|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2011.120.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 120 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
|
2011/C 120/01 |
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 113, 9.4.2011 |
|
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/1 |
2011/C 120/01
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
Prejšnje objave
Ti teksti so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/2 |
Sklep Sodišča (sedmi senat) z dne 17. decembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte – Italija) – Maurizio Polisseni proti Azienda Sanitaria Locale N. 14 V.C.O., Antonio Giuliano
(Zadeva C-217/09) (1)
(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Člen 49 PDEU - Svoboda ustanavljanja - Javno zdravje - Lekarne - Bližina - Oskrba prebivalstva z zdravili - Dovoljenje za poslovanje - Ozemeljska porazdelitev lekarn - Določitev omejitev, ki temeljijo na merilu gostote prebivalstva - Najkrajša razdalja med lekarnami)
2011/C 120/02
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte
Stranke
Tožeča stranka: Maurizio Polisseni
Toženi stranki: Azienda Sanitária Locale N. 14 V.C.O. Omegna, António Giuliano
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunale Amministrativo Regionale del Piemonte – Razlaga členov 43, 152 in 153 ES – Odpiranje novih lekarn – Nacionalna zakonodaja, ki izdajo dovoljenja za preselitev lekarne pogojuje z upoštevanjem najkrajše razdalje med dvema lekarnama
Izrek
|
1. |
Člen 49 PDEU je treba razlagati tako, da načeloma ne nasprotuje nacionalnim predpisom, kakršni so ti v postopku v glavni stvari, ki omejujejo izdajo dovoljenja za odprtje novih lekarn s tem, da določajo:
|
|
2. |
Vendar pa člen 49 PDEU nasprotuje takim nacionalnim predpisom, če osnovni pravili najmanjšega števila 4 000 ali 5 000 prebivalcev in najkrajše razdalje 200 metrov na vsem geografskem območju s posebnimi demografskimi značilnostmi preprečujeta odprtje zadostnega števila lekarn, ki bi lahko zagotovile ustrezno lekarniško oskrbo, kar pa mora preveriti nacionalno sodišče. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/2 |
Sklep Sodišča (sedmi senat) z dne 15. decembra 2010 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Commissione tributaria provinciale di Taranto – Italija) – Soc Agricola Esposito srl proti Agenzia delle Entrate – Ufficio di Taranto 2
(Zadeva C-492/09) (1)
(Členi 92(1), 103(1) in 104(3),drugi pododstavek, Poslovnika - Elektronska komunikacijska omrežja in storitve - Direktive 2002/20/ES, 2002/21/ES in 2002/77/ES - Vladna pristojbina za odobritev - Delna nedopustnost - Vprašanja, odgovori na katera ne puščajo nobenega prostora za kakršen koli razumen dvom)
2011/C 120/03
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Commissione tributaria provinciale di Taranto
Stranki
Tožeča stranka: Soc Agricola Esposito srl
Tožena stranka: Agenzia delle Entrate – Ufficio di Taranto 2
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Commissione tributaria provinciale di Taranto – Razlaga člena 9(1) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (UL L 108, str. 33) ter členov 12 in 13 Direktive 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o odobritvi elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (UL L 108, str. 21) – Naložitev vladnih pristojbin za odobritev v primeru pogodbe o telefonskem naročniškem razmerju – Pristojbina, ki se ne zaračuna v primeru predplačniške telefonske kartice – Dopustnost
Izrek
|
1. |
Del četrtega vprašanja, ki se nanaša na Direktivo Komisije 2002/77/ES z dne 16. septembra 2002 o konkurenci na trgih za elektronska komunikacijska omrežja in storitve, in šesto vprašanje sta nedopustna. |
|
2. |
Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o odobritvi elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (Direktiva o odobritvi) in Direktiva 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o skupnih ureditvenih okvirih za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (Okvirna direktiva) ne nasprotujeta pristojbini, kakršna je vladna pristojbina za odobritev. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/3 |
Sklep Sodišča (peti senat) z dne 12. januarja 2011 – Heinz Helmuth Eriksen (C-205/10 P), Bent Hansen (C-217/10 P), Brigit Lind (C-222/10 P) proti Evropski komisiji
(Združene zadeve C-205/10 P, C-217/10 P in C-222/10 P) (1)
(Pritožba - Odškodninska tožba - Posledice jedrske nesreče pri Thuleju (Grenlandija, Danska) za javno zdravje - Direktiva 96/29/Euratom - Nesprejetje ukrepov s strani Komisije proti državi članici)
2011/C 120/04
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožniki: Heinz Helmuth Eriksen (C-205/10 P), Bent Hansen (C-217/10 P), Brigit Lind (C-222/10 P) (zastopnik: I. Anderson, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: M. Patakia in E. White, zastopnika)
Predmet
Pritožbe zoper sklepe Splošnega sodišča (četrti senat) z dne 24. marca 2010 v zadevah Erikson proti Komisiji (T-516/08), Hansen proti Komisiji (T-6/09) in Lind proti Komisiji (T-5/09), s katerimi je Splošno sodišče kot očitno pravno neutemeljene zavrnilo odškodninske tožbe za povrnitev škode, ki naj bi tožečim strankam nastala zato, ker naj Komisija ne bi sprejela potrebnih ukrepov, na podlagi katerih bi bila Danska zavezana uskladiti svoje predpise z Direktivo 96/29 o določitvi temeljnih varnostnih standardov za varstvo zdravja delavcev in prebivalstva pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja (UL L 159, str. 1) in uporabiti te določbe za delavce, vpletene v jedrsko nesrečo pri Thuleju (Grenlandija), s čimer naj ne bi upoštevala resolucije Evropskega parlamenta o posledicah jedrske nesreče pri Thuleju (Grenlandija) za javno zdravje z dne 10. maja 2007 (peticija 720/2002, 2006/2012 (INI))
Izrek
|
1. |
Pritožbe se zavržejo. |
|
2. |
H. H.. Eriksenu, B. Hansenu in B. Lind se naloži plačilo stroškov. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/3 |
Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 18. januarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Dioikitiko Efeteio Thessalonikis – Grčija) – Souzana Berkizi-Nikolakaki proti Anotato Symvoulio epilogis prosopikou (A.S.E.P.), Aristoteleio Panepistimio Thessalonikis
(Zadeva C-272/10) (1)
(Člen 104(3) Poslovnika - Socialna politika - Člen 155(2) PDEU - Direktiva 1999/70/ES - Določba 8 okvirnega sporazuma o delu za določen čas - Pogodbe o zaposlitvi za določen čas v javnem sektorju - Veriženje pogodb - Zloraba - Sankcije - Sprememba v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas - Podrobna postopkovna pravila - Prekluzivni rok - Načeli enakovrednosti in učinkovitosti - Znižanje splošne ravni varstva delavcev)
