ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2011.098.slv

Uradni list

Evropske unije

C 98

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 54
30. marec 2011


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2011/C 098/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5984 – Intel/McAfee) ( 1 )

1

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2011/C 098/02

Menjalni tečaji eura

2

2011/C 098/03

Skupno podjetje SESAR – Proračun za leto 2011 in kadrovski načrt za leto 2011

3

2011/C 098/04

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka svetovalnega odbora dne 18. septembra 2009 o osnutku odločbe zadeva COMP/37.956 – Jeklo za armiranje betona, ponovno sprejetje – Država poročevalka: Francija

13

2011/C 098/05

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Zadeva COMP/37.956 – Jeklo za armiranje betona/ponovno sprejetje

14

2011/C 098/06

Povzetek sklepa Komisije z dne 8. decembra 2009 v zvezi s postopkom po členu 65 Pogodbe ESPJ (Zadeva COMP/37.956 – Jeklo za armiranje betona, ponovno sprejetje) (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 9912 konč.)

16

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2011/C 098/07

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

20

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2011/C 098/08

Obvestilo o začetku delne obnove protidampinške preiskave v zvezi z uvozom nekaterih kompresorjev s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

22

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2011/C 098/09

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6156 – JCDecaux/Bolloré/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

24

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2011/C 098/10

Obvestilo o prošnji v okviru člena 30 Direktive 2004/17/ES – Umik – Prošnja naročnika

25

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5984 – Intel/McAfee)

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 98/01

Komisija se je 26. januarja 2011 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32011M5984. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/2


Menjalni tečaji eura (1)

29. marca 2011

2011/C 98/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,4066

JPY

japonski jen

115,60

DKK

danska krona

7,4574

GBP

funt šterling

0,88145

SEK

švedska krona

8,9850

CHF

švicarski frank

1,2957

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,9040

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,511

HUF

madžarski forint

267,78

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7092

PLN

poljski zlot

3,9955

RON

romunski leu

4,1225

TRY

turška lira

2,1982

AUD

avstralski dolar

1,3759

CAD

kanadski dolar

1,3737

HKD

hongkonški dolar

10,9664

NZD

novozelandski dolar

1,8731

SGD

singapurski dolar

1,7763

KRW

južnokorejski won

1 565,34

ZAR

južnoafriški rand

9,6678

CNY

kitajski juan

9,2280

HRK

hrvaška kuna

7,3876

IDR

indonezijska rupija

12 257,24

MYR

malezijski ringit

4,2599

PHP

filipinski peso

61,220

RUB

ruski rubelj

39,9660

THB

tajski bat

42,662

BRL

brazilski real

2,3370

MXN

mehiški peso

16,8405

INR

indijska rupija

62,9910


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/3


SKUPNO PODJETJE SESAR

PRORAČUN ZA LETO 2011 IN KADROVSKI NAČRT ZA LETO 2011

2011/C 98/03

PRORAČUN 2011

IZKAZ PRIHODKOV

vsi zneski v EUR

Naslov/poglavje

Ocene stroškov programa iz

septembra 2009

Odobritve za prevzem obveznosti

Odobritve plačil

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

1.

Prispevek Evropske unije

700 000 000

55 000 000

105 000 000

105 000 000

109 994 680

27 688 789

66 000 000

41 000 000

96 515 649

1.1

Sedmi okvirni program za raziskave in razvoj

350 000 000

55 000 000

55 000 000

55 000 000

59 994 680

13 552 000

41 000 000

22 000 000

48 825 339

1.2

Program za vseevropsko prometno omrežje

350 000 000

 

50 000 000

50 000 000

50 000 000

14 136 789

25 000 000

19 000 000

47 690 310

2.

Prispevek Eurocontrola

165 000 000

18 372 359

11 450 000

11 450 000

20 300 000

9 000 000

11 450 000

11 450 000

20 300 000

2.1

Prispevki v naravi

165 000 000

18 372 359

11 450 000

11 450 000

20 300 000

9 000 000

11 450 000

11 450 000

20 300 000

3.

Prispevki drugih članic

30 774 983

 

4 396 426

3 649 998

4 842 724

 

4 396 426

3 649 998

4 842 724

3.1

Prispevki v naravi

30 774 983

 

4 396 426

3 649 998

4 842 724

 

4 396 426

3 649 998

4 842 724

4.

Drugi prihodki

 

580 893

182 973

182 973

190 000

2 085 936

182 973

182 973

190 000

4.1

Prihodki od obresti

 

580 893

776 702

776 702

790 000

2 085 936

776 702

1 907 455

790 000

4.2

Prihodki od davkov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3

Programski prihodki iz nečlanic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.4

Obresti, ki jih je treba vrniti EU

 

 

(593 729)

(593 729)

(600 000)

 

(593 729)

(1 724 482)

(600 000)

Realizacija proračuna za preteklo leto

 

256 030 073

 

14 372 359

13 625 931

115 633 500

 

86 468 421

39 507 269

SKUPAJ PRIHODKI

895 774 983

329 983 325

121 029 399

134 655 330

148 953 335

154 408 225

82 029 399

142 751 392

161 355 642


IZKAZ ODHODKOV

vsi zneski v EUR

Naslov/poglavje

Ocene stroškov programa iz

septembra 2009

Odobritve za prevzem obveznosti

Odobritve plačil

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

1.

Odhodki za osebje

55 000 000

3 971 212

5 543 939

5 459 269

5 905 000

3 404 568

5 543 939

5 459 269

5 905 000

1.1

Odhodki za osebje glede na kadrovski načrt

50 000 000

2 945 225

3 171 962

2 490 928

2 630 000

3 191 315

3 171 962

2 490 928

2 630 000

1.2

Pogodbeni uslužbenci, začasno osebje

 

24 830

282 353

307 353

380 000

21 640

282 353

307 353

380 000

1.3

Dodelitve osebja iz članic

5 000 000

750 000

954 824

1 595 858

1 890 000

 

954 824

1 595 858

1 890 000

1.4

Dodeljeni nacionalni strokovnjaki

 

11 735

150 000

150 000

150 000

11 735

150 000

150 000

150 000

1.5

Stroški službenih potovanj

 

141 824

515 000

465 000

600 000

125 038

515 000

465 000

600 000

1.6

Drugi odhodki za osebje

 

97 598

469 800

450 130

255 000

54 840

469 800

450 130

255 000

2.

Upravni odhodki

45 774 983

3 930 436

3 130 060

3 214 730

3 211 000

1 978 752

3 130 060

3 214 730

3 211 000

2.1

Najem stavb in s tem povezani stroški

 

1 219 348

764 000

762 000

770 500

1 175 917

764 000

762 000

770 500

2.2

Premičnine in z njimi povezani stroški

 

97 276

55 000

55 000

50 000

16 497

55 000

55 000

50 000

2.3

Stiki z javnostmi in dogodki

 

347 296

300 000

300 000

300 000

372 657

300 000

300 000

300 000

2.4

Poštnina in telekomunikacije

 

86 315

140 060

216 060

175 000

54 355

140 060

216 060

175 000

2.5

Odhodki upravnega odbora

 

15 849

31 000

31 000

30 000

12 950

31 000

31 000

30 000

2.6

Tekoči upravni odhodki

 

328 195

370 000

161 670

298 500

331 083

370 000

161 670

298 500

2.7

Odhodki za IT in tehnične zmogljivosti

 

1 836 157

1 470 000

1 514 000

1 462 000

15 293

1 470 000

1 514 000

1 462 000

2.8

Storitve upravne podpore

 

 

 

175 000

125 000

 

 

175 000

125 000

3.

