|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2011.092.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 92 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2011/C 092/01 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2011/C 092/02 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 2 ) |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2011/C 092/14 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
Popravki |
|
|
2011/C 092/15 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
|
(2) Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/1 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 92/01
|
Datum sprejetja odločitve |
9.6.2010 |
||||||||||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 640/08 |
||||||||||||
|
Država članica |
Nemčija |
||||||||||||
|
Regija |
Freistaat Sachsen |
||||||||||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Förderung der Verkehrsinfrastruktur aus Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung |
||||||||||||
|
Pravna podlaga |
§§ 23 und 24 der Sächsischen Haushaltsordnung. Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums für Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung. Operationelles Programm des Freistaats Sachsen für den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung in der Förderperiode 2007-2013. |
||||||||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||||||||
|
Cilj |
Sektorski razvoj |
||||||||||||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||||||||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 125,25 milijona EUR |
||||||||||||
|
Intenzivnost |
70 % |
||||||||||||
|
Trajanje |
1.1.2009–31.12.2015 |
||||||||||||
|
Gospodarski sektorji |
Promet |
||||||||||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||||||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
13.12.2010 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 497/10 |
|
Država članica |
Združeno kraljestvo |
|
Regija |
Scotland |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
SHEFA — 2 Interconnect |
|
Pravna podlaga |
Local Government in Scotland Act (2003) |
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|
Cilj |
Regionalni razvoj |
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 1,47 milijona GBP |
|
Intenzivnost |
100 % |
|
Trajanje |
Do 31.12.2011 |
|
Gospodarski sektorji |
Pošta in telekomunikacije |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Shetlands Islands Council |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/3 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi)
2011/C 92/02
|
Datum sprejetja odločitve |
11.12.2011 |
||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
NN 7/07 (ex. N 370/01) |
||||
|
Država članica |
Nizozemska |
||||
|
Regija |
vse |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Steun voor het milieukeur |
||||
|
Pravna podlaga |
Wet van 17 december 1997, houdende regels inzake de verstrekking van subsidies door de minister van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, respectievelijk artikel 2 en artikel 5, §a (Kaderwet LNV-subsidies) |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Spodbujanje kakovostnih proizvodov |
||||
|
Oblika pomoči |
Subvencionirane storitve |
||||
|
Proračun |
Najvišji skupni znesek: 1,97 milijona EUR |
||||
|
Intenzivnost |
Do 100 % upravičenih izdatkov |
||||
|
Trajanje |
Od 1. januarja 2001 do 31. decembra 2004 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
24.3.2009 |
|||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 204/08 |
|||||
|
Država članica |
Latvija |
|||||
|
Regija |
Latvia |
Člen 107(3)(a) |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Atbalsts kredītgarantiju veidā |
|||||
|
Pravna podlaga |
Ministru kabineta noteikumu “Lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas kārtība” projekts; Ministru kabineta noteikumu “Kārtība, kādā, izstrādājot likumprojektu par valsts budžetu kārtējam gadam, tiek paredzētas valsts saistības par garantijām, kas sniegtas atbilstoši lauksaimniecības un lauku attīstības kredītu garantēšanas programmām, kā arī izsniegto garantiju uzraudzības kārtība” projekts. |
|||||
|
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
— |
||||
|
Cilj |
Naložbe v kmetijska gospodarstva, Naložbe v predelavo in trženje, Vzpostavitev kmetijskega gospodarstva mladih kmetov |
|||||
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|||||
|
Proračun |
Skupni proračun: 250,00 LVL (v milijonih) |
|||||
|
Intenzivnost |
60 % |
|||||
|
Trajanje |
24.3.2009–31.12.2013 |
|||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo |
|||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
|
Drugi podatki |
— |
|||||
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
1.2.2010 |
|||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 686/09 |
|||||
|
Država članica |
Litva |
|||||
|
Regija |
Lithuania |
Člen 107(3)(a) |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework for agricultural entities active in the primary production of agricultural products |
|||||
|
Pravna podlaga |
Rules for granting of temporary State aid seeking to reduce an impact of finance and economic crisis for agricultural sector (draft version) (Annex 1, Annex 2) |
|||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
— |
||||
|
Cilj |
Odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|||||
|