2011/C 120/05
Jezik postopka: grščina
Predložitveno sodišče
Dioikitiko Efeteio Thessalonikis
Stranke
Tožeča stranka: Souzana Berkizi-Nikolakaki
Toženi stranki: Anotato Symvoulio epilogis prosopikou (A.S.E.P.), Aristoteleio Panepistimio Thessalonikis
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Dioikitiko Efeteio Thessalonikis – Razlaga določbe 8(3) priloge k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (UL L 175, str. 43) – Nacionalni predpis, ki določa prekluziven rok za spremembo pogodb o zaposlitvi za določen čas v pogodbe o zaposlitvi za nedoločen čas
Izrek
|
1. |
Člen 155(2) PDEU in okvirni sporazum o delu za določen čas, sklenjen 18. marca 1999, ki je priloga k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP, je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta nacionalnemu predpisu, kot je člen 11(2) predsedniškega dekreta št. 164/2004, ki vsebuje določbe o delavcih, zaposlenih na podlagi pogodb za določen čas v javnem sektorju, in ki določa, da mora delavec zahtevo za spremembo verižnih pogodb o zaposlitvi za določen čas, ki bi lahko pomenile zlorabo, v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas, pri pristojnem organu vložiti v prekluzivnem roku dveh mesecev od začetka veljavnosti navedenega dekreta, pod pogojem, da ta rok ni manj ugoden od tistega, ki se nanaša na podobne tožbe po notranjem pravu s področja delovnega prava, in da ne onemogoča ali pretirano otežuje izvajanje pravic, priznanih s pravom Unije, kar mora preveriti nacionalno sodišče. |
|
2. |
Določbo 8(3) okvirnega sporazuma o delu za določen čas je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnemu predpisu, kot je člen 11(2) predsedniškega dekreta št. 164/2004, ki določa, da mora delavec zahtevo za spremembo verižnih pogodb o zaposlitvi za določen čas, ki bi lahko pomenile zlorabo, v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas, pri pristojnem organu vložiti v prekluzivnem roku dveh mesecev od začetka veljavnosti navedenega dekreta, čeprav so podobni predpisi, ki so veljali pred tem, omogočali podaljšanje ustreznih rokov, če ta predpis ne vpliva na splošno raven varstva delavcev, zaposlenih za določen čas. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/4 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Hamburg (Nemčija) 10. januarja 2011 – WEGO Landwirtschaftliche Schlachtstellen GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Zadeva C-10/11)
2011/C 120/06
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Finanzgericht Hamburg
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: WEGO Landwirtschaftliche Schlachtstellen GmbH
Tožena stranka: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je glavni carinski urad (Haupzollamt), ki je pristojen za izplačilo nadomestila, vezan na naknadni popravek vpisa v polju 2 izvozne deklaracije oziroma kontrolnega izvoda T5, ki ga je opravil carinski urad izvoza (1)?
(1) Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, str. 1).
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/4 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supreme Court of the United Kingdom 7. februarja 2011 – JPMorgan Chase Bank N.A., Frankfurt Branch, J.P. Morgan Securities Limited proti Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts
(Zadeva C-54/11)
2011/C 120/07
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
Supreme Court of the United Kingdom
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: JPMorgan Chase Bank N.A., Frankfurt Branch, J.P. Morgan Securities Limited
Tožene stranke: Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt Des Öffentlichen Rechts
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali mora nacionalno sodišče, kadar za namene členov 22(2) in 25 Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1) (v nadaljevanju: Bruseljska uredba I) ugotavlja, kaj je predmet postopkov in kaj je njihov glavni predmet, upoštevati le trditve tožečih(e) strank(e) ali pa mora upoštevati tudi razloge oziroma trditve toženih strank? |
|
2. |
Če stranka zastavi procesno vprašanje, ki spada na področje uporabe člena 22(2) Bruseljske uredbe I, kakršno je vprašanje veljavnosti odločitve organa družbe ali druge pravne osebe, ali je zato nujno to vprašanje predmet postopka in glavno vprašanje postopka, če je to vprašanje lahko potencialno odločilno za razrešitev spora, ne glede na vrsto in število drugih predloženih vprašanj v postopku in ne glede na to, ali so vsa ali nekatera od teh vprašanj tudi potencialno odločilna za razrešitev spora? |
|
3. |
Če je odgovor na drugo predhodno vprašanje nikalen, ali mora nacionalno sodišče pri ugotavljanju predmeta postopka in glavnega vprašanja postopka upoštevati celoten postopek in celovito presoditi o njegovem predmetu in glavnem vprašanju? Če ni tako, kakšen preskus mora opraviti nacionalno sodišče za ugotavljanje teh zadev? |
(1) UL L 12, str. 1.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/5 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo cour d'appel de Nancy (Francija) 9. februarja 2011 – Association Kokopelli proti Graines Baumaux SAS
(Zadeva C-59/11)
2011/C 120/08
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Cour d'appel de Nancy
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Association Kokopelli
Tožena stranka: Graines Baumaux SAS
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali so direktive Sveta 98/95/ES (1), 2002/53/ES (2) in 2002/55 (3) ter Direktiva Komisije 2009/145 (4) veljavne glede na temeljne pravice in načela Evropske unije, in sicer glede na svobodno opravljanje gospodarske dejavnosti, sorazmernost, enakost in prepoved diskriminacije, prosti pretok blaga in obveznosti na podlagi Mednarodne pogodbe o rastlinskih genskih virih za prehrano in kmetijstvo, zlasti ker predpisujejo omejitve za pridelavo in trženje starega semena in rastlin?
(1) Direktiva Sveta 98/95/ES z dne 14. decembra 1998 o spremembi, v zvezi s konsolidacijo notranjega trga, gensko spremenjenimi sortami rastlin in rastlinskimi genskimi viri, direktiv 66/400/EGS, 66/401/EGS, 66/402/EGS, 66/403/EGS, 69/208/EGS, 70/457/EGS in 70/458/EGS o trženju semena pese, semena krmnih rastlin, semena žit, semenskega krompirja, semena oljnic in predivnic in semena zelenjadnic ter o skupnem katalogu sort poljščin (UL 1999 L 25, str. 1).
(2) Direktiva Sveta 2002/53/ES z dne 13. junija 2002 o skupnem katalogu sort poljščin (UL L 193, str. 1).
(3) Direktiva Sveta 2002/55/ES z dne 13. junija 2002 o trženju semena zelenjadnic (UL L 193, str. 33).