Odhodki iz poslovanja

795 000 000

307 709 318

112 355 400

112 355 400

139 837 335

62 556 644

73 355 400

94 570 124

152 239 642

3.1

Študije/razvoj, ki jih izvaja SJU

179 500 345

63 965 498

15 830 000

15 830 000

34 000 000

8 436 056

34 476 700

20 829 643

36 998 705

3.2

Študije/razvoj, ki jih izvaja EUROCONTROL

 

7 000 000

600 000

600 000

 

 

600 000

600 000

 

3.3

Študije/razvoj, ki jih izvajajo članice

615 499 655

236 743 820

95 925 400

95 925 400

105 837 335

54 120 588

38 278 700

73 140 481

115 240 937

SKUPAJ ODHODKI

895 774 983

315 610 966

121 029 399

121 029 399

148 953 335

67 939 964

82 029 399

103 244 123

161 355 642

SALDO REALIZACIJE PRORAČUNA

 

14 372 359

 

13 625 931

 

86 468 261

 

39 507 269

 


PRILOGA I

Prispevki in prihodki v naravi

PRISPEVKI V NARAVI

vsi zneski v EUR

Naslov/poglavje

Ocene stroškov programa iz

septembra 2009

Odobritve za prevzem obveznosti

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

1.

Prispevek Evropske unije

 

 

 

 

 

1.1

Sedmi okvirni program za raziskave in razvoj

 

 

 

 

 

1.2

Program za vseevropsko prometno omrežje

 

 

 

 

 

2.

Prispevek Eurocontrola

535 000 000

20 100 000

52 250 000

52 250 000

69 800 000

2.1

Prispevki v gotovini

 

 

 

 

 

2.2

Prispevki v naravi

535 000 000

20 100 000

52 250 000

52 250 000

69 800 000

3.

Prispevki drugih članic

615 499 655

236 743 820

95 925 400

95 925 400

105 837 335

3.1

Prispevki v gotovini

 

 

 

 

 

3.2

Prispevki v naravi

615 499 655

236 743 820

95 925 400

95 925 400

105 837 335

4.

Drugi prihodki

53 725 363

 

 

 

 

4.1

Prihodki od obresti

 

 

 

 

 

4.2

Prihodki od davkov

 

 

 

 

 

4.3

Programski prihodki iz nečlanic

53 725 363

 

 

 

 

4.4

Obresti, ki jih je treba vrniti EU

 

 

 

 

 

Realizacija proračuna za preteklo leto

 

 

 

 

 

SKUPAJ PRIHODKI

1 204 225 018

256 843 820

148 175 400

148 175 400

175 637 335


ODHODKI V NARAVI

vsi zneski v EUR

Naslov/poglavje

Ocene stroškov programa iz

septembra 2009

Odobritve za prevzem obveznosti

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

1.

Odhodki za osebje

 

 

 

 

 

1.1.

Odhodki za osebje glede na kadrovski načrt

 

 

 

 

 

1.2.

Pogodbeni uslužbenci, začasno osebje

 

 

 

 

 

1.3.

Dodelitev osebja iz članic

 

 

 

 

 

1.4.

Dodeljeni nacionalni strokovnjaki

 

 

 

 

 

1.5.

Stroški službenih potovanj

 

 

 

 

 

1.6.

Drugi odhodki za osebje

 

 

 

 

 

2.

Upravni odhodki

 

 

 

 

 

2.1.

Najem stavb in s tem povezani stroški

 

 

 

 

 

2.2.

Premičnine in s tem povezani stroški

 

 

 

 

 

2.3.

Stiki z javnostmi in dogodki

 

 

 

 

 

2.4.

Poštnina in telekomunikacije

 

 

 

 

 

2.5.

Odhodki upravnega odbora

 

 

 

 

 

2.6.

Tekoči upravni odhodki

 

 

 

 

 

2.7.

Odhodki za IT in tehnične zmogljivosti

 

 

 

 

 

2.8.

Storitve upravne podpore

 

 

 

 

 

3.

Odhodki iz poslovanja

1 204 225 018

256 843 820

148 175 400

148 175 400

175 637 335

3.1.

Študije/razvoj, ki jih izvaja SJU

53 725 363

 

 

 

 

3.2.

Študije/razvoj, ki jih izvaja Eurocontrol

535 000 000

20 100 000

52 250 000

52 250 000

69 800 000

3.3.

Študije/razvoj, ki jih izvajajo članice

615 499 655

236 743 820

95 925 400

95 925 400

105 837 335

SKUPAJ ODHODKI

1 204 225 018

256 843 820

148 175 400

148 175 400

175 637 335

SALDO REALIZACIJE PRORAČUNA

 

 

 

 

 


PRILOGA II

Skupaj

PRIHODKI (v gotovini in naravi)

vsi zneski v EUR

Naslov/poglavje

Ocene stroškov programa iz

septembra 2009

Odobritve za prevzem obveznosti

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

1.

Prispevek Evropske unije

700 000 000

55 000 000

105 000 000

105 000 000

109 994 680

1.1

Sedmi okvirni program za raziskave in razvoj

350 000 000

55 000 000

55 000 000

55 000 000

59 994 680

1.2

Program za vseevropsko prometno omrežje

350 000 000

 

50 000 000

50 000 000

50 000 000

2.

Prispevek Eurocontrola

700 000 000

38 472 359

63 700 000

63 700 000

90 100 000

2.1

Prispevki v gotovini

165 000 000

18 372 359

11 450 000

11 450 000

20 300 000

2.2

Prispevki v naravi

535 000 000

20 100 000

52 250 000

52 250 000

69 800 000

3.

Prispevki drugih članic

646 274 638

236 743 820

100 321 826

99 575 398

110 680 059

3.1

Prispevki v gotovini

30 774 983

 

4 396 426

3 649 998

4 842 724

3.2

Prispevki v naravi

615 499 655

236 743 820

95 925 400

95 925 400

105 837 335

4.