Oblika pomoči |
Neposredna subvencija |
|||||
|
Proračun |
Skupni proračun: 10,00 LTL (v milijonih) |
|||||
|
Intenzivnost |
0 % |
|||||
|
Trajanje |
1.2.2010–31.12.2010 |
|||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo |
|||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
|
Drugi podatki |
— |
|||||
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
3.9.2010 |
|||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 226/10 |
|||||
|
Država članica |
Latvija |
|||||
|
Regija |
Latvia |
Člen 107(3)(c) |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Atbrīvojums no akcīzes nodokļa lauksaimniecības produkcijas ražotājiem |
|||||
|
Pravna podlaga |
Likums par akcīzes nodokli Ministru kabineta 2010. gada 12. maija noteikumi Nr. 444 “Kārtībā, kādā no nodokļa ir atbrīvota dīzeļdegviela (gāzeļļa) un dīzeļdegviela (gāzeļļa), kurai ir pievienota rapšu sēklu eļļa vai no rapšu sēklu eļļas iegūta biodīzeļdegviela un kuru lauksaimniecības produkcijas ražotājs izmanto lauksaimniecības zemes apstrādei, kā arī tādas meža un purva zemes apstrādei, uz kuras kultivē dzērvenes un mellenes” |
|||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
— |
||||
|
Cilj |
Davčne oprostitve v okviru direktive 2003/96/ES |
|||||
|
Oblika pomoči |
Znižanje davčne stopnje |
|||||
|
Proračun |
Skupni proračun: 71,36 (milijona) LVL Letni proračun: 17,84 (milijona) LVL |
|||||
|
Intenzivnost |
100 % |
|||||
|
Trajanje |
Do 30.12.2013 |
|||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo |
|||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
|
Drugi podatki |
— |
|||||
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Svet
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/6 |
SKLEP SVETA
z dne 21. marca 2011
o imenovanju članov in nadomestnih članov Svetovalnega odbora za prosto gibanje delavcev za Italijo in Madžarsko
2011/C 92/03
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1612/68 z dne 15. oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev v Skupnosti (1), in zlasti členov 26 in 27 Uredbe,
ob upoštevanju seznamov kandidatov, ki so jih Svetu predložile vlade držav članic,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom z dne 21. oktobra 2010 (2) imenoval člane in nadomestne člane Svetovalnega odbora za prosto gibanje delavcev za obdobje od 25. septembra 2010 do 24. septembra 2012, z izjemo nekaterih članov. |
|
(2) |
Italijanska in madžarska vlada sta predložili predloge za imenovanje na več prostih mest – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za člane in nadomestne člane Svetovalnega odbora za prosto gibanje delavcev za Italijo in Madžarsko se za obdobje, ki se izteče 24. septembra 2012 imenujejo:
I. PREDSTAVNIKI VLAD
|
Država |
Člani |
Nadomestni člani |
|
Italija |
ga. Grazia STRANO g. Natale FORLANI |
g. Daniele LUNETTA |
|
Madžarska |
ga. Eszter ENYEDI ga. Orsolya KISGYÖRGY |
ga. Hajnalka ERDŐS |
II. PREDSTAVNIKI ORGANIZACIJ DELAVCEV
|
Država |
Člani |
Nadomestni člani |
|
Italija |
ga. Ornella CILONA g. Giuseppe CASUCCI |
ga. Ilaria FONTANIN |
|
Madžarska |
ga. Judit IVÁNYI dr. CZUGLERNÉ ga. Andrea AGÓCS |
g. László KOZÁK |
III. PREDSTAVNIKI ORGANIZACIJ DELODAJALCEV
|
Država |
Člani |
Nadomestni člani |
|
Italija |
g. Armando OCCHIPINTI ga. Yasaman PARPINCHEE |
ga. Paola ASTORRI |
|
Madžarska |
ga. Terézia BOROSNÉ BARTHA g. István KOMORÓCZKI |
ga. Adrienn BÁLINT |
Člen 2
Člane, ki še niso bili predlagani za imenovanje, bo Svet imenoval kasneje.
Člen 3
Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.
V Bruslju, 21. marca 2011
Za Svet
Predsednik
MARTONYI J.
(1) UL L 257, 19.10.1968, str. 2.
(2) UL C 294, 29.10.2010, str. 1.
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/8 |
SKLEP SVETA
z dne 21. marca 2011
o imenovanju luksemburških, malteških in avstrijskih članov in nadomestnih članov upravnega odbora Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu
2011/C 92/04
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2062/94 z dne 18. julija 1994 o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu (1), zlasti člena 8 Uredbe,
ob upoštevanju seznama predlogov za imenovanje, ki so jih Svetu predložile vlade držav članic ter organizacije delodajalcev in delavcev,
ob upoštevanju seznamov članov in nadomestnih članov Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom z dne 22. novembra 2010 (2) imenoval člane in nadomestne člane upravnega odbora Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu za obdobje od 8. novembra 2010 do 7. novembra 2013. |
|
(2) |
Malteška vlada in organizacije delavcev so podali predloge imenovanj za več prostih mest za Luksemburg, Malto in Avstrijo – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za člane in nadomestne člane upravnega odbora Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu so za obdobje do 7. novembra 2013 imenovani:
I. PREDSTAVNIKA VLADE
|
Država |
Član |
Nadomestni član |
|
Malta |
g. Mark GAUCI |
g. Vince ATTARD |
II. PREDSTAVNIKI ORGANIZACIJ DELAVCEV
|
Država |
Člani |
Nadomestni člani |
|
Luksemburg |
g. Marcel GOEREND |
g. Raffaele PAOLETTI |
|
Malta |
g. Jesmond BONELLO |
g. Joseph CARABOTT |
|
Avstrija |
ga. Julia NEDJELIK-LISCHKA |
g. Alexander HEIDER |
Člen 2
Svet bo člane in nadomestne člane, ki še niso predlagani, imenoval pozneje.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 21. marca 2011
Za Svet
Predsednik
MARTONYI J.