(4) Direktiva Komisije 2009/145/ES z dne 26. novembra 2009 o določitvi nekaterih odstopanj za sprejetje domačih sort in sort zelenjadnic, ki se tradicionalno gojijo v posebnih krajih in regijah in so ogrožene zaradi genske erozije, in sort zelenjadnic, ki nimajo resnične vrednosti za komercialno pridelavo, ampak so se razvile za pridelavo v posebnih pogojih ter za trženje semena navedenih domačih sort in sort zelenjadnic (UL L 312, str. 44).
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/5 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Rovereto (Italija) 11. februarja 2011 – Kazenski postopek proti Johnu Austinu
(Zadeva C-63/11)
2011/C 120/09
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale di Rovereto
Stranka v postopku v glavni stvari
John Austine
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba glede na načeli lojalnega sodelovanja in polnega učinka direktiv člena 15 in 16 Direktive 2008/115/ES (1) razlagati tako, da je državi članici prepovedano določiti, da se lahko državljanu tretje države, ki nezakonito prebiva na nacionalnem ozemlju, zaradi njegovega nezadostnega sodelovanja v upravnem postopku glede vrnitve ukrepi, vezani na odvzem prostosti, izrečejo na podlagi drugih pravnih naslovov, različnih od pridržanja, ki so opredeljeni v nacionalnem zakonu, če niso izpolnjene predpostavke in varovalni ukrepi iz navedenih členov 15 in 16 in če ni spoštovana odredba o odstranitvi, ki jo je pristojni upravni organ izdal na podlagi člena 8(3) te direktive?
(1) UL L 348, str. 98.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/6 |
Tožba, vložena 16. februarja 2011 – Evropska komisija proti Kraljevini Švedski
(Zadeva C-70/11)
2011/C 120/10
Jezik postopka: švedščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Enegren in M. Owsiany-Hornung, zastopnika)
Tožena stranka: Kraljevina Švedska
Predloga tožeče stranke
|
— |
Ugotovi naj se, da Kraljevina Švedska s tem, da določa, da lahko podjetnik, če potrošnik uveljavlja pravico do odstopa od pogodbe, zahteva ne le, da potrošnik plača tisti del finančne storitve, ki je bil že opravljen, temveč lahko zahteva tudi plačilo razumnih stroškov za storitve, ki se nanašajo na čas, preden je podjetnik prejel potrošnikovo potrditev, da odstopa od pogodbe, ni izpolnila obveznosti iz Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/65/ES (1) z dne 23. septembra 2002 o trženju finančnih storitev potrošnikom na daljavo in o spremembi Direktive Sveta 90/619/EGS ter direktiv 97/7/ES in 98/27/ES, in |
|
— |
Kraljevini Švedski naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
V skladu z uvodno izjavo 13 Direktive države članice na področjih, ki jih ta direktiva usklajuje, ne bi smele sprejemati drugih določb kakor teh, ki jih določa ta direktiva, razen če sama to izrecno predvideva.
Iz člena 6(1) Direktive je razvidno, da morajo države članice zagotoviti, da lahko potrošnik v 14 koledarskih dneh odstopi od pogodbe, ne da bi moral plačati kazen ali navesti razlog.
Če potrošnik uresniči svojo pravico do odstopa od pogodbe, se lahko v skladu s členom 7(1) Direktive od njega zahteva le, da plača storitev, ki jo je ponudnik v skladu s pogodbo o prodaji, sklenjeno na daljavo, zanj dejansko opravil.
Iz drugega stavka poglavja 3, odstavek 11, zakona o prodaji na daljavo in od vrat do vrat (distans- och hemförsäljningslagen (2005:59)) je razvidno, da lahko podjetniki poleg plačila za dejansko opravljeno storitev zahtevajo tudi plačilo razumnih stroškov.
Švedska je torej v zakon, ki izvaja Direktivo, vnesla določbe, ki presegajo tisto, kar je glede potrošnikove pravice do odstopa od pogodbe določeno v členu 7(1) Direktive.
Glede na okoliščine se zdi, da Švedska ni prenesla člena 7(1) Direktive z vso jasnostjo in natančnostjo, kot ju zahteva Sodišče, da bi bilo zadoščeno zahtevi po pravni varnosti.
(1) UL L 271, str. 16.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/6 |
Pritožba, ki jo je Tresplain Investments Ltd vložila 21. februarja 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 9. decembra 2010 v zadevi T-303/08, Tresplain Investments Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Hoo Hing Holdings Ltd
(Zadeva C-76/11 P)
2011/C 120/11
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnica: Tresplain Investments Ltd (zastopnika: B. Brandreth, barrister, J. Stobbs, attorney)
Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Hoo Hing Holdings Ltd
Predlog
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi izpodbijano sodbo Splošnega sodišča in izpodbijano odločbo odbora za pritožbe UUNT; |
|
— |
naloži UUNT, naj plača stroške pritožnice, ki so ji nastali v postopku pred Splošnim sodiščem in Sodiščem. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo pri razlagi in uporabi člena 8(4) Uredbe o znamki Skupnosti (1) v teh primerih:
|
1. |
Splošno sodišče in odbor za pritožbe naj bi napačno ugotovila, da je na podlagi dobrega imena nastala pravica z več kot zgolj lokalnim pomenom. To naj bi bilo tako le, če ima dobro ime več kot zgolj lokalni pomen. |
|
2. |
Splošno sodišče in odbor za pritožbe naj bi napačno ugotovila, da je dokaz o konkurenčnem trgovanju upošteven le v zvezi z verjetnostjo zavajajoče upodobitve. Upoštevati naj bi bilo treba tudi trditev, da bi bila zavajajoča upodobitev zaradi obstoja konkurenčnega dobrega imena nemogoča. |
|
3. |
Splošno sodišče in odbor za pritožbe naj bi napačno štela, da dokaz uporabe kaže, da je bilo dobro ime povezano s prejšnjim znakom. |
(1) Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, 14.1.1994, str. 1).
