ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2010.272.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 272 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 53 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
MNENJA |
|
|
Svet |
|
2010/C 272/01 |
||
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 272/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5956 – EADS/OPIP/JV) ( 1 ) |
|
2010/C 272/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5655 – SNCF/LCR/Eurostar) ( 1 ) |
|
2010/C 272/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5946 – Banco Popular/Credit Mutuel/BPH) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 272/05 |
||
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 272/06 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2010/C 272/07 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5993 – Securitas/Reliance Security Services/Reliance Security Services Scotland) ( 1 ) |
|
|
Popravki |
|
2010/C 272/08 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja
MNENJA
Svet
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/1 |
Obvestilo osebam, za katere veljajo ukrepi iz Sklepa Sveta 2010/603/SZVP in Uredbe Sveta (ES) št. 1763/2004
2010/C 272/01
SVET EVROPSKE UNIJE
Osebe, navedene v Prilogi I k Sklepu Sveta 2010/603/SZVP in Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 1763/2004, obveščamo:
Svet Evropske unije je ugotovil, da osebe, navedene v omenjenih prilogah, še naprej izpolnjujejo merilo, določeno v Sklepu Sveta 2010/603/SZVP in Uredbi Sveta (ES) št. 1763/2004 o nadaljnjih ukrepih v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo, zato bi zanje morali še naprej veljati ukrepi, kakor so bili obnovljeni s Sklepom 2010/603/SZVP.
Zadevne osebe obveščamo, da lahko pri pristojnih organih zadevne države članice oziroma zadevnih držav članic, kakor je navedeno na spletnih mestih v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1763/2004, vložijo prošnjo za pridobitev dovoljenja za uporabo zamrznjenih sredstev za nujne potrebe ali posebna plačila (glej člen 3 Uredbe).
Zadevne osebe lahko zahtevek skupaj z dokazili pošljejo Svetu za ponovno preučitev odločitve o njihovi uvrstitvi na enega od zgornjih seznamov, in sicer na naslednji naslov:
Svet Evropske unije |
Generalni sekretariat |
Rue de la Loi 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Zadevne osebe hkrati obveščamo, da sklep Sveta lahko izpodbijajo pri Splošnem sodišču Evropske unije v skladu s pogoji iz členov 275(2) ter 263(4) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5956 – EADS/OPIP/JV)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 272/02
Komisija se je 23. septembra 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5956. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5655 – SNCF/LCR/Eurostar)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 272/03
Komisija se je 17. junija 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5655. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/3 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5946 – Banco Popular/Credit Mutuel/BPH)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 272/04
Komisija se je 1. oktobra 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5946. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/4 |
Menjalni tečaji eura (1)
7. oktobra 2010
2010/C 272/05
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,3970 |
JPY |
japonski jen |
115,10 |
DKK |
danska krona |
7,4561 |
GBP |
funt šterling |
0,87465 |
SEK |
švedska krona |
9,3208 |
CHF |
švicarski frank |
1,3415 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
8,0830 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
24,518 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
273,33 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7090 |
PLN |
poljski zlot |
3,9655 |
RON |
romunski leu |
4,2648 |
TRY |
turška lira |
1,9823 |
AUD |
avstralski dolar |
1,4132 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4120 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,8333 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,8445 |
SGD |
singapurski dolar |
1,8246 |
KRW |
južnokorejski won |
1 558,32 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,6183 |
CNY |
kitajski juan |
9,3298 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3188 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 467,70 |
MYR |
malezijski ringit |
4,3195 |
PHP |
filipinski peso |
60,670 |
RUB |
ruski rubelj |
41,5745 |
THB |
tajski bat |
41,714 |
BRL |
brazilski real |
2,3390 |
MXN |
mehiški peso |
17,4122 |
INR |
indijska rupija |
61,7684 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/5 |
Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih magnezitnih opek s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
2010/C 272/06
Po objavi obvestila o bližnjem izteku veljavnosti (1) protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih magnezitnih opek s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevna država“), je Komisija v skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (2) („osnovna uredba“), prejela zahtevek za pregled.
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je 9. julija 2010 vložilo Združenje za zaščito proizvodnje magnezitnih opek (MBPDC) („vložnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru več kot 25 %, proizvodnje nekaterih magnezitnih opek Unije.
2. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, zajema kemijsko vezane, nežgane magnezitne opeke, katerih magnezijeva sestavina vsebuje vsaj 80 % MgO, ki vsebuje magnezit ali ne, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznake KN ex 6815 91 00 (oznaka TARIC 6815910010), ex 6815 99 10 (oznaka TARIC 6815991020) in ex 6815 99 90 (oznaka TARIC 6815999020).
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep so dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 1659/2005 (3), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbama Sveta (ES) št. 825/2009 (4) in (ES) št. 826/2009 (5).
4. Razlogi za pregled
Zahtevek temelji na izhodišču, da bi iztek veljavnosti ukrepov verjetno povzročil nadaljevanje dampinga in škodil industriji Unije.
Glede na določbe člena 2(7) osnovne uredbe je vložnik za proizvajalce izvoznike iz Ljudske republike Kitajske, katerim med preiskavo, ki je privedla do veljavnih ukrepov, ni bila odobrena tržnogospodarska obravnava, normalno vrednost določil na podlagi konstruirane normalne vrednosti v ustrezni državi s tržnim gospodarstvom iz točke 5.1(d). Za tiste proizvajalce izvoznike iz zadevne države, ki jim je bila med preiskavo, ki je privedla do veljavnih ukrepov ali nadaljnje preiskave, odobrena tržnogospodarska obravnava, je bila normalna vrednost določena na podlagi domačih prodajnih cen v Ljudski republiki Kitajski. Domneva o nadaljevanju dampinga temelji na primerjavi normalne vrednosti, kakor je določena v prejšnjem stavku, z izvoznimi cenami zadevnega izdelka, ko je prodan za izvoz v Evropsko unijo.
Na podlagi tega so izračunane stopnje dampinga znatne.
Vložnik je predložil dokaze, da je uvoz zadevnega izdelka iz Ljudske republike Kitajske ostal znaten v absolutnem smislu, pa tudi v smislu tržnega deleža.
Domneva se tudi, da količine in cene zadevnega uvoženega izdelka med drugim še naprej negativno vplivajo na prodajne količine in raven cen, ki jih zaračunava industrija Unije, kar je bistveno škodovalo celotnemu poslovanju industrije Unije.
Vložnik tudi trdi, da obstaja verjetnost za nadaljevanje škodljivega dampinga. V zvezi s tem vložnik dokazuje, da bi se zaradi potenciala proizvodnih zmogljivosti proizvajalcev izvoznikov v zadevni državi trenutna raven uvoza zadevnega izdelka lahko povišala, če bi se ukrepi iztekli.
Poleg tega se domneva, da bi kakršno koli znatno povečanje uvoza po dampinških cenah iz zadevne države verjetno povzročilo nadaljnjo škodo industriji Unije, če bi se ukrepi iztekli.
5. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek pregleda zaradi izteka ukrepov, zato začenja pregled v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe.
5.1 Postopek za ugotavljanje verjetnosti dampinga in škode
S preiskavo bo ugotovljeno, ali je verjetno, da bi iztek ukrepov lahko povzročil nadaljevanje dampinga in škode, ali ne.
(a) Vzorčenje
Glede na pričakovano veliko število strani, vključenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 17 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.
(i)
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse izvoznike/proizvajalce ali njihove predstavnike, da se ji javijo in predložijo naslednje informacije o svojih družbah v roku iz točke 6(b)(i) in v obliki iz točke 7:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino v tonah zadevnega izdelka, prodanega za izvoz v Unijo v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010 za vsako od 27 držav članic (6) posebej in skupaj, |
— |
prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino prodaje v tonah zadevnega izdelka na domačem trgu v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010, |
— |
prihodke od prodaje v lokalni valuti in količino prodaje v tonah zadevnega izdelka drugim tretjim državam v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010, |
— |
natančen opis dejavnosti družbe po svetu v zvezi z zadevnim izdelkom, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (7), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domači trg) zadevnega izdelka, |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca. |
S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.
Komisija se bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca proizvajalcev/izvoznikov, obrnila tudi na organe Ljudske republike Kitajske in vsa znana združenja proizvajalcev/izvoznikov.
(ii)
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse uvoznike ali njihove predstavnike, da se ji javijo in predložijo naslednje informacije o svojih družbah v roku iz točke 6(b)(i) in v obliki iz točke 7:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi z zadevnim izdelkom, |
— |
količino v tonah in vrednost v EUR uvoza v Unijo in nadaljnja prodaja na trgu Unije uvoženega zadevnega izdelka s poreklom Ljudske republike Kitajske v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (8), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka, |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca. |
S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.