(1) UL L 216, 20.8.1994, str. 1.
(2) UL C 322, 27.11.2010, str. 3.
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/9 |
SKLEP SVETA
z dne 21. marca 2011
o imenovanju luksemburških in malteških članov in nadomestnih članov Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu
2011/C 92/05
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta z dne 22. julija 2003 o ustanovitvi Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu (1), zlasti člena 3 Sklepa,
ob upoštevanju seznama kandidatov, ki so jih Svetu posredovale vlade držav članic,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom z dne 16. februarja 2010 (2) imenoval člane in nadomestne člane Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu za obdobje od 1. marca 2010 do 28. februarja 2013, razen nekaterih članov. |
|
(2) |
Luksemburška in malteška vlada sta podali predloge imenovanj za več prostih mest – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za člane in nadomestne člane Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri delu so za preostanek mandata, to je do 28. februarja 2013, imenovani:
I. PREDSTAVNIKI VLADE
|
Država |
Član |
Nadomestni član |
|
Luksemburg |
g. Paul WEBER |
g. Robert HUBERTY g. Carlo STEFFES |
II. PREDSTAVNIKI SINDIKATOV
|
Država |
Član |
Nadomestni član |
|
Luksemburg |
g. Marcel GOEREND |
g. Raffaele PAOLETTI g. Nico CLEMENT |
|
Malta |
g. Joe CARABOTT |
g. Jesmond BONELLO |
III. PREDSTAVIKI DELODAJALCEV
|
Država |
Član |
Nadomestni član |
|
Luksemburg |
g. Pierre BLAISE |
g. François ENGELS g. Marc KIEFFER |
|
Malta |
g. John SCICLUNA |
g. Joseph DELIA |
Člen 2
Svet bo člane in nadomestne člane, ki še niso predlagani, imenoval pozneje.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 21. marca 2011
Za Svet
Predsednik
MARTONYI J.
(1) UL C 218, 13.9.2003, str. 1.
(2) UL L 45, 22.2.2010, str. 5.
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/10 |
Obvestilo v vednost osebam, za katere se uporabljajo omejevalni ukrepi, določeni v Sklepu Sveta 2011/137/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2011/178/SZVP, in Uredbi Sveta (EU) št. 204/2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji, kot je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 288/2011
2011/C 92/06
SVET EVROPSKE UNIJE
Osebe in subjekte, navedene v prilogah I in III k Sklepu Sveta 2011/137/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji, kot je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2011/178/SZVP (1), in v Prilogi II k Uredbi Sveta (EU) št. 204/2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji, kot je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 288/2011 (2), obveščamo o naslednjem:
Varnostni svet Združenih narodov je odločil, da za posameznike, navedene v Prilogi I k RVSZN 1973 (2011), veljajo omejitve potovanj, kot jih določata odstavka 15 in 16 RVSZN 1970 (2011), ter da se posameznikom in subjektom, navedenim v Prilogi II k RVSZN 1973 (2011), zamrzne premoženje, kot določajo odstavki 17, 19, 20 in 21 RVSZN 1970 (2011).
Zadevne osebe lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na seznam ZN kadar koli skupaj z ustreznimi dokazili pošljejo odboru ZN, ustanovljenemu na podlagi odstavka 24 RVSZN 1970 (2011), in sicer na naslov:
|
United Nations — Focal point for delisting |
|
Security Council Subsidiary Organs Branch |
|
Room S-3055 E |
|
New York, NY 10017 |
|
UNITED STATES OF AMERICA |
Več informacij je na voljo na: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml
Svet Evropske unije je v skladu z odločitvijo ZN sklenil, da bi bilo treba osebe in subjekte iz navedenih prilog k RVSZN 1973 (2011) uvrstiti na seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi iz Sklepa Sveta 2011/137/SZVP in Uredbe sveta (EU) št. 204/2011. Razlogi za uvrstitev zadevnih oseb na seznam so navedeni v ustreznih poljih v prilogah I in III k Sklepu Sveta in v Prilogi II k Uredbi Sveta.
Zadevne osebe in subjekte obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice ali zadevnih držav članic, kakor je navedeno na spletiščih iz Priloge IV k Uredbi (EU) št. 204/2011, zaprosijo za dovoljenje za uporabo zamrznjenih sredstev za osnovne potrebe ali določena plačila (glej člen 7 Uredbe).
