ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2011.102.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 102 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 102/01 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2011/C 102/02 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2011/C 102/03 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropski parlament |
|
2011/C 102/04 |
||
|
Evropska komisija |
|
2011/C 102/05 |
||
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
2011/C 102/06 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova |
|
2011/C 102/07 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova |
|
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 102/08 |
||
2011/C 102/09 |
||
|
DRUGI AKTI |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 102/10 |
||
2011/C 102/11 |
Obvestilo o prošnji v skladu s členom 30 Direktive 2004/17/ES – Prošnja naročnika |
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/1 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 102/01
Datum sprejetja odločitve |
9.2.2010 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 15/10 |
||||
Država članica |
Španija |
||||
Regija |
Comunidad Autónoma Euskera |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Publishing aid for Basque literature |
||||
Pravna podlaga |
Borrador de Orden de ayudas a la producción editorial de carácter literario en euskera |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Promocija kulture |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 0,46 milijona EUR; skupni znesek načrtovane pomoči 0,46 milijona EUR |
||||
Intenzivnost |
70 % |
||||
Trajanje |
1.10.2010–31.12.2010 |
||||
Gospodarski sektorji |
Mediji |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
18.8.2010 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 309/10 |
||||
Država članica |
Francija |
||||
Regija |
Nord, Pas-de-Calais |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aide au sauvetage en faveur de SeaFrance |
||||
Pravna podlaga |
— |
||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||
Cilj |
Reševanje podjetij v težavah |
||||
Oblika pomoči |
Posojilo za pomoč |
||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči (40-70) mio. EUR |
||||
Intenzivnost |
100 % |
||||
Trajanje |
18.8.2010–18.2.2011 |
||||
Gospodarski sektorji |
Pomorski in obalni promet |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
16.11.2010 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 418/10 |
||||
Država članica |
Italija |
||||
Regija |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aiuti al salvataggio a favore di Tirrenia di Navigazione SpA in amministrazione straordinaria |
||||
Pravna podlaga |
Decreto legislativo 30 gennaio 1979, n. 26 (convertito nella legge 3 aprile 1979, n. 95), provvedimenti urgenti per l'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in crisi (Articolo 2 bis); decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270, nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998, n. 274; Decreto-legge 23 dicembre 2003, n. 347, convertito nella legge 18 febbraio 2004, n. 39, misure urgenti per la ristrutturazione industriale di grandi imprese in stato di insolvenza e decreto 23 dicembre 2004, n. 319, regolamento recante le condizioni e le modalita di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza, ai sensi dell'articolo 101 del decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270. |
||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||
Cilj |
Reševanje podjetij v težavah |
||||
Oblika pomoči |
Posojilo za pomoč |
||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 95 mio. EUR |
||||
Intenzivnost |
100 % |
||||
Trajanje |
1.11.2010–31.4.2011 |
||||
Gospodarski sektorji |
Pomorski in obalni promet |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
23.2.2011 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 476/10 |
||||
Država članica |
Francija |
||||
Regija |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Reconduction du régime de garanties en faveur du financement de la construction navale |
||||
Pravna podlaga |
Projet de décret d'application du texte de loi concernant le dispositif de régime de garanties à la construction navale |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Sektorski razvoj |
||||
Oblika pomoči |
Jamstvo |
||||
Proračun |
— |
||||
Intenzivnost |
Ukrep, ki ne pomeni pomoči |
||||
Trajanje |
Od 23.2.2011 |
||||
Gospodarski sektorji |
Ladjedelništvo |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