Komisija lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca nepovezanih uvoznikov, kontaktira tudi vsa znana združenja uvoznikov.
(iii)
Glede na veliko število proizvajalcev Unije, ki podpirajo zahtevek, namerava Komisija raziskati povzročeno škodo industriji Unije z vzorčenjem.
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse proizvajalce Unije ali njihove predstavnike, da se ji javijo in predložijo naslednje informacije o svojih družbah v roku iz točke 6(b)(i) in v obliki iz točke 7:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
natančen opis dejavnosti družbe po svetu v zvezi s podobnim izdelkom, |
— |
vrednost prodaje podobnega izdelka na trgu Unije v EUR v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010, |
— |
količino v tonah prodaje podobnega izdelka na trgu Unije v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010, |
— |
količino v tonah proizvodnje podobnega izdelka v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010, |
— |
po potrebi količino v tonah uvoza v Unijo zadevnega izdelka, proizvedenega v Ljudski republiki Kitajski, v obdobju od 1. julija 2009 do 30. junija 2010, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (9), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo podobnega izdelka (proizvedenega v Uniji) in zadevnega izdelka (proizvedenega v Ljudski republiki Kitajski), |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca. |
S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.
Komisija lahko za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca proizvajalcev Unije, kontaktira tudi vsa znana združenja proizvajalcev Unije.
(iv)
Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti kakršne koli pomembne informacije glede izbire vzorcev, morajo to storiti v roku iz točke 6(b)(ii).
Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi stranmi, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.
Družbe, vključene v vzorce, morajo izpolniti vprašalnik v roku iz točke 6(b)(iii) in sodelovati v preiskavi.
Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členom 17(4) in členom 18 osnovne uredbe temeljijo na razpoložljivih dejstvih. Ugotovitev, ki temelji na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stran manj ugodna, kakor je to pojasnjeno v točki 8.
(b) Vprašalniki
Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčeni industriji Unije in vsem znanim združenjem proizvajalcev v Uniji, vzorčenim izvoznikom/proizvajalcem v Ljudski republiki Kitajski, vsem znanim združenjem izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom, vsem znanim združenjem uvoznikov ter organom zadevne države.
(c) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a)(ii).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(a)(iii).
(d) Izbor države s tržnim gospodarstvom
V prejšnji preiskavi so bile Združene države Amerike uporabljene kot primerna država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko. Komisija namerava Združene države Amerike ponovno uporabiti v ta namen. Zainteresirane strani so pozvane, da predložijo pripombe o ustreznosti te države v roku iz točke 6(c).
5.2 Postopek za presojo interesa Unije
V skladu s členom 21 osnovne uredbe in kadar se trditve o verjetnosti nadaljevanja dampinga in škode izkažejo za utemeljene, bo sprejeta odločitev glede tega, ali bi bila ohranitev protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. V ta namen lahko Komisija pošlje vprašalnike znani industriji Unije, uvoznikom, njihovim predstavniškim združenjem, predstavniškim uporabnikom in predstavniškim organizacijam potrošnikov. Če te strani in tudi tiste, ki Komisiji niso znane, dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, se lahko javijo Komisiji in ji predložijo informacije v splošnih rokih iz točke 6(a)(ii). Strani, ki so delovale v skladu s prejšnjim stavkom, lahko zahtevajo zaslišanje, pri čemer razloge, zakaj naj bi bile zaslišane, navedejo v roku iz točke 6(a)(iii). Opozoriti je treba, da se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21 osnovne uredbe, upoštevale samo, če bodo ob predložitvi podprte z dejanskimi dokazi.
6. Roki
(a) Splošni roki
(i)
Vse zainteresirane strani, ki niso sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, obravnavanih v tem pregledu, morajo zahtevati vprašalnik ali druge obrazce zahtevka čim prej, vsekakor pa najpozneje v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(ii)
Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stran javi v navedenem roku.
Družbe, izbrane za vzorec, morajo izpolnjene vprašalnike predložiti v rokih iz točke 6(b)(iii).
(iii)
Vse zainteresirane strani lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.