Zadevne osebe in subjekti lahko zahtevo za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na navedeni seznam skupaj z dokazili pošljejo Svetu, in sicer na naslov:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
TEFS Coordination |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Obenem zadevne osebe in subjekte obveščamo, da lahko odločitev Sveta izpodbijajo pred Splošnim sodiščem Evropske unije v skladu s pogoji iz členov 275(2) ter 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
Evropska komisija
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/11 |
Menjalni tečaji eura (1)
23. marca 2011
2011/C 92/07
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,4136 |
|
JPY |
japonski jen |
114,42 |
|
DKK |
danska krona |
7,4573 |
|
GBP |
funt šterling |
0,86990 |
|
SEK |
švedska krona |
8,9310 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,2746 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
7,8910 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
24,417 |
|
HUF |
madžarski forint |
269,60 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7088 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,0410 |
|
RON |
romunski leu |
4,1165 |
|
TRY |
turška lira |
2,2022 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,4006 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,3890 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
11,0186 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,9096 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,7884 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 590,46 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
9,7796 |
|
CNY |
kitajski juan |
9,2633 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,3830 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
12 312,12 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,2814 |
|
PHP |
filipinski peso |
61,345 |
|
RUB |
ruski rubelj |
40,0325 |
|
THB |
tajski bat |
42,804 |
|
BRL |
brazilski real |
2,3517 |
|
MXN |
mehiški peso |
16,9646 |
|
INR |
indijska rupija |
63,3930 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/12 |
Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora z dne 22. novembra 2010 o osnutku sklepa v zadevi COMP/39.510 (1) – ONP
Država poročevalka: Švedska
2011/C 92/08
|
1. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so člani farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“, ki opravljajo svobodni poklic, podjetja, vključena v gospodarske dejavnosti. |
|
2. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je farmacevtska zbornica „Ordre National des Pharmaciens“ združenje podjetij. |
|
3. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so odločitve farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“ odločitve združenja podjetij. |
|
4. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da pri odločitvah farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“, v zvezi s katerimi poteka preiskava, ne gre za izvajanje javnih pooblastil. |
|
5. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so odločitve farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“ odločitve združenja podjetij v smislu člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije. |
|
6. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da odločitve farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“ vplivajo na trgovino med državami članicami. |
|
7. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da pomenijo odločitve farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“ enkratno in dolgotrajno kršitev člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije. |
|
8. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ni razlogov za izvzetje v smislu člena 101(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije. |
|
9. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so lahko trije naslovniki (1) osnutka Sklepa solidarno odgovorni za ravnanje, v zvezi s katerim poteka preiskava. |
|
10. |
Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije. |
(1) Farmacevtska zbornica „Ordre national des pharmaciens“, „Conseil national de l’Ordre des Pharmaciens“ (nacionalni svet te farmacevtske zbornice), „Conseil central de la Section G de l’Ordre des Pharmaciens“ (centralni svet oddelka G te farmacevtske zbornice)
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/13 |
Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora z dne 3. decembra 2010 o osnutku sklepa v zadevi COMP/39.510 (2) – ONP
Država poročevalka: Švedska
2011/C 92/09
|
1. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je možno, da so izpolnjeni pogoji iz člena 23(4) Uredbe (ES) št. 1/2003. |
|
2. |
Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije glede olajševalnih okoliščin. |
|
3. |
Svetovalni odbor se strinja s celovito oceno Komisije glede resnosti kršitve. |
|
4. |
Svetovalni odbor se strinja z oceno Komisije glede trajanja kršitve. |
|
5. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da je bil znesek globe pravilno določen. |
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/14 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)
Zadeva COMP/39.510 – LABCO/ONP
2011/C 92/10
1. Ozadje
Osnutek Sklepa zadeva domnevno kršitev člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije (prej člena 81 Pogodbe o Evropski skupnosti) s strani francoske farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“ na trgu storitev za biomedicinske analize. „Ordre National des Pharmaciens“ je farmacevtska zbornica, ustanovljena s francoskim odlokom („ordonnance“) iz leta 1945. Zadeva izhaja iz preiskave, ki jo je Komisija začela izvajati na podlagi pritožbe multinacionalne skupine laboratorijev LABCO SAS (v nadaljnjem besedilu: skupina LABCO) z dne 12. oktobra 2007. Komisija je 10. marca 2008 pritožbo posredovala farmacevtski zbornici „Ordre National des Pharmaciens“, ki ji je svoje pripombe poslala 15. aprila 2008. Po predhodni preiskavi so bili 12. in 13. novembra 2008 opravljeni nenapovedani inšpekcijski pregledi v prostorih te farmacevtske zbornice in laboratoriju.
2. Pisna in ustna faza postopka
Poleg pritožbe skupine LABCO je bilo farmacevtski zbornici „Ordre National des Pharmaciens“ in trem od njenih organov, in sicer „Conseil national de l’Ordre des pharmaciens“ (nacionalni svet farmacevtske zbornice), „Section G de l’Ordre des pharmaciens“ (oddelek G farmacevtske zbornice) in „Conseil central de la Section G“ (centralni svet oddelka G farmacevtske zbornice), 19. oktobra 2009 poslano uradno obvestilo o nasprotovanju. Komisija je v obvestilu o nasprotovanju predhodno ugotovila, da je farmacevtska zbornica sodelovala pri protikonkurenčnem ravnanju s sprejemanjem odločitev za uresničevanje dveh ciljev: prvi zadeva ohranjanje visoke ravni cen z določanjem najnižje cene, drugi pa preprečevanje, da bi skupine laboratorijev prevzemale druge laboratorije.
