ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.285.slv

Uradni list

Evropske unije

C 285

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
21. oktober 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 285/01

Objava števila dni v skladu s členom 15 Direktive 2007/36/ES

1

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 285/02

Menjalni tečaji eura

6

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2010/C 285/03

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

7

 

INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

 

Nadzorni organ Efte

2010/C 285/04

Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1(j) Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

12

2010/C 285/05

Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1(j) Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

13

2010/C 285/06

Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1(j) Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

14

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

2010/C 285/07

Razpis javnih natečajev

15

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 285/08

Sporočilo francoske vlade v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (Obvestilo o zahtevku za izdajo izključnega dovoljenja za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, t. i. dovoljenja Permis de Rozay-en-Brie)  ( 1 )

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/1


Objava števila dni v skladu s členom 15 Direktive 2007/36/ES

2010/C 285/01

Člen 15 Direktive 2007/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uveljavljanju določenih pravic delničarjev družb, ki kotirajo na borzi (v nadaljnjem besedilu: Direktiva), zahteva, da države članice število dni iz členov 6(3) in 7(3) Direktive sporočijo Komisiji, ki ta podatek objavi.

Direktivo je bilo treba prenesti v nacionalno zakonodajo do 3. avgusta 2009. Seznam, objavljen v Prilogi k temu sporočilu, zajema podatke, ki so jih do 16. septembra 2010 posredovale države članice.

Člen 6(3) Direktive določa, da vsaka država članica določi en sam rok glede na določeno število dni pred skupščino delničarjev ali njenim sklicem, do katerega lahko delničarji uveljavljajo pravico uvrstitve točk na dnevni red skupščine delničarjev (glej točko (a) člena 6(1)). Enako lahko vsaka država članica določi rok za uveljavitev pravice za predložitev osnutkov sklepov k točkam, ki so vključene ali bodo vključene na dnevni red skupščine delničarjev (glej točko (b) člena 6(1)).

V skladu s členom 7(3) Direktive vsaka država članica zagotovi, da za vse družbe velja en sam referenčni datum. Država članica lahko določi tudi drugačen referenčni datum za družbe, ki izdajajo prinosniške delnice, kot za družbe, ki izdajajo imenske delnice, pod pogojem, da enoten referenčni datum velja za vse družbe, ki izdajajo obe vrsti delnic.

Seznam, objavljen v Prilogi, je Komisija pripravila na podlagi podatkov, ki so jih posredovale države članice. Komisija je odgovorna samo za točno posredovanje prejetih informacij.


PRILOGA

Člen 6(3)

Belgija

Ni podatkov.

Bolgarija

Število dni za namene člena 6(3) je 15 dni pred skupščino delničarjev.

Češka republika

Zahtevo za uvrstitev točk na dnevni red skupščine delničarjev je treba predložiti vsaj na 20. dan pred skupščino delničarjev ali, če obstaja, pred referenčnim datumom. Rok za predložitev osnutkov sklepov k točkam, če so na dnevnem redu skupščine delničarjev, je pet dni pred skupščino delničarjev. Če se bodo točke še vključile na dnevni red skupščine delničarjev, je rok za predložitev osnutkov sklepov k točkam sedem dni pred objavo/naznanitvijo sklica skupščine delničarjev.

Danska

Delničarji imajo pravico, da se njihove točke, ki so jih imenovali, vključijo na dnevni red skupščine delničarjev, če osrednji upravni organ prejme njihovo zahtevo vsaj šest tednov pred datumom skupščine. Če osrednji upravni organ prejme zahtevo manj kot šest tednov pred datumom skupščine delničarjev, se mora odločiti, ali je dovolj časa za vključitev točk na dnevni red.

Nemčija

Zahtevo za uvrstitev točk na dnevni red skupščine delničarjev je treba predložiti 30 dni pred skupščino delničarjev. Rok za predložitev osnutkov sklepov v skladu s členom 6(1)(b) ni določen.

Estonija

Upravni odbor ali delničarji, katerih delnice predstavljajo vsaj eno desetino delniškega kapitala, ali v primeru delniške družbe, ki kotira na borzi, delničarji, katerih delnice predstavljajo vsaj eno dvajsetino delniškega kapitala, lahko zahtevajo vključitev dodatnih točk na dnevni red letne skupščine delničarjev, če so ustrezno zahtevo vložili vsaj 15 dni pred datumom skupščine delničarjev. Delničarji, katerih delnice predstavljajo vsaj eno desetino delniškega kapitala, ali v primeru delniške družbe, ki kotira na borzi, delničarji, katerih delnice predstavljajo vsaj eno dvajsetino delniškega kapitala, lahko delniški družbi predložijo osnutek sklepov za vsako točko na dnevnem redu. Pravica iz prejšnjega stavka se lahko uveljavi najpozneje tri dni pred datumom skupščine delničarjev.

Irska

V členu 6(3) predviden „en sam rok glede na določeno število dni pred skupščino delničarjev“, do katerega lahko delničar uveljavi svojo pravico do uvrstitve točk na dnevni red skupščine, je na Irskem določen na 42 dni pred skupščino, na katero se nanaša.

Grčija

Ni podatkov.

Španija

Po španski zakonodaji je število dni iz člena 6(3) Direktive pet dni po objavi sklica.

Francija

Zahtevo za uvrstitev točk na dnevni red skupščine delničarjev je treba predložiti 25 dni pred skupščino delničarjev. Če je družba obvestilo o skupščini delničarjev v „Bulletin des Annonces Légales Obligatoires“ objavila več kot 45 dni pred datumom skupščine delničarjev, je treba zahtevo vložiti v 20 dneh po tej objavi.