(b) Posebni rok v zvezi z vzorčenjem
(i) Informacije iz točk 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) in 5.1(a)(iii) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi stranmi, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec, v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(ii) Vse druge informacije, potrebne za izbiro vzorcev, morajo v skladu s točko 5.1(a)(iv) prispeti na naslov Komisije v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(iii) Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strani morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od dneva prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec, če ni drugače določeno.
(c) Posebni rok za izbor države s tržnim gospodarstvom
Strani v preiskavi lahko izrazijo svoje pripombe glede ustreznosti Združenih držav Amerike, ki so, kot je navedeno v točki 5.1(d), predvidene kot država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko. Te pripombe morajo prispeti na naslov Komisije v 10 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Zainteresirane strani morajo predložiti vsa stališča in zahtevke v pisni obliki (ne v elektronski obliki, če ni drugače določeno) ter pri tem navesti svoje ime, naslov, elektronski naslov, telefonsko številko in številko telefaksa. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Limited“ (10) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „For inspection by interested parties“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 04/92 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
8. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Možnost zahtevka za pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe
Ker se je ta pregled zaradi izteka ukrepa začel v skladu z določbami člena 11(2) osnovne uredbe, njegove ugotovitve ne bodo povzročile spremembe ravni obstoječih ukrepov, ampak njihovo razveljavitev ali ohranitev v skladu s členom 11(6) osnovne uredbe.
Če katera koli stran v postopku meni, da je potreben pregled ravni ukrepov, da se omogoči sprememba (znižanje ali zvišanje) ravni ukrepov, lahko zahteva pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
Strani, ki želijo zahtevati takšen pregled, ki bi se izvedel neodvisno od pregleda zaradi izteka ukrepa iz tega obvestila, lahko kontaktirajo Komisijo na zgoraj navedenem naslovu.
11. Obdelava osebnih podatkov
Opozarja se, da bodo vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (11).
12. Pooblaščenec za zaslišanje
Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane strani, ki menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje Generalnega direktorata za trgovino. Pooblaščenec deluje kot posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v določenem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču generalnega direktorata za trgovino (http://ec.europa.eu/trade).
(1) UL C 111, 30.4.2010, str. 29.
(2) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(3) UL L 267, 12.10.2005, str. 1.
(4) UL L 240, 11.9.2009, str. 1.
(5) UL L 240, 11.9.2009, str. 7.
(6) 27 držav članic Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francija, Nemčija, Grčija, Madžarska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Malta, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo.
(7) Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
(8) Glej opombo št. 7.
(9) Glej opombo št. 7.
(10) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
(11) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5993 – Securitas/Reliance Security Services/Reliance Security Services Scotland)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 272/07
1. |
Komisija je 1. oktobra 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Securitas AB („Securitas“, Švedska) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnima podjetjema Reliance Security Services Ltd in Reliance Security Services (Škotska) Ltd (skupaj „RSS“, Združeno kraljestvo). |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5993 – Securitas/Reliance Security Services/Reliance Security Services Scotland na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
Popravki
8.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 272/11 |
Popravek sporočila Komisije v okviru izvajanja Uredbe Komisije (ES) št. 643/2009 o izvajanju Direktive 2005/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo gospodinjskih hladilnih aparatov
( Uradni list Evropske unije C 16 z dne 22. januarja 2010 )
2010/C 272/08
Stran 20, točka 1, „Objava naslovov in sklicevanj na prehodne metode merjenja pri izvajanju Uredbe (ES) št. 643/2009 in zlasti njene Priloge III“, del preglednice v zvezi s šumom se zamenja z naslednjim:
Merjeni parameter |
Organizacija |
Sklic |
Naslov |
„Hrup |
Mednarodna komisija za elektrotehniko |
IEC 60704-1 |
Gospodinjski in podobni električni aparati – Predpis za preskušanje akustičnega hrupa v zraku – Del 1: Splošne zahteve |
IEC 60704-2-14 |
Gospodinjski in podobni električni aparati – Predpis za preskušanje akustičnega hrupa v zraku – Del 2-14: Posebne zahteve za hladilnike, omare za shranjevanje zamrznjene hrane in zamrzovalnike hrane |
||
IEC 60704-3 |
Gospodinjski in podobni električni aparati – Predpis za preskušanje akustičnega hrupa v zraku – Del 3: Postopek za določanje in preverjanje prijavljenih vrednosti emisij hrupa“ |