Drugi prihodki

53 725 363

580 893

182 973

182 973

190 000

4.1

Prihodki od obresti

 

580 893

776 702

776 702

790 000

4.2

Prihodki od davkov

 

 

 

 

 

4.3

Programski prihodki iz nečlanic

53 725 363

 

 

 

 

4.4

Obresti, ki jih je treba vrniti EU

 

 

(593 729)

(593 729)

(600 000)

Realizacija proračuna za preteklo leto

 

256 030 073

 

14 372 359

13 625 931

SKUPAJ PRIHODKI

2 100 000 000

586 827 145

269 204 799

282 830 730

324 590 670


ODHODKI (v gotovini in naravi)

vsi zneski v EUR

Naslov/poglavje

Ocene stroškov programa iz

septembra 2009

Odobritve za prevzem obveznosti

Leto 2009

Proračun za leto 2010

Sprememba proračuna za leto 2010

Proračun za leto 2011

1.

Odhodki za osebje

55 000 000

3 971 212

5 543 939

5 459 269

5 905 000

1.1

Odhodki za osebje glede na kadrovski načrt

50 000 000

2 945 225

3 171 962

2 490 928

2 630 000

1.2

Pogodbeni uslužbenci, začasno osebje

 

24 830

282 353

307 353

380 000

1.3

Dodelitve osebja iz članic

5 000 000

750 000

954 824

1 595 858

1 890 000

1.4

Dodeljeni nacionalni strokovnjaki

 

11 735

150 000

150 000

150 000

1.5

Stroški službenih potovanj

 

141 824

515 000

465 000

600 000

1.6

Drugi odhodki za osebje

 

97 598

469 800

450 130

255 000

2.

Upravni odhodki

 

3 930 436

3 130 060

3 214 730

3 211 000

2.1

Najem stavb in s tem povezani stroški

 

1 219 348

764 000

762 000

770 500

2.2

Premičnine in s tem povezani stroški

 

97 276

55 000

55 000

50 000

2.3

Stiki z javnostmi in dogodki

 

347 296

300 000

300 000

300 000

2.4

Poštnina in telekomunikacije

 

86 315

140 060

216 060

175 000

2.5

Odhodki upravnega odbora

 

15 849

31 000

31 000

30 000

2.6

Tekoči upravni odhodki

 

328 195

370 000

161 670

298 500

2.7

Odhodki za IT in tehnične zmogljivosti

 

1 836 157

1 470 000

1 514 000

1 462 000

2.8

Storitve upravne podpore

 

 

 

175 000

125 000

3.

Odhodki iz poslovanja

1 999 225 017

564 553 138

260 530 800

260 530 800

315 474 670

3.1

Študije/razvoj, ki jih izvaja SJU

233 225 707

63 965 498

15 830 000

15 830 000

34 000 000

3.2

Študije/razvoj, ki jih izvaja EUROCONTROL

535 000 000

27 100 000

52 850 000

52 850 000

69 800 000

3.3

Študije/razvoj, ki jih izvajajo članice

1 230 999 310

473 487 640

191 850 800

191 850 800

211 674 670

SKUPAJ ODHODKI

2 054 225 017

572 454 786

269 204 799

269 204 799

324 590 670

SALDO REALIZACIJE PRORAČUNA

45 774 983

14 372 359

 

13 625 931

 


Proračun za leto 2011

Skupaj

OSEBJE PODJETJA SJU

RAZRED

Kadrovski načrt

Začasni uslužbenci

Pogodbeni uslužbenci

Dodelitve osebja

Dodeljeni nacionalni strokovnjaki

 

Izvršni direktor

AD 14

1

1

 

 

 

1

Direktor uprave in financ

AD 12

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja za tehnologijo in inovacije

AD 12

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja ATM (prej načelnik sektorja za operativne koncepte in potrjevanje)

AD 12

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja za zakonske zadeve

AD 12

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja za ekonomijo in okolje

AD 10

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja za komunikacijo

AD 11

1

1

 

 

 

1

Svetovalec izvršnega direktorja

AD 10

1

1

 

 

 

1

Višji svetovalec izvršnega direktorja za vojaške zadeve

AD 10

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja za pravne zadeve in pogodbe

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Načelnik sektorja za proračun, finančne vire in računovodstvo

AD 8

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja za operativne koncepte

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Načelnik sektorja za potrjevanje/preverjanje

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Načelnik sektorja za sisteme ATM (prej načelnik sektorja za zračni promet in sisteme CNS)

AD 8

1

1

 

 

 

1

Načelnik sektorja za letališča in centralne sisteme ATM

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Uslužbenec v sektorju za kadrovske zadeve

AST 7

1

1

 

 

 

1

Svetovalec za pravne zadeve in pogodbe

AD 7

1

1

 

 

 

1

Uslužbenec sektorja za finance in računovodstvo

AD 7

1

1

 

 

 

1

Uslužbenec sektorja za okolje

AD 7

1

1

 

 

 

1

Nadzornik projektov

AD 7

1

1

 

 

 

1

Svetovalec za potrjevanje/preverjanje (prej strokovnjak za preverjanje/potrjevanje)

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Svetovalec za operativne koncepte (prej svetovalec za izvajanje storitev in uresničevanje operativnih konceptov/letališč)

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Inženir sistemov ATM (prej inženir sistemov avionike)

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Finančnik (prej položaj arhitekta sistemov IT, ki je sedaj del pisarne za podporo projektom)

AD 6

1

1

 

 

 

1

Uslužbenec za komunikacijo

AD 5

1

1

 

 

 

1

Ekonomist

AD 5

1

1

 

 

 

1

Pravnik v sektorju za kadrovske zadeve

AD 5

1

 

1

 

 

1

Nadzornik projektov

AD 5

1

1

 

 

 

1

Glavni svetovalec za finance

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Notranji revizor

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Pravnik (prej položaj arhitekta sistemov IT, ki je sedaj del pisarne za podporo projektom)

AD 5

1

 

1

 

 

1

Višji strokovnjak za vodenje in kakovost programov

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Strokovnjak za vodenje in kakovost programov

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Strokovnjak za vodenje programov

ni podatka

1

 

 

1

 

1

Finančni računovodja

AST 5

1

1

 

 

 

1

Administrativni asistent (prej izvršni tajnik)

AST 3

1

1

 

 

 

1

Administrativni asistent

AST 3

1

 

1

 

 

1

Tajnik programov

AST 1

1

1

 

 

 

1

Tajnik izvršnega direktorja (prej tajnik direktorja uprave in financ)

AST 1

1

1

 

 

 

1

Skupaj

39

24

3

12

 

39

KONEC

 

 

 

 

 

0

Strokovnjak za vojaške zračne operacije

ni podatka

1

 

 

 

1

1

Svetovalec za zakonske zadeve

ni podatka

1

 

 

 

1

1

Svetovalec za institucionalne zadeve

ni podatka

1

 

 

 

1

1

Skupaj

3

0

0

0

3

3


30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/13


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka svetovalnega odbora dne 18. septembra 2009 o osnutku odločbe zadeva COMP/37.956 – Jeklo za armiranje betona, ponovno sprejetje

Država poročevalka: Francija

2011/C 98/04

1.

Svetovalni odbor se strinja z Evropsko komisijo glede uporabe člena 7(1) in člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 kot pravne podlage.

2.

Svetovalni odbor se strinja z Evropsko komisijo glede postopka za ponovno sprejetje odločbe.