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/7 |
Tožba, vložena 22. februarja 2011 – Svet Evropske unije proti Evropskemu parlamentu
(Zadeva C-77/11)
2011/C 120/12
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: G. Maganza in M. Vitsentzatos, zastopnika)
Tožena stranka: Evropski parlament
Predlogi tožeče stranke
|
— |
za ničen naj se razglasi akt predsednika Parlamenta z dne 14. decembra 2010, v katerem je ugotovljeno, da je proračun Unije za leto 2011 dokončno sprejet, v delu, v katerem se ta akt enači z aktom o določitvi navedenega proračuna, |
|
— |
alternativno, v delu, v katerem gre za akt, ločen od prvega, naj se za ničen razglasi akt predsednika Parlamenta iz istega dne, v katerem naj bi bil sprejet proračun Unije za leto 2011 in ki naj bi dajal obvezno veljavo temu proračunu za institucije in države članice, |
|
— |
podredno, za ničen naj se razglasi akt predsednika Evropskega parlamenta, s katerim je ugotovljeno, da je proračun Evropske unije za leto 2011 dokončno sprejet, saj je do te ugotovitve prišlo, ne da bi bil proračunski postopek v letu 2010 (proračun 2011) končan, |
|
— |
učinki proračuna 2011 naj štejejo za dokončne, dokler proračun ne bo sprejet z zakonodajnim aktom v skladu s Pogodbama, |
|
— |
toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Svet v tej tožbi trdi, da je treba od uveljavitve Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) 1. decembra 2009 letni proračun Evropske unije in spremembe proračuna sprejeti z zakonodajnim aktom, ki ga sprejmeta obe instituciji, ki sta njegovi avtorici, in sicer Evropski parlament in Svet. Ta akt bi morala podpisati predsednika obeh institucij v skladu s členom 297(1), drugi pododstavek, PDEU.
Svet zato trdi, da je akt o določitvi proračuna za leto 2011 – ki se enači z ugotovitvijo predsednika Evropskega parlamenta, da je proračuna za leto 2011 dokončno sprejet, ki pa bi morala šteti za ločen akt – nezakonit, saj gre za neobičajen in nezakonodajen akt, ki ga je sprejel in podpisal zgolj predsednik Evropskega parlamenta v nasprotju s členom 314 PDEU in členi 288, 289(2) in 296, prvi in tretji pododstavek, Pogodbe ter členom 13(2) Pogodbe o Evropski uniji. Svet podredno trdi, da je ta akt nezakonit zaradi bistvene kršitve postopka in kršitve člena 314(9) PDEU.
Svet Sodišču nazadnje predlaga, naj, če je to potrebno, ohrani učinke proračuna, kakor je bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije, dokler ta proračun ne bo sprejet v skladu z zgoraj navedenimi členi Pogodbe.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/7 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Ordinario di Firenze (Italija) 22. februarja 2011 – Kazenski postopek proti Mauriziu Giovanardiju in drugim
(Zadeva C-79/11)
2011/C 120/13
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Tribunale Ordinario di Firenze
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Maurizio Giovanardi, Andrea Lastini, Vito Piglionica, Massimiliano Pempori, Filippo Ricci, Gezim Lakja, Elettrifer Srl, Rete Ferroviaria Italiana SpA
Druge stranke v postopku: Franca Giunti, Laura Marrai, Francesca Marrai, Stefania Marrai, Giovanni Marrai, Alfio Bardelli, Tomberli Andrea
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je italijanska ureditev na področju odgovornosti pravnih oseb za kazniva dejanja iz zakonske uredbe št. 231/2001, kakor je bila spremenjena, ki ne določa „izrecno“ možnosti, da pravne osebe v okviru kazenskega postopka odgovarjajo za škodo, povzročeno žrtvam kaznivih dejanj, v skladu z določbami Skupnosti s področja varstva žrtev kaznivih dejanj v kazenskem postopku, zlasti s členi 2, 3 in 8 Okvirnega sklepa Sveta 2001/220/PNZ z dne 15. marca 2001 o položaju žrtev v kazenskem postopku (1), ter z določbami Direktive Sveta 2004/80/ES z dne 29. aprila 2004 o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj (2)?
(1) UL L 82, str. 1.
(2) UL L 261, str. 15.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/8 |
Pritožba, ki jo je LG Electronics, Inc. vložila 25. februarja 2011 zoper sodbo Splošnega sodišča (drugi senat) z dne 16. decembra 2010 v zadevi T-497/09, LG Electronics proti UUNT (KOMPRESSOR PLUS)
(Zadeva C-88/11 P)
2011/C 120/14
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Pritožnica: LG Electronics Inc. (zastopnik: J. Blanchard, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)
Predlogi
|
— |
Ta pritožba naj se ugotovi in razglasi za dopustno; |
|
— |
razveljavi naj se sodba drugega senata Splošnega sodišča z dne 16. decembra 2010; |
|
— |
razveljavi naj se odločba prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 23. septembra 2009 v delu, v katerem je bila delno zavrnjena pritožba družbe LG ELECTRONICS zoper odločbo z dne 5. februarja 2009 o zavrnitvi zahteve za registracijo znamke Skupnosti št. 007282924, ker ta označuje „električne sesalce“; |
|
— |
UUNT naj se naloži plačilo stroškov na obeh stopnjah. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka trdi, da je kršen člen 7(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o znamki Skupnosti (1).
Prvič, tožeča stranka v zvezi s tem navaja, da se je Splošno sodišče oprlo na nova dejstva, ki mu jih je UUNT predložil prvič in ki niso bila predložena pred odborom za pritožbe.
Drugič, tožeča stranka trdi, da je Splošno sodišče naredilo napako v povezavi z izkrivljanjem dejstev in dokazov, ki so mu bili predloženi in na podlagi katerih je napačno menilo, da je sesalce mogoče uporabljati kot kompresorje.
Nazadnje, tožeča stranka trdi, da sesalci za prah nikakor ne vsebujejo kompresorja in jih ni mogoče uporabiti kot kompresor, znamka „KOMPRESSOR PLUS“ pa ne more v nobenem primeru biti razumljena kot znamka, sestavljena izključno iz znakov ali podatkov, ki lahko v gospodarskem prometu označujejo vrsto, kakovost, količino, namen, vrednost, geografski izvor ali čas proizvodnje blaga ali opravljanja storitve ali druge lastnosti blaga ali storitve.
