|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2011.179.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 179 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
|
2011/C 179/01 |
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 683, 11.6.2011 |
|
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/1 |
2011/C 179/01
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
Prejšnje objave
Ti teksti so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/2 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. aprila 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour de cassation – Francija) – DHL Express France SAS, prej DHL International SA proti Chronopost SA
(Zadeva C-235/09) (1)
(Intelektualna lastnina - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 98(1) - Prepoved dejanj, s katerimi se krši znamka, ki jo izreče sodišče za znamke Skupnosti - Ozemeljski obseg - Prisilni ukrepi, ki spremljajo tako prepoved - Učinek na ozemlje držav članic, ki niso država članica sodišča, ki odloča)
2011/C 179/02
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Cour de cassation
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: DHL Express France SAS, prej DHL International SA
Tožena stranka: Chronopost SA
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Cour de cassation – Razlaga člena 98 Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1) v povezavi s členi 1, 14 in 94 iste uredbe – Tožba zaradi kršitev znamke – Ozemeljsko področje uporabe prepovedi, ki jo izreče sodišče za znamke Skupnosti – Možnost takega sodišča, da ob tej prepovedi sprejme prisilne ukrepe, ki se uporabljajo na ozemlju vseh držav članic, v katerih učinkuje prepoved nadaljevanja kršitev
Izrek
|
1. |
Člen 98(1) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 3288/94 z dne 22. decembra 1994, je treba razlagati tako, da obseg prepovedi, ki jo izreče sodišče za znamke Skupnosti, ki je pristojno na podlagi členov 93, od (1) do (4), in 94(1) te uredbe, glede nadaljevanja dejanj, s katerimi je kršena ali bi lahko bila kršena znamka Skupnosti, načeloma zajema celotno ozemlje Evropske unije. |
|
2. |
Člen 98(1), drugi stavek, Uredbe št. 40/94, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 3288/94, je treba razlagati tako, da prisilni ukrep – kot je periodična denarna kazen, ki jo na podlagi nacionalnega prava odredi sodišče za znamke Skupnosti, da bi zagotovilo, da se upošteva prepoved, ki jo je izreklo glede nadaljevanja dejanj, s katerimi je znamka kršena ali bi lahko bila kršena – učinkuje v državah članicah, ki niso država članica tega sodišča in ki so zajete v ozemeljskem obsegu take prepovedi, pod pogoji iz poglavja III Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah glede priznanja in izvršitve sodnih odločb. Kadar nacionalno pravo ene od teh drugih držav članic ne vsebuje nobenega prisilnega ukrepa, podobnega tistemu, ki ga je izreklo navedeno sodišče, mora cilju tega ukrepa pristojno sodišče te države članice slediti z uporabo upoštevnih določb notranjega prava te države, s katerimi je mogoče v enaki meri zagotoviti upoštevanje navedene prepovedi. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/3 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. aprila 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe First-Tier Tribunal (Tax Chamber) – Združeno kraljestvo) – British Sky Broadcasting Group plc (C-288/09), Pace plc (C-289/09) proti The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
(Združeni zadevi C-288/09 in C-289/09) (1)
(Skupna carinska tarifa - Tarifna uvrstitev - Kombinirana nomenklatura - Sprejemniki in dekoderji digitalne satelitske televizije s funkcijo snemanja - Carinski zakonik Skupnosti - Člena 12(5)(a)(i) in 6 - Časovna veljavnost zavezujoče tarifne informacije)
2011/C 179/03
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
First-Tier Tribunal (Tax Chamber)
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: British Sky Broadcasting Group plc (C-288/09), Pace plc (C-289/09)
Tožena stranka: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – First-Tier Tribunal (Tax Chamber) – Razlaga kombinirane nomenklature – Tarifni številki 8528 71 13 („Naprave z mikroprocesorsko enoto, ki vsebujejo modem za dostop do interneta in imajo funkcijo za interaktivno izmenjavo informacij, zmožne sprejemanja televizijskih signalov [‚set-top‘ naprave s komunikacijsko funkcijo“] in 8521 90 00 („Drugo“, ki obsega aparate brez zaslona, ki lahko sprejemajo televizijske signale, tako imenovane „set-top“ naprave, ki vsebujejo napravo za snemanje ali reprodukcijo (na primer trdi disk ali pogon DVD) – „Set-top naprave“ („STBs“), namenjene sprejemanju in dekodiranju digitalnih satelitskih televizijskih signalov, s komunikacijsko funkcijo in trdim diskom.
Izrek
|
1. |
Kombinirano nomenklaturo iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kakor je bila spremenjena z uredbama Komisije (ES) št. 1549/2006 z dne 17. oktobra 2006 in št. 1214/2007 z dne 20. septembra 2007, je treba razlagati tako, da set-top naprave s komunikacijsko funkcijo, ki imajo pomnilniške enote na trdem disku, kot je set-top Sky+, model DRX 280, spadajo v tarifno podštevilko 8528 71 13 kljub pojasnjevalnim opombam k navedeni kombinirani nomenklaturi. |
|
2. |
Člen 12(5)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 82/97 z dne 19. decembra 1996, ter člen 12(1) in (2)(a), tretja alinea, Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe št. 2913/92, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 12/97 z dne 18. decembra 1996, je treba razlagati tako, da morajo carinski organi zavezujoče tarifne informacije izdati v skladu s pojasnjevalnimi opombami h kombinirani nomenklaturi. Če med temi organi in gospodarskimi subjekti obstaja nesoglasje glede skladnosti teh opomb s kombinirano nomenklaturo in glede uvrstitve blaga, morajo gospodarski subjekti na podlagi člena 243 Uredbe št. 2913/92, kakor je bila spremenjena, pri pristojnem organu vložiti pritožbo. Predložitveno sodišče odloča o uvrstitvi blaga, po potrebi pa pod pogoji iz člena 267 PDEU poprej na Sodišče naslovi vprašanje za predhodno odločanje. Poleg tega lahko država članica, v kateri so navedeni carinski organi, na podlagi postopka iz člena 8 Uredbe št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 254/2000 z dne 31. januarja 2000, zadevo predloži odboru iz člena 247 Uredbe št. 2913/92, kakor je bila spremenjena. |
|
3. |
Člen 12(5)(a)(i) Uredbe št. 2913/92, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 82/97, je treba razlagati tako, da je treba Uredbo št. 1549/2006 obravnavati kot uredbo v smislu te določbe. Zavezujoča tarifna informacija, ki zaradi uveljavitve Uredbe št. 1549/2006 ni bila več v skladu s kombinirano nomenklaturo, je po dnevu te uveljavitve prenehala veljati. |
|
4. |
Člen 12(6) Uredbe št. 2913/92, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 82/97, je treba razlagati tako, da če se na podlagi člena 12 Uredbe št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 254/2000, sprejme uredba, ki spreminja kombinirano nomenklaturo in ne določa roka, v katerem se imetnik zavezujoče tarifne informacije, ki preneha veljati, kljub temu še lahko sklicuje nanjo, se ta imetnik na to zavezujočo tarifno informacijo ne more več sklicevati. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/4 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 14. aprila 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – Mensch und Natur AG proti Freistaat Bayern
(Zadeva C-327/09) (1)
(Člen 249, četrti odstavek, ES - Akti institucij - Odločba Komisije, naslovljena na posameznika - Uredba (ES) št. 258/97 - Novo živilo ali nova živilska sestavina - Odločba 2000/196/ES - „Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi“ - Zavrnitev odobritve za dajanje na trg - Učinki na osebo, ki ni naslovnik)
2011/C 179/04
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Mensch und Natur AG
Tožena stranka: Freistaat Bayern
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Razlaga člena 249, četrti odstavek, ES in Odločbe Komisije 2000/196/ES z dne 22. februarja 2000 o zavrnitvi dovoljenja za dajanje na trg proizvoda „Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi“ kot novega živila ali nove živilske sestavine v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 258/97 (UL L 61, str. 14) – Odločba Komisije, naslovljena na posameznika – Učinek v razmerju do druge osebe kot naslovnik
Izrek
Odločba Komisije o zavrnitvi dajanja živila ali živilske sestavine na trg Unije, sprejeta na podlagi člena 7 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 258/97 z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami, ni zavezujoča za osebe, ki niso oseba ali osebe, na katere je naslovljena. Vendar morajo pristojni organi države članice preveriti, ali je proizvod, ki se trži na ozemlju te države članice – za njegove značilnosti pa se zdi, da ustrezajo značilnostim proizvoda, ki je predmet te odločbe Komisije – novo živilo ali nova živilska sestavina v smislu člena 1(2) te uredbe, in, če je to potrebno, zadevni osebi naložiti, da mora ravnati v skladu z določbami te uredbe.