3.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo glede uporabe člena 65(1) Pogodbe ESPJ kot materialnega prava, čeprav se je njena veljavnost iztekla.

4.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Evropske komisije glede dejstev kot sporazumov in/ali usklajenih ravnanj v smislu člena 65(1) Pogodbe ESPJ.

5.

Svetovalni odbor se strinja z oceno Evropske komisije glede proizvoda in geografskega trga, na katerega vpliva kartel iz osnutka odločbe.

6.

Svetovalni odbor se strinja z ugotovitvijo Evropske komisije, da zastaralni rok ni potekel.

7.

Svetovalni odbor se strinja z Evropsko komisijo glede osnovnih zneskov glob.

8.

Svetovalni odbor se strinja z Evropsko komisijo glede zvišanja osnovnega zneska zaradi obteževalne okoliščine.

9.

Svetovalni odbor se strinja s Evropske komisije glede višine znižanja globe na osnovi Obvestila Komisije o nenalaganju ali znižanju glob v kartelnih zadevah iz leta 1996.

10.

Svetovalni odbor se strinja z Evropsko komisijo glede končnih zneskov glob.

11.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/14


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

Zadeva COMP/37.956 – Jeklo za armiranje betona/ponovno sprejetje

2011/C 98/05

Zadeva se nanaša na domnevni kartel šestih italijanskih dobaviteljev jekla za armiranje betona ter teh dobaviteljev in enega njihovih združenj.

Osnutek odločbe je podlaga za naslednje ugotovitve:

Prva odločba in sodba Sodišča prve stopnje

Domnevna kršitev je že bila obravnavana v Odločbi Komisije z dne 17. decembra 2002 o postopku v skladu s členom 65 Pogodbe ESPJ (v nadaljnjem besedilu: prva odločba) (2).

Takratni pooblaščenec za zaslišanje je o postopku, po katerem je bila sprejeta prva odločba, obvestil v svojem poročilu z dne 9. decembra 2002 (3).

Po pritožbi nekaterih naslovnikov je Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti razveljavilo prvo odločbo v letu 2007 (4). Sodišče prve stopnje je menilo, da Komisija ne more utemeljevati svoje odločbe na členu 65(4) in (5) Pogodbe ESPJ pri ugotavljanju kršitev člena 65(1) Pogodbe ESPJ in nalaganju plačila kazni, ker je ta prenehala veljati pred sprejetjem odločbe. Sodišče prve stopnje je odločbo razveljavilo izključno na podlagi navedenega, drugih delov odločbe pa ni analiziralo.

Postopek ponovnega sprejetja

Komisija je pozneje nadaljevala delo, da bi ponovno sprejela prvo odločbo brez spreminjanja njenega bistva. V dopisu z dne 30. junija 2008 (v nadaljnjem besedilu: dopis) je naslovnike prve odločbe obvestila o svoji nameri, da ponovno sprejme odločbo na podlagi Uredbe (ES) št. 1/2003 in obvestila o nasprotovanju z dne 26. marca 2002 ter dodatnega obvestila o nasprotovanju z dne 13. avgusta 2002.

Čeprav je večina prejemnikov dopisa v svojih odgovorih nasprotovala nameri Komisije, da ponovno sprejme odločbo brez izdaje obvestila o nasprotovanju in vseh drugih faz postopka, kot to določata uredbi (ES) št. 1/2003 in (ES) št. 773/2004, ni Komisija niti izdala obvestila o nasprotovanju niti strankam ponudila dodatne priložnosti za zaslišanje.

Pravice strank do obrambe so že bile spoštovane pred sprejetjem prve odločbe. Po priglasitvi obvestila o nasprotovanju in dodatnega obvestila o nasprotovanju ter po začetnih zaslišanjih so stranke lahko izrazile svoje mnenje glede nasprotovanja Komisije, kar je pozneje tudi bila osnova za izvedbo ocene za potrebe sprejetja prve odločbe. Stranke so imele možnost dajanja pripomb zlasti v zvezi s pravno podlago za ponovno sprejetje odločbe, saj je bilo v dodatnem obvestilu o nasprotovanju navedeno, da bo postopkovno pravo ES (takrat je veljala Uredba št. 17) pravna podlaga za sprejetje prve odločbe. Po dopisu Komisije z dne 30. junija 2008 so naslovniki ponovno imeli priložnost oddati svoje ugotovitve v zvezi s tem.

Poleg tega so pravice do obrambe omejene na vprašanja v zvezi z resničnostjo in zadevnostjo dejstev in domnev ter dokumentov, ki jih je Komisija uporabila v podporo svojim trditvam glede kršitev konkurenčnega prava. Pri ponovnem sprejemanju odločbe, ki je vsebinsko enaka prvi odločbi, se pravica do zaslišanja spoštuje, če ponovno sprejeta odločba ne vsebuje novih nasprotovanj glede na prvo odločbo. Pretečeni čas, zastaralni rok, skupno trajanje administrativnih postopkov in razvoj sodne prakse po sprejetju razveljavljene odločbe ne spreminjajo bistva nasprotovanj in niso povezani z nobenim novim nasprotovanjem, saj se nanašajo samo na ravnanje, v zvezi s katerim so bila zadevna podjetja že zaslišana (5).

Osnutek odločbe

Menim, da osnutek odločbe, predložene Komisiji, obravnava samo nasprotovanja, v zvezi s katerimi so imele stranke priložnost izraziti svoja stališča.

Pooblaščenec za zaslišanje ni prejel dodatnih vprašanj ali predložitev. Zaradi tega in ob upoštevanju navedenih ugotovitev menim, da je bila pravica naslovnikov osnutka odločbe do zaslišanja spoštovana.

V Bruslju, 22. septembra 2009

Michael ALBERS


(1)  Na podlagi členov 15 in 16 Sklepa Komisije 2001/462/ES, ESPJ z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje nekaterih postopkih o konkurenci – UL L 162, 19.6.2001, str. 21.

(2)  COMP/37.956 – Jeklo za armiranje betona.

(3)  UL L 162, 19.6.2001, str. 21.

(4)  Sodba z dne 25. oktobra 2007 v združenih zadevah T-27/03, T-46/03, T-58/03, T-79/03, T-80/03, T-97/03 in T-98/03, SP in drugi proti Komisiji (v nadaljnjem besedilu: sodba).

(5)  Sodba z dne 15. oktobra 2002 v združenih zadevah C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 do C-252/99 Ρ in C-254/99 Ρ, Limburgse Vinyl Maatschappij in drugi (PVC II), Recueil 1999, str. 1-8375, točke 90–103.


30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/16


Povzetek sklepa Komisije

z dne 8. decembra 2009

v zvezi s postopkom po členu 65 Pogodbe ESPJ

(Zadeva COMP/37.956 – Jeklo za armiranje betona, ponovno sprejetje)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 9912 konč.)