(1) UL L 78, str. 1.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/8 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 24. januarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Rechtbank van eerste aanleg te Brussel – Belgija) – Knubben Dak-en Leidekkersbedrijf BV proti Belgische Staat
(Zadeva C-13/10) (1)
2011/C 120/15
Jezik postopka: nizozemščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/8 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 27. januarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Amtsgericht Köln – Nemčija) – Hannelore Adams proti Germanwings GmbH
(Zadeva C-226/10) (1)
2011/C 120/16
Jezik postopka: nemščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/9 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 3. februarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 3 de Almería – Španija) – Agueda María Saenz Morales proti Consejería para la Igualdad y Bienestar social de la Junta de Andalucía
(Zadeva C-230/10) (1)
2011/C 120/17
Jezik postopka: španščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/9 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 18. januarja 2011 – Evropska komisija proti Republiki Poljski
(Zadeva C-232/10) (1)
2011/C 120/18
Jezik postopka: poljščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/9 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 3. januarja 2011 – Evropska komisija proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-246/10) (1)
2011/C 120/19
Jezik postopka: francoščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/9 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 13. decembra 2010 – Evropska komisija proti Helenski republiki
(Zadeva C-248/10) (1)
2011/C 120/20
Jezik postopka: grščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/9 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 11. januarja 2011 – Evropska komisija proti Portugalski republiki
(Zadeva C-286/10) (1)
2011/C 120/21
Jezik postopka: portugalščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/9 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 10. januarja 2011 – Evropska komisija proti Italijanski republiki
(Zadeva C-291/10) (1)
2011/C 120/22
Jezik postopka: italijanščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/10 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 11. januarja 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Supremo – Španija) – Administración General del Estado proti Red Nacional de Ferrocarriles Españoles (RENFE)
(Zadeva C-303/10) (1)
2011/C 120/23
Jezik postopka: španščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/10 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 18. januarja 2011 – Evropska komisija proti Republiki Poljski
(Zadeva C-304/10) (1)
2011/C 120/24
Jezik postopka: poljščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/10 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 3. januarja 2011 – Evropska komisija proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-396/10) (1)
2011/C 120/25
Jezik postopka: francoščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/10 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 10. januarja 2011 – Evropska komisija proti Helenski republiki
(Zadeva C-410/10) (1)
2011/C 120/26
Jezik postopka: grščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
Splošno sodišče
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/11 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 8. marca 2011 – World Wide Tobacco España proti Komisiji
(Zadeva T-37/05) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Španski trg nakupa in prve predelave surovega tobaka - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 81 ES - Določanje cen in razdelitev trga - Globe - Odvračalen učinek - Enako obravnavanje - Olajševalne okoliščine - Zgornja meja 10-ih odstotkov prometa - Sodelovanje)
2011/C 120/27
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeča stranka: World Wide Tobacco España, SA (Madrid, Španija) (zastopniki: sprva M. Odriozola Alén, M. Marañon Hermoso in A. Emch, nato M. Odriozola Alén, M. Barrantes Diaz in A. João Vide, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: F. Castillo de la Torre in É. Gippini Fournier, zastopnika)
Predmet
Predlog za zmanjšanje globe, ki je bila tožeči stranki naložena v Odločbi Komisije C(2004) 4030 konč. z dne 20. oktobra 2004 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81(1) (ES) (zadeva COMP/C.38.238/B.2 – Surov tobak – Španija).
Izrek
|
1. |
Globa, ki je bila družbi World Wide Tobacco España, SA naložena v členu 3 Odločbe Komisije C(2004) 4030 konč. z dne 20. oktobra 2004 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81(1) (ES) (zadeva COMP/C.38.238/B.2 – Surov tobak – Španija), znaša 1 579 500 EUR. |
|
2. |
V preostalem delu se tožba zavrne. |
|
3. |
Družba World Wide Tobacco España nosi tri četrtine svojih stroškov in tri četrtine stroškov, ki jih je priglasila Evropska komisija, ta pa nosi četrtino svojih stroškov in četrtino stroškov, ki jih je priglasila družba World Wide Tobacco España. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/11 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. marca 2011 – Longevity Health Products proti UUNT – Performing Science (5 HTP)
(Zadeva T-190/09) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti 5 HTP - Absolutni razlog za zavrnitev - Znaki ali označbe, ki so postali običajni - Člen 7(1)(d) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Razlikovalni učinek, pridobljenem z uporabo - Člen 52(2) Uredbe št. 207/2009)
2011/C 120/28
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Longevity Health Products, Inc. (Nassau, Bahami) (zastopnik: J. E. Korab, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: S. Schäffner, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Performing Science LLC (Las Vegas, Nevada, Združene države) (zastopnik: D. Plasser, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 21. aprila 2009 (zadeva R 595/2008-4) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med družbama Performing Science LLC in Longevity Health Products, Inc.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrže. |
|
2. |
Družbi Longevity Health Products, Inc. se naloži plačilo stroškov. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/12 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 9. marca 2011 – Komisija proti Edificios Inteco
(Zadeva T-235/09) (1)
(Arbitražna klavzula - Program glede spodbujanja energetske tehnologije v Evropi (Thermie) - Pogodba v zvezi z izgradnjo poslovne in trgovske stavbe v Valladolidu (Španija), opremljene s sistemom klimatizacije na sončno energijo - Neizpolnitev pogodbe - Vračilo izplačanih zneskov - Zamudne obresti - Postopek izdaje zamudne sodbe)
2011/C 120/29
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska Komisija (zastopnik: G. Valero Jordana, zastopnik)
Tožena stranka: Edificios Inteco, SL (Valladolid, Španija) (zastopnik: C. de la Red Mantilla, odvetnik)
Predmet
Tožba, ki jo je Komisija vložila na podlagi člena 238 ES, in katere cilj je vračilo zneska 157 238,07 EUR, ki ga je izplačala toženi stranki v okviru projekta izgradnje poslovne in trgovske stavbe v Valladolidu (Španija), opremljene s sistemom klimatizacije na sončno energijo (pogodba št. BU/1041/93), povečanega za zamudne obresti.
Izrek
|
1. |
Edificios Inteco, SL se naloži, naj Evropski komisiji vrne znesek 157 238,07 EUR, povečan za 81 686,22 EUR obresti, dolgovanih od 1. junija 2009. |
|
2. |
Edificios Inteco se naloži, naj Komisiji vrne znesek 21,73796 EUR za vsak dodatni dan zamude od 2. junija 2009 do celotnega poplačila dolga. |
|
3. |
Edificios Inteco se naloži plačilo stroškov. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/12 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 9. marca 2011 – Castiglioni proti Komisiji
(Zadeva T-591/10 R)
(Začasna odredba - Javna naročila - Postopek javnega razpisa - Zavrnitev ponudbe - Predlog za odlog izvršitve - Neupoštevanje obličnostnih zahtev - Nedopustnost)
2011/C 120/30
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Castiglioni Srl (Busto Arsizio, Italija) (zastopnik: G. Turri, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: S. Delaude in N. Bambara, zastopnika, skupaj z D. Gullom, odvetnikom)
Predmet
Predlog za izdajo začasne odredbe, vložen v okviru postopka oddaje javnega naročila glede sklenitve večstranskega okvirnega sporazuma o gradnji, prenovi in vzdrževanju objektov in infrastrukture Skupnega raziskovalnega središča (JRC) Evropske komisije v Ispri.