15.11.2010 |
||||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 504/10 |
||||||
Država članica |
Malta |
||||||
Regija |
— |
||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Air Malta |
||||||
Pravna podlaga |
The act to authorise and regulate the raising of loans for the purpose of entering into re-lending agreements with Air Malta plc/ Att biex jawtorizza u jirregola l-ġbir ta’ self bil-għan li jsiru ftehim ta’ self mill-ġdid mal-Air Malta plc. |
||||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||||
Cilj |
Reševanje podjetij v težavah |
||||||
Oblika pomoči |
Ugodno posojilo |
||||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 52 mio. EUR |
||||||
Intenzivnost |
100 % |
||||||
Trajanje |
15.11.2010–14.5.2011 |
||||||
Gospodarski sektorji |
Zračni promet |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/5 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 102/02
Datum sprejetja odločitve |
17.12.2010 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 485/10 |
||||
Država članica |
Španija |
||||
Regija |
Galicia |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Ayudas Públicas-Galicia-Producciones o coproducciones en lengua gallega |
||||
Pravna podlaga |
La Ley 6/1999, de 1 de setiembre, del audiovisual de Galicia y las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de subvenciones para producciones o coproducciones audiovisuales en lengua gallega |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Promocija kulture |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
|
||||
Intenzivnost |
50 % |
||||
Trajanje |
Do 31.12.2013 |
||||
Gospodarski sektorji |
Rekreativne, kulturne in športne storitve |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/6 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 102/03
Datum sprejetja odločitve |
1.2.2011 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 374/10 |
||||
Država članica |
Nemčija |
||||
Regija |
Freistaat Sachsen |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Eckpunkte Hochwasser 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei |
||||
Pravna podlaga |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Gewährung von Hilfen bei existenzgefährdenden Krisen und Notständen in Unternehmen der Land- und Forstwitschaft sowie Binnenfischerei und Aquakultur; Eckpunkte Hochwasserhilfe 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Nadomestilo za škodo, ki jo povzroči naravna nesreča (podjetja za ribištvo in ribogojstvo) |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna pomoč in subvencionirano posojilo |
||||
Proračun |
1 000 000 EUR |
||||
Intenzivnost |
100 % |
||||
Trajanje |
Do 31.12.2011 |
||||
Gospodarski sektorji |
Sektor za ribištvo in ribogojstvo |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
1.2.2011 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 509/10 |
||||
Država članica |
Francija |
||||
Regija |
Šest regij francoske obale |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Mesures de soutien accordées aux entreprises ostréicoles touchées par la mortalité des huîtres durant l'été 2010 |
||||
Pravna podlaga |
Article 4.4 des lignes directrices pour l'examen des aides d'État dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture du 3 avril 2008 |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Kompenzacija dela izgube bruto dobička, ki so jo utrpela podjetja, ki gojijo ostrige in jih je poleti 2010 prizadel nenadni pogin koritastih ostrig. |
||||
Oblika pomoči |
Ustanovitev sklada za naravne nesreče v kmetijstvu, izplačila in odpis stroškov. |
||||
Proračun |
30 mio EUR |
||||
Intenzivnost |
11,8 % |
||||
Trajanje |
Leto 2011 |
||||
Gospodarski sektorji |
Ribogojstvo, gojenje ostrig |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropski parlament
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/8 |
PRAVILNIK O PREPOVEDI KAJENJA V PROSTORIH EVROPSKEGA PARLAMENTA
Sklep predsedstva z dne 23. marca 2011
2011/C 102/04
PREDSEDSTVO,
ob upoštevanju člena 23(2) poslovnika Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju mnenja svetovalnega odbora za preventivo in varstvo na delovnem mestu z dne 11. februarja 2011;
ker velja naslednje:
(1) |
Evropski parlament v resoluciji z dne 24. oktobra 2007 o zeleni knjigi z naslovom „K Evropi brez tobačnega dima: politične možnosti na ravni EU“ (1) in v resoluciji z dne 26. novembra 2009 o okolju brez tobačnega dima (2) predsedstvo poziva, naj glede na njegovo dolžnost, da daje zgled, sprejme natančno izvršljivo prepoved kajenja s takojšnjim učinkom in brez izjem v vseh delih Evropskega parlamenta. |