Farmacevtska zbornica bi morala prvotno odgovoriti na obvestilo o nasprotovanju v 8 tednih, a je zahtevala podaljšanje tega roka, kar sem delno odobril (dodatni teden, tj. do 11. januarja 2010) zaradi božično-novoletnih praznikov. Na obvestilo je odgovorila v tem podaljšanem roku.
Farmacevtski zbornici „Ordre National des Pharmaciens“ je bil 27. oktobra 2009 odobren dostop do spisa Komisije na CD-ROM-u/DVD-ju.
Poleg tega je na ustnem zaslišanju 10. februarja 2010, ki je trajalo en dan in pol, uveljavila svojo pravico, da se izjavi. Na tem ustnem zaslišanju je sodeloval tudi pritožnik – skupina LABCO, ni pa bila prisotna nobena tretja stranka. Nacionalna zdravniška zbornica („Ordre National de Medicins“) je zaprosila za vključitev v postopek kot zainteresirana tretja stranka, vendar sem njeno prošnjo zavrnil, ker ni pokazala zadostnega interesa za zaslišanje v smislu člena 13 Uredbe (ES) št. 773/2004.
V postopku sta bili sproženi dve vprašanji, ki jima je treba nameniti pozornost. Prvič, gre za prvo zadevo, v kateri je bilo zbornici naloženo plačilo globe z uporabo člena 23 Uredbe (ES) št. 1/2003. Iz tega sledi, da so lahko člani farmacevtske zbornice v skladu s členom 23(4) te uredbe pozvani, da krijejo znesek katere koli naložene globe. Farmacevtski zbornici sem svetoval, da naj za zagotovitev, da so njeni člani opozorjeni na to možnost, obvesti vsakega člana o postopku Komisije in o dejstvu, da lahko zaprosijo za zaslišanje z uporabo člena 13 Uredbe (ES) št. 773/2004. Če prav razumem, so to storili.
Drugič, glede odločitev o inšpekcijskih pregledih v tej zadevi sta bila pri Splošnem sodišču vložena predloga za razglasitev ničnosti (2). Splošno sodišče je 26. oktobra 2010 zavrnilo predlog „Conseil national de l’Ordre des pharmaciens“ in „Conseil central de la Section G“. Če bi Splošno sodišče ugodilo pritožbi teh dveh organov, bi to lahko morda vplivalo na dokaze, na katere bi se lahko zanašala Komisija pri ugotovitvi, da je farmacevtska zbornica kršila pravila konkurence EU v tej zadevi. Toda, ker je Splošno sodišče zavrnilo pritožbo, menim, da pravica do obrambe v tej zadevi ni bila kršena.
3. Osnutek Sklepa
V osnutku Sklepa, ki je naslovljen na vse naslovnike obvestila o nasprotovanju razen na „Section G de l’Ordre des pharmaciens“, so predvsem ponovljena nasprotovanja iz obvestila o nasprotovanju. Menim, da osnutek Sklepa obravnava samo nasprotovanja, v zvezi s katerimi so imele stranke priložnost izraziti svoja stališča.
Ob upoštevanju navedenega menim, da so stranke v tej zadevi lahko uveljavile svojo pravico, da se izjavijo.
V Bruslju, 3. decembra 2010
Michael ALBERS
(1) V skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, 19.6.2001, str. 21).
(2) Tožba, vložena 21. januarja 2009 v zadevi CNOP in CCG proti Commission, T-23/09, ter tožba, vložena 21. januarja 2009 v zadevi Biocaps proti Commission, T-24/09. Predlog za razglasitev ničnosti v zadevi T-24/09 je Splošno sodišče zavrnilo 16. junija 2010, ker očitno ni bil utemeljen.
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/16 |
Povzetek Sklepa Komisije
z dne 8. decembra 2010
o postopku na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU)
(Zadeva COMP/39.510 – LABCO/ONP)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 8952)
(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 92/11
Evropska komisija je 8. decembra 2010 sprejela Sklep o postopku na podlagi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). Komisija v skladu z določbami iz člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (1) objavlja imena strank in glavno vsebino Sklepa ter denarne kazni, ki so jim bile, kadar je primerno, naložene, pri čemer upošteva pravni interes podjetij do varovanja poslovnih skrivnosti. Nezaupna različica celotnega sklepa je na voljo na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco na naslednjem naslovu:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
1. UVOD
|
(1) |
V tem sklepu je ugotovljeno, da so farmacevtska zbornica „Ordre National des Pharmaciens“ in njena organa „Conseil national de l’Ordre des pharmaciens“ (nacionalni svet farmacevtske zbornice) in „Conseil central de la Section G“ (centralni svet oddelka G farmacevtske zbornice) kršili določbe člena 101(1) PDEU s sprejemanjem odločitev, katerih namen je bil določati najnižje cene na francoskem trgu za biomedicinske analize, in odločitev, s katerimi bi se za skupine laboratorijev uvedle omejitve pri dostopu do tega trga. |
2. OPIS ZADEVE
2.1 Postopek
|
(2) |
Evropska komisija je 12. oktobra 2007 prejela pritožbo skupine LABCO (2) proti farmacevtski zbornici „Ordre National des Pharmaciens“. Komisija je 19. oktobra 2009 začela postopek in sprejela obvestilo o nasprotovanju, ki ga je strankam priglasila 20. oktobra 2009. Farmacevtska zbornica „Ordre National des Pharmaciens“ je na zaslišanju 10. februarja 2010 uveljavila pravico, da se izjavi. Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje je bilo sprejeto 3. decembra 2010. Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 22. novembra 2010 izrazil pozitivno mnenje o osnutku Sklepa, 3. decembra 2010 pa o znesku globe. Komisija je Sklep sprejela 8. decembra 2010. |
