ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.283.slv

Uradni list

Evropske unije

C 283

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
20. oktober 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 283/01

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

1

2010/C 283/02

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

5

2010/C 283/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5965 – Brookfield/Prime) ( 1 )

8

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropski parlament

2010/C 283/04

Sklep predsedstva Evropskega parlamenta z dne 5. julija in 18. oktobra 2010 o spremembi izvedbenih ukrepov v zvezi s statutom poslancev Evropskega parlamenta

9

 

Evropska komisija

2010/C 283/05

Menjalni tečaji eura

13

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2010/C 283/06

Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 1 )

14

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Evropska komisija

2010/C 283/07

Razpisi za zbiranje predlogov v okviru delovnega programa 2011 Ljudje Sedmega okvirnega programa ES za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti

15

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 283/08

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/1


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 283/01

Datum sprejetja odločitve

5.8.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 47/10 – N 200/09

Država članica

Litva

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Lithuanian bank support scheme

Pravna podlaga

LR vyriausybės nutarimas dėl valstybės garantijų bankų stabilumui didinti teikimo, administravimo ir šių garantijų vykdymo taisyklių, pasitikėtinių (subordinuotų) paskolų bankams teikimo ir šių paskolų priežiūros taisyklių ir bankų turto išpirkimo taisyklių patvirtinimo

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

finančna pomoč za oslabljena sredstva, dokapitalizacija in jamstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 6 000 mio. LTL

Intenzivnost

Trajanje

5.8.2010–31.12.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Lietuvos Respublikos Finansų ministerija

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

6.8.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 235a/10

Država članica

Poljska

Regija

Regiony wymienione w Rozporządzeniu Prezesa Rady Ministrów z dnia 28 maja 2010 r. zmieniającym rozporządzenie w sprawie gmin i miejscowości, w których stosuje się szczególne zasady odbudowy, remontów i rozbiórek obiektów budowlanych zniszczonych lub uszkodzonych w wyniku działania żywiołu (Dz. U. nr 92, poz. 597)

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Program pomocy dotyczący rekompensaty za szkody spowodowane przez powodzie w Polsce w maju i czerwcu 2010 r. (poza zakresem załącznika I do Traktatu oraz część sektora leśnego nieobjęta Wytycznymi Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnym i leśnym w latach 2007–2013)

Pravna podlaga

Projekt ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Nadomestilo škode, ki jo povzročijo naravne nesreče ali drugi izjemni pojavi

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva, Subvencioniranje obresti, Ugodno posojilo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 500 mio. PLN

Intenzivnost

100 %

Trajanje

Do 31.12.2012

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych

Fundusz Pracy

Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

Zakład Ubezpieczeń Społecznych

kierownik urzędu skarbowego, kierownik urzędu celnego, burmistrz lub prezydent miasta

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

10.9.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 333/10

Država članica

Bolgarija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Limited amounts of aid for consultancy services under Temporary Framework

Pravna podlaga

Постановление № 121 на Министерския съвет от 31.5.2007 г. за определяне на реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по оперативните програми, съфинансирани от Структурните фондове и Кохезионния фонд на Европейския съюз, Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“ 2007—2013, Насоки за кандидатстване по открита процедура за конкурентен подбор на проекти с определен срок за кандидатстване: BG161PO003-2.1.09 „Предоставяне на консултантски услуги на предприятията в затруднение“

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 1,95583 mio. BGN

Intenzivnost

Trajanje

Do 31.12.2010

Gospodarski sektorji

Predelovalna industrija, Računalniške in sorodne storitve, Mediji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

ул. „Славянска“ № 8

гр. София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

9.9.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 359/10

Država članica

Nemčija

Regija

Saxony

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Regelung Hochwasserhilfe 2010 Sachsen

Pravna podlaga

Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Verwaltungsvorschriften des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Nadomestilo škode, ki jo povzročijo naravne nesreče ali drugi izjemni pojavi

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva, Ugodno posojilo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 250 mio. EUR

Intenzivnost

100 %

Trajanje

Do 31.12.2011

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straβe 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

4.10.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 364/10

Država članica

Poljska

Regija

Regiony wymienione w Rozporządzeniu Prezesa Rady Ministrow z dnia 10 sierpnia 2010 r. zmieniającym rozporządzenie w sprawie gmin i miejscowości, w których stosuje się szczególne zasady odbudowy, remontow i rozbiórek obiektow budowlanych zniszczonych lub uszkodzonych w wyniku działania żywiołu (Dz. U. nr 144, poz. 969)

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Aid scheme for compensation for damage caused by the floods in Poland

Pravna podlaga

Ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r.

Projekt ustawy o zmianie ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r. oraz ustawy o wspieraniu rozwoju obszarów wiejskich z udziałem Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Nadomestilo škode, ki jo povzročijo naravne nesreče ali drugi izjemni pojavi

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva, Subvencioniranje obresti, Ugodno posojilo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 500 mio. PLN

Intenzivnost

100 %

Trajanje

Do 31.12.2012

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych

Fundusz Pracy

Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

Zakład Ubezpieczeń Społecznych

kierownik urzędu skarbowego, kierownik urzędu celnego, burmistrz lub prezydent miasta

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/5


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 283/02

Datum sprejetja odločitve

15.9.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 123/10

Država članica

Avstrija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Ausweitung des Anwendungsbereiches der Barwertberechnungsmethode der AWS GmbH für Haftungen um die Segmente „Technologie- und innovationsorientierte Unternehmen“ sowie „Projektfinanzierungen“

Pravna podlaga

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Regionalni razvoj, Mala in srednja podjetja

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Intenzivnost

Trajanje

Do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Austria Wirtschaftsservice Gesellschaft mit beschränkter Haftung

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

29.7.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 173/10

Država članica

Romunija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Amendment to the framework scheme ‘Temporary aid scheme for granting aid in form of guarantees’ (N 286/09)

Pravna podlaga

General terms and conditions for a State aid guarantee scheme designed to support access to finance in the current economic and financial crisis

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 20,34 milijona RON

Intenzivnost

Trajanje

Do 31.12.2010

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Exim Bank Romania

Str. Independetei nr. 15, sectorul 5

050092 București

ROMÂNIA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

23.7.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 314/10

Država članica

Portugalska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Prorrogação do regime de recapitalização pública das instituições de crédito em Portugal

Pravna podlaga

Lei n.o 63-A/2008, de 24 de Novembro, Portaria n.o 493-A/2009, de 8 de Maio, Lei do Orçamento do Estado para 2010

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Drugi načini kapitalskega vlaganja

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 3 000 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

Do 31.12.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Av. Infante D. Henrique 1

1149-009 Lisboa

PORTUGAL

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

23.7.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 315/10

Država članica

Portugalska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Prorrogação do regime de garantias a favor das instituições de crédito em Portugal

Pravna podlaga

Lei n.o 60-A/2008 de 20 de Outubro e Lei do Orçamento do Estado para 2010

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 9 146,2 milijona EUR

Intenzivnost

Trajanje

Do 31.12.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Av. Infante D. Henrique 1

1149-009 Lisboa

PORTUGAL

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/8


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5965 – Brookfield/Prime)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 283/03

Komisija se je 14. oktobra 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5965. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropski parlament

20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/9


SKLEP PREDSEDSTVA EVROPSKEGA PARLAMENTA

z dne 5. julija in 18. oktobra 2010

o spremembi izvedbenih ukrepov v zvezi s statutom poslancev Evropskega parlamenta

2010/C 283/04

PREDSEDSTVO EVROPSKEGA PARLAMENTA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 223(2) Pogodbe,

ob upoštevanju statuta poslancev Evropskega parlamenta (1) ,

ob upoštevanju člena 8 in člena 23 poslovnika Evropskega parlamenta,

ker:

(1)

Potrebno je pojasnilo, kako lahko poslanci uporabljajo nadomestila, kot sta nadomestilo za parlamentarno pomoč in splošno nadomestilo stroškov. Zlasti je treba poslance obvestiti o tem, kateri stroški se lahko krijejo iz katerih nadomestil.

(2)

Poslanci lahko pri ponudnikih storitev naročijo točno določene storitve, ki so neposredno vezane na izvrševanje njihovega mandata. Treba je ohraniti splošno pravilo, da te storitve ne smejo vključevati posredovanja uslužbencev. Vseeno pa bi moralo biti poslancem omogočeno, da dobijo začasne uslužbence – na primer za nadomeščanje pomočnika na krajšem bolniškem dopustu, – ki jih ponudi agencija za začasno delo.

(3)

Zaradi preglednosti bi bilo treba imena akreditiranih in lokalnih pomočnikov poslancev, ki imajo pogodbo o zaposlitvi s poslanci, objaviti na spletni strani Evropskega parlamenta, skupaj z imenom poslanca, ki mu pomagajo. Vseeno pa bi moralo biti možno, da te osebe zaradi zaščite osebne varnosti zahtevajo, da se njihova imena ne objavijo.

(4)

Plačilni zastopniki poslancev v državi članici izvolitve običajno ne morejo nastopati kot plačilni zastopniki za praktikante, ki delajo v Bruslju in Strasbourgu. Zato bi bilo treba omogočiti, da to odgovornost prevzame Parlament. Poleg tega je primerno, da se odpravi možnost, da kot plačilni posredniki za poslance nastopajo nacionalni parlamenti, saj ta možnost ni bila sprejeta. Te spremembe bi se morale uporabljati od 14. julija 2009, kakor tudi določeno število tehničnih sprememb predpisov v zvezi s plačilnimi posredniki, zahtevkom za kritje stroškov parlamentarne pomoči in obveznostmi iz pogodbe o zaposlitvi.

(5)

Izvedbeni ukrepi v zvezi s statutom poslancev Evropskega parlamenta (2) („izvedbeni ukrepi“) določajo pritožbeni postopek za poslance, ki menijo, da so bili izvedbeni ukrepi v zvezi z njimi uporabljeni nepravilno. Postopek je treba pojasniti in zlasti določiti časovni okvir ter zagotoviti, da je odgovorni organ za končno odločitev predsedstvo –

JE SPREJELO NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Izvedbeni ukrepi se spremenijo:

1.

Člen 25 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 25

Pravica do nadomestila

Poslanci so upravičeni do pavšalnega nadomestila splošnih stroškov za kritje stroškov, nastalih v sklopu poslanskih dejavnosti. Poslanci niso upravičeni do uporabe nadomestila splošnih stroškov za dejavnosti, ki so krite z drugimi nadomestili v skladu s temi izvedbenimi ukrepi ali drugimi pravili Parlamenta, razen v primeru, ko se izčrpajo zneski, ki so na voljo v okviru drugih nadomestil.“

2.

Člen 28 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 28

Kriti stroški

1.   Z nadomestilom splošnih stroškov se krijejo:

delovanje pisarne in stroški vzdrževanja pisarne,

pisarniške potrebščine in dokumentacija,

stroški pisarniške opreme,

reprezentativne dejavnosti,

upravni stroški.

2.   Predsedstvo sprejme neizčrpen seznam stroškov, ki se lahko krijejo iz splošnega nadomestila stroškov.“

3.

Člen 34 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 34

Splošna načela

1.   Poslanci zaposlijo:

(a)

akreditirane parlamentarne pomočnike v smislu člena 5a Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, in

(b)

fizične osebe, ki poslancem pomagajo v njihovi državi članici izvolitve in ki so z njimi sklenile pogodbo o zaposlitvi ali opravljanju storitev v skladu z nacionalno zakonodajo in pod pogoji iz tega poglavja (v nadaljevanju ‚lokalni pomočniki‘).

2.   Več poslancev se lahko poveže v skupino, ki skupaj zaposli ali koristi storitve enega ali več pomočnikov, kot je to predvideno v odstavku 1. V tem primeru omenjeni poslanci med seboj določijo enega ali več poslancev, ki bodo v imenu vseh pooblaščeni za podpisovanje. Izjava o ustanovitvi skupine poslancev je priložena pogodbi, ki je individualno sklenjena s pomočnikom(-i).

V izjavi poslanci opredelijo vsak svoj delež, ki bo odštet od zneska iz člena 33(4).

3.   Členi od 35 do 42 se ne uporabljajo za akreditirane parlamentarne pomočnike.

4.   Pod pogoji, ki jih določi predsedstvo, se lahko krijejo tudi stroški, nastali iz naslova pogodb o praksi.

5.   Brez poseganja v odstavek 1(b) lahko poslanci, pod pogoji iz tega poglavja, pri ponudnikih storitev naročijo točno določene storitve, ki so neposredno vezane na izvrševanje njihovega parlamentarnega mandata.

6.   Opravljene storitve ne smejo vključevati posredovanja dela, razen začasnih storitev ponudnikov, ki te storitve opravljajo redno in poklicno in so v skladu z nacionalno zakonodajo pooblaščeni za opravljanje takšnih storitev.

7.   Predsedstvo sprejme neizčrpen seznam stroškov, ki se lahko krijejo iz naslova parlamentarne pomoči.

8.   Imena oseb iz odstavkov 1(a) in imena oseb iz odstavka 1(b), ki so sklenile pogodbo o zaposlitvi s poslancem, se za obdobje trajanja pogodbe objavijo na spletni strani Evropskega parlamenta skupaj z imenom poslanca, ki mu pomagajo.

Te osebe lahko zavoljo zaščite osebne varnosti pisno zahtevajo, da se njihovo ime ne objavi na spletni strani Evropskega parlamenta. Generalni sekretar odloči, ali bo prošnji ugodil.“

4.

Člen 35 se spremeni:

(a)

odstavka 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:

„3.   Poslanec sklene individualno pogodbo s plačilnim zastopnikom po lastni izbiri, ki izpolnjuje zahteve iz odstavka 2.

Stroški, vezani na storitve plačilnih zastopnikov v skladu z odstavkom 1, se krijejo iz zneska, določenega v členu 33(4), in niso podvrženi omejitvi iz člena 41(2).

4.   Pogodba med poslancem in plačilnim zastopnikom se sklene na osnovi tipske pogodbe, ki jo potrdi predsedstvo.

Tipska pogodba v skladu s tem poglavjem določa način plačila za pogodbe iz odstavka 1 ter plačilo in odgovornost plačilnega zastopnika.“;

(b)

odstavek 5 se črta;

5.

V členu 36 se odstavka 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

„4.   Parlament na podlagi dokazil nakaže plačilnemu zastopniku plačila za opravljeno delo po pogodbah, ki so mu bile poverjene, vključno s pogodbami o praksi.

5.   Če to zahteva poslanec, Parlament izjemoma v njegovem imenu nakaže neto plačo neposredno pomočnikom, s katerimi je poslanec sklenil pogodbo o zaposlitvi, ter praktikantom. Plačilni zastopnik takoj posreduje pristojni službi podatke o višini socialnih prispevkov in davkov in pripravi plačilne liste.

5a.   Z odstopanjem od člena 35(1) plačilnemu zastopniku ni treba upravljati pogodb o praksi, ki so oproščene davščin, prispevkov v nacionalne sisteme socialne varnosti in drugih stroškov, če poslanec pred začetkom prakse predloži:

(a)

potrdilo svojega plačilnega zastopnika, da je praksa v skladu z veljavno zakonodajo in je izvzeta iz zgoraj omenjenih stroškov, ali

(b)

za prakse v prostorih Parlamenta v Bruslju ali Strasbourgu izjavo, ki službe Parlamenta pooblašča za preverjanje oprostitve od zgoraj omenjenih stroškov pri pristojnem nacionalnem organu.“

6.

V členu 37 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Zahtevki za kritje stroškov parlamentarne pomoči po členu 34(1)(b), (2), (4) in (5), z navedbo koristnikov in zahtevanih zneskov, poslanec ali njegov plačilni zastopnik predloži pristojni službi ob sopodpisu vseh zadevnih poslancev in, razen v primeru iz člena 36(5a)(b), plačilnega zastopnika. Zahtevkom so priložena dokazila, ki jih za pogodbe o zaposlitvi navaja člen 38, za pogodbe za opravljanje storitev pa člen 41.“

7.

V členu 39 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

„1.   Plačilni zastopnik mora za obdobje, določeno nacionalnem pravu, ki se uporablja, in najmanj eno leto po izteku posameznega parlamentarnega mandata voditi register plačnih list, v katerih so navedene nakazane plače, davčni odbitki in plačani socialni prispevki (tako delodajalca kot delavca). Če se pogodba s plačilnim zastopnikom zaključi pred koncem poslančevega mandata, se overjena kopija navedene dokumentacije takoj posreduje novemu plačilnemu zastopniku po izbiri poslanca na podlagi člena 35(3).

2.   Plačilni zastopniki pristojni službi do 30. marca leta, ki sledi referenčnemu proračunskemu letu Parlamenta, in po izteku svoje pogodbe, zlasti zaradi obračuna predplačil, pošlje izkaz dejanskih stroškov iz naslova plač, davčnih odbitkov in socialnih prispevkov ter drugih povračljivih stroškov za vsakega zaposlenega pomočnika. Prav tako potrdijo, da so poravnane vse obveznosti, ki izhajajo iz veljavnega nacionalnega prava.

Izkazi se pripravijo v skladu z navodili Parlamenta.“

8.

V členu 62 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Poslanci neporabljena sredstva vrnejo Parlamentu, razen če so izplačana v obliki pavšalnih plačil.“

9.

Člen 72 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 72

Pritožbe

1.   Če poslanec meni, da je pristojna služba nepravilno uporabila te izvedbene ukrepe, se lahko pisno obrne na generalnega sekretarja.

V odločitvi generalnega sekretarja o pritožbi so navedeni razlogi, na katerih odločitev temelji.

2.   Poslanec, ki se ne strinja z odločitvijo generalnega sekretarja, lahko v dveh mesecih po obvestilu o odločitvi generalnega sekretarja zahteva, da se zadeva naslovi na kvestorje, ki se pred odločitvijo posvetujejo z generalnim sekretarjem.

3.   Če se katera od strank v pritožbenem postopku ne strinja z odločitvijo kvestorjev, lahko v dveh mesecih po obvestilu o tej odločitvi zahteva, da se zadeva naslovi na predsedstvo, ki sprejme končno odločitev.

4.   Ta člen velja tudi za pravne naslednike poslancev ter nekdanje poslance in njihove pravne naslednike.“

Člen 2

1.   Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Ta sklep se uporablja od istega dne z izjemo naslednjih določb:

(a)

člen 1, točki 1, 3 (v kolikor se nanaša na člen 34(7) izvedbenih ukrepov) in 4 do 8, ki se uporabljajo od 14. julija 2009;

(b)

člen 1, točka 3 (v kolikor se nanaša na člen 34(1) do (6) in (8) izvedbenih ukrepov), ki se uporablja od 1. januarja 2010.

(c)

člen 1, točka 2, ki se uporablja od 1. januarja 2011.


(1)  Sklep 2005/684/ES, Euratom, Evropskega parlamenta z dne 28. septembra 2005 o sprejetju statuta poslancev Evropskega parlamenta (UL L 262, 7.10.2005, str. 1).

(2)  Sklep predsedstva Evropskega parlamenta z dne 19. maja in 9. julija 2008 o izvedbenih ukrepih v zvezi s statutom poslancev Evropskega parlamenta (UL C 159, 13.7.2009, str. 1).