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/4 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. aprila 2011 – Evropska komisija proti Republiki Poljski
(Zadeva C-331/09) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Državna pomoč - Pomoč, ki jo je Republika Poljska dodelila skupini Technologie Buczek - Odločba Komisije, s katero je bila ta pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom in naložena zagotovitev njenega vračila - Neizvršitev v določenem roku)
2011/C 179/05
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: K. Gross in A. Stobiecka-Kuik, zastopnika)
Tožena stranka: Republika Poljska (zastopnica: M. Krasnodebska-Tomkiel, zastopnica)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje ali nesporočitev vseh ukrepov, potrebnih za izvršitev Odločbe Komisije z dne 23. oktobra 2007 o državni pomoči št. C 23/06 (ex NN 35/06) Poljske za proizvajalca jekla skupino Technologie Buczek [državna pomoč C(2007) 5087, UL L 116, str. 26], v predpisanem roku – Neobstoj takojšnje in učinkovite izvršitve navedene odločbe – Neobstoj absolutne nezmožnosti izvršitve
Izrek
|
1. |
Republika Poljska s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh ukrepov, potrebnih za zagotovitev izvršitve Odločbe Komisije z dne 23. oktobra 2007 o državni pomoči št. C 23/06 (ex NN 35/06) Poljske za proizvajalca jekla skupino Technologie Buczek (2008/344/ES), ni izpolnila obveznosti iz člena 249, četrti odstavek, ES in členov 3 in 4 navedene odločbe. |
|
2. |
Republiki Poljski se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/5 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 14. aprila 2011 – Evropska komisija proti Romuniji
(Zadeva C-522/09) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 79/409/EGS - Ohranjanje prostoživečih ptic - Posebna območja varstva - Nezadostna določitev glede na število in velikost - Kršitev predhodnega postopka - Nedopustnost tožbe)
2011/C 179/06
Jezik postopka: romunščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: D. Recchia in L. Bouyon, zastopnika)
Tožena stranka: Romunija (zastopniki: A. Popescu, L.-E. Batagoi, M.-L. Colonescu, A.-R. Arșinel in J. S. Smaranda)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev člena 4(1) in (2) Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 103, str. 1) – Razvrstitev nezadostnih ozemelj kot posebnih območij varstva glede na število in velikost ob delnem neupoštevanju področij, navedenih v popisu IBA – Sprememba brez znanstvene utemeljitve
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrže kot nedopustna. |
|
2. |
Evropski komisiji se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/5 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 14. aprila 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Raad van State van België – Belgija) – Vlaamse Dierenartsenvereniging VZW (C-42/10, C-45/10 in C-57/10), Marc Janssens (C-42/10 in C-45/10) proti Belgische Staat,
(Združene zadeve C-42/10, C-45/10 in C-57/10) (1)
(Sektor veterinarstva in zootehnike - Uredba (ES) št. 998/2003 - Zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali - Odločba 2003/803/ES - Vzorec potnega lista za premike psov, mačk in belih dihurjev znotraj Skupnosti)
2011/C 179/07
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Raad van State van België
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Vlaamse Dierenartsenvereniging VZW (C-42/10, C-45/10 in C-57/10), Marc Janssens (C-42/10 in C-45/10)
Tožena stranka: Belgische Staat
Ob udeležbi: Luk Vangheluwe (C-42/10),
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Raad van State – Razlaga členov 3(b), 4(2), 5 in 17, drugi odstavek, Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 998/2003 z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (UL L 146, str. 1) in Odločbe Komisije št. 2003/803/ES z dne 26. novembra 2003 o določitvi vzorca potnega lista za premike psov, mačk in belih dihurjev znotraj Skupnosti (UL L 313, str. 1) – Nacionalne določbe, s katerimi se v vsakem potnem listu zahteva navedba individualne trinajstmestne številke (koda ISO), ki ji sledi razpoznavna številka izdajatelja – Dokaz identifikacije in registracije psov – Podatki o lastniku živali
Izrek
|
1. |
Člene 3(b), 4(2), 5 in 17, drugi odstavek, Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 998/2003 z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS ter člene Odločbe Komisije z dne 26. novembra 2003 o določitvi vzorca potnega lista za premike psov, mačk in belih dihurjev znotraj Skupnosti (2003/803/ES) in priloge k tej odločbi je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo nacionalni zakonodaji, ki določa oštevilčenje potnih listov za hišne živali z individualno številko, ki je sestavljena iz dvomestne ISO kode zadevne države članice, dvomestne razpoznavne številke izdajatelja in devetmestne številke, če to oštevilčenje zagotavlja individualnost te identifikacijske številke. |
|
2. |
Člene 3(b), 4(2), 5 in 17, drugi odstavek, Uredbe št. 998/2003 ter člene Odločbe 2003/803 in priloge k tej odločbi je treba razlagati tako, da:
|
|
3. |
Nacionalne določbe, kot jih vsebuje zadevna zakonodaja v postopku v glavni stvari, ki se na eni strani nanašajo na potni list za hišno žival, na dokazovanje identifikacije in registracije psov z uporabo tega potnega lista in na uporabo samolepilnih nalepk, s katerimi se spremenijo identifikacijski podatki o lastniku in živali, na drugi strani pa na določitev individualne številke za mačke in bele dihurje, niso tehnični predpisi v smislu člena 1 Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe, kakor je bila spremenjena z Direktivo 98/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. julija 1998, ki jih je treba v skladu s členom 8 te direktive predhodno sporočiti Evropski komisiji. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/6 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 14. aprila 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Španiji
(Zadeva C-343/10) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 91/271/EGS - Onesnaženje in škodljivi učinki - Čiščenje komunalne odpadne vode - Člena 3 in 4)
2011/C 179/08
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnik: S. Pardo Quintillán, zastopnik)
Tožena stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: F. Díez Moreno, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev členov 3 in 4 Direktive Sveta 91/271/EGS z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (UL L 135, str. 40)
Izrek
|
1. |
Kraljevina Španija, s tem da ni zagotovila:
ni izpolnila obveznosti iz te direktive. |
|
2. |
Kraljevina Španija nosi stroške postopka. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/6 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 14. aprila 2011 – Evropska komisija proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-390/10) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2007/36/ES - Uveljavljanje določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
2011/C 179/09
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: G. Braun in L. de Schietere de Lophem, zastopnika)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje oziroma opustitev sporočitve vseh predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2007/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uveljavljanju določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi (UL L 184, str. 17), v predpisanem roku
Izrek
|
1. |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2007/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uveljavljanju določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive. |
|
2. |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/7 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Baranya Megyei Bíróság (Madžarska) 22. februarja 2011 – Mahagében Kft. proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága
(Zadeva C-80/11)
2011/C 179/10
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Baranya Megyei Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Mahagében Kft
Tožena stranka: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba Direktivo 2006/112 (1) razlagati tako, da bi bila lahko zavezancu za DDV, ki v skladu z določbami te direktive izpolnjuje vsebinske pogoje za odbitek DDV, možnost uveljavljanja te pravice odvzeta z nacionalno zakonodajo oziroma prakso, ki prepoveduje odbitek DDV, ki je bil plačan ob nakupu blaga, če je na razpolago samo račun, ki kot verodostojna listina potrjuje, da je bila prodaja opravljena, in izdajatelj računa nima dokumenta, ki bi potrjeval, da je imel blago na razpolago in ga smel prevažati ali da je obveznost davčne napovedi izpolnil? Ali sme država članica na podlagi člena 273 Direktive zaradi pravilnega pobiranja DDV in preprečevanja davčnih utaj zahtevati, da mora imeti prejemnik računa dokument, ki dokazuje, da je izdajatelj računa imel blago na razpolago, ali potrjuje dobavo in prevoz za prejemnika računa? |
|
2. |
Ali sta načeli davčne nevtralnosti in sorazmernosti, ki ju je Sodišče Evropskih skupnosti v zvezi z uporabo Direktive že večkrat pojasnilo, združljivi s pojmom „potrebna skrbnost“, ki je določen v členu 44(5) Áfa törvény (zakona o splošnem prometnem davku) in za katerega davčni organ in uveljavljena sodna praksa pri njegovi uporabi zahtevata, da se mora prejemnik računa prepričati, ali je izdajatelj računa zavezanec za zadevni davek, ali je svoje izdelke evidentiral in ima račun o njihovi nabavi oziroma ali so bile obveznosti za napoved in plačilo splošnega prometnega davka izpolnjene? |
|
3. |
Ali je treba člen 167 oziroma člen 178(a) Direktive Sveta 2006/112 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost razumeti, da nasprotuje nacionalni zakonodaji oziroma praksi, ki za uveljavljanje pravice do odbitka od davčnega zavezanca prejemnika računa zahteva dokaz za zakonito ravnanje družbe, ki je račun izdala? |
(1) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/7 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 16. marca 2011 – Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd proti Comptroller-General of Patents
(Zadeva C-130/11)
2011/C 179/11
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Neurim Pharmaceuticals (1991) Ltd
Tožena stranka: Comptroller-General of Patents
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba pri razlagi člena 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 (1) (zdaj Uredba (ES) št. 469/2009 (2), v nadaljevanju: Uredba o DVC) v primerih, ko je bilo podeljeno dovoljenje (A) za dajanje v promet zdravila, ki vsebuje učinkovino, člen 3(d) razlagati tako, kot da nasprotuje podelitvi DVC, ki temelji na poznejšem dovoljenju (B) za dajanje v promet, ki se sicer nanaša na drugo zdravilo, ki vsebuje enako učinkovino, pri čemer se varstvo, podeljeno z osnovnim patentom, ne razteza na dajanje izdelka, ki ga zajema prejšnje dovoljenje za dajanje v promet, na trg v smislu člena 4? |
|
2. |
Če podelitev DVC ni izključena, ali iz tega sledi, da mora biti pri razlagi člena 13(1) Uredbe o DVC „prva odobritev za dajanje v promet v Skupnosti“ dovoljenje za dajanje v promet zdravila v okviru varstva, podeljenega z osnovnim patentom v smislu člena 4? |
|
3. |
Ali sta odgovora na zgornji vprašanji drugačna, če je bilo prejšnje dovoljenje za dajanje v promet podeljeno za zdravilo za uporabo v veterinarski medicini pri določeni indikaciji, poznejše dovoljenje za dajanje v promet pa za zdravilo za uporabo v humani medicini pri drugačni indikaciji? |
|
4. |
Ali so odgovori na zgornja vprašanja drugačni, če se je za poznejše dovoljenje za dajanje v promet v skladu s členom 8(3) Direktive 2001/83/ES (3) zahtevala popolna prijava (prej popolna prijava po členu 4 Direktive 65/65/EGS (4))? |
|
5. |
Ali so odgovori na zgornja vprašanja drugačni, če spada izdelek, ki ga zajema dovoljenje (A) za dajanje ustreznega zdravila v promet, v okvir varstva drugega patenta, ki je v lasti registriranega imetnika, ki ni prijavitelj DVC? |
(1) Uredba Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila (UL L 182, str. 1).
(2) Uredba (ES) št. 469/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o dodatnem varstvenem certifikatu za zdravila (UL L 152, str. 1).
(3) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 311, str. 67).
(4) Direktiva Sveta 65/65/EGS z dne 26. januarja 1965 o približevanju določb zakonov ali drugih predpisov o lastniških zdravilih (UL 22, str. 369).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/8 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 17. marca 2011 vložilo Finanzgericht Düsseldorf (Nemčija) – Pfeifer & Langen Kommanditgesellschaft proti Hauptzollamt Aachen
(Zadeva C-131/11)
2011/C 179/12
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Finanzgericht Düsseldorf
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Pfeifer & Langen Kommanditgesellschaft
Tožena stranka: Hauptzollamt Aachen
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 3(4) Uredbe Komisije (EGS) št. 1443/82 (1) o določitvi podrobnih pravil za izvajanje sistema kvot v sektorju sladkorja razlagati tako, da so s to določbo zajete tudi presežne količine, ki jih naknadno ugotovi organ pri inšpekcijskem pregledu pri proizvajalcu?
(1) UL L 158, str. 17.
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/8 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht Hamburg (Nemčija) 18. marca 2011 – Jürgen Blödel-Pawlik proti HanseMerkur Reiseversicherung AG
(Zadeva C-134/11)
2011/C 179/13
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Landgericht Hamburg
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Jürgen Blödel-Pawlik
Tožena stranka: HanseMerkur Reiseversicherung AG
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 7 Direktive Sveta z dne 13. junija 1990 o paketnem potovanju, organiziranih počitnicah in izletih (90/314/EGS) (1) uporabiti, tudi če je organizator potovanja postal insolventen zato, ker je ves denar, ki ga je od potnikov pobral z namenom, ki je bil že od samega začetka goljufiv, porabil v druge namene in izvedba potovanja ni bila nikoli predvidena?
(1) Direktiva Sveta z dne 13. junija 1990 o paketnem potovanju, organiziranih počitnicah in izletih; UL. 158, str. 59.
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/8 |
Pritožba, ki jo je IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds gGmbH vložila 18. marca 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 13. januarja 2011 v zadevi T-362/08, IFAW proti Evropski komisiji
(Zadeva C-135/11 P)
2011/C 179/14
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnica: IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds gGmbH (zastopnika: S. Crosby, S. Santoro, odvetnika)
Druge stranke v postopku: Evropska komisija, Kraljevina Danska, Republika Finska, Kraljevina Švedska
Predlog
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
|
— |
ugotovi, da je pri izpodbijani sodbi podana napačna uporabaprava in jo zato razveljavi; |
|
— |
Odločbo Komisije s katero je bil zavrnjen dostop do dopisa nemškega kanclerja G. Schröderja razglasi za nično in |
|
— |
Komisiji naloži da pritožnici v skladu s členom 69 Poslovnika Sodišča plača stroške obeh postopkov. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica navaja, da je Splošno sodišče v izpodbijani sodbi napačno uporabilo pravo s tem, da:
|
— |
ni priznalo, da mora Komisija celovito preveriti ali razlogi iz katerih država članica noče razkriti dokumenta spadajo med eno od izjem iz člena 4 Uredbe št. 1049/2001 (1) s tem da izjeme primerja z vsebino dokumenta in |
|
— |
je odločilo, da je pravno lahko celovito preverila zavrnitev razkritja, brez vpogleda v zadevni dokument. |
(1) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, UL L 145, str. 43.