Italija

Rok se izračuna od dneva objave obvestila o skupščini delničarjev: zahtevo je treba vložiti v desetih dneh od objave obvestila, kadar velja običajen rok za sklicanje (30 dni pred datumom skupščine), ali v petih dneh od objave obvestila, kadar velja krajši čas za sklicanje (21 dni pred datumom skupščine).

Ciper

Rok iz člena 6(3) je 42 dni pred skupščino delničarjev.

Latvija

Latvijski zakon, ki prenaša člen 6(3) direktive, določa, da lahko delničarji v roku sedmih dni od sklica skupščine predložijo osnutke sklepov za vključitev na dnevni red skupščine.

Litva

Glede roka iz člena 6(3) je v litovskem zakonu o družbah določeno, da se lahko nove točke dodajo na dnevni red skupščine delničarjev družbe, če se zahteva za dopolnitev dnevnega reda predloži najpozneje 14 dni pred skupščino. Osnutki sklepov k predlaganim točkam ali, kadar sprejetje sklepov ni obvezno, pojasnila k vsaki predlagani točki na dnevnem redu skupščine delničarjev se predložijo skupaj s predlogom. Litovski zakon o družbah določa tudi, da lahko delničarji kadar koli pred skupščino delničarjev ali med njo predlagajo nove osnutke sklepov k točkam na dnevnem redu.

Luksemburg

Ni podatkov.

Madžarska

Kar zadeva rok iz člena 6(3), lahko delničarji uveljavljajo svoje pravice iz člena 6(1)(a) in (b) v osmih dneh po objavi/naznanitvi sklica skupščine delničarjev.

Malta

Pravila kotiranja na borzi zakona o finančnih trgih določajo, da je treba v primeru delniških družb z omejeno odgovornostjo, ki imajo sedež na Malti in katerih delnice so sprejete v trgovanje na reguliranem trgu v EU, zahteve za uvrstitev točk na dnevni red skupščine delničarjev ali osnutek sklepov predložiti izdajatelju v elektronski ali tiskani obliki vsaj 46 dni pred skupščino delničarjev, na katero se nanašajo.

Nizozemska

Za uvrstitev točk in osnutkov sklepov na dnevni red skupščine delničarjev mora družba 60 dni pred skupščino prejeti pisno zahtevo.

Avstrija

Dan iz člena 6(1)(a) je 21. dan pred letno skupščino delničarjev. Dan iz člena 6(1)(b) je sedmi delovni dan pred skupščino delničarjev.

Poljska

Delničarji predložijo točke za vključitev na dnevni red skupščine delničarjev tri tedne pred predvidenim datumom skupščine delničarjev. Delničarji lahko predložijo osnutke sklepov k točkam na dnevnem redu do predvidenega začetka skupščine delničarjev.

Portugalska

Ni podatkov.

Romunija

V skladu z romunskimi pravili lahko delničarji uveljavljajo pravice iz člena 6(1)(a) in (b) v 15 dnevih po sklicu.

Slovenija

Za uvrstitev točk na dnevni red skupščine delničarjev je treba družbi poslati zahtevo najpozneje v sedmih dneh po objavi sklica skupščine delničarjev. Delničarji lahko predložijo pisne predloge sklepov k vsaki točki na dnevnem redu. Če delničar v sedmih dneh po objavi sklica skupščine delničarjev pošlje družbi razumno utemeljen predlog, v katerem navede, da bo ugovarjal predlogu organa vodenja ali nadzora in da bo druge delničarje pripravil do tega, da bodo glasovali za njegov nasprotni predlog, se predlogi delničarjev objavijo in sporočijo na enak način kot sklic skupščine delničarjev. Predlogi delničarjev, ki družbi niso poslani v tem roku in so dani najpozneje na sami skupščini delničarjev, se obravnavajo na skupščini delničarjev.

Slovaška

Število dni za namene člena 6(3) je določeno na 20 dni pred skupščino delničarjev. V praksi lahko delničarji uveljavljajo svoje pravice iz člena 6(1)(a) in (b) tudi po 20. dnevu, vendar bi bilo v tem primeru odvisno od upravnega odbora, ali bi se takšni pozni predlogi pravočasno poslali/objavili (najmanj deset dni skupščino delničarjev). Teoretično je mogoče zgoraj navedene pravice uveljavljati celo na skupščini delničarjev, vendar morajo vsak tak predlog soglasno sprejeti vsi navzoči delničarji.

Finska

Delničar mora zahtevo za vključitev določene točke na dnevni red skupščine delničarjev v skladu s členom 6(1)(a) Direktive predložiti štiri tedne pred objavo sklica skupščine delničarjev. Finski zakon o delniških družbah z omejeno odgovornostjo ne določa posebnega roka za uveljavljanje pravice iz člena 6(1)(b) Direktive, tako lahko delničar kadar koli uveljavi to pravico, tudi med skupščino delničarjev.

Švedska

Delničar, ki želi, da se določena točka obravnava na skupščini delničarjev, upravnemu odboru predloži zahtevo najpozneje en teden pred prvim možnim datumom objave sklica skupščine delničarjev oziroma pravočasno, da se lahko točka vključi v obvestilo o sklicu skupščine.

Združeno kraljestvo

Družba mora prejeti zahtevo najpozneje – (a) šest tednov pred skupščino delničarjev ali (b) pozneje, ko se objavi sklic generalne skupščine.


Člen 7(3)

Belgija

Ni podatkov.