Izrek
|
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
|
2. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/12 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 2. marca 2011 – Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband proti Komisiji
(Zadeva T-22/11 R)
(Začasna odredba - Predlog za izdajo začasne odredbe - Očitna nedopustnost)
2011/C 120/31
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband (Münster, Nemčija) (zastopnika: A. Rosenfeld in I. Liebach, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: L. Flynn, B. Martenczuk in T. Maxian Rusche, zastopniki)
Predmet
Predlog za odložitev izvršitve Sklepa Komisije z dne 21. decembra 2010, C(2010) 9525 konč., državna pomoč, MC 8/2009 in C 43/2009 – Nemčija – WestLB odprodaja, v delu v katerem se z njim nalaga opustitev novih dejavnosti Westdeutsche Immobilien Bank AG po 15. februarju 2011.
Izrek
|
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
|
2. |
Postopek s predlogom za intervencijo Westdeutsche ImmobilienBank AG se ustavi. |
|
3. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/13 |
Sklep predsednika Splošnega sodišča z dne 2. marca 2011 – Rheinischer Sparkassen- und Giroverband proti Komisiji
(Zadeva T-27/11 R)
(Začasna odredba - Predlog za izdajo začasne odredbe - Očitna nedopustnost)
2011/C 120/32
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Rheinischer Sparkassen- und Giroverband (Düsseldorf, Nemčija) (zastopnika: A. Rosenfeld in I. Liebach, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: L. Flynn, B. Martenczuk in T. Maxian Rusche, zastopniki)
Predmet
Predlog za odložitev izvršitve Sklepa Komisije z dne 21. decembra 2010, C(2010) 9525 konč., državna pomoč, MC 8/2009 in C 43/2009 – Nemčija – WestLB odprodaja, v delu v katerem se z njim nalaga opustitev novih dejavnosti Westdeutsche Immobilien Bank AG po 15. februarju 2011.
Izrek
|
1. |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
|
2. |
Odločitev o stroških se pridrži. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/13 |
Tožba, vložena 18. februarja 2011 – GRP Security proti Računskemu sodišču
(Zadeva T-87/11)
2011/C 120/33
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: GRP Security (Bertrange, Luksemburg) (zastopnik: G. Osch, odvetnik)
Tožena stranka: Računsko sodišče Evropske unije
Predlogi tožeče stranke
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
pritrdi tožbenim razlogom, ki jih tožeča stranka navaja v tej tožbi, |
|
— |
tožeči stranki dovoli, da kasneje navede nove tožbene razloge, ki se nanašajo na pravno presojo ali dejanske okoliščine, in da predloži nove dokaze, |
|
— |
ugotovi, da tožba izpolnjuje procesne zahteve, |
|
— |
ugotovi, da je tožba vsebinsko utemeljena, |
|
— |
zato na podlagi navedenih razlogov izpodbijani odločbi razglasi za nični, |
|
— |
tožeči stranki dovoli, da si pridrži pravico do uveljavljanja povračila škode, ki je nastala zaradi nezakonitega ravnanja Računskega sodišča, |
|
— |
Računskemu sodišču naloži plačilo vseh stroškov postopka, |
|
— |
pridrži tožeči stranki vse ostale pravice, upravičenja, tožbene razloge in pravna sredstva. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti odločb Računskega sodišča Evropske unije, prvič, o upravni kazni, s katero je bila tožeča stranka za tri mesece izključena iz poslov in subvencij, ki se financirajo iz proračuna Evropske unije, in, drugič, o odpovedi okvirne pogodbe za storitve št. LOG/2026/10/2 z naslovom „različne varnostne storitve“.
Tožeča stranka v podporo tožbi navaja tri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog se nanaša na kršitev načela sorazmernosti, pravice do obrambe in pravice do poštenega sojenja, ker naj bi tožeča stranka ravnala dobroverno in naj ne bi bila odgovorna za ponaredbe in napačne prijave, ki jih je storil eden izmed njenih zaposlenih, in ker bi lahko Računsko sodišče predlagalo zamenjavo zadevnega zaposlenega, namesto da je razveljavilo pogodbo. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog se nanaša na očitno napako pri presoji, ker naj Računsko sodišče ne bi upoštevalo vseh dokumentov iz spisa. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog se nanaša na kršitev členov 93, 94 in 96 Finančne uredbe, ker naj tožeča stranka ne bi predložila nobene nepravilne informacije, in naj v postopku oddaje zadevnega javnega naročila ne bi bila kriva za nobeno napačno izjavo. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/14 |
Tožba, vložena 22. februarja 2011 – AU Optronics proti Komisiji
(Zadeva T-94/11)
2011/C 120/34
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: AU Optronics Corp. (Hsinchu, Tajvan) (zastopnika: B. Hartnett, Barrister, and O. Geiss, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi tožeče stranke
|
— |
Sklep Komisije C(2010) 8761 konč. z dne 8. decembra 2010 v zadevi COMP/39.309 – LCD – zasloni s tekočimi kristali naj se razglasi za ničen v delu, ki se nanaša na tožečo stranko; |
|
— |
podredno, globa, naložena tožeči stranki, naj se zniža; in |
|
— |
toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka navaja osem tožbenih razlogov.
|
1. |
Kot prvi tožbeni razlog navaja, da Komisija ni pravno zadostno in v skladu z dokaznim standardom dokazala, da je pristojna uporabiti člen 101 PDEU in člen 53 Sporazuma EGP, saj:
|
|
2. |
Kot drugi tožbeni razlog navaja, da je Komisija očitno napačno uporabila pravo in napačno ugotovila dejansko stanje, ko je uporabila člen 101 PDEU in člen 53 Sporazuma EGP. |
|
3. |
Kot tretji tožbeni razlog navaja, da je Komisija kršila pravico tožeče stranke do obrambe. |
|
4. |
Kot četrti tožbeni razlog navaja, da je Komisija napačno ugotovila trajanje kršitve. |
|
5. |
Kot peti tožbeni razlog navaja, da je Komisija očitno napačno določila osnovni znesek globe, zlasti ker je:
|
|
6. |
Kot šesti tožbeni razlog navaja, da Komisija ni podala ustrezne obrazložitve ob presoji teže kršitve. |
|
7. |
Kot sedmi tožbeni razlog navaja, da je Komisija napačno uporabila obvestilo o ugodni obravnavi iz leta 2002 (1), saj:
|
|
8. |
Kot osmi tožbeni razlog navaja, da je Komisija kršila pravico tožeče stranke do poštenega sojenja, zaradi česar je kršila člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in člen 6 Evropske konvencije o človekovih pravicah, ker:
|
(1) Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (Besedilo velja za EGP) (UL 2002, C 45, str. 3)
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/15 |
Tožba, vložena 18. februarja 2011 – Rovi Pharmaceuticals proti UUNT – Laboratorios Farmaceuticos Rovi (ROVI Pharmaceuticals)
(Zadeva T-97/11)
2011/C 120/35
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Rovi Pharmaceuticals GmbH (Schlüchtern, Nemčija) (zastopnik: M. Berghofer, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Laboratorios Farmaceuticos Rovi, SA (Madrid, Španija)
Predlog tožeče stranke
|
— |
Razveljavi naj se odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. decembra 2010 v zadevi R 500/2010-2; |
|
— |
ugovor št. B 1368580 naj se v celoti zavrne, vključno s stroški; |
|
— |
toženi stranki naj se naloži registracija znamke št. 6475107. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „ROVI Pharmaceuticals“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 5 in 44 – Prijava znamke Skupnosti št. 6475107
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe
Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registracija št. 24810 figurativne znamke Skupnosti „ROVI“ za proizvode iz razredov 3 in 5; registracija št. 4953915 figurativne znamke Skupnosti „ROVICM Rovi Contract Manufacturing“ za proizvode in storitve iz razredov 5, 42 in 44; španska registracija št. 2509464 besedne znamke „ROVIFARMA“ za proizvode in storitve iz razredov 5, 39 in 44; španska registracija št. 1324942 besedne znamke „ROVI“ za proizvode iz razreda 3; španska registracija št. 283403 besedne znamke „ROVI“ za proizvode iz razredov 1 in 5; španska registracija št. 137853 figurativne znamke „ROVI“ za proizvode iz razreda 3
Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009, saj je Odbor za pritožbe: i) napačno ugotovil, da obstaja verjetnost zmede, ker je napačno presodil posamezne dejavnike, pomembne za celovito presojo, in ii) opustil celovito presojo zadevnih znamk.