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/9 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 21. marca 2011 vložilo Cour du travail de Bruxelles (Belgija) – Partena ASBL proti Les Tartes de Chaumont-Gistoux SA
(Zadeva C-137/11)
2011/C 179/15
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Cour du travail de Bruxelles
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnica: Partena ASBL
Nasprotna stranka v pritožbenem postopku: Les Tartes de Chaumont-Gistoux SA
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali lahko država članica zaradi uporabe člena 13 in naslednjih Uredbe 1408/71 (1) in zlasti njenega člena 14c v okviru pristojnosti, ki ji je dana za opredelitev pogojev za zavezanost sistemu socialne varnosti, ki jo vzpostavlja za samozaposlene osebe, izenači „vodenje družbe, ki je zavezana plačilu davka te države, iz tujine“ z opravljanjem dejavnosti na svojem ozemlju? |
|
2. |
Ali je člen 3(1), četrti pododstavek, kraljevega odloka št. 38 z dne 27. julija 1967 o uporabi sistema socialne varnosti za samozaposlene osebe združljiv s pravom Evropske unije, zlasti s svobodo gibanja in prebivanja, ki jo zagotavlja člen 21 Pogodbe o delovanju Evropske unije, če osebi, ki prebiva v tujini in iz tujine vodi družbo, ki je zavezana plačilu belgijskega davka, ne omogoča, da ovrže pravno domnevo glede zavezanosti sistemu socialne varnosti, medtem ko ima oseba, ki prebiva v Belgiji in ne vodi take družbe iz tujine, možnost ovreči to pravno domnevo in dokazati, da ne opravlja dejavnosti kot samozaposlena oseba v smislu člena 3(1), prvi pododstavek, kraljevega odloka št. 38? |
(1) Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL L 149, p. 2).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/9 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Audiencia provincial de Barcelona (Španija) 21. marca 2011 – Joan Cuadrench Moré proti Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM)
(Zadeva C-139/11)
2011/C 179/16
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Audiencia provincial de Barcelona
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Joan Cuadrench Moré
Tožena stranka: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM)
Vprašanje za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba Uredbo (ES) št. 261/2004 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 razlagati tako, da se glede roka za vložitev tožbe uporablja člen 35 Montrealske konvencije, ki določa rok dve leti, ali pa je treba uporabiti drugo pravilo Skupnosti ali nacionalno zakonodajo? |
(1) UL L 46, str. 1.
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/10 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Bíróság (Republika Madžarska) 23. marca 2011 – Péter Dávid proti Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága
(Zadeva C-142/11)
2011/C 179/17
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Bíróság
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Péter Dávid
Tožena stranka: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba določbe v zvezi z odbitkom davka na dodano vrednost iz Direktive Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (77/388/EGS) (1), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2001/115/ES (2) z dne 20. decembra 2001 (v nadaljevanju: Šesta direktiva), ali iz Direktive Sveta 2006/112/ES (3) z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost, ki se uporablja od leta 2007, razlagati tako, da lahko davčna uprava – na podlagi objektivne odgovornosti – omeji ali odvzame davčnemu zavezancu pravico do odbitka, ki jo ta želi uveljavljati, če izdajatelj računa ne more potrditi, da je druge podizvajalce najel zakonito? |
|
2. |
Ali lahko davčna uprava, če gospodarska transakcija, ki je razvidna z računa, zanjo ni sporna in če poleg tega ta račun izpolnjuje formalne zakonske pogoje, zakonito zavrne vračilo DDV, če ni mogoče ugotoviti identitete preostalih podizvajalcev, ki jih je uporabil izdajatelj računa, ali če podizvajalci pri izdaji računov ravnajo nezakonito? |
|
3. |
Ali je davčna uprava, ki v primerih iz drugega vprašanja zavrne pravico do odbitka, v upravnem postopku dolžna dokazati, da je davčni zavezanec, ki uveljavlja pravico do odbitka, vedel, da so družbe, ki so v verigi podizvajalcev za njim, ravnale nezakonito, morda z namenom davčne utaje, ali celo, da je omenjeni davčni zavezanec ravnal v dogovoru z njimi? |
(1) Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1).
(2) Direktiva Sveta 2001/115/ES z dne 20. decembra 2001 o spremembi Direktive 77/388/EGS z namenom poenostavitve, modernizacije in usklajevanja pogojev določenih za izdajanje računov v zvezi z davkom na dodano vrednost (UL 2002, L 15, str. 24).
(3) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/10 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Gerechtshof te ’s-Gravenhage (Nizozemska) 28. marca 2011 – Leno Merken BV proti Hagelkruis Beheer BV
(Zadeva C-149/11)
2011/C 179/18
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Gerechtshof te ’s-Gravenhage
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Leno Merken BV
Tožena stranka: Hagelkruis Beheer BV
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 15(1) Uredbe (ES) št. 207/2009 (1) o blagovni znamki Skupnosti razlagati tako, da za obstoj resne in dejanske uporabe znamke Skupnosti zadošča, da se znamka uporablja v eni sami državi članici, če bi se ta uporaba – v primeru nacionalne znamke – v zadevni državi članici štela za resno in dejansko uporabo (glej Skupno izjavo št. 10 k členu 15 Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 (2) z dne 20. decembra 1993 in Smernice o postopku z ugovorom pri UUNT)? |
|
2. |
Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen, ali zgoraj navedene uporabe znamke Skupnosti v eni sami državi članici nikoli ni mogoče šteti za resno in dejansko uporabo v Skupnosti v smislu člena 15(1) Uredbe (ES) št. 207/2009? |
|
3. |
Če uporabe znamke Skupnosti v eni sami državi članici nikoli ni mogoče šteti za resno in dejansko uporabo v Skupnosti, kakšne zahteve je treba postaviti v nekem primeru pri presoji, ali gre za resno in dejansko uporabo v Skupnosti – poleg siceršnjih dejavnikov – glede velikosti ozemlja, na katerem se uporablja znamka? |
|
4. |
Ali je treba – ne glede na navedeno – člen 15 Uredbe o znamki Skupnosti razlagati tako, da se pri presoji, ali gre za resno in dejansko uporabo v Skupnosti, meje ozemlja posameznih držav članic nikakor ne upoštevajo (ampak da se je treba sklicevati, na primer, na tržne deleže (trg proizvodov/geografski trg))? |
(1) UL L 78, str. 1.
(2) Uredba o blagovni znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/11 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Francija) 1. aprila 2011 – Auto 24 SARL proti Jaguar Land Rover France
(Zadeva C-158/11)
2011/C 179/19
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Cour de cassation
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Auto 24 SARL
Tožena stranka: Jaguar Land Rover France
Vprašanje za predhodno odločanje
Kako bi bilo treba v zvezi s količinsko selektivno distribucijo razumeti pojem „določena merila“ iz člena 1(1)(f) Uredbe št. 1400/2002 (1)?
(1) Uredba Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil (UL L 203, str. 30).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/11 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundeskommunikationssenats (Avstrija) 4. aprila 2011 – Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks proti Österreichischer Fundfunk
(Zadeva C-162/11)
2011/C 179/20
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundeskommunikationssenats
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnik: Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks
Druga stranka: Österreichischer Fundfunk
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člene 1(c), 10, 11 in 18(3) Direktive Sveta 89/552/EGS z dne 3. oktobra 1989 (1) o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov, kakor je bila spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 97/36/ES z dne 30. junija 1997 o spremembi Direktive 89/552 (2), razlagati tako, da pojem „televizijsko oglaševanje“ (člen 1(c)) zajema vsakršne napovedi lastnih (prosto dostopnih) programov in oddaj izdajatelja televizijskega programa v svojih programih in oddajah in da se zato tudi za takšne napovedi uporabljajo med drugim določbe o ločenosti in razpoznavnosti iz člena 10 in vstavljanju oglasov iz člena 11?
(1) UL L 298, str. 23.
(2) UL L 202, str. 60.