Bolgarija

V Bolgariji lahko pravico do udeležbe na skupščini delničarjev in glasovanja uveljavljajo samo delničarji, ki so 14 dni pred skupščino delničarjev vpisani kot delničarji.

Češka republika

Referenčni datum je vedno sedmi dan pred skupščino delničarjev (samo za družbe, ki kotirajo na borzi).

Danska

Pri delniških družbah, katerih delnice so sprejete v trgovanje na reguliranem trgu, se pravica delničarja do udeležbe na skupščini delničarjev in glasovanja določi na podlagi delnic, ki jih ima delničar v času vpisa. Datum vpisa je en teden pred datumom skupščine delničarjev.

Nemčija

Referenčni datum iz člena 7(3) je začetek 21. dneva pred skupščino delničarjev. Ta določba velja samo za družbe, ki so izdale prinosniške delnice.

Estonija

Delničarji, ki imajo pravico udeležiti se skupščine delničarjev delniške družbe, ki kotira na borzi, se določijo sedem dni pred datumom skupščine delničarjev.

Irska

„Referenčni datum“ iz člena 7(3), na podlagi katerega se določa pravica delničarjev do udeležbe in glasovanja na skupščini delničarjev, je na Irskem dva dneva pred skupščino delničarjev.

Grčija

Ni podatkov.

Španija

Po španski zakonodaji je število dni iz člena 7(3) Direktive pet dni pred skupščino delničarjev.

Francija

Referenčni datum je tretji delovni dan (do polnoči) pred skupščino delničarjev.

Italija

Referenčni datum je konec sedmega poslovnega dneva pred datumom skupščine delničarjev.

Ciper

Referenčni datum iz člena 7(3) je dva delovna dneva.

Latvija

Latvijski zakon, ki prenaša člen 7(3) direktive določa, da je referenčni datum šest delovnih dni pred skupščino delničarjev. Ob koncu poslovanja na ta datum se zabeležijo delničarji delniške družbe, ki lahko sodelujejo na skupščini, skupaj s številom delnic, ki jih imajo.

Litva

Pri delniških družbah z omejeno odgovornostjo je referenčni datum peti delovni dan pred skupščino delničarjev ali peti delovni dan pred ponovno sklicano skupščino delničarjev.

Luksemburg

Ni podatkov.

Madžarska

Referenčni datum iz člena 7(3) mora biti za vse delniške družbe z omejeno odgovornostjo znotraj sedmega delovnega dne pred skupščino delničarjev.

Malta

Po pravilih kotiranja na borzi je referenčni datum za delniške družbe z omejeno odgovornostjo, ki imajo sedež na Malti in katerih delnice so sprejete v trgovanje na reguliranem trgu v EU, 30. dan pred datumom skupščine delničarjev, na katero se nanaša.

Nizozemska

Referenčni datum je 28. dan pred skupščino delničarjev.

Avstrija

Referenčni datum iz člena 7(3) je konec desetega dne pred skupščino delničarjev.

Poljska

Referenčni datum je 16 dni pred skupščino delničarjev. Ta datum je enak za osebe s prinosniškimi delnicami in osebe z imenskimi delnicami.

Portugalska

Ni podatkov.

Romunija

Vsaka družba določi enoten referenčni datum. Referenčni datum iz člena 7(3) mora biti pred datumom, ko se lahko predložijo pooblastila, kar pomeni, da mora biti referenčni datum vsaj dva dneva pred skupščino delničarjev.

Slovenija

Samo delničarji, ki so konec četrtega dne pred skupščino delničarjev vpisani kot imetniki delnic v centralnem registru nematerializiranih vrednostnih papirjev, se lahko udeležijo skupščine delničarjev in glasujejo.

Slovaška

Referenčni datum (člen 7(3)) za vse slovaške delniške družbe je tretji dan pred skupščino delničarjev.

Finska

Referenčni datum iz člena 7(3) Direktive je osem delovnih dni pred skupščino delničarjev.

Švedska

Referenčni datum, ki velja za družbe iz Direktive, je pet delovnih dni pred skupščino delničarjev.

Združeno kraljestvo

Delniška družba, ki kotira na borzi, mora določiti pravico do glasovanja na skupščini delničarjev družbe na podlagi registra članov v času (ki ga določi družba) največ 48 ur pred skupščino. Pri računanju tega obdobja se dnevi, ki niso delovni dnevi, ne upoštevajo.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/6


Menjalni tečaji eura (1)

20. oktobra 2010

2010/C 285/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3861

JPY

japonski jen

112,59

DKK

danska krona

7,4581

GBP

funt šterling

0,88200

SEK

švedska krona

9,3115

CHF

švicarski frank

1,3355

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,1585

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,503

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

275,58

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7095

PLN

poljski zlot

3,9593

RON

romunski leu

4,3068

TRY

turška lira

1,9811

AUD

avstralski dolar

1,4151

CAD

kanadski dolar

1,4260

HKD

hongkonški dolar

10,7604

NZD

novozelandski dolar

1,8489

SGD

singapurski dolar

1,8116

KRW

južnokorejski won

1 566,02

ZAR

južnoafriški rand

9,6280

CNY

kitajski juan

9,2202

HRK

hrvaška kuna

7,3320

IDR

indonezijska rupija

12 389,96

MYR

malezijski ringit

4,3267

PHP

filipinski peso

60,149

RUB

ruski rubelj

42,6950

THB

tajski bat

41,486

BRL

brazilski real

2,3200

MXN

mehiški peso

17,2757

INR

indijska rupija

61,5010


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/7


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

2010/C 285/03

Št. pomoči: XA 89/10

Država članica: Belgija

Regija: Vlaanderen

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Vlaamse Confederatie van het Paard vzw

Pravna podlaga: Decreet van 18 december 2009 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2010;

Koninklijk besluit van 10 december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen;

Ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen;

Ministerieel besluit houdende de toekenning van een facultatieve subsidie aan de Vlaamse Confederatie van het Paard vzw voor het werkingsjaar 2010.