(2) |
Na podlagi Sklepa Sveta 2004/513/ES je Evropska unija ratificirala Okvirno konvencijo SZO o nadzoru nad tobakom, ki v členu 8(1) vsebuje priznanje strank konvencije, da obstajajo znanstveni dokazi o tem, da izpostavljenost tobačnemu dimu povzroča smrt, bolezen in invalidnost, v členu 8(2) pa stranke konvencije obvezuje, da sprejmejo učinkovite zakonodajne, izvedbene, upravne in/ali druge ukrepe za zaščito pred izpostavljenostjo tobačnemu dimu v zaprtih prostorih. |
(3) |
Direktiva Sveta 89/391/EGS v členu 5 določa, da je delodajalec v zvezi z delom dolžan v vseh pogledih zagotoviti varnost in zdravje delavcev. |
(4) |
Glede na znanstvene dokaze, da pasivno kajenje resno ogroža zdravje, je Evropski parlament svoje poslance, uslužbence in druge uporabnike njegovih prostorov dolžan zaščititi pred ogrožanjem zdravja, ki ga je mogoče preprečiti, in neprijetnimi občutki, ki jih sproža pasivno kajenje. |
(5) |
Kot delodajalec je Evropski parlament pravno obvezan, da svoje zaposlene zavaruje pred ogrožanjem zdravja na delovnem mestu. |
(6) |
Kot institucija je Evropski parlament dolžan sprejeti vse potrebne ukrepe, da se zavaruje pred možnimi odškodninskimi zahtevami. |
(7) |
Glede na ogrožanje zdravja s pasivnim in aktivnim kajenjem je zaželeno, da Evropski parlament preskrbi informacije za poslance, pomočnike in zaposlene, s tem pa zagotovi boljše razumevanje ogroženosti zaradi pasivnega in aktivnega kajenja, ter pripravi programe za podporo vsem, ki želijo prenehati kaditi. |
(8) |
Zaradi tega Evropski parlament podpira cilj, da v svojih prostorih zagotovi okolje povsem brez tobačnega dima. Edina izjema so posebni namenski prostori v njegovih zgradbah. |
(9) |
Treba je zagotoviti učinkovito izvrševanje prepovedi kajenja v skladu s tem pravilnikom. Prepoved bo zato dopolnjena z ustreznimi postopki, s katerimi bo možno zagotoviti, da bodo po potrebi veljale ustrezne, učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni. |
JE SKLENILO:
Člen 1
1. Kajenje je prepovedano v vseh prostorih Evropskega parlamenta, tudi v informacijskih pisarnah v državah članicah in uradu za zvezo v Washingtonu. Edina izjema so posebni namenski prostori, navedeni v prilogi.
O morebitnih kasnejših spremembah priloge odločajo kvestorji.
2. Kajenje je prepovedano tudi v uradnih avtomobilih in vseh drugih oblikah prevoza, ki jih zagotovi institucija.
Člen 2
1. Poslanci, njihovi pomočniki in uslužbenci so obveščeni o tem, da je sprejet ta pravilnik.
2. Jasna navodila glede prepovedi kajenja iz člena 1 se nalepijo na vhodu in v vseh javnih prostorih Evropskega parlamenta. Izjema so posebni namenski prostori, navedeni v prilogi. Kje natančno so prostori, namenjeni kajenju, je jasno označeno, da so poslanci, njihovi pomočniki in uslužbenci obveščeni o tem, kje je kajenje dovoljeno. Pepelnikov na razpolago javnosti v prostorih Evropskega parlamenta ni. Izjema so posebni namenski prostori v bližini vhodov v prostore Parlamenta.
3. Vodje političnih skupin opozarjajo svoje poslance in uslužbence na spoštovanje določil tega pravilnika.
Člen 3
Generalni direktorat za kadrovske zadeve v sodelovanju s svetovalnim odborom za preventivo in varstvo na delovnem mestu pripravi politiko za odpravljanje ogroženosti zaradi aktivnega in pasivnega kajenja. V ta namen izvede celovit paket ukrepov za obveščanje poslancev Parlamenta, pomočnikov in uslužbencev in tako zagotovi boljše razumevanje ogroženosti zaradi pasivnega in aktivnega kajenja, ter ponudi programe za pomoč vsem, ki želijo prenehati kaditi.
Člen 4
Vsi, ki določil tega pravilnika ne spoštujejo, bodo na kraju samem zaprošeni, naj prenehajo kaditi (ustno opozorilo). Za spoštovanje določil tega pravilnika je odgovoren generalni sekretar.
Člen 5
1. Za poslance, ki vztrajno kršijo določila tega pravilnika tudi po ustnem opozorilu v skladu s členom 4, bodo po navodilih kvestorjev in predsednika Parlamenta veljale kazni, določene v členu 6.
2. Za uradnike, druge uslužbence ali akreditirane pomočnike, ki vztrajno kršijo določila tega pravilnika tudi po ustnem opozorilu v skladu s členom 4, bodo po navodilih generalnega sekretarja veljale kazni, določene v členu 7.
3. Za lokalne pomočnike, obiskovalce ali druge osebe, ki se nahajajo v prostorih Parlamenta (npr. uslužbenci ponudnikov storitev in zunanjih podjetij), ki vztrajno kršijo določila tega pravilnika tudi po ustnem opozorilu v skladu s členom 4, bodo po navodilih generalnega sekretarja veljale kazni, določene v členu 8.