(Besedilo v italijanskem jeziku je edino verodostojno)

2011/C 98/06

Komisija je 30. septembra 2009 sprejela Odločbo (spremenjena s Sklepom z dne 8. decembra 2009) glede kršitve člena 65 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo. Komisija tako v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (1) objavlja imena zainteresiranih strani in glavno vsebino Sklepa, vključno z izrečenimi kaznimi, ob upoštevanju legitimnega interesa podjetij do varovanja njihovih poslovnih skrivnosti. Različica celotnega sklepa, ki ni zaupna, je na voljo v verodostojnem jeziku zadeve in v delovnih jezikih Komisije na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco, na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   UVOD

(1)

Ta sklep je ponovno sprejeta Odločba z dne 17. decembra 2002 (2), s katero je Komisija prvič obsodila kartel v sektorju jekla za armiranje betona v Italiji na podlagi Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo (v nadaljnjem besedilu: Pogodba ESPJ). Sodišče prve stopnje je 25. oktobra 2007 razveljavilo to odločbo in odredilo, da Pogodba ESPJ ne more biti pravna podlaga zanjo, ker je prenehala veljati (3), ko je bila Odločba sprejeta (4).

(2)

Čeprav se ta sklep nanaša na isto kršitev, sta njegova pravna podlaga člen 7(1) in člen 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 o izvajanju pravil o konkurenci Pogodbe (člena 101 in 102 PDEU) (5).

(3)

Sklep je naslovljen na osem italijanskih družb, ki tvorijo enajst podjetij: Alfa Acciai SpA, Feralpi Holding SpA, Ferriere Nord SpA, IRO Industrie Riunite Odolesi SpA, Leali SpA, Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA v likvidaciji, Lucchini SpA, S.P. SpA v likvidaciji, Riva Fire SpA, Valsabbia Investimenti SpA in Ferriera Valsabbia SpA Dogovor, v katerem so sodelovali, je trajal od 6. decembra 1989 do 4. julija 2000.

2.   OPIS ZADEVE

2.1   Postopek

(4)

Na podlagi informacij, zbranih med inšpekcijskimi pregledi pri proizvajalkah jekla za armiranje betona, in odgovorov na zahteve po podatkih, poslane tem podjetjem po členu 47 Pogodbe ESPJ, je Komisija 26. marca 2002 začela postopek po členu 65 Pogodbe ESPJ in sprejela Obvestilo o nasprotovanju, priglašeno podjetjem naslovnikom Odločbe po členu 36 Pogodbe ESPJ.

(5)

Med preiskavo sta podjetji Ferriere Nord SpA in Leali SpA stopili v stik s Komisijo na podlagi Obvestila Komisije o nenalaganju ali znižanju glob v kartelnih zadevah z dne 18. julija 1996 (6) (v nadaljnjem besedilu: Obvestilo o ugodni obravnavi).

(6)

Vsi naslovniki Obvestila o nasprotovanju so predložili svoje pisne pripombe, razen podjetja Lucchini SpA, in zaprosili za ustno obravnavo pred pooblaščencem za zaslišanje; ta je bila 13. junija 2002.

(7)

Komisija je 13. avgusta 2002 poslala istim naslovnikom dodatno obvestilo o nasprotovanju, v katerem je obrazložila svoje stališče glede poteka postopka po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ. Pooblaščenec za zaslišanje je organiziral dodatno ustno obravnavo dne 30. septembra 2002, na kateri so sodelovali predstavniki držav članic.

(8)

Postopek se je končal s sprejetjem Odločbe dne 17. decembra 2002, ki jo je Sodišče prve stopnje razveljavilo 25. oktobra 2007, potem ko je osem od devetih podjetij naslovnikov vložilo pritožbe. Odločba je postala pravnomočna za združenje podjetij Federacciai (Združenje italijanskih jeklarskih podjetij), ki zoper njo ni vložilo pritožbe.

(9)

Razveljavitev Odločbe z dne 17. decembra 2002 temelji izključno na napačni pravni podlagi (odstavka 4 in 5 člena 65 Pogodbe ESPJ, ki sta prenehala veljati, ko je bila Odločba sprejeta). Zato razveljavitev Odločbe ne velja za administrativni postopek, ki je potekal pred sprejetjem Odločbe. Z dopisom z dne 30. junija 2008 je Komisija obvestila zainteresirane strani o svojem namenu, da ponovno sprejme razveljavljeno Odločbo s popravljeno pravno podlago. Vse zainteresirane strani so predložile pripombe.

(10)

Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 18. septembra 2009 izdal pozitivno mnenje. Komisija je to odločbo sprejela 30. septembra 2009 (nato spremenjena 8. decembra 2009 zaradi nekaterih številskih podatkov v osmih opombah pod črto in ene priloge, ki ni bila vključena v prvo odločbo).

2.2   Povzetek kršitve

(11)

Naslovniki so sodelovali pri enotni kompleksni in nadaljevani kršitvi člena 65(1) Pogodbe ESPJ, predmet ali vpliv kršitve pa je določitev cen, glede na ceno pa je bila dogovorjena omejitev oziroma nadzor proizvodnje ali prodaje jekla za armiranje betona v palicah ali zvitkih na italijanskem tržišču.

(12)

Natančneje povedano, združenje podjetij Federacciai in druga podjetja, ki so z njim sodelovala, so vsaj od konca leta 1989 določala in izvajala enotno določanje cen „pribitka na dimenzijo“ jekla za armiranje betona v Italiji. Od aprila 1992 so podjetja ob podpori združenja Federacciai svoje odločitve in ravnanje razširila na določitev osnovne cene jekla za armiranje betona v Italiji. Od istega datuma pa do septembra 1995 se je dogovor razširil še na določitev plačilnih rokov.

(13)

Vsaj od konca leta 1994 je združenje Federacciai svojo organizacijsko dejavnost zasnovalo bolj sistematično, tako glede cen kot proizvedenih in prodanih količin jekla za armiranje betona.

(14)

Od leta 1995 so se soudeleženci dogovora pričeli dogovarjati o zmanjšanju oziroma nadzoru proizvodnje in prodaje z namenom zmanjšati količino jekla za armiranje betona, danega na trg. Nekatere proizvajalke so začele izvajati bolj natančen in bolj sistematičen večstranski vzajemni kontrolni sistem količin, ki jih je proizvedlo in prodalo vsako posamično podjetje.

(15)

Komisija ne razpolaga z zadostnim številom podatkov, da bi lahko dokazala obstoj kršitve pravil konkurence za obdobje po 4. juliju 2000. Treba je pojasniti, da vse družbe niso nujno sodelovale pri vseh sedaj opisanih ravnanjih in da so nekatera podjetja pri tem sodelovala krajši čas.

2.3   Določitev odgovornosti in trajanje kršitve

(16)

Naslovnik Alfa Acciai SpA je podjetje, ki je odgovorno za ravnanje podjetja Alfa Acciai SpA, podjetja Acciaieria Megara SpA (od leta 1996) in podjetja Alfa Acciai S.r.L. (pred letom 1996) ter podjetja Acciaierie di Sicilia SpA Podjetje Alfa Acciai SpA je sodelovalo v dogovoru od 6. decembra 1989 do 4. julija 2000. Od 13. junija 1995 do 12. februarja 1996 podjetje Alfa ni sodelovalo pri omejitvi ali nadzoru proizvodnje in prodaje.