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/11 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) 4. aprila 2011 – Annex Customs BVBA proti Belgische Staat in KBC Bank NV
(Zadeva C-163/11)
2011/C 179/21
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Annex Customs BVBA
Toženi stranki:
|
|
država Belgija |
|
|
KBC Bank NV |
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 450c(1)(b) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (1) z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti, ki je bil dodan s členom 1(53) Uredbe Komisije (ES) št. 2787/2000 (2) z dne 15. decembra 2000, razlagati tako, da je obvestilo iz tega člena pravno upoštevno le, če je v njem naveden natančen znesek, ki bi ga moral plačati garant? |
|
2. |
Ali je treba člen 450c(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti, ki je bil dodan s členom 1(53) Uredbe Komisije (ES) št. 2787/2000 z dne 15. decembra 2000, razlagati tako, da je garant, ki – potem ko je v treh letih od datuma sprejema tranzitne deklaracije prejel obvestilo v smislu člena 450c(1)(a) – prejme obvestilo, v katerem so navedeni drugačni zneski kot ti, ki se od njega terjajo pozneje, oproščen svoje odgovornosti? |
(1) UL L 253, str. 1.
(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 330, str. 1).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/12 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 7. aprila 2011 – Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens in drugi proti Hendrikus Cornelis Kortekaas in drugim, druga stranka: Ageas NV, prej Fortis NV
(Zadeva C-170/11)
2011/C 179/22
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Hoge Raad der Nederlanden
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke:
|
|
Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens |
|
|
Gilbert Georges Henri Mittler |
|
|
Jean Paul François Caroline Votron |
Tožene stranke:
|
|
Hendrikus Cornelis Kortekaas |
|
|
Kortekaas Entertainment Marketing BV |
|
|
Kortekaas Pensioen BV |
|
|
Dirk Robbard De Kat |
|
|
Johannes Hendrikus Visch |
|
|
Euphemia Joanna Bökkerink |
|
|
Laminco GLD N-A |
Druga stranka: Ageas NV, prej Fortis NV
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba Uredbo ES o dokazovanju (1), zlasti njen člen 1(1), razlagati tako, da mora sodišče, ki želi zaslišati pričo, ki prebiva v drugi državi članici, za to obliko pridobivanja dokazov vselej uporabiti postopek, ki ga določa Uredba ES o dokazovanju, ali pa je upravičeno uporabiti postopek, ki ga določa njegovo nacionalno procesno pravo, kot je poziv priče pred to sodišče?
(1) Uredba Sveta (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 o sodelovanju med sodišči držav članic pri pridobivanju dokazov v civilnih ali gospodarskih zadevah (UL L 174, str. 1).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/12 |
Tožba, vložena 14. aprila 2011 – Evropska komisija proti Republiki Malti
(Zadeva C-178/11)
2011/C 179/23
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: A. Alcover San Pedro, K. Mifsud-Bonnici, zastopnika)
Tožena stranka: Republika Malta
Predloga tožeče stranke
|
— |
Ugotovi naj se, da Malta ni izpolnila obveznosti iz člena 7(1), prvi pododstavek, člena 9(1) in člena 10(2) Direktive 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa, ker ni pripravila strateških kart hrupa za glavne ceste in strnjena naselja, ki jih je Malta opredelila v svojem poročilu na podlagi člena 7(1), drugi pododstavek, Direktive 2002/49/ES (1), ni poskrbela, da so dostopne in razširjene v javnosti, in Komisiji ni poslala informacij iz strateških kart hrupa; in |
|
— |
Republiki Malti naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
V skladu s poročilom, ki ga je Malta predložila v letu 2006 v skladu s členom 7(1), drugi pododstavek, Direktive, spadajo 1 strnjeno naselje in 43 glavnih cest na ozemlju Malte na področje uporabe te direktive. Iz tega izhaja, da bi morale biti strateške karte hrupa za to strnjeno naselje in za zadevne glavne ceste pripravljene do 30. junija 2007 in bi morale biti dostopne in razširjene v javnosti. Poleg tega bi morali biti informacije iz teh strateških kart hrupa in povzetki akcijskih načrtov Komisiji poslani do 30. decembra 2007.
Očitno je, da zaradi notranjih ovir v zvezi z nacionalnim razpisnim postopkom Malta do danes ni izpolnila obveznosti priprave strateških kart hrupa za strnjeno naselje in zadevne glavne ceste, dostopa in razširjenosti strateških kart hrupa v javnosti in Komisiji sporočiti ustrezne informacije.
(1) Direktiva 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa - Izjava Komisije v okviru Spravnega odbora glede Direktive o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (UL L 189, str. 12).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/13 |
Pritožba, ki jo je Evropska komisija vložila 26. aprila 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (sedmi senat) z dne 17. februarja 2011 v zadevi T-122/09, Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd, Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd proti Svetu Evropske unije
(Zadeva C-195/11 P)
2011/C 179/24
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnica: Evropska komisija (zastopnika: T. Maxian Rusche, H. van Vliet, zastopnika)
Druge stranke v postopku: Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd, Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd, Svet Evropske unije
Predlog
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
|
— |
sodbo razveljavi; |
|
— |
tožečima strankama v postopku v glavni stvari naloži plačilo stroškov, nastalih Komisiji v pritožbenem postopku. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Točka 1 izreka izpodbijane sodbe za nično razglasuje Uredbo Sveta (ES) št. 1355/2008 (1) v delu, ki zadeva Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd in Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd (v nadaljevanju: tožeči stranki), s čimer je bila v celoti za nično razglašena protidampinška dajatev za uvoz, opravljen s strani tožečih strank.
Komisija zatrjuje, da je Splošno sodišče odločilo ultra petita, ko je v celoti za nično razglasilo dajatev, čeprav sta tožeči stranki sami potrdili, da bi uskladitev, ki sta jo načrtovali, povzročila le znižanje antidampinške dajatve, naložene njunim proizvodom.
Posledično po mnenju Komisije izrek izpodbijane sodbe krši člen 264, prvi odstavek, bran skupaj s členom 254, šesti odstavek, PDEU in načelo sorazmernosti. Razglasitev celotne uredbe, v delu, ki zadeva tožeči stranki, je nesorazmerna glede na edini ničnosti razlog, ki ga je sprejelo Splošno sodišče. Slednje je v zvezi s tem delovalo tudi ultra petita.
(1) Uredba Sveta (ES) št. 1355/2008 z dne 18. decembra 2008 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih pripravljenih ali konzerviranih agrumov (mandarin itd.) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 350, str. 35).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/13 |
Pritožba, ki jo je 27. aprila 2011 vložila Formula One Licensing BV zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 17. februarja 2011 v zadevi T-10/09: Formula One Licensing BV proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) in Global Sports Media Ltd
(Zadeva C-196/11 P)
2011/C 179/25
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnica: Formula One Licensing BV (zastopnici: K. Sandberg, B. Klingberg, odvetnici)
Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Global Sports Media Ltd
Predlogi
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi izpodbijano sodbo; |
|
— |
ugodi tožbi pritožnice za razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 16. oktobra 2008 v zadevi R 7/2008-1 oziroma, podredno, zadevo vrne Splošnemu sodišču v ponovno odločanje; in |
|
— |
UUNT in intervenientki naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov pritožnice na prvi stopnji in v pritožbi. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica navaja kršitev prava Unije zlasti zaradi napačne uporabe člena 8(1)(b) Uredbe št. 40/94 (1) (zdaj Uredba št. 207/09) in člena 8(5) Uredbe št. 40/94, kar utemeljuje s temi argumenti:
|
1. |
Splošno sodišče naj bi kršilo člen 8(1)(b) Uredbe št. 40/94 s teh vidikov:
|
|
2. |
Splošno sodišče naj bi kršilo člen 8(5) Uredbe št. 40/94 s teh vidikov:
|
(1) Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1).