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 0,078 milijona EUR

Največja intenzivnost pomoči: Do 100 % za kritje upravnih stroškov za uvedbo in vodenje rodovniških knjig

Datum začetka izvajanja: Pomoč se lahko dodeli od 1. junija dalje, in sicer ne prej kot 15 dni po vložitvi vloge.

Odobri se jo lahko z izvedbeno uredbo. Te uredbe se pripravijo vsako leto. Osnutek izvedbene uredbe je treba še pripraviti, vključeval pa bo klavzulo o mirovanju.

Trajanje sheme ali individualne pomoči: Pomoč se odobri za obdobje, ki se konča 31. decembra 2010.

Cilj pomoči: Pooblaščeni organ Vlaamse Confederatie van het Paard vzw (VCP) pojasnjuje, da bo pomoč uporabljena za kritje upravnih stroškov za uvedbo in vodenje rodovniških knjig konjev in oslov.

Pomoč se dodeli na podlagi člena 16 Uredbe (ES) št. 1857/2006 in izpolnjuje pogoje iz Uredbe.

Člen 16(1)(a): pomoč v višini do 100 % za kritje upravnih stroškov za uvedbo in vodenje rodovniških knjig.

Zadevni gospodarski sektorji: Živinoreja

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Boulevard Roi Albert II/Koning Albert II laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Spletni naslov: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134

Drugi podatki: —

Jules VAN LIEFFERINGE

Secretaris-generaal

Št. pomoči: XA 108/10

Država članica: Francija

Regija: Provence Alpes Côte d’Azur

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Aide au nettoyage des serres verre détruites par la neige du 8 janvier 2010 en Provence Alpes Côte d’Azur

Pravna podlaga: Articles L 1511-2, L 3231-2 et 3232-1 du Code Général des Collectivités Territoriales; arrêtés du ministre de l’alimentation, de l’agriculture et de la pêche de reconnaissance du caractère de calamité naturelle du 7 mai 2010; délibération du Conseil Régional Provence-Alpes-Côte d’Azur.

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Celoten znesek v višini največ 150 000 EUR

Največja intenzivnost pomoči: Od 20 % do največ 40 % v mejah odobrenega javnega financiranja

Datum začetka izvajanja: Leto 2010, od dneva objave številke vpisa zahtevka za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata Evropske Komisije za kmetijstvo in razvoj podeželja.

Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2011

Cilj pomoči: Ukrep spada v okvir člena 11 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 v zvezi s pomočjo za izgube zaradi neugodnih vremenskih razmer.

Severni del departmaja Bouches-du-Rhône in južni del departmaja Vaucluse je 8. januarja 2010 prizadelo zelo močno sneženje. Prizadeti so bili številni kmetje, zlasti proizvodnja v steklenjakih.

Po preiskavi, ki so jo izvedli državni organi na prizadetih območjih, je bil sprožen postopek za primere „naravnih katastrof v kmetijstvu“.

Postopek za naravne nesreče v kmetijstvu zadeva primere z nastalo izjemno veliko škodo, ki ni krita z zavarovanjem in jo je povzročil neobičajno intenziven naravni pojav. Pod določenimi pogoji individualne odgovornosti priznanje dogodka kot naravne nesreče v kmetijstvu omogoča izplačilo nadomestila za škodo, ki ni krita z zavarovanjem, ki ga zagotovi sklad Fonds National de Garantie contre les Calamités Agricoles.

Ta postopek ne vključuje očiščevanja zemlje drobcev porušenih steklenih struktur. Vendar pa je čiščenje nujno za ponovno vzpostavitev kmetijske dejavnosti na taki zemlji.

Zato regija namerava vzpostaviti sistem pomoči za kmetijska podjetja, ki se ukvarjajo s pridelavo v steklenjakih, s pomočjo katere bodo podjetja lahko hitro očistila površine in jih ponovno posadila. Sistem se začne izvajati z objavo medministrskega odloka, ki potrjuje, da je zadevni dogodek naravna nesreča, ki je prizadela kmetijstvo.

Ta sistem vključuje neposredno pomoč proizvajalcu za kritje dela stroškov, povezanih z odstranitvijo drobcev steklenjakov. Kmetje lahko sami izberejo zunanjega izvajalca. Delo, ki ga izvedejo kmetje sami, se ne upošteva.

Pomoč se dodeli le kmetom, ki so zaradi vremenskih razmer 8–10 januarja 2010 utrpeli najmanj 30-odstotno škodo v primerjavi s povprečno letno proizvodnjo, doseženo v predhodnem triletnem obdobju, ali triletnega povprečja, osnovanega na predhodnem petletnem obdobju. Te izgube, ugotovljene za posamezna kmetijska podjetja, se preračunajo glede na referenčno vrednost, določeno na ravni departmaja, ki ustreza donosu triletnega povprečja, temelječega na predhodnem petletnem obdobju, brez najvišje in najnižje vrednosti.