(17)

Družba naslovnica Feralpi Holding SpA je pravni naslednik podjetja Feralpi Siderurgica SpA, ki je bilo naslovnik razveljavljene odločbe iz leta 2002 zaradi ravnanj podjetja Feralpi Siderurgica SpA in podjetja Feralpi Siderurgica S.r.L. ter nekdanjega podjetja Feralpi Siderurgica SpA Sodelovanje v dogovoru je trajalo od 6. decembra 1989 do 27. junija 2000.

(18)

Kar zadeva naslovnika Leali SpA in Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA v likvidaciji, sta to podjetji, ki se jima poleg ravnanja družbe Leali SpA ter Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA v likvidaciji pripisuje tudi ravnanje družbe Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA (do novembra 1998), ki sta jo nasledili. Po navedenem datumu je za izpodbijana dejanja odgovorna le družba Leali SpA Sodelovanje v dogovoru je trajalo od 6. decembra 1989 do 27. junija 2000.

(19)

Kar zadeva naslovnika Lucchini SpA in S.P. SpA v likvidaciji, sta to podjetji, ki se jima poleg ravnanj podjetij Lucchini SpA in Siderpotenza SpA (zdaj S.P. SpA v likvidaciji) pripisuje tudi ravnanja podjetja Siderpotenza SpA (do leta 1991) in podjetja Lucchini Siderurgica SpA (do konca leta 1997). Sodelovanje v dogovoru je trajalo od 6. decembra 1989 do 27. junija 2000. Od 9. junija 1998 do 30. novembra 1998 podjetje ni sodelovalo pri omejitvi ali nadzoru proizvodnje in prodaje.

(20)

Kar zadeva naslovnika Riva Fire SpA, je to podjetje pravni naslednik podjetja Riva SpA, ki je bilo naslovnik razveljavljene odločbe iz leta 2002 zaradi ravnanj podjetij Riva SpA, Fire Finanziaria SpA, Riva Prodotti Siderurgici SpA, Acciaierie e Ferriere di Galtarossa SpA in Acciaierie del Tanaro SpA Sodelovanje v dogovoru je trajalo od 6. decembra 1989 do 27. junija 2000. Od 1. maja 1998 do 30. novembra 1998 podjetje ni sodelovalo pri omejitvi ali nadzoru proizvodnje in prodaje.

(21)

Kar zadeva naslovnika Valsabbia Investimenti SpA in Ferriera Valsabbia SpA, sta to podjetji, ki se jima poleg ravnanja podjetij Valsabbia Investimenti SpA in Ferriera Valsabbia SpA pripisuje tudi ravnanje nekdanjega podjetja Ferriera Valsabbia SpA (do leta 2000) in njene predhodnice, podjetja Ferriera Valsabbia SpA (do leta 1990). Podjetje je sodelovalo v dogovoru od 6. decembra 1989 do 27. junija 2000.

(22)

Kar zadeva naslovnika Ferriere Nord SpA in IRO Industrie Riunite Odolesi SpA, sta to podjetji z isto pravno osebnostjo in istimi poslovnimi imeni kot podjetji, ki se jima pripisuje ravnanja, ki so po tej odločbi kršitev konkurenčnega prava EU in ki jim Komisija nasprotuje. Podjetje Ferriere Nord SpA je sodelovalo v dogovoru od 1. aprila 1993 do 4. julija 2000. Od 13. junija 1995 do 27. septembra 1998 podjetje Ferriere Nord ni sodelovalo pri omejitvi ali nadzoru proizvodnje in prodaje. Podjetje IRO Industrie Riunite Odolesi SpA je sodelovalo v dogovoru od 6. decembra 1989 do 27. junija 2000.

2.4   Denarne kazni

(23)

Višina kazni je bila določena v skladu s Smernicami za določanje iz leta 1998. Ker gre za ponovno sprejetje Odločbe, so zneski kazni (razen ene izjeme) ostali skoraj nespremenjeni v primerjavi s kaznimi, naloženimi z razveljavljeno odločbo iz leta 2002, saj gre za isto kršitev.

2.4.1   Osnovni znesek

(24)

Kršitev sestavlja enoten, kompleksen in kontinuiran dogovor o določitvi cen, ki je bil namenjen omejitvi in nadzoru proizvodnje ter prodaje jekla za armiranje betona v palicah ali zvitkih. Zaradi svoje narave so taka ravnanja zelo huda kršitev člena 65(1) Pogodbe ESPJ. Kartel je pokrival celotno ozemlje Italijanske republike. Komisija zato meni, da gre za zelo hudo kršitev. Omejitev veljavnosti dogovora zgolj na italijanski trg ne dovoljuje, da bi se kršitev zmanjšala z zelo hude na hudo, saj je treba upoštevati tudi pomembnost italijanske proizvodnje.

(25)

Ne glede na škodo zaradi zelo hudega značaja kršitve je Komisija pri določitvi osnovnega zneska denarne kazni upoštevala specifične lastnosti tega primera, ki zadeva nacionalni trg, na katerem so v tistem obdobju veljale določbe Pogodbe ESPJ in v katerem so družbe naslovnice v prvem obdobju kršitve predstavljale omejeni del zadevnega trga.

2.4.1.1   Razlike v obravnavanju

(26)

Lestvica denarnih kazni v kategoriji zelo hudih kršitev dovoljuje razlike v obravnavanju podjetij, tako da je mogoče upoštevati, koliko so storilci kršitev dejansko ekonomsko zmožni občutno prizadeti konkurenco, prav tako pa je mogoče določiti denarno kazen, ki bo imela zadosten opozorilni učinek.

(27)

Kot je že bilo navedeno v razveljavljeni odločbi iz leta 2002, Komisija meni, da tržni delež, ki so ga naslovnice te odločbe dosegle v celotnem zadnjem letu kršitve (leto 1999), ni reprezentativni delež njihove dejanske prisotnosti na trgu v obdobju, na katerega se odločba sklicuje. Med leti 1990 in 1999 so se omenjeni tržni deleži praktično potrojili. Na podlagi povprečnega tržnega deleža v obdobju 1990–1999 se razvidne tri skupine podjetij v padajočem vrstnem redu glede na tržni delež.