2.2 Povzetek kršitve
|
(3) |
Ravnanje, v zvezi s katerim poteka ta preiskava, zadeva sklop odločitev farmacevtske zbornice „Ordre National des Pharmaciens“, katerih namen je bil določati najnižjo ceno na francoskem trgu za biomedicinske analize in preprečiti skupinam laboratorijev, da bi se na tem trgu razvijale. |
|
(4) |
Iz dokumentov, zbranih med preiskavo, je razvidno, da je skušala farmacevtska zbornica med letoma 2004 in 2008 vztrajno določati najnižje cene na trgu. Farmacevtska zbornica je zato poslala dopise številnim laboratorijem, ki so, kot je to predpisano v zakonu, priglasili pogodbe o sodelovanju z drugimi laboratoriji ali bolnišnicami, tj. pogodbe, ki so vsebovale povračila, ki so bila po mnenju te zbornice previsoka. Farmacevtska zbornica „Ordre National des Pharmaciens“ se je v vseh dopisih jasno sklicevala na kodeks poklicne etike in torej grozila, da bo izvedla disciplinske postopke. V več primerih je svoje dopise poslala celo v vednost decentraliziranim državnim službam, da bi njene zahteve dobile večjo težo in bile na videz zakonite. |
|
(5) |
Medtem ko je farmacevtska zbornica „Ordre National des Pharmaciens“ sistematično iskala profesionalna partnerstva med skupinami laboratorijev, je med 14. oktobrom 2003 in vsaj do priglasitve obvestila o nasprotovanju 21. oktobra 2009 sprejela številne odločitve, katerih namen je bil preprečiti skupinam laboratorijev, da bi se razvijale na trgu za biomedicinske analize. Gre za štiri vrste odločitev: 1. odločitve, ki prepovedujejo delitev deležev v profesionalnih partnerstvih; 2. odločitve, ki zagotavljajo, da se o gibanju delnic takoj poroča zbornici; 3. odločitve, ki zagotavljajo, da imajo farmacevti biokemiki minimalni lastniški delež; 4. odločitve, ki zagotavljajo, da je za vsako spremembo statuta ali imenovanje direktorja potrebno predhodno soglasje zbornice. |
|
(6) |
Zadevne odločitve farmacevtske zbornice veljajo v okviru izvajanja nadzornih pooblastil nad udeleženci na trgu, ki jih je zbornici podelila država za opravljanje njenih nalog, kolikor zbornica zlasti izvaja disciplinske postopke ali grozi, da jih bo izvedla. Toda na podlagi dejstev iz spisa lahko sklepamo, da odločitve le navidezno spoštujejo pravila kodeksa poklicne etike, kajti, če se zbornica zanaša na poklicno etiko za utemeljitev svojih odločitev, dela to zaradi najugodnejše razlage za svoje protikonkurenčne cilje, ki se sistematično razlikuje od uradne razlage države Francije in pogosto tudi od razlage notranjih oddelkov zbornice. |
3. SKLEPNA UGOTOVITEV
|
(7) |
Farmacevtska zbornica „Ordre National des Pharmaciens“ in njena organa odločanja „Conseil national de l’Ordre des pharmaciens“ in „Conseil central de la Section G“ so kršili določbe člena 101(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije s sprejemanjem odločitev, katerih namen je bil določati najnižje cene na francoskem trgu za biomedicinske analize, in odločitev, s katerimi bi se za skupine laboratorijev uvedle omejitve pri dostopu do tega trga. |
|
(8) |
Farmacevtska zbornica „Ordre National des Pharmaciens“ in njena organa odločanja morata takoj končati navedeno kršitev ter se v prihodnje vzdržati ponovitve vseh dejanj ali ravnanj, ki imajo enak ali podoben cilj ali učinek. |
|
(9) |
Farmacevtski zbornici „Ordre National des Pharmaciens“, „Conseil national de l’Ordre des pharmaciens“ in „Conseil central de la Section G“ je za navedeno kršitev solidarno naložena globa v višini 5 milijonov EUR. |
(2) LABCO je evropska skupina biomedicinskih laboratorijev, dejavna predvsem v Franciji in Španiji, a tudi na nemškem, italijanskem in drugih trgih.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/18 |
Povzetek podatkov, ki so ga predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 92/12
Št. pomoči: XF 17/09
Država članica: Italija
Regija/Organ, ki dodeli pomoč: Provincia Autonoma di Trento
Naziv sheme pomoči: Agevolazioni per l’acquacoltura e l’elicicoltura
Pravna podlaga:
|
— |
L.P. 28 marzo 2003, n. 4, articolo 45; |
|
— |
deliberazione avente per oggetto: Legge provinciale 28 marzo 2003, n. 4 e s.m.i., recante norme per il «Sostegno dell’economia agricola, disciplina dell’agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati»: approvazione dei criteri e delle modalità per l'attuazione delle iniziative previste dall’art. 45 (Agevolazioni per l’acquacoltura e l’elicicoltura) |
Načrtovani letni izdatki po shemi: 2 milijona EUR
Največja intenzivnost pomoči: 70 %
Datum začetka veljavnosti:
Trajanje sheme pomoči: Do 31. decembra 2013
Cilj pomoči: Namen sheme pomoči je, da se z dejavnostmi za izboljšanje in obnovo poslovnih obratov in njihove opreme, pomočjo za obdelavo in trženje akvakulturnih proizvodov ter čiščenjem in naknadnim ponovnim poseljevanjem akvakulturnih obratov, v katerih so bile odkrite bolezni, izboljša dobičkonosnost in konkurenčnost akvakulturnih podjetij.