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/15 |
Pritožba, ki jo je 17. februarja 2011 vložila AG zoper sklep, ki ga je 16. decembra 2010 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-25/10, AG proti Parlamentu
(Zadeva T-98/11 P)
2011/C 120/36
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Pritožnica: AG (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Rodrigues, A. Blot in C. Bernard-Glanz, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Evropski parlament
Predlogi pritožnice:
Pritožnica Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
ugotovi dopustnost te pritožbe; |
|
— |
sklep Sodišča za uslužbence z dne 16. decembra 2010 v zadevi F-25/10 razglasi za ničen; |
|
— |
ugodi predlogu za razglasitev ničnosti in odškodninskemu zahtevku, ki ju je pritožnica vložila pri Sodišču za uslužbence; |
|
— |
Parlamentu naloži plačilo stroškov obeh postopkov. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica v utemeljitev pritožbe navaja edini pritožbeni razlog v zvezi z izkrivljanjem dokazov, predloženih pred prvostopenjskim sodiščem, kršitvijo načela pravne varnosti in posega v pravico do učinkovitega pravnega sredstva:
|
— |
ker naj noben dokaz iz spisa Sodišču za uslužbence ne bi omogočal ugotovitve, da pritožnica ni izpolnila dolžnosti skrbnega ravnanja, ker ni preusmerila svoje pošte med počitnicami ob koncu leta, ko ji je želel pismonoša na njenem bivališču vročiti priporočeni dopis Parlamenta z odgovorom na njeno pritožbo; |
|
— |
ker naj Sodišče za uslužbence ne bi pojasnilo, kako je treba razlagati „daljše“ počitnice; |
|
— |
ker naj bi Sodišče za uslužbence izhajalo iz tega, da se obvestilo, ki ga je pritožnica ob svoji vrnitvi z dopusta našla v poštnem nabiralniku, nujno nanaša na priporočeni dopis Parlamenta z odgovorom na njeno pritožbo. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/16 |
Tožba, vložena 23. februarja 2011 – Mizuno proti UUNT – Golfino (G)
(Zadeva T-101/11)
2011/C 120/37
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Mizuno Corp. (Osaka, Japonska) (zastopnika: T. Raab ind H. Lauf, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Golfino AG (Glinde, Nemčija)
Predloga tožeče stranke
|
— |
Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 15. decembra 2010 v zadevi R 821/2010-1 naj se v celoti razveljavi; |
|
— |
toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka, ki vsebuje črko „G“ in še dva druga simbola, za proizvode iz razreda 25.
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Golfino AG
Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: figurativna znamka, ki vsebuje črko „G“ in simbol za plus, za proizvode in storitve iz razredov 18, 25 in 35.
Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora
Odločba odbora za pritožbe: pritožbi je bilo ugodeno, registracija je bila zavrnjena
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) in podrejeno člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 (1), ker naj med nasprotujočima si znamkama ne bi bilo verjetnosti zmede.
(1) Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1).
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/16 |
Tožba, vložena 21. februarja 2011 – EMA proti Komisiji
(Zadeva T-116/11)
2011/C 120/38
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: European Medical Association (EMA) (Bruselj, Belgija) (zastopniki: A. Franchi, L. Picciano, N. di Castelnuovo, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi tožeče stranke
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
ugotovi, da je tožba dopustna in vsebinsko utemeljena; |
primarno:
|
— |
ugotovi in razglasi, da je EMA pravilno izpolnila pogodbene obveznosti iz pogodb 507760 DICOEMS in 507126 COCOON, in da ima zato pravico do povračila stroškov, ki so ji nastali z izpolnjevanjem teh pogodb, kot so razvidni iz FORM C, ki so bili predloženi Komisiji, vključno s FORM C za četrto obdobje pogodbe COCOON; |
|
— |
ugotovi in razglasi nezakonitost sklepa Komisije, da odstopi od zgoraj navedenih pogodb, ki izhaja iz dopisa z dne 5. novembra 2010; |
|
— |
posledično razglasi, da je zahteva Komisije za povračilo zneska 164 080,10 EUR neutemeljena, in na tej podlagi razveljavi, odpravi – tudi z izdajo ustreznega dobropisa – opomin z dne 13. decembra 2010, s katerim je Komisija zahtevala vračilo zgoraj navedenega zneska, oziroma ga razglasi za nezakonitega; |
|
— |
poleg tega naj Komisiji naloži plačilo preostalih zneskov, ki še pripadajo EMA na podlagi FORM C, ki so bili predloženi Komisiji, v višini 250 999,16 EUR; |
podredno:
|
— |
ugotovi neupravičeno obogatitev in nezakonitost ravnanja Komisije; |
|
— |
posledično naj ji naloži povračilo premoženjske in nepremoženjske škode, ki je nastala tožeči stranki in ki jo bo treba ugotoviti v tem postopku; |
in v vsakem primeru Komisiji naloži plačilo stroškov tega postopka.