(28)

Pri podjetjih Riva in Lucchini/Siderpotenza je treba zvišati osnovni znesek denarne kazni, ki se izračuna na podlagi ustreznega tržnega pomena, da bi se upoštevala velikost in globalni viri navedenega podjetja. Promet, ki so ga ta podjetja ustvarila z izdelki ESPJ, je veliko večji od prometa drugih podjetij, vpletenih v to kršitev. Poleg tega je potrebno spomniti, tako kot je mogoče sklepati iz dokumentacije, da so bili ob številnih priložnostih vodstveni delavci teh podjetij neposredno vpleteni pri izpodbijanih kršitvah. Da se doseže zadosten opozorilni učinek, je treba osnovni znesek denarne kazni zvišati. V razveljavljeni odločbi iz leta 2002 je Komisija zvišala osnovni znesek denarne kazni za 225 % v primeru podjetja Lucchini/Siderpotenza (ker je promet izdelkov ESPJ tega podjetja približno trikrat višji od prometa največjega med ostalimi podjetji) ter za 375 % v primeru podjetja Riva, katerega skupni promet z izdelki ESPJ je bil približno trikrat višji od prometa podjetja Lucchini/Siderpotenza. Množilec za podjetje Lucchini/Siderpotenza se zmanjša na 200 % v tem sklepu, saj se je razmerje med prometom podjetja Lucchini/Siderpotenza in največjim prometom drugih podjetij spremenilo v letu 2008 (s 3:1 v letu 2001 na skoraj 2:1 v letu 2008). Pri pregledovanju množiteljev je Komisija upoštevala tudi inflacijo in povečanje prometa podjetij.

2.4.1.2   Trajanje

(29)

Kršitev je trajala več kot deset let in šest mesecev, kar ne velja za podjetje Ferriere Nord SpA, pri katerem je kršitev trajala več kot sedem let. Osnovna denarna kazen se zato za vsa podjetja poveča za 105 %, razen za Ferriere Nord, ki se ji poveča za 70 %.

2.4.2   Oteževalne okoliščine

(30)

V tej zadevi je Komisija ugotovila eno oteževalno okoliščino v ponavljajočem se ravnanju podjetja Ferriere Nord SpA, ki je že bilo naslovnik Odločbe Komisije z dne 2. avgusta 1989 zaradi sodelovanja pri dogovoru o določitvi cen in omejevanju prodaje na področju elektrovarjene mreže (7).

(31)

Komisija zato meni, da je treba podjetju Ferriere Nord SpA naložiti osnovno globo, povečano za 50 %.

2.4.3   Olajševalne okoliščine

(32)

Komisija ni ugotovila nobene olajševalne okoliščine.

2.4.4   Izvajanje Obvestila o ugodni obravnavi iz leta 1996

(33)

Komisija priznava, da je podjetje Ferriere Nord predložilo koristne podatke, ki so ji omogočili boljše razumevanje dogovora. Komisija meni, da so s tem izpolnjeni pogoji iz prvega odstavka točke D Obvestila, ki navaja, da je možno zmanjšanje globe v primeru, ko podjetje še pred prejemom obvestila o nasprotovanju Komisiji pošlje informacije, dokumente in drugo dokazno gradivo, ki pripomorejo k potrditvi obstoja kršitve. Komisija zato meni, da se podjetju Ferriere Nord SpA upravičeno dodeli 20-odstotno zmanjšanje zneska denarne kazni.

(34)

Sodelovanje podjetja Leali SpA pa ne zadovoljuje zahtev iz točke D Obvestila o ugodni obravnavi.

3.   KAZNI, NALOŽENE S SKLEPOM

Alfa Acciai SpA

7,175 milijona EUR

Feralpi Holding SpA (prej Feralpi Siderurgica SpA)

10,25 milijona EUR

Ferriere Nord SpA

3,57 milijona EUR

IRO Industrie Riunite Odolesi SpA

3,58 milijona EUR

Leali SpA in Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA v likvidaciji, solidarno

6,093 milijona EUR

Leali SpA

1,082 milijona EUR

Lucchini SpA in S.P. SpA v likvidaciji (prej Siderpotenza SpA), solidarno

14,35 milijona EUR

Riva Fire SpA (prej Riva Acciaio SpA)

26,9 milijona EUR

Valsabbia Investimenti SpA in Ferriera Valsabbia SpA, solidarno

10,25 milijona EUR


(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(2)  Odločba 2006/894/ES (UL L 353, 13.12.2006).

(3)  Dne 23. julija 2002.

(4)  Dne 17. decembra 2002.

(5)  Prim. opombo 1.

(6)  UL C 45, 19.2.2002, str. 3.

(7)  UL L 260, 6.9.1989, str. 1.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/20


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

2011/C 98/07

Št. pomoči: SA.32070 (2010/XA)

Država članica: Estonija

Regija: Eesti

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Põllumajandustootja asendamise toetus

Pravna podlaga:

1)

Maaelu ja põllumajandusturu korraldamise seaduse paragrahv 7 ja paragrahv 11;

2)

Põllumajandusministri 8.9.2008. aasta määrus nr 90 „Põllumajandustootja asendamise toetuse saamiseks esitatavad nõuded, toetuse taotluse esitamise ja taotluse menetlemise kord”.

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: skupno 8 057 999 EEK/515 000 EUR na leto

Največja intenzivnost pomoči: do 100 %

Datum začetka izvajanja:

Trajanje sheme ali individualne pomoči:

Cilj pomoči: tehnična podpora (člen 15 Uredbe (ES) št. 1857/2006)

Zadevni gospodarski sektorji: živinoreja (koda NACE A104)

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Põllumajandusministeerium

Lai tn 39/Lai tn 41

15056 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Spletni naslov: http://www.agri.ee/siseriiklikud-toetused/

Drugi podatki: Podpora je v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1857/2006, vključno s členom 15(2)(b) ter (3) in (4) Uredbe. Intenzivnost pomoči je do 100-odstotna in pomoč ne vključuje neposrednih plačil proizvajalcem.

Št. pomoči: SA.32114 (2010/XA)

Država članica: Estonija

Regija: Eesti

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Hukkunud põllumajandusloomade hävitamise ja kokkuveo kulude katmine

Pravna podlaga:

1)

Loomatauditõrje seadus paragrahv 18(1) ja paragrahv 18(2)

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 1 150 410 EUR na leto (18 000 005 EEK)

Največja intenzivnost pomoči: do 75 % stroškov uničenja;

do 100 % stroškov odstranitve.

Datum začetka izvajanja:

Trajanje sheme ali individualne pomoči: do 31. decembra 2013

Cilj pomoči: Živinorejcem delno povrniti stroške, ki so nastali zaradi uničenja in odstranitve poginule živine. To bo zagotovilo, da bo poginula živina odstranjena v skladu z zahtevami in bo zmanjšalo nezakonito uničenje.

Izvajalec storitev bo izbran z mednarodnim razpisom; pogodba javnega naročila bo sklenjena za vsako leto posebej. Državna pomoč za odstranitev in uničenje poginule živine je namenjena sektorju živinoreje (kmetom, ki se ukvarjajo z živinorejo). Pomoč se ne uporablja za uničenje ostalih stranskih živalskih proizvodov (npr. klavničnih odpadkov itd.).

Državna pomoč se zagotovi kmetom v skladu s členom 16. Upravičeni stroški so priznani v skladu s členom 16(1)(d) in (f).

Potrjujemo, da ima Estonija tekoči program, ki zagotavlja varno odstranitev poginulih živali v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002.