Navedite, kateri členi od 8 do 24 so uporabljeni: 11 (Pomoč za produktivne naložbe v akvakulturo), 14 (Pomoč za ukrepe v zvezi z zdravjem živali), 16 (Pomoč za predelavo in trženje).
Zadevna dejavnost: Akvakultura in gojenje polžev
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Provincia Autonoma di Trento |
|
Servizio Aziende agricole e territorio rurale |
|
Via G.B. Trener 3 |
|
38121 Trento TN |
|
ITALIA |
Spletni naslov, kjer je na voljo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad-hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.trentinoagricoltura.it/
Drugi podatki:
|
— |
deželni zakoni so na voljo na naslednji spletni strani: http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp |
|
— |
razprave deželne skupnosti so na voljo na naslednji spletni strani: http://www.delibere.provincia.tn.it/ |
Navedite, zakaj je bila oblikovana shema državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo: Ta shema je bila vzpostavljena poleg shem pomoči, ki jih je ustanovila Provincia autonoma di Trento v okviru ESR, iz dveh razlogov:
najprej so sredstva ESR zaradi finančnih razlogov omejena,
nadalje, obstaja potreba za pomoč v primerih, kjer so ribogojnice očiščene po nalezljivih boleznih, ko ti niso kriti s strani ESR.
Št. pomoči: XF 38/10
Država članica: Španija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunitat Valenciana/Generalitat
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Calpe y la Cofradía de pescadores de Calpe para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Pravna podlaga: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Calpe y la Cofradía de pescadores de Calpe para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: 10 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 50 % upravičenih izdatkov (druga polovica se bo financirala iz proračuna sveta Ayuntamiento de Calpe).
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči; navedite:
|
— |
če gre za shemo pomoči: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč, |
|
— |
če gre za pomoč ad hoc: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati: 31. december 2010. |
Cilj pomoči: Razvoj politike kakovosti in povečanja vrednosti, razvoj novih trgov ali vodenje kampanj za promocijo svežih ribiških proizvodov.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 20
Zadevna dejavnost: Promocija svežih ribiških proizvodov
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Generalitat de la Comunitat Valenciana |
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores
Utemeljitev: navedite, zakaj je bil oblikovan program državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo: Pomoč financira regionalna vlada (Generalitat) iz lastnih sredstev in ni sofinancirana s strani ESR.
Št. pomoči: XF 39/10
Država članica: Španija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunitat Valenciana/Generalitat
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento del Campello y la Cofradía de pescadores del Campello para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Pravna podlaga: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento del Campello y la Cofradía de pescadores del Campello para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: 10 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 50 % upravičenih izdatkov (druga polovica se bo financirala iz proračuna sveta Ayuntamiento del Campello).
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči; navedite:
|
— |
če gre za shemo pomoči: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč, |
|
— |
če gre za pomoč ad hoc: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati: 31. december 2010. |
Cilj pomoči: Razvoj politike kakovosti in povečanja vrednosti, razvoj novih trgov ali vodenje kampanj za promocijo svežih ribiških proizvodov.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 20
Zadevna dejavnost: Promocija svežih ribiških proizvodov
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Generalitat de la Comunitat Valenciana |
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores
Utemeljitev: navedite, zakaj je bil oblikovan program državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo: Pomoč financira regionalna vlada (Generalitat) iz lastnih sredstev in ni sofinancirana s strani ESR.
Št. pomoči: XF 40/10
Država članica: Španija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunitat Valenciana/Generalitat
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Castellón y la Cofradía de pescadores de Castellón para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Pravna podlaga: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Castellón y la Cofradía de pescadores de Castellón para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: 10 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 50 % upravičenih izdatkov (druga polovica se bo financirala iz proračuna sveta Ayuntamiento de Castellón).