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka s to tožbo, ki je vložena na podlagi člena 272 PDEU in temelji na arbitražni klavzuli iz člena 13 pogodb DICOEMS in COCOON, izpodbija zakonitost sklepa Komisije z dne 5. novembra 2010, s katerim sta bili po reviziji, ki so jo opravile službe Komisije, razvezani pogodbi, ki sta bili s tožečo stranko sklenjeni v okviru šestega okvirnega programa za raziskave in razvoj. Tožeča stranka posledično izpodbija zakonitost opomina, ki ga je Komisija izdala 13. decembra 2010 na podlagi revizijskega poročila, s katerim zahteva vračilo zneskov, ki jih je plačala tožeči stranki za izvajanje dveh projektov, pri katerih je sodelovala tožeča stranka.
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet tožbenih razlogov:
|
1. |
Prvi tožbeni razlog se nanaša na izterljivost terjatve, ki jo zahteva Komisija, in upravičenost vseh stroškov, ki jih je tožeča stranka priglasila Komisiji;
|
|
2. |
Drugi tožbeni razlog, ki se nanaša na trditev, da je Komisija kršila obveznost lojalnega sodelovanja in dobre vere pri izpolnjevanju pogodbe, ker ni pravilno izpolnila svojih pogodbenih obveznosti;
|
|
3. |
Tretji tožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev načela dobrega upravljanja s strani Komisije, ob upoštevanju vseh njenih opustitev, ter na njeno kršitev načela sorazmernosti zaradi nesorazmernosti ukrepa – razveze pogodbe – ki ga je sprejela zaradi zatrjevanega nespoštovanja nekaterih pogodbenih obveznosti s področja računovodstva, ki pa, čeprav bi obstajalo, nikakor ne bi moglo upravičevati povračila skoraj vseh odobrenih predplačil. |
|
4. |
Četrti tožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev pravice do obrambe s strani Komisije zaradi njenega ravnanja med postopkom revizije;
|
|
5. |
Peti tožbeni razlog, ki se navaja podredno in se nanaša na nepogodbeno odgovornost Komisije na podlagi členov 268 PDEU in 340 PDEU;
|
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/17 |
Pritožba, ki jo je 3. marca 2011 vložil Luigi Marcuccio zoper sodbo, ki jo je 14. decembra 2010 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-1/10, Marcuccio proti Komisiji
(Zadeva T-126/11 P)
2011/C 120/39
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Pritožnik: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija
Predlogi pritožnika:
Pritožnik Splošnemu sodišču predlaga:
|
— |
v vsakem primeru: naj izpodbijano sodbo razveljavi v delu, v katerem je prvostopenjsko sodišče: (a) nekatere predloge, ki jih je pritožnik v zadevni zadevi vložil v postopku na prvi stopnji (v nadaljevanju: zadevni postopek na prvi stopnji), razglasilo za nedopustne (v nadaljevanju: zadevni predlogi); (b) zavrnilo nekatere druge predloge, pri čemer je zatrjevalo, da so neločljivo povezani s tistimi, ki so bili razglašeni za nedopustne; (c) pritožniku naložilo stroške, ki so mu nastali v zadevnem postopku na prvi stopnji (v nadaljevanju: zadevni stroški); |
|
— |
naj ugotovi, da so bili vsi zadevni predlogi v celoti dopustni; |
|
— |
primarno: naj v celoti ugodi zadevnim predlogom, ki jih je prvostopenjsko sodišče razglasilo za nedopustne oziroma zavrnilo, tako da bo sodišče vsem zadevnim predlogom, za katere je treba tu šteti, da so v vseh pravnih pogledih izrecno ponovno vloženi, ugodilo na podlagi izpodbijane sodbe v delu, v katerem ta ne bo razveljavljena, v povezavi s sodbo, ki jo bo izdalo pritožbeno sodišče; |
|
— |
naj toženi stranki naloži, da pritožniku plača vse stroške postopka, ki so mu nastali v tej zadevi na vseh stopnjah postopka; |
|
— |
podredno: zadevo vrne v razsojanje Sodišču za uslužbence v drugačni sestavi, da to znova odloči o predlogih, ki jih je prvostopenjsko sodišče neutemeljeno razglasilo za nedopustne in o predlogih, ki jih je tako neutemeljeno zavrnilo. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Ta pritožba je vložena zoper sodbo Sodišča za uslužbence (SDU) z dne 14. decembra 2010. S to sodbo je bila delno zavrnjena tožba za razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi povračila določenih stroškov zdravljenja po običajni in po dodatni, torej 100 % stopnji in za naložitev Komisiji, da tožeči stranki plača določen znesek stroškov zdravljenja.
Pritožnik v utemeljitev svoje pritožbe navaja tri pritožbene razloge:
|
1. |
prvi tožbeni razlog: nezakonitost sklepov v izpodbijani sodbi v zvezi s „predmetom tožbe“ in z „ugovori nedopustnosti, ki jih je uveljavljala Komisija“; |
|
2. |
drugi tožbeni razlog: zmotna, napačna in nerazumna razlaga in uporaba členov 90 in 91 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije ter nelogičen odmik od sodne prakse s tega področja; |
|
3. |
tretji tožbeni razlog: absoluten neobstoj obrazložitve, zlasti zaradi neobstoja proučitve, izkrivljanja dejstev in predlogov tožeče stranke. |
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/18 |
Tožba, vložena 15. marca 2011 – Since Hardware (Guangzhou) proti Svetu
(Zadeva T-156/11)
2011/C 120/40
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd (Guangzhou, Ljudska republika Kitajska) (zastopnika: V. Akritidis in Y. Melin, odvetnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predloga tožeče stranke
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
razglasi Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1243/2010 z dne 20. decembra 2010 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz likalnih desk s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki jih proizvaja družba Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd. (1) za nično; |
|
— |
Svetu naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog v zvezi s tem, da naj se prvotna preiskava, začeta na podlagi člena 5 temeljne uredbe (2), ne bi smela nanašati na posamično družbo, temveč bi se morala nanašati na eno ali več držav in na vse tamkajšnje proizvajalce. V zvezi s tem tožeča stranka trdi:
|
|
2. |
Drugi tožbeni razlog v zvezi s kršitvijo člena 3 temeljne uredbe in zlasti njegovih odstavkov 2, 3 in 5, ker naj bi bile protidamšinške dajatve naložene, ne da bi bilo dokazano, da je industriji Unije med obdobjem preiskave nastala škoda. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog v zvezi s kršitvijo prava Unije, ker je bilo odločeno, da se tožeči stranki ne prizna tržnogospodarska obravnava. Glede tega tožeča stranka trdi:
|
(1) UL L 338, str. 22.
(2) Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 343, str. 51).
|
16.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 120/19 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 28. februarja 2011 – USFSPEI in drugi proti Svetu
(Zadeva T-122/10) (1)
2011/C 120/41
Jezik postopka: francoščina
Predsednica četrtega senata je odredila izbris zadeve.