Splošno sodišče
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/15 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 4. maja 2011 – Bongrain proti UUNT – apetito (APETITO)
(Zadeva T-129/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti APETITO - Prejšnja besedna znamka Skupnosti apetito - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Podobnost blaga - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (postal člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009))
2011/C 179/26
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Bongrain SA (Viroflay, Francija) (zastopnik: C. Hertz-Eichenrode, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Novais Gonçalves, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: apetito AG (Rheine, Nemčija) (zastopnik: T. Weeg, odvetnik)
Predmet
Tožba, vložena zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 2. februarja 2009 (zadeva R 720/2008-4) v zvezi s postopkom z ugovorom med apetito AG in Bongrain SA
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Bongrain SA se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/15 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 8. aprila 2011 – Martin proti Komisiji
(Zadeva T-291/10) (1)
(Dostop do dokumentov - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Zavrnitev zaradi molka, ki se nanaša na dostop - Izrecna odločba, sprejeta po vložitvi tožbe - Ustavitev postopka)
2011/C 179/27
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Anne Martin (Bruselj, Belgija) (zastopnik: U. O’Dwyer, solicitor)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: P. Costa de Oliveira in C. ten Dam, zastopnika)
Intervenientka v podporo tožeči stranki: Kraljevina Danska (zastopnik: S. Juul Jørgensen, zastopnik)
Predmet
Razglasitev ničnosti odločbe na podlagi molka Komisije z dne 20. aprila 2010, s katero je bil tožeči stranki zavrnjen dostop do dokumentov v spisu glede državne pomoči N 654/2008, ki jo je v korist Short Brothers 19. decembra 2008 priglasilo Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
Izrek
|
1. |
Postopek s tožbo se ustavi. |
|
2. |
Komisija nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Anne Martin. |
|
3. |
Kraljevina Danska nosi svoje stroške. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/16 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 13. aprila 2011 – Socitrel proti Komisiji
(Zadeva T-413/10 R)
(Začasna odredba - Konkurenca - Sklep Komisije, s katerim je bila naložena globa - Bančna garancija - Predlog za odlog izvršitve - Finančna škoda - Neobstoj izjemnih okoliščin - Neobstoj nujnosti)
2011/C 179/28
Jezik postopka: portugalščina
Stranki
Tožeča stranka: Socitrel – Sociedade Industrial de Trefilaria, SA (Trofa, Portugalska) (zastopnika: F. Proença de Carvalho in T. Luísa de Faria, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: F. Castillo de la Torre, V. Bottka in P. Costa de Oliveira skupaj z M. Marquesom Mendesom, odvetnik)
Predmet
Predlog za odlog izvršitve Sklepa Komisije C(2010) 4387 konč. z dne 30. junija 2010 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/38.344 – Jeklo za prednapenjanje) ter predlog za oprostitev obveznosti pridobitve bančne garancije za izognitev takojšnji izterjavi globe, ki je bila naložena s členom 2 navedenega sklepa.
Izrek
|
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
|
2. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/16 |
Pritožba, ki jo je 28. marca 2011 vložil Bart Nijs zoper sodbo, ki jo je 13. januarja 2011 izdalo Sodišče za uslužbence v zadevi F-77/09, Nijs proti Računskemu sodišču
(Zadeva T-184/11 P)
2011/C 179/29
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Pritožnik: Bart Nijs (Bereldange, Luksemburg) (zastopnik: F. Rollinger, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Računsko sodišče Evropske unije
Predlogi
Pritožnik Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi sodbo Sodišča za uslužbence Evropske unije z dne 13. januarja 2011; |
|
— |
primarno, odločbo ad hoc odbora Evropskega računskega sodišča z dne 15. januarja 2009 o odstavitvi tožeče stranke brez znižanja pokojnine z veljavnostjo od 1. februarja 2009 razglasi za nično; |
|
— |
odločbo 81-2007 z dne 20. septembra 2007, s katero je Računsko sodišče pooblastila, ki jih ima OPI, podelilo ad hoc odboru, razglasi za nično; |
|
— |
vse pripravljalne odločbe, ki jih je sprejel ta ad hoc odbor, zlasti tiste z dne od 22. do 29. oktobra 2007, z dne 23. novembra 2007 in z dne 12. junija 2008 o začetku upravne preiskave, razglasi za nične; |
|
— |
podredno, če Splošno sodišče ne bi ugodilo primarnim predlogom za razglasitev ničnosti, naj ugotovi, da je sankcija, ki jo je ad hoc odbor Evropskega računskega sodišča izrekel 15. januarja 2009, glede na člen 10 Kadrovskih predpisov za uradnike zaradi spodaj navedenih razlogov veliko prestroga; |
|
— |
zadevo vrne v novo odločanje drugače sestavljenemu OPI Evropskega računskega sodišča ali naj izreče sankcijo – če je ta res potrebna – ki bo veliko bolj ustrezala dejstvom; |
|
— |
še bolj podredno, izrecno naj ugotovi, da v obravnavanem primeru ni bilo spoštovano načelo razumnega trajanja postopka, kot je navedeno spodaj, in naj to upošteva ob izreku morebitne sankcije; |
|
— |
odloči v skladu z vlogo, s katero se je začel postopek; |
|
— |
Evropskemu sodišču naloži plačilo stroškov tega postopka; |
|
— |
pritožniku pridrži vse ostale pravice, zlasti pravico do replike na vlogo Evropskega računskega sodišča; |
|
— |
nasprotni stranki naloži stroške postopka na obeh stopnjah; |
|
— |
pritožniku pridrži vse ostale pravice, upravičenja, tožbene razloge in pravna sredstva. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnik v utemeljitev pritožbe navaja devet pritožbenih razlogov.
|
1. |
Prvi pritožbeni razlog: sprememba predmeta spora s tem, da je SDU navedbe tožeče stranke na obravnavi razlagalo kot odpoved njenemu zahtevku za razglasitev ničnosti odločbe št. 81-2007. |
|
2. |
Drugi pritožbeni razlog: izkrivljanje dejstev s strani SDU v točkah 40, 58 in 94 izpodbijane sodbe. |
|
3. |
Tretji pritožbeni razlog: izkrivljanje prvega tožbenega razloga tožeče stranke, ker naj SDU ne bi upoštevalo odstavkov členov 22a in 22b Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije, na katere se je sklicevala tožeča stranka; |
|
4. |
Četrti pritožbeni razlog: neuporaba pravila o obrnjenem dokaznem bremenu s strani SDU. |
|
5. |
Peti pritožbeni razlog: slaba pravna odločitev SDU glede drugega tožbenega razloga tožeče stranke in nesprejetje posledic glede ravnanja generalnega sekretarja v zvezi s členom 11a Kadrovskih predpisov. |
|
6. |
Šesti pritožbeni razlog: neupoštevanje kršitve načela enakega obravnavanja s strani SDU. |
|
7. |
Sedmi pritožbeni razlog: nepristranskost uradnika, ki je vodil disciplinsko preiskavo, v škodo tožeče stranke. |
|
8. |
Osmi pritožbeni razlog: dejanska neuporaba člena 6 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ker je bil zavrnjen preizkus sorazmernosti med dejanji in sankcijo, ki je bila naložena na podlagi teh dejanj. |
|
9. |
Deveti pritožbeni razlog: napačna uporaba načela o razumnem roku. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/17 |
Tožba, vložena 11. aprila 2011 – LTTE proti Svetu
(Zadeva T-208/11)
2011/C 179/30
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) (Herning, Danska) (zastopnik: V. Koppe, odvetnik)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
|
— |
Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 83/2011 (1) naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko; |
|
— |
ugotovi naj se, da se Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 za tožečo stranko ne uporablja; |
|
— |
tožeči stranki naj se povrnejo vsi stroški skupaj z obrestmi. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
V obravnavani zadevi tožeča stranka predlaga razglasitev delne ničnosti Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 83/2011 v delu, v katerem se ime tožeče stranke ohranja na seznamu fizičnih in pravnih oseb, skupin in organizacij, katerih sredstva in gospodarski viri so zamrznjeni v skladu s tem predpisom;
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja šest tožbenih razlogov.