Člen 6
1. Generalni sekretar sporoči kvestorjem imena poslancev, ki ne spoštujejo določil tega pravilnika. Kvestorji nato na te poslance naslovijo uradno sporočilo (pisno opozorilo – „rumeni karton“), v katerem jih seznanijo z denarnimi kaznimi, ki se bodo uporabile v primeru ponovne kršitve določil pravilnika.
2. Če poslanec ponovno krši določila tega pravilnika, predsednik Parlamenta na predlog kvestorjev sprejme sklep o denarni kazni zoper tega poslanca („rdeči karton“). Znesek kazni ustreza znesku ene dnevnice in se odšteje neposredno od nadomestila splošnih stroškov.
3. Poslanec, ki mu je bila izrečena kazen, se lahko pisno pritoži v 15 delovnih dneh od obvestila predsednika Parlamenta. S pritožbo se izvršitev odloži. Predsedstvo o svoji obrazloženi odločitvi obvesti pritožnika v dveh mesecih po datumu pritožbe.
Člen 7
1. Če določila tega pravilnika ponovno krši uradnik, drugi uslužbenec ali akreditiran pomočnik, generalni sekretar nanj naslovi uradno sporočilo (pisno opozorilo – „rumeni karton“), v katerem ga seznani s disciplinskimi ukrepi, ki se bodo uporabili.
2. V primeru ponovne kršitve določil tega pravilnika veljajo za uradnike, druge uslužbence ali akreditirane pomočnike disciplinski postopki v skladu s kadrovskimi predpisi.
3. Osebe, za katere veljajo kazni po tem členu, se lahko organu za imenovanje pritožijo v skladu s členom 90 Kadrovskih predpisov za uradnike in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti, ki se uporabljajo v celoti.
Člen 8
Če določila tega pravilnika ponovno krši lokalni pomočnik, obiskovalec ali druga oseba, ki je vstopila v prostore Parlamenta, se ta oseba na kraju samem pospremi do izhoda.
Člen 9
Ta pravilnik nadomesti sklep predsedstva z dne 13. julija 2004 o pravilniku v zvezi s prostori Evropskega parlamenta. Veljati začne naslednji dan po objavi v Uradnem listu.
Člen 10
Pravilnik se oceni dve leti po njegovi uveljavitvi.
(1) P6_TA(2007) 0471.
(2) P7_TA(2009) 0100.
PRILOGA
Seznam posebnih prostorov, namenjenih kajenju:
|
Bruselj
|
|
Luxembourg
|
|
Strasbourg
|
Evropska komisija
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/12 |
Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih glavnih refinančnih operacijah (1):
1,00 % 1. aprila 2011
Menjalni tečaji eura (2)
1. aprila 2011
2011/C 102/05
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,4141 |
JPY |
japonski jen |
118,56 |
DKK |
danska krona |
7,4564 |
GBP |
funt šterling |
0,88150 |
SEK |
švedska krona |
8,9382 |
CHF |
švicarski frank |
1,3059 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
7,8055 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
24,512 |
HUF |
madžarski forint |
266,26 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7092 |
PLN |
poljski zlot |
4,0398 |
RON |
romunski leu |
4,1420 |
TRY |
turška lira |
2,1766 |
AUD |
avstralski dolar |
1,3649 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3686 |
HKD |
hongkonški dolar |
11,0020 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,8518 |
SGD |
singapurski dolar |
1,7842 |
KRW |
južnokorejski won |
1 544,27 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,5544 |
CNY |
kitajski juan |
9,2592 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3758 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 304,27 |
MYR |
malezijski ringit |
4,2784 |
PHP |
filipinski peso |
61,348 |
RUB |
ruski rubelj |
40,1500 |
THB |
tajski bat |
42,819 |
BRL |
brazilski real |
2,3019 |
MXN |
mehiški peso |
16,7967 |
INR |
indijska rupija |
62,9800 |
(1) Stopnja, ki je bila uporabljena v zadnji operaciji, izvedeni pred navedenim dnevom. V primeru razpisa z variabilno obrestno stopnjo je obrestna stopnja mejna stopnja.