Skladnost s tem pogojem se preveri pred dodelitvijo pomoči, ki se dodeli le v primeru, da se vremenske razmere klasificirajo kot „naravne nesreče“ v skladu s členom 2(8) Uredbe ES o izjemah v kmetijstvu. Zato bo regija pred dodelitvijo pomoči predvsem preverila, da so kmetje prejeli pomoč iz nacionalnega jamstvenega sklada za naravne katastrofe v kmetijstvu (FNGCA) na podlagi sklepa ministrstva za prehrano, kmetijstvo in ribištvo o potrditvi naravne nesreče z dne 7. maja 2010. Dejstvo, da je kmet prejel pomoč za naravno nesrečo, pomeni, da izpolnjuje pogoje.

Pomoč (odškodnina) iz sklada FNGCA se v okviru proračuna, ki je na voljo, lahko dodeli le pod pogojem, da so izračunane izgube proizvodnje za vsako posamezno kmetijsko gospodarstvo višje od 30 ali 42 odstotkov, če se za proizvodnjo dodeli vezana pomoč SKP.

Predvidena pomoč se izračuna na podlagi zneska upravičenih izgub, znižanega za stroške, ki niso nastali zaradi naravnega pojava, potrjenega kot naravna nesreča.

Skupni znesek dodeljene državne pomoči ne sme preseči 80 % upravičenih izdatkov, pri čemer se znesek razpolovi, če kmet ni imel sklenjenega zavarovanja. Odstotek regijske pomoči je tako določen kot polovica najvišjega dovoljenega odstotka, tj. 40 %. Ta odstotek se zmanjša na 20 %, če kmet ni zavaroval vsaj 50 % svoje povprečne letne proizvodnje ali prihodkov, povezanih s proizvodnjo in tveganjem toče ali zmrzali.

Sistem bo predvsem zadeval kmete (posamezne kmete ali družbe), katerih gospodarstva se štejejo za MSP v smislu evropske zakonodaje in katerih površine, ki jih je potrebno očistiti, so v conah iz medministrskega odloka, ki potrjuje naravne nesreče v kmetijstvu in določa zadevno območje in kmetijsko proizvodnjo. Kmetje se morajo za pridobitev pravice do regijske pomoči zavezati, da bodo očiščene površine ponovno posadili.

Upravičeni stroški vključujejo izdatek za zunanje izvajalce, ki izvedejo čiščenje razbitin uničenih ali poškodovanih steklenjakov. Zgornja meja za upravičene stroške bo 10 EUR/m2 brez davka. V vsakem primeru bo znesek upravičenih stroškov znižan za znesek, prejet z naslova zavarovalne police, ki krije iste storitve. Skupni znesek dodeljene regijske pomoči bo omejen na 20 000 EUR na kmetijsko podjetje (odstotek regijske pomoči v višini 40 %). Ta znesek bo znižan na 10 000 EUR za nezavarovana kmetijska podjetja (odstotek regijske pomoči v višini 20 %).

Pred izplačilom pomoči lahko regija opravi preglede na kraju samem, s katerimi preveri, ali sta bila čiščenje in ponovna posaditev izvedena.

Regija bo preverila mejno vrednost državne pomoči za kmetijska podjetja v departmaju Bouches-du-Rhône, ki prejmejo pomoč tudi s strani splošnega sveta, s čimer se zagotovi, da najvišja vrednost pomoči, določena v členu 11 Uredbe (ES) št. 1857/2006, ni presežena.

Zadevni gospodarski sektorji: Kmetijska podjetja iz regije Provence-Alpes-Côte d’Azur, ki se ukvarjajo s proizvodnjo v steklenih toplih gredah in se nahajajo v občinah iz zgoraj navedenega sklepa o potrditvi naravne nesreče z dne 7. maja 2010 in MSP.

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Monsieur le Président du Conseil Régional Provence-Alpes-Côte d’Azur

Direction de l’Environnement et du Développement Durable

Service Agriculture et Développement rural

27 Place Jules Guesde

13481 Marseille Cedex 20

FRANCE

Spletni naslov: http://www.regionpaca.fr/index.php?calamite_agricole

Drugi podatki: —

Št. pomoči: XA 112/10

Država članica: Španija

Regija: Cataluña

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Ayudas al programa de genotipado ovino

Pravna podlaga: Proyecto de Orden AAR/…/2010, de…, por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para el desarrollo del Programa nacional de genotipado ovino, y se convocan las correspondientes al año 2010

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Najvišji znesek, izplačan v triletnem obdobju 2010–2012, je 250 000 EUR.

Največja intenzivnost pomoči: Bruto intenzivnost pomoči ne sme presegati:

50 % stroškov izvajanja programa genske selekcije,

50 % tržne cene živali na dan njenega uničenja ali kastracije.

Datum začetka izvajanja: Shema pomoči se bo izvajala od datuma objave identifikacijske številke zahtevka za izvzetje iz Uredbe (ES) št. 1857/2006 na spletni strani Generalnega direktorata Evropske komisije za kmetijstvo in razvoj podeželja.

Trajanje sheme ali individualne pomoči: 2010–2012

Cilj pomoči: Razvoj nacionalnega programa genske selekcije, da se doseže odpornost na praskavca (TSE pri ovcah in kozah), z naslednjimi pobudami:

Ta shema je v skladu z določbami člena 10(1) in člena 16 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001, (UL L 358, 16.12.2006).

Pomoč ne sme vključevati neposrednih izplačil proizvajalcem.

Zadevni gospodarski sektorji: Odvisno od subvencionirane dejavnosti:

Organizacije rejcev, ki izpolnjujejo zahteve, ki jih določa zakon.

Koda NACE 01.45: Reja drobnice

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Generalitat de Catalunya

Departament d’Agricultura, Alimentació i Acció Rural

Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Spletni naslov: http://www20.gencat.cat/docs/DAR/DE_Departament/DE03_Normativa/DE03_04_Ajuts_estat/2010/Documents/Fitxers_estatics/genotipatge.pdf

Drugi podatki:

Direcció General d’Agricultura i Ramaderia

Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Št. pomoči: XA 125/10

Država članica: Španija

Regija: Castilla-La Mancha

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Ayudas para la recuperación del viñedo afectado por las precipitaciones en forma de pedrisco acaecidas en 2009

Pravna podlaga: Orden de 23.2.2010, de la Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural, por la que se establecen las bases reguladoras y la convocatoria de ayudas para la recuperación del viñedo afectado por las precipitaciones en forma de pedrisco acaecidas en 2009. Corrección de errores de 28.6.2010 de la Consejería de Agricultura y Medio Ambiente, a la Orden de 23.2.2010, de la Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 300 000 EUR (enkratni znesek)

Največja intenzivnost pomoči: 31 % škode

Datum začetka izvajanja: Od dneva objave identifikacijske številke zahtevka za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata Komisije za kmetijstvo in razvoj podeželja.

Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2010

Cilj pomoči: Nadomestitev zmanjšanja dohodka od prodaje proizvodov zaradi neugodnih vremenskih razmer in pomoč pri stroških, ki jih imajo kmetje zaradi tega (stroški obrezovanja in obnavljanja prizadetih delov trt, stroški obdelave s fungicidi za preprečitev glivičnih obolenj) v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 1857/2006.

Zadevni gospodarski sektorji: Pridelava posevkov: vinska trta

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Consejería de Agricultura y Medio Ambiente

C/ Pintor Matías Moreno, 4

45004 Toledo

ESPAÑA

Spletni naslov: http://docm.jccm.es/portaldocm/descargarArchivo.do?ruta=2010/02/26/pdf/2010_3316.pdf&tipo=rutaDocm

http://docm.jccm.es/portaldocm/descargarArchivo.do?ruta=2010/07/06/pdf/2010_11017.pdf&tipo=rutaDocm

Drugi podatki: —

Št. pomoči: XA 126/10

Država članica: Ciper

Regija: Kipros

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Σχέδιο εθελοντικού προγράμματος ελέγχου της Λοιμώδους Αγαλαξίας

Pravna podlaga:

1.

Νόμος που προνοεί για την Υγεία των Ζώων [Ν. 109(Ι)2001].

2.

Απόφαση του Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων για το Μέτρο: Ε.Ε.Κ.Ε. 25.06.002.319 (788.2.1.23.1.1.12).

3.

Καθορισμός Γνωστοποιητέων Νόσων σύμφωνα με το άρθρο 8 του περί Υγείας των Ζώων Νόμου (Νόμος Αρ. 109 του 2001) που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με Ανακοίνωση του Διευθυντή των Κτηνιατρικών Υπηρεσιών (Επίσημη Εφημερίδα της 23ης Απριλίου 2010 με Αρ. 1332, σελ. 1655) όπου περιλαμβάνεται η λοιμώδης αγαλαξία. Σύμφωνα με το άρθρο 4 (1) του Ν. 109(Ι)/2001, η Αρμόδια Αρχή έχει εξουσία και αρμοδιότητα να εκπονεί και εφαρμόζει ειδικά προγράμματα και να καταρτίζει ειδικά σχέδια αντιμετώπισης ζωικών ασθενειών. Οι ενισχύσεις εντάσσονται στο πλαίσιο προγράμματος που έχει εκδοθεί δυνάμει του άρθρου αυτού.

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Stroški, predvideni za leto 2010, znašajo 23 627,5 EUR. Ocenjuje se, da bo enaka vsota potrebna za leto 2011.

Največja intenzivnost pomoči: 100 %

Datum začetka izvajanja: Program se bo izvajal šele, ko ga bo Evropska komisija objavila v skladu z Uredbo (ES) št. 1857/2006.

Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2011

Cilj pomoči: Nadzor kužne agalakcije ovac in koz z namenom uradne identifikacije kmetijskih gospodarstev, na katerih bolezen ni prisotna. Shema zadeva brezplačno zagotovitev testnega materiala, ki spada v okvir odobrene pomoči iz člena 10(1) Uredbe (EC) št. 1857/2006.

Zadevni gospodarski sektorji: Upravičenci pomoči v okviru te sheme so rejci ovac in koz na območju, ki ga nadzoruje Republika Ciper.

Pomoč za prostovoljni program nadzora kužne agalakcije ovac in koz je namenjena kmetom, ki prostovoljno podajo prošnjo za vključitev v shemo z namenom uradne potrditve, da na njihovih kmetijskih gospodarstvih kužna agalakcija ovac in koz ni prisotna.

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Ktiniatrikes Ipiresies)

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ipouryio Yeoryias, Fisikon Poron ke Perivallondos)

Αθαλάσσας (Athalassas)

1417 Λευκωσία/Nicosia

ΚYΠΡΟΣ/CYPRUS

Spletni naslov: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/All/12298EAFA3C68A3F42257754003D9AF5/$file/εεκε%20κειμενο%20μετρου%202010%20λοιμώδης%20αγαλαξία%2026072010%201.pdf

http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/61C9E6540752A1EAC225775400379B88/$file/ΑΠΟΦΑΣΗ%20319.pdf

Drugi podatki:

1.

Bolezen je vključena na seznam Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE). Upravičenci pomoči v okviru te sheme so rejci ovac in koz na območju, ki ga nadzoruje Republika Ciper, ki so se prostovoljno pridružili shemi s pravilno izpolnjeno zavezujočo izjavo, kot je opredeljeno v shemi.