|
1. |
V okviru prvega tožbenega razloga navaja, da Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 83/2011 ni veljavna v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, Uredba Sveta (ES) št. 2580/2001 (2) pa se ne uporablja, ker ni upoštevano pravo oboroženih spopadov. |
|
2. |
V okviru drugega tožbenega razloga navaja, da Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 83/2011 ni veljavna v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, ker te ni mogoče opredeliti kot teroristične organizacije, kakor je opredeljena v členu 1(3) Skupnega stališča Sveta 2001/931/SZVP (3). Tožeča stranka v zvezi s tem navaja, da njenih dejavnosti ni mogoče opredeliti kot kazniva dejanja po mednarodnem humanitarnem in nacionalnem kazenskem pravu, ki se v primeru oboroženega spopada ne uporabljata. |
|
3. |
V okviru tretjega tožbenega razloga navaja, da Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 83/2011 ni veljavna v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, ker pristojni organ ni sprejel nobene odločitve kot to zahteva člen 1(4) Skupnega stališča Sveta 2001/931/SZVP. |
|
4. |
V okviru četrtega tožbenega razloga navaja, da Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 82/2011 ni veljavna v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, ker Svet ni opravil nobenega pregleda kot to zahteva člen 1(6) Skupnega stališča Sveta 2001/931 SZVP. Trdi, da bi tak pregled, ker tožeča stranka ne uporablja več vojaških sredstev in ni več neposredno dejavna na Šrilanki, pripeljal do sklepa, da jo je treba izključiti iz seznama. |
|
5. |
V okviru petega tožbenega razloga navaja, da Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 83/2011 ni veljavna v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, ker v nasprotju s členom 296 PDEU ne izpolnjuje obveznosti obrazložitve. |
|
6. |
V okviru šestega tožbenega razloga navaja, da Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 83/2011 ni veljavna v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, ker je s kršitvijo pravice tožeče stranke do obrambe kršena njena pravica do učinkovitega sodnega varstva. |
(1) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 83/2011 z dne 31. januarja 2011 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) št. 610/2010 (UL 2011, L 28, str. 14).
(2) Uredba sveta (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (UL L 344, str. 70).
(3) Skupno stališče Sveta 2001/931/SZVP z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (UL L 344, str. 93).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/18 |
Tožba, vložena 11. aprila 2011 – Timab Industries in CFPR proti Komisiji
(Zadeva T-211/11)
2011/C 179/31
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeči stranki: Timab Industries (Dinard, Francija) in Cie financière et de participations Roullier (CFPR) (Saint-Malo, Francija) (zastopnik: N. Lenoir, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predloga
Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:
|
— |
sklep razglasi za ničen; |
|
— |
Komisiji naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeči stranki predlagata razglasitev ničnosti Sklepa Komisije z dne 1. februarja 2011 v zvezi z zavrnitvijo dostopa do nekaterih dokumentov Komisije v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru glede omejevalnega sporazuma na evropskem trgu fosfatov za krmo (zadeva COMP/38.866).
Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata tri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava in očitno napako pri presoji v zvezi s členom 4(3), drugi pododstavek, Uredbe št. 1049/2001 (1), saj zaprošeni dokumenti niso mnenja, ampak odločitve, glede katerih ni dokazano, da bi njihova sporočitev lahko resno ogrožala postopek odločanja. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava in očitno napako pri presoji v zvezi s členom 4(2), prva alinea, Uredbe št. 1049/2001, saj zaprošeni dokumenti ne vsebujejo nobenih občutljivih poslovnih podatkov, ki bi lahko preprečevali tudi le delno sporočitev. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava in očitno napako pri presoji v zvezi s členom 4(2), tretja alinea, Uredbe št. 1049/2001, ker se je Komisija sklicevala na ogrožanje inšpekcije, preiskave in revizije. |
(1) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, str. 43).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/18 |
Tožba, vložena 11. aprila 2011 – ClientEarth in PAN Europe proti EFSA
(Zadeva T-214/11)
2011/C 179/32
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: ClientEarth (London, Združeno kraljestvo) in Pesticides Action Network Europe (PAN Europe) (Bruselj, Belgija) (zastopnik: P. Kirch, odvetnik)
Tožena stranka: European Food Safety Authority (EFSA)
Predlogi
|
— |
Ugotovi naj se, da je tožena stranka kršila Aarhuško konvencijo o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah; |
|
— |
ugotovi naj se, da je tožena stranka kršila Uredbo (ES) št. 1367/2006 (1); |
|
— |
ugotovi naj se, da je tožena stranka kršila Uredbo (ES) št. 1049/2001 (2); |
|
— |
negativni odgovor, s katerim je tožena stranka zavrnila dostop do zahtevanih dokumentov, naj se razglasi za ničen; in |
|
— |
toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov, vključno s stroški morebitnih intervenientov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeči stranki s to tožbo na podlagi člena 263 PDEU predlagata razglasitev ničnosti negativnega odgovora Evropske agencije za varnost hrane na njuno prošnjo za dostop do dokumentov, s čimer je zavrnila dostop do vmesnih osnutkov in znanstvenih nasvetov Odbora EFSA za nadzor pesticidov (PSC) in Sveta za fitofarmacevtska sredstva in njihove ostanke (PPR), ki se nanašajo na Smernice za predložitev javno dostopne znanstvene literature, ki je bila predmet recenzije, za odobritev pesticidnih aktivnih snovi po Uredbi (ES) št. 1107/2009 (3).
Tožeči stranki za utemeljitev tožbe navajata štiri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog je, da naj bi bil z izpodbijano odločbo kršen člen 8(2) Uredbe (ES) št. 1049/2001, ker na potrdilno prošnjo tožečih strank v predpisanem roku ni bil podan odgovor in ker za tako ravnanje niso bili navedeni podrobni razlogi. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog je, da naj bi bil z izpodbijano odločbo kršen člen 4(1), (2), (3) in (4) Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah, ker tožečima strankama ni bil omogočen dostop do zaprošenih osnutkov in znanstvenih nasvetov glede Smernic EFSA. Z izpodbijano odločbo naj bi bil kršen tudi člen 6(1) Uredbe (ES) št. 1367/2006, ker se izjeme iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 niso razlagale ozko. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog je, da naj bi bil z izpodbijano odločbo kršen člen 4(3), drugi pododstavek, Uredbe (ES) št. 1049/2001, ker ni bilo dokazano, da bi razkritje zahtevanih dokumentov resno oslabilo notranje odločanje EFSA zlasti po tem, ko je bila odločba sprejeta. |
|
4. |
Tretji tožbeni razlog je, da naj bi bil z izpodbijano odločbo kršen člen 4(3), drugi pododstavek, Uredbe (ES) št. 1049/2001, ker se v njej ni presojalo, ali prevlada javni interes za razkritje, in ni podana podrobna obrazložitev za tako zavrnitev. |
(1) Uredba (ES) št. 1367/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o uporabi določb Aarhuške konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah v institucijah in organih Skupnosti (UL 2006, L 264, str. 13).
(2) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL 2001, L 145, str. 43).
(3) Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL 2009, L 309, str. 1).