Pomoč je dodeljena v obliki subvencioniranih storitev in ne vključuje neposrednih plačil proizvajalcem.

Zadevni gospodarski sektorji: kmetijski proizvajalci (koda NACE A1)

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Põllumajandusministeerium

Lai tn 39/Lai tn 41

15056 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Spletni naslov: http://www.agri.ee/index.php?id=53293

Drugi podatki: To obvestilo spreminja obvestilo NN 52/08.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/22


Obvestilo o začetku delne obnove protidampinške preiskave v zvezi z uvozom nekaterih kompresorjev s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

2011/C 98/08

Komisija se je na lastno pobudo odločila za delno obnovo protidampinške preiskave glede uvoza nekaterih kompresorjev s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, odprte v skladu s členom 5 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“). Obnova je omejena na pregled, ali nekatere vrste izdelka spadajo v obseg uporabe protidampinških ukrepov, uvedenih za uvoz nekaterih kompresorjev s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

1.   Izdelek

Zadevni izdelek so batni kompresorji (brez črpalk batnih kompresorjev) s pretokom največ 2 kubična metra (m3) na minuto, trenutno uvrščeni pod oznake KN ex 8414 40 10, ex 8414 80 22, ex 8414 80 28 in ex 8414 80 51 ter s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

2.   Zadevni ukrep

Zadevni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena Uredba Sveta (ES) št. 261/2008 na uvoz zadevnega izdelka (2) („zadevni ukrep“). Zadevni ukrep je prenehal veljati 21. marca 2010 (3).

3.   Razlogi za obnovo

V informacijah, ki jih ima Komisija na voljo, je navedeno, da se zdi, da se t. i. mini kompresorji, tj, kompresorji brez posode za gorivo, ki lahko delujejo na 12-voltno napajanje, ki spadajo v obseg izdelka, razlikujejo od drugi kompresorjev, za katere velja zadevni ukrep. Zato je primerno, da se delno obnovi preiskava glede pojasnila obsega izdelka z možnostjo retroaktivne veljave sklepa od datuma uvedbe zadevnih ukrepov.

4.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da je začetek delne obnove protidampinškega postopka upravičen, zato delno obnavlja protidampinško preiskavo glede uvoza nekaterih kompresorjev s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki je bila odprta z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu Evropske unije  (4), v skladu s členom 5 osnovne uredbe.

Komisija bo proučila predložene informacije zainteresiranih strani, da bi ugotovila, ali je mini kompresorje treba izključiti iz področja uporabe protidampinških ukrepov, uvedenih z Uredbo Sveta (ES) št. 261/2008.

Vse zainteresirane strani so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 5(a) tega obvestila.

Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek je treba vložiti v roku iz točke 5(b) tega obvestila.

5.   Roki

(a)   Rok, v katerem se strani lahko javijo in predložijo informacije

Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti kakršne koli informacije v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stran javi v navedenem roku.

(b)   Zaslišanja

Vse zainteresirane strani lahko pri Komisiji vložijo tudi zahtevek za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

6.   Pisna stališča in korespondenca

Vsa stališča zainteresiranih strani morajo biti predložena v pisni in elektronski obliki, pri tem pa morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov ter številka telefona in telefaksa zainteresirane strani. Če zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki zaradi tehničnih razlogov, mora o tem takoj obvestiti Komisijo.

Vsa stališča in korespondenca, ki jih predložijo zainteresirane strani, za katera je zahtevana zaupna obravnava, so označena z „Limited“ (5).

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Interno“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, takšne zaupne informacije morda ne bodo upoštevane.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

7.   Nesodelovanje

V primerih, ko katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, je možno, da te ne bodo upoštevane, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

8.   Obdelava osebnih podatkov

Opozarja se, da bodo vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Unije in o prostem pretoku takih podatkov (6).

9.   Pooblaščenec za zaslišanje

Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane strani, ki menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca GD Trade za zaslišanje. Pooblaščenec je posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri postopkovnih vprašanjih, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v postopku, zlasti pri vprašanjih dostopa do dokumentacije, zaupnosti podatkov, podaljšanja rokov ter predložitve pisnih in/ali ustnih stališč.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču Generalnega direktorata za trgovino (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, ki je bila pozneje nadomeščena z Uredbo Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51).

(2)  UL L 81, 20.3.2008, str. 1.

(3)  UL C 73, 23.3.2010, str. 39.

(4)  UL C 314, 21.12.2006, str. 2.

(5)  To je zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(6)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/24


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6156 – JCDecaux/Bolloré/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2011/C 98/09

1.

Komisija je 23. marca 2011 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji JCDecaux Asie Holding, ki pripada skupini JCDecaux („JCDecaux“, Francija), in Socopao, ki pripada skupini Bolloré („Bolloré“, Francija), z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad skupnim podjetjem JCDecaux Bolloré Holding („JV“, Francija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za JCDecaux: francoska skupina, dejavna na področju oglaševanja na prostem v 56 državah po svetu,

za Bolloré: francoska skupina, dejavna na različnih področjih, kot so proizvodnja plastičnih folij, električnih baterij in komponent za shranjevanje energije; zasnova, proizvodnja in trženje terminalov in avtomatov za prodajo vstopnic ter sistemov za nadzor dostopa; dobava energije; urejanje prevozov in mednarodna logistika; obveščanje in mediji; upravljanje koncesij za izvajanje pristaniških dejavnosti, železniškega prometa in vodenje tovarn,

za JV: dejaven na področju oglaševanja na prostem v Kamerunu in pozneje morda tudi v drugih državah na afriški celini.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6156 – JCDecaux/Bolloré/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

30.3.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

C 98/25


Obvestilo o prošnji v okviru člena 30 Direktive 2004/17/ES – Umik

Prošnja naročnika

2011/C 98/10

Dne 18. oktobra 2010 je Komisija prejela prošnjo v skladu s členom 30(5) Direktive 2004/17/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil naročnikov v vodnem, energetskem in transportnem sektorju ter sektorju poštnih storitev (1).

Prošnjo je vložilo italijansko združenje naftne in rudarske industrije Assomineria v imenu naročnikov iz sektorja ter zadeva iskanje in črpanje nafte in plina v Italiji. Prošnja je bila objavljena v UL C 290, 27.10.2010, str. 20. Prvotni rok se je iztekel 19. januarja 2011. Rok je bil podaljšan do 19. aprila 2011, obvestilo o podaljšanju je bilo objavljeno v UL C 343, 17.12.2010, str. 31.

Vlagatelj je 22. marca 2011 umaknili prošnjo, ki torej velja za nično in neveljavno. Zato se ni treba odločati o morebitni uporabi člena 30(1) za te sektorje v Italiji. Direktiva 2004/17/ES se zato še naprej uporablja v primerih, kadar naročniki oddajo naročila za zagotavljanje iskanja in črpanja nafte in plina v Italiji ali kadar organizirajo natečaje za izvajanje takšne dejavnosti na teh geografskih območjih.


(1)  UL L 134, 30.4.2004, str. 1.