2.

Shema se uporablja za mala in srednja podjetja, kot jih opredeljuje Priporočilo Komisije 2003/361/ES z dne 6. maja 2003 o opredelitvi mikro, malih in srednje velikih podjetij. Za velika podjetja se ta shema ne uporablja. Državna pomoč za boj proti boleznim živali se lahko zagotovi tudi večjim podjetjem, če se predhodno o tem obvesti Komisijo in zaprosi za odobritev, kakor opredeljeno v poglavju V.B.4 Smernic Skupnosti o državni pomoči v kmetijskem in gozdarskem sektorju v obdobju 2007–2013.

3.

Shema se uporablja izključno za primarno proizvodnjo kmetijskih proizvodov. Zato se za podjetja, katerih dejavnost je prodaja in/ali predelava kmetijskih proizvodov (npr. trgovci z živalmi, mesarji), ta shema ne uporablja. Opredelitev trženja in predelave kmetijskih proizvodov je podana v členu 2(3) in (4) Uredbe (ES) št. 1857/2006.

4.

Pomoč se zagotovi zgolj za izvajanje dejavnosti ali prejemanje storitev po vzpostavitvi in objavi sheme v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1857/2006. Prijava mora biti predložena pristojnemu organu, pomoč pa je odobrena za izvajanje dejavnosti in prejemanje storitev zgolj, če so izpolnjeni naslednji pogoji: a) shema pomoči mora biti oblikovana in objavljena v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1857/2006, b) prošnja za pomoč mora biti ustrezno predložena pristojnemu organu, c) zadevni pristojni organ je moral vlogo sprejeti na način, ki navedeni organ zavezuje, da pomoč dodeli in pri tem jasno navede znesek dodeljene pomoči ali kako bo ta znesek izračunan; vlogo pa lahko pristojni organ odobri le, če je na voljo proračun za pomoč ali če programi pomoči še niso izčrpani.

5.

Bolezen je vključena v pravne določbe in plačilo pomoči se izvede v okviru javnega programa na nacionalni ravni, kot je navedeno zgoraj v odstavku z naslovom Pravna podlaga, na podlagi člena 10(4) Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006.

6.

Pomoč se ne sme nanašati na bolezen, za katero zakonodaja Skupnosti predpisuje posebne dajatve za nadzorne ukrepe.

7.

Pomoč se ne sme nanašati na ukrepe, za katere zakonodaja Skupnosti predpisuje, da stroške krije kmetijsko gospodarstvo.


INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM

Nadzorni organ Efte

21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/12


Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1(j) Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

2010/C 285/04

DEL I

Št. pomoči

GBER 19/09/R&D

Država Efte

Norveška

Organ, ki dodeli pomoč

Finnmark fylkeskommune

Henry Karlsens plass 1

9815 Vadsø

NORWAY

 

http://www.ffk.no

 

Naziv ukrepa pomoči

Razvojna pomoč 2009 za Gaisa Næringshage

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Sklep sveta okrožja Finnmark

z dne 25. avgusta 2009

 

ad hoc pomoč

x

Gaisa Næringshage

9845 Tana

NORWAY

Datum dodelitve

ad hoc pomoč

25.8.2009

Zadevni gospodarski sektorji

vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

x

Vrsta upravičenca

MSP

x

skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,25 milijona NOK

Instrument pomoči (člen 5)

donacija

x

DEL II

Splošni cilji (seznam)

Cilji (seznam)

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v NOK

MSP – bonusi v %

Pomoč za raziskave, razvoj in inovacije

(členi 30–37)

Pomoč za raziskovalne in razvojne projekte

(člen 31)

temeljne raziskave

(člen 31(2)(a))

… %

 

industrijske raziskave

(člen 31(2)(b))

… %

 

eksperimentalni razvoj

(člen 31(2)(c))

13,36 %

 


21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/13


Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1(j) Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

2010/C 285/05

DEL I

Št. pomoči

GBER 20/09/R&D

Država Efte

Norveška

Organ, ki dodeli pomoč

Finnmark fylkeskommune

Henry Karlsens plass 1

9815 Vadsø

NORWAY

http://www.ffk.no

 

Naziv ukrepa pomoči

Razvojna pomoč 2009 za Hammerfest Næringshage AS

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Sklep sveta okrožja Finnmark

z dne 25. avgusta 2009

 

ad hoc pomoč

x

Hammerfest Næringshage AS

9600 Hammerfest

NORWAY

Datum dodelitve

ad hoc pomoč

25.8.2009

Zadevni gospodarski sektorji

vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

x

Vrsta upravičenca

MSP

x

skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,2 milijona NOK

Instrument pomoči (člen 5)

donacija

x

DEL II

Splošni cilji (seznam)

Cilji (seznam)

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v NOK

MSP – bonusi v %

Pomoč za raziskave, razvoj in inovacije (členi 30–37)

Pomoč za raziskovalne in razvojne projekte (člen 31)

temeljne raziskave (člen 31(2)(a))

… %

 

industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

… %

 

eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

2,16 %

 


21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/14


Podatki, ki so jih predložile države Efte o državni pomoči, dodeljeni na podlagi akta, navedenega v točki 1(j) Priloge XV k Sporazumu EGP (Uredba Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah))

2010/C 285/06

DEL I

Št. pomoči

GBER 21/09/R&D

Država Efte

Norveška

Organ, ki dodeli pomoč

Finnmark fylkeskommune

Henry Karlsens plass 1

9815 Vadsø

NORWAY

http://www.ffk.no

 