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/19 |
Tožba, vložena 21. aprila 2011 – Dagher proti Svetu
(Zadeva T-218/11)
2011/C 179/33
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Habib Roland Dagher (Abidjan, Slonokoščena obala) (zastopnika: J.-Y. Dupeux in F. Dressen, odvetnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
razglasi Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 85/2011 z dne 31. januarja 2011 v delu, ki se nanaša nanjo, za nično; |
|
— |
razglasi Sklep Sveta 2011/71/SZVP z dne 31. januarja 2011 v delu, ki se nanaša nanjo, za ničen; |
|
— |
naloži Svetu plačilo 40 000 EUR odškodnine in obresti za povračilo nepremoženjske in druge škode, ki jo je utrpela tožeča stranka; |
|
— |
Svetu naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev pritožbe navaja edini pritožbeni razlog, razdeljen na tri dele, ki se nanaša na bistvene kršitve postopka.
|
— |
V okviru prvega dela tožbenega razloga tožeča stranka navaja neobstoj kontradiktornega značaja postopka, ki ga je uporabil Svet, ker tožena stranka ni v najkrajšem možnem času po objavi izpodbijanih aktov predložila podatkov, ki bi tožeči stranki omogočili razumeti razloge za sprejetje ukrepov, ki se nanašajo nanjo in nato zavrniti prošnje za naknadne informacije tožeče stranke, zaradi česar je bila toženi stranki onemogočena pravica do uspešne uporabe vseh upravnih sredstev za dosego umika; |
|
— |
V okviru drugega dela tožbenega razloga tožeča stranka zatrjuje neobstoj obrazložitve, ker razlogi za omejevalne ukrepe, sprejete zoper tožečo stranko, ki so nenatančni in kratki, ter tožeči stranki ne dovoljujejo, da se seznani z vsebino očitkov na katerih sporni ukrepi temeljijo; |
|
— |
V okviru tretjega dela tožbenega razloga tožeča stranka navaja kršitev pravice do učinkovitega sodnega varstva. |
Sodišče za uslužbence Evropske unije
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/21 |
Tožba, vložena 31. marca 2011 – AV proti Komisiji
(Zadeva F-4/11)
2011/C 179/34
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: AV (Cadrezzate, Italija) (zastopniki: A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predmet in opis spora
Razglasitev ničnosti odločb, da se za tožečo stranko uporabi pridržek zaradi njenega zdravstvenega stanja iz člena 32 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije in da ni upravičena do invalidnine.
Predlogi tožeče stranke
|
— |
Odločba Evropske komisije z dne 12. oktobra 2010 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke zoper odločbi z dne 12. aprila 2010, da se zanjo uporabi pridržek iz člena 32 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije, in z dne 16. aprila 2010, da ni upravičena do invalidnine, naj se razglasi za nično; |
|
— |
če je potrebno, naj se za nični razglasita odločbi z dne 12. aprila 2010, da se zanjo uporabi pridržek iz člena 32 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije, in z dne 16. aprila 2010, da ni upravičena do invalidnine; |
|
— |
Evropski komisiji naj se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/21 |
Tožba, vložena 8. marca 2011 – ZZ proti Svetu
(Zadeva F-26/11)
2011/C 179/35
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: ZZ (Bruselj, Belgija) (zastopnika: S. Rodrigues in C. Bernard-Glanz, odvetnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predmet in opis spora
Razglasitev ničnosti odločbe, da se tožeče stranke ne uvrsti na seznam uradnikov, ki v napredovalnem obdobju 2010 napredujejo v naziv AD 13, in naložitev plačila odškodnine za nepremoženjsko škode, ki jo je utrpela tožeča stranka, toženi stranki.
Predlogi tožeče stranke
|
— |
Odločba organa, pristojnega za imenovanja (OPI), da se tožeče stranke ne uvrsti na seznam uradnikov, ki v napredovalnem obdobju 2010 napredujejo v naziv AD 13, kot izhaja iz obvestila uslužbencem št. 80/10 z dne 26. aprila 2010 in obvestila uslužbencem št. 81/10 z dne 26. maja 2010, naj se razglasi za nično; |
|
— |
odločba OPI o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke naj se, če je potrebno, razglasi za nično; |
|
— |
odločba o napredovanju uradnikov iz naziva AD12 v naziv AD13 v napredovalnem obdobju 2010 (obvestilo uslužbencem št. 80/10 z dne 26. aprila 2010 in obvestilo uslužbencem št. 81/10 z dne 26. maja 2010) naj se, če je potrebno, razglasi za nično; |
|
— |
toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki plača odškodnino za nepremoženjsko škodo v višini 150 000 EUR; |
|
— |
Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/21 |
Tožba, vložena 23. marca 2011 – ZZ proti Svetu
(Zadeva F-30/11)
2011/C 179/36
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: ZZ (Bruselj, Belgija) (zastopnik: M. Velardo)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predmet in opis spora
Razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila tožeče stranke za obdobje od 1.1.2008 do 31.12.2008 in povrnitev domnevno nastale škode.
Predloga tožeče stranke
|
— |
Ocenjevalno poročilo za leto 2008 naj se razglasi za nično in toženi stranki naj se naloži plačilo odškodnine za utrpelo škodo, ki je začasno ocenjena na 5 000 EUR in bo natančneje opredeljena med postopkom, ter zamudnih obresti v višini 6,75 % za povračilo nepremoženjske in premoženjske škode; |
|
— |
Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/22 |
Tožba, vložena 5. aprila 2011 – ZZ proti Komisiji
(Zadeva F-36/11)
2011/C 179/37
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: ZZ (Etterbeck, Belgija) (zastopnika: T. Bontinck in S. Woog, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predmet in opis spora
Prvič, razglasitev ničnosti odločbe o nepodaljšanju pogodbe tožeči stranki po njenem izteku in posledično njena vrnitev na delovno mesto s 1. novembrom 2010. Drugič, naložitev Komisiji, naj tožeči stranki plača znesek 10 000 EUR iz naslova povračila utrpljene nepremoženjske škode in krije finančne stroške, ki so nastali v okviru predhodnega postopka.
Predlogi tožeče stranke
|
— |
odločba, vsebovana v dopisu z dne 30. avgusta 2010, s katero je bilo tožeči stranki sporočeno, da njena pogodba po izteku ne bo podaljšana, naj se razglasi za nično; |
|
— |
posledično, tožena stranka naj se vrne na svoje delovno mesto v delegaciji v Albaniji s 1. novembrom 2010 in toženi stranki naj se naloži izplačilo njenih osebnih prejemkov z retroaktivnim učinkom. Če do takšne vrnitve na delovno mesto ne pride, naj se toženi stranki naloži plačilo nadomestil za brezposelnost, dokler se tožeča stranka ponovno ne zaposli; |
|
— |
izpodbijano odločbo in vse dokumente, povezane s tem postopkom, naj se izloči iz osebnega spisa tožeče stranke; |
|
— |
Komisiji naj se naloži plačilo zneska 10 000 EUR tožeči stranki iz naslova povračila utrpljene nepremoženjske škode, pri čemer se možnost povečanja pridrži, in kritje finančnih stroškov, ki so nastali v okviru predhodnega postopka; |
|
— |
Evropski komisiji naj se naloži plačilo stroškov. |
|
18.6.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 179/22 |
Tožba, vložena 5. aprila 2011 – ZZ proti Parlamentu
(Zadeva F-38/11)
2011/C 179/38
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: ZZ (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, odvetniki)
Tožena stranka: Evropski parlament
Predmet in opis spora
Razglasitev ničnosti odločbe, v skladu s katero tožeča stranka, ki je bila 1. septembra 2009 iz Sodišča Evropske unije premeščena v Evropski parlament, v napredovalnem obdobju 2009 ni napredovala.
Predlogi tožeče stranke
|
— |
Odločba Parlamenta z dne 4. januarja 2001 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke zoper odločitev, da ne napreduje v naziv AD7 v napredovalnem obdobju 2009 naj se razglasi za nično; |
|
— |
če je potrebno, naj se za nično razglasi odločba Parlamenta, v skladu s katero tožeča stranka v napredovalnem obdobju 2009 ne napreduje v naziv AD7; |
|
— |
Parlamentu naj se naloži plačilo stroškov. |