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči; navedite:
|
— |
če gre za shemo pomoči: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč, |
|
— |
če gre za pomoč ad hoc: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati: 31. december 2010. |
Cilj pomoči: Razvoj politike kakovosti in povečanja vrednosti, razvoj novih trgov ali vodenje kampanj za promocijo svežih ribiških proizvodov.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 20
Zadevna dejavnost: Promocija svežih ribiških proizvodov
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Generalitat de la Comunitat Valenciana |
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores
Utemeljitev: navedite, zakaj je bil oblikovan program državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo: Pomoč financira regionalna vlada (Generalitat) iz lastnih sredstev in ni sofinancirana s strani ESR.
Št. pomoči: XF 41/10
Država članica: Španija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunitat Valenciana/Generalitat
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Peñíscola y la Cofradía de pescadores de Peñíscola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Pravna podlaga: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Peñíscola y la Cofradía de pescadores de Peñíscola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: 10 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 50 % upravičenih izdatkov (druga polovica se bo financirala iz proračuna sveta Ayuntamiento de Peñíscola).
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči; navedite:
|
— |
če gre za shemo pomoči: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč, |
|
— |
če gre za pomoč ad hoc: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati: 31. december 2010. |
Cilj pomoči: Razvoj politike kakovosti in povečanja vrednosti, razvoj novih trgov ali vodenje kampanj za promocijo svežih ribiških proizvodov.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 20
Zadevna dejavnost: Promocija svežih ribiških proizvodov
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Generalitat de la Comunitat Valenciana |
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores
Utemeljitev: navedite, zakaj je bil oblikovan program državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo: Pomoč financira regionalna vlada (Generalitat) iz lastnih sredstev in ni sofinancirana s strani ESR.
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/22 |
Povzetek podatkov, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 92/13
Št. pomoči: XF 42/10
Država članica: Španija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunitat Valenciana/Generalitat
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Santa Pola y la Cofradía de pescadores de Santa Pola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Pravna podlaga: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Santa Pola y la Cofradía de pescadores de Santa Pola para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: 10 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 50 % upravičenih izdatkov (druga polovica se bo financirala iz proračuna sveta Ayuntamiento de Santa Pola).
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči; navedite:
|
— |
če gre za shemo pomoči: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč, |
|
— |
če gre za pomoč ad hoc: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati: 31. decembra 2010. |
Cilj pomoči: Razvoj politike kakovosti in povečanja vrednosti, razvoj novih trgov ali vodenje kampanj za promocijo svežih ribiških proizvodov.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 20
Zadevna dejavnost: Promocija svežih ribiških proizvodov
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Generalitat de la Comunitat Valenciana |
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores
Utemeljitev: navedite, zakaj je bil oblikovan program državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo: Pomoč financira regionalna vlada (Generalitat) iz lastnih sredstev in ni sofinancirana s strani ESR.
Št. pomoči: XF 43/10
Država članica: Španija
Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunitat Valenciana/Generalitat
Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, el Ayuntamiento de Vinaròs y la Cofradía de pescadores de Vinaròs para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Pravna podlaga: Convenio de colaboración entre la Generalitat Valenciana, a través de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, el Ayuntamiento de Vinaròs y la Cofradía de pescadores de Vinaròs para la promoción de los productos pesqueros frescos en la Comunitat Valenciana
Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: 10 000 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 50 % upravičenih izdatkov (druga polovica se bo financirala iz proračuna sveta Ayuntamiento de Vinaròs).
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči navedite:
|
— |
če gre za shemo pomoči: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč, |
|
— |
če gre za pomoč ad hoc: predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati: 31. decembra 2010. |
Cilj pomoči: Razvoj politike kakovosti in povečanja vrednosti, razvoj novih trgov ali vodenje kampanj za promocijo svežih ribiških proizvodov.
Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 20
Zadevna dejavnost: Promocija svežih ribiških proizvodov
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Generalitat de la Comunitat Valenciana |
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ali merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.agricultura.gva.es/web/web/guest/pesca/areas-de-trabajo/actividades-de-promocion/convenios-con-ayuntamientos-y-cofradias-de-pescadores
Utemeljitev: navedite, zakaj je bil oblikovan program državne pomoči in ne pomoč v okviru Evropskega sklada za ribištvo: Pomoč financira regionalna vlada (Generalitat) iz lastnih sredstev in ni sofinancirana s strani ESR.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/24 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 92/14
|
1. |
Komisija je 16. marca 2011 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Costa Crociere SpA („Costa“, Italija), katerega končni matični podjetji sta Carnival Corporation (Panama) & Carnival PLC (Združeno kraljestvo), in podjetje Alpitour SpA („Alpitour“, Italija), ki je pod nadzorom podjetja Exor Group (Italija), z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Welcome Travel Group SpA („Welcome“, Italija), ki je pod nadzorom podjetja Alpitour. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6085 – Costa Crociere/Alpitour/Welcome JV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).
Popravki
|
24.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/25 |
Popravek državne pomoči – Sklepi o predlogu ustreznih ukrepov v skladu s členom 108(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, če je zadevna država članica sprejela navedene ukrepe
( Uradni list Evropske unije C 79 z dne 12. marca 2011 )
2011/C 92/15
Strani 2 in 3, naslov za državne pomoči N 481/10, N 520/10 in N 542/10 se glasi: