ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.276.slv

Uradni list

Evropske unije

C 276

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
13. oktober 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 276/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5855 – DB/Arriva) ( 1 )

1

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 276/02

Menjalni tečaji eura

2

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2010/C 276/03

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov ( 1 )

3

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 276/04

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.6016 – Sun Capital/Divisie Vroom & Dreesmann) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

5

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2010/C 276/05

Objava vloge za priznanje tradicionalnega izraza, kot določa člen 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

6

2010/C 276/06

Objava vloge za priznanje tradicionalnega izraza, kot določa člen 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

8

2010/C 276/07

Objava vloge za priznanje tradicionalnega izraza, kot določa člen 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

9

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 276/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5855 – DB/Arriva)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 276/01

Komisija se je 11. avgusta 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5855. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 276/2


Menjalni tečaji eura (1)

12. oktobra 2010

2010/C 276/02

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3833

JPY

japonski jen

113,35

DKK

danska krona

7,4569

GBP

funt šterling

0,87360

SEK

švedska krona

9,2460

CHF

švicarski frank

1,3298

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,1240

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,524

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

273,85

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7091

PLN

poljski zlot

3,9640

RON

romunski leu

4,2743

TRY

turška lira

1,9659

AUD

avstralski dolar

1,4076

CAD

kanadski dolar

1,4023

HKD

hongkonški dolar

10,7350

NZD

novozelandski dolar

1,8334

SGD

singapurski dolar

1,8083

KRW

južnokorejski won

1 561,58

ZAR

južnoafriški rand

9,5572

CNY

kitajski juan

9,2313

HRK

hrvaška kuna

7,3247

IDR

indonezijska rupija

12 365,20

MYR

malezijski ringit

4,3000

PHP

filipinski peso

60,477

RUB

ruski rubelj

41,6800

THB

tajski bat

41,437

BRL

brazilski real

2,3106

MXN

mehiški peso

17,2359

INR

indijska rupija

61,7846


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

13.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 276/3


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 276/03

Št. pomoči: XF 6/10

Država članica: Finska

Regija/organ, ki dodeli pomoč:

1.

Varsinais-Suomen elinkeino- liikenne- ja ympäristökeskus

2.

Pohjois-Karjalan elinkeino- liikenne- ja ympäristökeskus

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč:

1.

Pyhäjärvi-Instituutti

2.

Niemisen ja Sintsin seudun kyläyhdistys ry

Pravna podlaga: Laki valtion talousarviosta (423/1988); pomoč odobri Parlament ministrstvom za kmetijstvo in gozdarstvo na podlagi sredstev, dodeljenih za zadevni cilj v državnem proračunu za leto 2010.

Tuen myöntämisessä, valvonnassa ja takaisinperinnässä noudatetaan valtionavustuslakia (688/2001).

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek dodeljene ad hoc pomoči:

1.

75 000 EUR,

2.

75 000 EUR, to pomeni skupaj 150 000 EUR.

Največja intenzivnost pomoči:

1.

Skupni stroški znašajo 140 000 EUR, samofinanciranje pa znaša 65 000 EUR, tj. 46 %. Intenzivnost pomoči je tako 54 %.

2.

Skupni stroški znašajo 83 400 EUR, samofinanciranje pa znaša 8 400 EUR, tj. 10 %. Intenzivnost pomoči je tako 90 %.

Priloga II b) k Uredbi (ES) št. 1198/2006 določa, da je lahko intenzivnost pomoči za dejavnosti iz člena 37 (skupni ukrepi) do 100-odstotna, če so izpolnjena nekatera merila. V tem primeru so pri obeh projektih upravičenci pomoči neprofitne organizacije, ki delujejo v interesu javnosti (izboljšanje kakovosti vode in stanja staležev rib v dveh jezerih).

Datum začetka veljavnosti: Od 1. marca 2010.

Trajanje sheme ali individualne pomoči (do najpozneje 30. junija 2014). Navedite:

predvideni datum zadnjega obroka, ki ga je treba izplačati:

1.

31. maj 2011.

2.

Najpozneje do 31. maja 2013.

Cilj pomoči: Ukrepi za upravljanje staležev rib: selektivni ribolov v jezeru 1. Säkylän Pyhäjärvi in 2. Onkamojärvi za izboljšanje pogojev v ribiškem sektorju, kakovosti vode in stanja staležev rib.

Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 17 – Skupni ukrepi

Zadevna dejavnost: Intenzivni ribilov rib z nizko ekonomsko vrednostjo pomeni, da se bo zmanjšal stalež rib v velikih jezerih, ki jih je prizadela evtrofikacija. S temi ukrepi za upravljanje staležev rib se bo spremenila struktura ribolova v jezeru, zmanjšala količina hranil, ki jih prenašajo ribe, in tako izboljšala kakovost vode. Tako se bo povečala verjetnost, da preživijo ribe z večjo ekonomsko vrednostjo, kar bo ugodno vplivalo na donos komercialnega in rekreativnega ribolova. Selektivni ribolov, namenjen upravljanju staležev rib, bodo izvajali profesionalni domači ribiči.

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

1.

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 236

20101 Turku

2.

Pohjois-Karjalan elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus

PL 8

80101 Joensuu

Spletni naslov, na katerem je na voljo celotno besedilo sheme oziroma merila in pogoji, na podlagi katerih se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: —

Utemeljitev: Na nacionalni ravni je bilo odločeno, da se v okviru operativnega programa Finske, odobrenega z Odločbo Komisije C(2007) 3735 z dne 20. novembra 2007, finančna pomoč Evropskega sklada za ribištvo ne more uporabiti za projekte selektivnega ribolova, namenjenega upravljanju staležev rib. Te vrste projekti se tako lahko financirajo na nacionalni ravni le, če jim finski parlament dodeli posebna sredstva.

Št. pomoči: XF 9/10

Država članica: Španija

Regija/organ, ki dodeli pomoč: Comunitat Valenciana

Naziv sheme pomoči/ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč: XF 9/10 — Ayuda por la que se adjudican a AGROALIMED determinadas tareas en explotaciones de piscicultura

Pravna podlaga: Resolución de 5 de marzo de 2010, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se adjudican a AGROALIMED determinadas tareas en explotaciones de piscicultura

Letni izdatki, ki so načrtovani v skladu s shemo, ali znesek dodeljene ad hoc pomoči: 21 700 EUR

Največja intenzivnost pomoči: 100 %

Datum začetka izvajanja: Od datuma objave.

Trajanje sheme ali dodeljene individualne pomoči (najdlje do 30. junija 2014); navedite:

če gre za shemo pomoči: datum, do katerega je lahko dodeljena pomoč,

če gre za pomoč ad hoc: proračun za zadnje tri mesece zadevnega leta.

Cilj pomoči: Izvajanje ukrepov v zvezi z epizootiološkim nadzorom v ribogojnicah.

Navedite, kateri od členov od 8 do 24 se uporablja: Člen 14 Uredbe Komisije (ES) št. 736/2008 z dne 22. julija 2008. Pomoč za ukrepe v zvezi z zdravjem živali.

Zadevna dejavnost: Ribogojnice

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

46410 Valencia

ESPAÑA

Spletni naslov, kjer se nahajajo celotno besedilo sheme ter merila in pogoji, v skladu s katerimi se dodeli ad hoc pomoč zunaj sheme pomoči: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/agroalimed%20piscicultura%202010.pdf

Utemeljitev: Zaradi posebnosti dejavnosti ribogojstva je priporočljivo, da se uvede niz preventivnih ukrepov na področju zdravstvenega varstva živali in javnega zdravja.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

13.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 276/5


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.6016 – Sun Capital/Divisie Vroom & Dreesmann)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 276/04

1.

Komisija je 5. oktobra 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Sun Capital Partners Fund („Sun Capital“, ZDA) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Divisie Vroom & Dreesmann B.V. („Divisie Vroom & Dreesmann“, Nizozemska).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Sun Capital: odkupi z zadolžitvijo, lastniški kapital, posojila in druge naložbe,

za podjetje Divisie Vroom & Dreesmann: trgovina na drobno z oblačili, izdelki široke porabe, elektroniko, izdelki za razvedrilo in knjigami.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.6016 – Sun Capital/Divisie Vroom & Dreesmann na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

13.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 276/6


Objava vloge za priznanje tradicionalnega izraza, kot določa člen 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

2010/C 276/05

V skladu s členom 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009 (1) se vloga za priznanje tradicionalnega izraza objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije, s čimer se tretje osebe obvestijo o obstoju takšne vloge in se jim da možnost morebitnega ugovora priznanju in zaščiti tradicionalnega izraza, za katerega je bila vložena vloga.

OBJAVA VLOGE ZA PRIZNANJE TRADICIONALNEGA IZRAZA V SKLADU S ČLENOM 33 UREDBE KOMISIJE (ES) št. 607/2009

Datum prejema

22.6.2010

Število strani

19

Jezik vloge

angleščina

Evidenčna številka

TDT-US-N0017

Vložnik:

Wine America

1212 New York Avenue, Suite 425

Washington, DC 20005

UNITED STATES OF AMERICA

California Export Association

425 Market St., Suite 1000

San Francisco, CA 94105

UNITED STATES OF AMERICA

Poimenovanje: CREAM

Tradicionalni izraz v skladu s členom 118u(1)(b) Uredbe (ES) št. 1234/2007

Jezik:

Člen 31(1)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

Seznam zadevnih zaščitenih označb porekla ali zaščitenih geografskih označb:

Zaščitene označbe porekla

Kategorije proizvodov vinske trte:

Liker (Priloga XIb Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007)

Opredelitev:

„Cream“ označuje vrsto alkoholiziranega sladkega vina iz ZDA. Vino je blede rumene do svetle jantarne barve, bogatega in sladkega okusa ter z značilno vinsko oziroma sadno aromo. Vendar vina lahko izražajo značilnosti skrbnega staranja, ki kaže „razvit“ značaj. Vino se lahko meša z več kot enim letnikom in običajno ohranja sladek vinski značaj. Staranje poteka v različnih vsebnikih. Alkoholizacija mora temeljiti na grozdnem žganju.


(1)  UL L 193, 24.7.2009, str. 60.


13.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 276/8


Objava vloge za priznanje tradicionalnega izraza, kot določa člen 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

2010/C 276/06

V skladu s členom 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009 (1) se vloga za priznanje tradicionalnega izraza objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije, s čimer se tretje osebe obvestijo o obstoju takšne vloge in se jim da možnost morebitnega ugovora priznanju in zaščiti tradicionalnega izraza, za katerega je bila vložena vloga.

OBJAVA VLOGE ZA PRIZNANJE TRADICIONALNEGA IZRAZA V SKLADU S ČLENOM 33 UREDBE KOMISIJE (ES) št. 607/2009

Datum prejema

22.6.2010

Število strani

15

Jezik vloge

angleščina

Evidenčna številka

TDT-US-N0018

Vložnik:

Wine America

1212 New York Avenue, Suite 425

Washington, DC 20005

UNITED STATES OF AMERICA

California Export Association

425 Market St., Suite 1000

San Francisco, CA 94105

UNITED STATES OF AMERICA

Poimenovanje: CRUSTED

Tradicionalni izraz v skladu s členom 118u(1)(b) Uredbe (ES) št. 1234/2007

Jezik:

Člen 31(1)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

Seznam zadevnih zaščitenih označb porekla ali zaščitenih geografskih označb:

Zaščitene označbe porekla

Kategorije proizvodov vinske trte:

Liker (Priloga XIb Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007)

Opredelitev:

Izraz „crusted“ opisuje alkoholizirano vino, v katerem se lahko pojavi usedlina.


(1)  UL L 193, 24.7.2009, str. 60.


13.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 276/9


Objava vloge za priznanje tradicionalnega izraza, kot določa člen 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

2010/C 276/07

V skladu s členom 33 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009 (1) se vloga za priznanje tradicionalnega izraza objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije, s čimer se tretje osebe obvestijo o obstoju takšne vloge in se jim da možnost morebitnega ugovora priznanju in zaščiti tradicionalnega izraza, za katerega je bila vložena vloga.

OBJAVA VLOGE ZA PRIZNANJE TRADICIONALNEGA IZRAZA V SKLADU S ČLENOM 33 UREDBE KOMISIJE (ES) št. 607/2009

Datum prejema

22.6.2010

Število strani

16

Jezik vloge

angleščina

Evidenčna številka

TDT-US-N0019

Vložnik:

Wine America

1212 New York Avenue, Suite 425

Washington, DC 20005

UNITED STATES OF AMERICA

California Export Association

425 Market St., Suite 1000

San Francisco, CA 94105

UNITED STATES OF AMERICA

Poimenovanje: CRUSTING

Tradicionalni izraz v skladu s členom 118u(1)(b) Uredbe (ES) št. 1234/2007

Jezik:

Člen 31(1)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009

Seznam zadevnih zaščitenih označb porekla ali zaščitenih geografskih označb:

Zaščitene označbe porekla

Kategorije proizvodov vinske trte:

Liker (Priloga XIb Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007)

Opredelitev:

Izraz „crusting“ opisuje alkoholizirano vino, v katerem se lahko pojavi usedlina.


(1)  UL L 193, 24.7.2009, str. 60.