(2) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/13 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova
2011/C 102/06
V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev o zaprtju ribolova, kot prikazuje preglednica:
Datum in čas zaprtja |
13.1.2011 |
Trajanje |
13.1.2011–31.12.2011 |
Država članica |
Francija |
Stalež ali skupina staleža |
ANF/8C3411 |
Vrsta |
Morska spaka (Lophiidae) |
Cona |
VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1 |
Vrste ribiških plovil |
— |
Referenčna številka |
45903 |
Spletna povezava na odločitev države članice:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/14 |
Informacije, ki jih sporočijo države članice glede zaprtja ribolova
2011/C 102/07
V skladu s členom 35(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) je bila sprejeta odločitev za zaprtje ribolova, kot prikazuje preglednica:
Datum in čas zaprtja |
13.1.2011 |
Trajanje |
13.1.2011–31.12.2011 |
Država članica |
Francija |
Stalež ali skupina staleža |
DWS/56789- |
Vrsta |
Globokomorski morski psi |
Cona |
Vode EU ter mednarodne vode con V, VI, VII, VIII in IX |
Vrste ribiških plovil |
— |
Referenčna številka |
45903 |
Spletna povezava na odločitev države članice:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/15 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterega polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije
2011/C 102/08
Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je vložila družba Dhunseri Petrochem & Tea Limited („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Indije.
Pregled je po obsegu omejen na preiskavo subvencioniranja glede vložnika.
2. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je polietilen tereftalat (PET) z viskoznostjo 78 ml/g ali več, v skladu s standardom ISO 1628-5, trenutno uvrščen pod oznako KN 3907 60 20 in s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“).
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna izravnalna dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 193/2007 (2), kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1286/2008 na uvoz nekaterih vrst polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije (3).
4. Razlogi za pregled
Vložnik je predložil dokaze prima facie, da so se v njegovem primeru okoliščine v zvezi s subvencioniranjem, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so te spremembe trajne.
Vložnik trdi, da nadaljnje izvajanje ukrepa v zvezi z uvozom izdelka, ki se pregleduje, za preprečevanje subvencioniranja, proti kateremu se lahko uvedejo izravnalni ukrepi na sedanji ravni ni več potrebno. Vložnik je predložil zadostne dokaze, da se je znesek subvencije zmanjšal precej pod stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja zanj. Do tega splošnega zneska subvencije je prišlo zlasti zaradi izteka njegovega statusa izvozno usmerjene enote.
Glede na navedeno Komisija meni, da so v zvezi s subvencioniranjem družbe Dhunseri Petrochem & Tea Limited na voljo zadostni dokazi prima facie o tem, da so se okoliščine glede subvencioniranja znatno spremenile in da so te spremembe trajne, zaradi česar je treba ukrepe pregledati.
5. Postopek za ugotavljanje subvencioniranja
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato v skladu s členom 19 osnovne uredbe začenja pregled, da bi ugotovila, ali je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti.
Če se ugotovi, da je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti, bo verjetno treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja za uvoz zadevnega izdelka od drugih družb v Indiji.
(a) Vprašalniki
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vložniku in organom zadevne države izvoznice. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a) tega obvestila.
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča ter poleg izpolnjenih vprašalnikov predložijo še druge informacije in dokaze. Komisija mora te informacije in podporne dokaze prejeti v roku iz točke 6(a) tega obvestila.
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek je treba vložiti v roku iz točke 6(b) tega obvestila.
6. Roki
(a) Rok, v katerem se strani lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stran javi v navedenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane strani lahko pri Komisiji vložijo tudi zahtevek za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strani morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, e-poštni naslov, telefonska številka ter številka telefaksa. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (4) ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki se označi s „For inspection by interested parties“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
8. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 28 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 22(1) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Zainteresirane strani, ki imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD Trade. Pooblaščenec je posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, ter po potrebi posreduje pri postopkovnih vprašanjih, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v postopku, zlasti pri vprašanjih v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnosti podatkov, podaljšanju rokov ter obravnavi pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).
(1) UL L 188, 18.7.2009, str. 93.
(2) UL L 59, 27.2.2007, str. 34.
(3) UL L 340, 19.12.2008, str. 1.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 osnovne uredbe in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih.
(5) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/18 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz določenega polietilen tereftalata (PET) s poreklom, med drugim, iz Indije
2011/C 102/09
Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je vložila družba Dhunseri Petrochem & Tea Limited („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Indije.
Pregled je po obsegu omejen na preiskavo dampinga glede vložnika.
2. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je polietilen tereftalat (PET) z viskoznim številom 78 ml/g ali več, v skladu s standardom ISO 1628-5, trenutno uvrščen pod oznako KN 3907 60 20 in s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“).
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrepi so dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 192/2007 (2) na uvoz določenega polietilen tereftalata (PET) s poreklom, med drugim, iz Indije, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1286/2008 (3).
4. Razlogi za pregled
Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na dokazih prima facie, ki jih je predložil vložnik, in sicer, da so se za vložnika okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni obstoječi ukrepi, spremenile in da so te spremembe trajne.
Vložnik je predložil dokaze prima facie, ki kažejo, da nadaljevanje ukrepov za vložnika na sedanji ravni za izravnavo dampinga ni več potrebno. Vložnik zlasti trdi, da je prišlo do bistvenih sprememb v proizvodnih stroških družbe, predvsem zaradi znatnega znižanja carin za uvoz osnovnih surovin in izboljšave proizvodnega procesa; te spremembe so od uvedbe obstoječih ukrepov privedle do znatno nižje stopnje dampinga. Primerjava vložnikovih domačih cen z njegovimi izvoznimi cenami za Unijo kaže, da je stopnja dampinga bistveno nižja od sedanje ravni ukrepa.
Zato se zdi, da za izravnavo dampinga nadaljevanje ukrepov na obstoječi ravni, ki temelji na prej ugotovljeni ravni dampinga, ni več potrebno.
5. Postopek za ugotavljanje dampinga
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
Preiskava bo pokazala, ali je potrebno nadaljevati, odpraviti ali spremeniti obstoječe ukrepe v zvezi z vložnikom.
Če se ugotovi, da je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti, bo verjetno treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja za uvoz zadevnega izdelka od drugih družb v Indiji.
(a) Vprašalniki
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vložniku in organom zadevne države izvoznice. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča ter poleg izpolnjenih vprašalnikov predložijo še druge informacije in dokaze. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(b).
6. Roki
(a) Rok, v katerem se strani lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine procesnih iz osnovne uredbe, odvisno od tega, ali se stran javi v navedenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane strani lahko pri Komisiji vložijo tudi zahtevek za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Zainteresirane strani morajo predložiti svoja stališča in zahtevke v pisni obliki (ne v elektronski obliki, če ni določeno drugače) ter pri tem navesti svoje ime, naslov, e-poštni naslov, telefonsko številko ter številko telefaksa. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo zaupno, se opremijo z oznako „Limited“ (4) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „For inspection by interested parties“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
8. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obravnavani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane strani v primeru, ko menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD Trade. Pooblaščenec je posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri postopkovnih vprašanjih, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v postopku, zlasti pri vprašanjih o dostopu do dokumentacije, zaupnosti podatkov, podaljšanju rokov ter predložitvi pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(2) UL L 59, 27.2.2007, str. 1.
(3) UL L 340, 19.12.2008, str. 1.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupni dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
(5) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
DRUGI AKTI
Evropska komisija
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/20 |
Rezultati prodaje vinskega alkohola iz zalog javnih organov
(objava v skladu s členom 83(5)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 1623/2000 z dne 25. julija 2000 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za Uredbo (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino ob upoštevanju tržnih mehanizmov)
2011/C 102/10
Sklep Komisije z dne 11. februarja 2010
Dodelitev serije št. 01/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 11. februarja 2010
Dodelitev serije št. 02/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 11. februarja 2010
Dodelitev serije št. 03/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 11. februarja 2010
Dodelitev serije št. 01/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
100 000 surovi alkohol |
35,45 |
Sklep Komisije z dne 11. februarja 2010
Dodelitev serije št. 01/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
98 500,35 |
32,15 |
Sklep Komisije z dne 16. marca 2010
Dodelitev serije št. 04/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
35,62 |
Sklep Komisije z dne 16. marca 2010
Dodelitev serije št. 05/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
35,31 |
Sklep Komisije z dne 16. marca 2010
Dodelitev serije št. 06/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
35,28 |
Sklep Komisije z dne 16. marca 2010
Dodelitev serije št. 02/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
50 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 16. marca 2010
Dodelitev serije št. 03/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
50 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 16. marca 2010
Dodelitev serije št. 02/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
43 776,72 |
32,20 |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 07/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
36,05 |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 08/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
36,05 |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 09/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
36,05 |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 04/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
50 000 surovi alkohol |
36,05 |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 05/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
50 000 surovi alkohol |
36,05 |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 01/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
9 333,55 |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 02/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 698,53 |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 20. aprila 2010
Dodelitev serije št. 03/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 238,48 |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 20. maja 2010
Dodelitev serije št. 10/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 20. maja 2010
Dodelitev serije št. 11/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 20. maja 2010
Dodelitev serije št. 12/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 20. maja 2010
Dodelitev serije št. 06/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
17 540 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 20. maja 2010
Dodelitev serije št. 07/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
24 645 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 11. junija 2010
Dodelitev serije št. 13/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
32,05 |
Sklep Komisije z dne 11. junija 2010
Dodelitev serije št. 14/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
32,05 |
Sklep Komisije z dne 11. junija 2010
Dodelitev serije št. 15/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
32,05 |
Sklep Komisije z dne 11. junija 2010
Dodelitev serije št. 08/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
17 540 surovi alkohol |
32,05 |
Sklep Komisije z dne 11. junija 2010
Dodelitev serije št. 09/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||||
|
24 645 surovi alkohol |
32,05 |
Sklep Komisije z dne 13. julija 2010
Dodelitev serije št. 16/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 13. julija 2010
Dodelitev serije št. 17/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 13. julija 2010
Dodelitev serije št. 18/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 23. septembra 2010
Dodelitev serije št. 19/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 23. septembra 2010
Dodelitev serije št. 20/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 23. septembra 2010
Dodelitev serije št. 21/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
Ponudbe zavrnjene |
Sklep Komisije z dne 29. oktobra 2010
Dodelitev serije št. 22/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
35,10 |
Sklep Komisije z dne 29. oktobra 2010
Dodelitev serije št. 23/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
35,10 |
Sklep Komisije z dne 29. oktobra 2010
Dodelitev serije št. 24/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
35,10 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 25/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
50 000 surovi alkohol |
37,15 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 26/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
37,15 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 27/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 000 surovi alkohol |
37,15 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 01/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
9 333,48 |
30,05 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 02/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 669,70 |
30,05 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 03/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
25 178,42 |
30,05 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 03/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
35 961,844 |
32,05 |
Sklep Komisije z dne 23. novembra 2010
Dodelitev serije št. 04/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
36 043,821 |
32,05 |
Sklep Komisije z dne 16. decembra 2010
Dodelitev serije št. 28/2010 iz stalnega javnega razpisa za vinski alkohol za uporabo v obliki bioetanola v Evropski uniji.
Uporaba: v sektorju goriv v obliki bioetanola
Intervencijska agencija skladiščenja |
Količina alkohola pri 100 vol. % (hl) |
Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. % |
||||
|
46 321 surovi alkohol |
40,05 |
2.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 102/32 |
Obvestilo o prošnji v skladu s členom 30 Direktive 2004/17/ES
Prošnja naročnika
2011/C 102/11
Dne 23. marca 2011 je Komisija prejela prošnjo v skladu s členom 30(5) Direktive 2004/17/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil naročnikov v vodnem, energetskem in transportnem sektorju ter sektorju poštnih storitev. Prvi delovni dan po prejemu prošnje je bil 24. marec 2011.
Prošnjo je vložilo italijansko združenje naftne in rudarske industrije Assomineraria v imenu naročnikov iz sektorja ter zadeva iskanje nafte in plina ter črpanje nafte v Italiji. Navedeni člen 30 določa, da se Direktiva 2004/17/ES ne uporablja, če je zadevna dejavnost neposredno izpostavljena konkurenci na trgih, do katerih dostop ni omejen. Presoja teh okoliščin se izvede izključno na podlagi Direktive 2004/17/ES in ne vpliva na uporabo pravil o konkurenci.
Komisija ima za sprejetje odločitve o tej prošnji na voljo tri mesece od zgoraj navedenega delovnega dne. Rok se torej izteče 24. junija 2011.
Ta rok je mogoče podaljšati za tri mesece. Obvestilo o takšnem podaljšanju se objavi.
V skladu z drugim pododstavkom člena 30(6) se nove prošnje v zvezi z iskanjem in črpanjem nafte in plina v Italiji, ki so vložene pred potekom roka v zvezi s to prošnjo, ne štejejo za nove postopke in se obravnavajo v okviru te prošnje.