Evropska komisija

20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/13


Menjalni tečaji eura (1)

19. oktobra 2010

2010/C 283/05

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3859

JPY

japonski jen

113,16

DKK

danska krona

7,4574

GBP

funt šterling

0,88060

SEK

švedska krona

9,3350

CHF

švicarski frank

1,3405

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,1690

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,520

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

276,89

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7099

PLN

poljski zlot

3,9363

RON

romunski leu

4,2980

TRY

turška lira

1,9775

AUD

avstralski dolar

1,4159

CAD

kanadski dolar

1,4217

HKD

hongkonški dolar

10,7531

NZD

novozelandski dolar

1,8491

SGD

singapurski dolar

1,8126

KRW

južnokorejski won

1 561,31

ZAR

južnoafriški rand

9,6507

CNY

kitajski juan

9,2089

HRK

hrvaška kuna

7,3295

IDR

indonezijska rupija

12 386,04

MYR

malezijski ringit

4,3081

PHP

filipinski peso

60,121

RUB

ruski rubelj

42,2900

THB

tajski bat

41,452

BRL

brazilski real

2,3387

MXN

mehiški peso

17,2607

INR

indijska rupija

61,5430


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/14


Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 283/06

Država članica

Portugalska

Zadevne proge

Lizbona–Ponta Delgada–Lizbona

Lizbona–Terceira–Lizbona

Lizbona–Horta–Lizbona

Funchal–Ponta Delgada–Funchal

Oporto–Ponta Delgada–Oporto

Lizbona–Santa Maria–Lizbona

Lizbona–Pico–Lizbona

Oporto–Terceira–Oporto

Datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

60 dni po dnevu objave tega sporočila

Naslov, kjer je mogoče dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z obveznostjo javne službe

Instituto Nacional de Aviação Civil, I.P.

Rua B, Edifícios 4, 5 e 6 — Aeroporto de Lisboa

1749-034 Lisboa

PORTUGAL

Tel. +351 218423500

Faks +351 218423582

Internet: http://www.inac.pt

E–naslov: dre.am@inac.pt


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Evropska komisija

20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/15


Razpisi za zbiranje predlogov v okviru delovnega programa 2011 „Ljudje“ Sedmega okvirnega programa ES za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti

2010/C 283/07

Objavijo se razpisi za zbiranje predlogov v okviru delovnega programa 2011 „Ljudje“ Sedmega okvirnega programa Evropske skupnosti za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti (2007–2013).

Predlogi se predložijo za naslednje razpise. Roki za oddajo in razpisana sredstva so navedeni v razpisih, ki so objavljeni na spletni strani CORDIS.

Posebni program „Ljudje“:

Naslov razpisa

Identifikacijska oznaka razpisa

Sofinanciranje regionalnih, nacionalnih in mednarodnih programov Marie Curie

FP7-PEOPLE-2011-COFUND

Mednarodni program za izmenjavo raziskovalnega osebja

FP7-PEOPLE-2011-IRSES

Dotacije za poklicno vključevanje

FP7-PEOPLE-2011-CIG

Ti razpisi za zbiranje predlogov se nanašajo na delovni program 2011, sprejet s Sklepom Komisije C(2010) 4897 z dne 19. julija 2010.

Podrobnejše informacije o razpisih in delovnih programih ter navodila za vlagatelje glede oddaje predlogov so na voljo na spletni strani CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

20.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 283/16


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 283/08

1.

Komisija je 12. oktobra 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Lloyds TSB Bank PLC („Lloyds TSB“, Združeno kraljestvo), ki pripada skupini Lloyds Banking Group, in podjetje Svenska Handelsbanken AB („SHB“, Švedska) z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Dyson Group PLC („Dyson“, Združeno kraljestvo).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Lloyds TSB: zagotavljanje bančnih storitev,

za SHB: zagotavljanje bančnih storitev,

za Dyson: proizvodnja in prodaja zlasti aluminijevih vlaken ter izolacijskih delov za avtomobilske katalizatorje in izpušne sisteme.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).