Naziv ukrepa pomoči

Razvojna pomoč 2009 za Hermetikken Næringshage AS

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Sklep sveta okrožja Finnmark

z dne 25. avgusta 2009

 

ad hoc pomoč

x

Hermetikken Næringshage AS

9800 Vadsø

NORWAY

Datum dodelitve

ad hoc pomoč

25.8.2009

Zadevni gospodarski sektorji

vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

x

Vrsta upravičenca

MSP

x

skupni znesek podjetju dodeljene ad hoc pomoči

0,25 milijona NOK

Instrument pomoči (člen 5)

donacija

x

DEL II

Splošni cilji (seznam)

Cilji (seznam)

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v NOK

MSP – bonusi v %

Pomoč za raziskave, razvoj in inovacije (členi 30–37)

Pomoč za raziskovalne in razvojne projekte (člen 31)

temeljne raziskave (člen 31(2)(a))

… %

 

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

… %

 

eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

4,7 %

 


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropski urad za izbor osebja (EPSO)

21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/15


RAZPIS JAVNIH NATEČAJEV

2010/C 285/07

Evropski urad za izbor osebja (EPSO) organizira naslednje javne natečaje:

 

EPSO/AD/200/10 – Pravniki, ki so pravno izobrazbo pridobili v Angliji, na Škotskem ali Severnem Irskem

 

EPSO/AD/201/10 – Pravniki, ki so pravno izobrazbo pridobili v Španiji

 

EPSO/AD/202/10 – Pravniki, ki so pravno izobrazbo pridobili v Franciji

 

EPSO/AD/203/10 – Pravniki, ki so pravno izobrazbo pridobili na Nizozemskem

Upravni uslužbenci (AD 5), specializirani za pravne raziskave

Razpis natečaja je objavljen v Uradnem listu Evropske unije C 285 A z dne 21. oktobra 2010, izključno v angleščini, francoščini, nizozemščini in španščini.

Dodatne informacije so na voljo na spletišču urada EPSO: http://eu-careers.eu


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

21.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 285/16


Sporočilo francoske vlade v zvezi z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (1)

(Obvestilo o zahtevku za izdajo izključnega dovoljenja za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, t. i. dovoljenja „Permis de Rozay-en-Brie“)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 285/08

Družbi Toreador Energy France SCS in Hess Oil France SAS s skupno odgovornostjo s sedežem na 9 rue Scribe, 75009 Paris, FRANCE oziroma 37 rue des Mathurins, 75008 Paris, FRANCE, sta 23. junija 2010 zaprosili za petletno podaljšanje izključnega dovoljenja za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, t. i. dovoljenja „Permis de Rozay-en-Brie“, v delu departmaja Seine-et-Marne.

Območje leži delno v območju zahtevka za izdajo t. i. dovoljenja „de Courpalay“, ki je bil objavljen v Uradni list Evropske unije C 157 z dne 17. junija 2010, in delno izven tega območja.

Ta zahtevek se nanaša samo na dele izven območja v velikosti približno 26 km2.

Območje, za katero se izdaja dovoljenje, je omejeno z loki poldnevnikov in vzporednikov, ki točke v nadaljevanju povezujejo z njihovimi zemljepisnimi koordinatami, pri čemer izhodiščni poldnevnik poteka skozi Pariz.

Površina 1

Točka

Vzhodna zemljepisna dolžina

Severna zemljepisna širina

A

0,66

54,10

B

0,69

54,10

C

0,69

54,09

D

0,66

54,09


Površina 2

Točka

Vzhodna zemljepisna dolžina

Severna zemljepisna širina

A

0,70

54,20

B

0,80

54,20

C

0,80

54,13

D

0,78

54,13

E

0,78

54,17

F

0,76

54,17

G

0,76

54,18

H

0,74

54,18

I

0,74

54,19

J

0,72

54,19

K

0,72

54,15

L

0,70

54,15

Predložitev zahtevkov in merila za podelitev pravic

Vložniki začetnega in konkurenčnih zahtevkov morajo dokazati, da izpolnjujejo pogoje za pridobitev dovoljenja iz členov 4 in 5 odloka št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o pravicah do rudarjenja in podzemnega skladiščenja (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).

Zainteresirane družbe lahko predložijo konkurenčni zahtevek v devetdesetih dneh od dneva objave tega obvestila v skladu s postopkom, ki je povzet v „Obvestilu o podelitvi rudarskih pravic za ogljikovodike v Franciji“, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnosti C 374 z dne 30. decembra 1994, str. 11, in določen z odlokom št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o rudarskih pravicah in podzemnem skladiščenju (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).

Konkurenčne zahtevke naslovijo na ministrstvo, pristojno za rudarstvo, na spodnji naslov. Odločitve o začetnih in konkurenčnih zahtevkih bodo sprejete v dveh letih od dne, ko so francoski organi prejeli začetni zahtevek, oziroma najpozneje 20. novembra 2011.

Pogoji in zahteve za izvajanje dejavnosti in njihovo prenehanje

Vložniki morajo upoštevati člena 79 in 79(1) rudarskega zakonika in odlok št. 2006-649 z dne 2. junija 2006 o rudarskih dejavnostih, dejavnostih podzemnega skladiščenja ter nadzoru rudnikov in podzemnih skladišč (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).

Dodatne informacije so na voljo pri: Ministère de l'Écologie, de l’Énergie, du Développement durable et de la Mer, Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques, Grande Arche de la Défense — Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (Tel. +33 140819529).

Navedeni predpisi so na voljo na spletni strani Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  UL L 164, 30.6.1994, str. 3.