ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.252.slv

Uradni list

Evropske unije

C 252

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
18. september 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska centralna banka

2010/C 252/01

Mnenje Evropske centralne banke z dne 9. avgusta 2010 o osnutku uredbe Komisije o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 2494/95 glede minimalnih standardov za kakovost ponderiranja HICP in o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 2454/97 (CON/2010/67)

1

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 252/02

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

5

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 252/03

Menjalni tečaji eura

6

2010/C 252/04

Umik zastarelih predlogov Komisije

7

 

V   Objave

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2010/C 252/05

Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

12

2010/C 252/06

Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska centralna banka

18.9.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/1


MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 9. avgusta 2010

o osnutku uredbe Komisije o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 2494/95 glede minimalnih standardov za kakovost ponderiranja HICP in o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 2454/97

(CON/2010/67)

2010/C 252/01

Uvod in pravna podlaga

Evropska centralna banka (ECB) je 13. julija 2010 prejela zahtevo Evropske komisije za mnenje o osnutku uredbe Komisije o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 2494/95 glede minimalnih standardov za kakovost ponderiranja HICP in o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 2454/97 (v nadaljnjem besedilu: osnutek uredbe).

Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz člena 127(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije in iz člena 5(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2494/95 z dne 23. oktobra 1995 o harmoniziranih indeksih cen življenjskih potrebščin (1) (v nadaljnjem besedilu: uredba o HICP). V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.

1.   Splošne pripombe

1.1

V skladu z osnutkom uredbe bodo harmonizirani indeksi cen življenjskih potrebščin (HICP) temeljili na ponderjih izdelkov, ki naj bi odražali strukturo izdatkov v posamezni državi članici v prejšnjem letu, tj. t-1. ECB pozdravlja cilj osnutka uredbe, da se poostrijo minimalni standardi kakovosti, ki jih morajo izpolnjevati ponderji izdelkov, ki so osnova za HICP. Z izvajanjem osnutka uredbe bo HICP v državah članicah postal pravi letni verižni Laspeyresov indeks cen, ki bo upošteval, da lahko potrošniki spremenijo potrošne navade v krajšem obdobju.

1.2

ECB ugotavlja, da bodo prenovljeni minimalni standardi za kakovost HICP, ki so določeni v osnutku uredbe, privedli do ustreznejšega in natančnejšega merjenja inflacije ter da se od njih pričakuje, da bodo izboljšali primerljivost podatkov o HICP med državami članicami in njihovo zanesljivost.

2.   Predlagane spremembe besedila

Kadar ECB priporoča spremembe osnutka uredbe, so konkretni predlogi za spremembe besedila s pripadajočimi pojasnili navedeni v Prilogi.

V Frankfurtu na Majni, 9. avgusta 2010

Podpredsednik ECB

Vítor CONSTÂNCIO


(1)  UL L 257, 27.10.1995, str. 1.


PRILOGA

Predlagane spremembe besedila

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Spremembe, ki jih predlaga ECB (1)

Sprememba 1

(predlagano novo sklicevanje)

„ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2494/95 z dne 23. oktobra 1995 o harmoniziranih indeksih cen življenjskih potrebščin in zlasti člena 3 Uredbe,“

„ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2494/95 z dne 23. oktobra 1995 o harmoniziranih indeksih cen življenjskih potrebščin in zlasti člena 5(3) Uredbe,

ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke,“

Pojasnilo:

Drugo sklicevanje osnutka uredbe navaja pravno podlago osnutka uredbe. Pri tem se sklicuje na člen 5(3) uredbe o HICP, v skladu s katerim Komisija (i) sprejme izvedbene ukrepe, ki so potrebni za zagotavljanje primerljivosti indeksov HICP ter za vzdrževanje in izboljšanje njihove zanesljivosti in ustreznosti, in (ii) zahteva od ECB, da poda mnenje o takšnih ukrepih, ki jih namerava predložiti odboru. V drugem sklicevanju v osnutku uredbe bi torej moral biti naveden člen 5(3) uredbe o HICP in ne člen 3 uredbe o HICP, ki ureja področje njene uporabe.

Ker je v skladu s členom 127(4) Pogodbe o osnutku uredbe potrebno posvetovanje z ECB, bi bilo treba v osnutek uredbe vstaviti ustrezno sklicevanje v skladu z drugim odstavkom člena 296 Pogodbe, ki določa, da se pravni akti obrazložijo, v njih pa se med drugim navedejo mnenja, predvidena v Pogodbah.

Sprememba 2

(predlagana sprememba uvodne izjave 1)

„(1)

Harmonizirani indeksi cen življenjskih potrebščin (HICP) so harmonizirani ukrepi glede inflacije, ki jih Komisija in Evropska centralna banka potrebujeta za opravljanje nalog iz člena 140 Pogodbe o delovanju Evropske unije. HICP omogočajo lažje mednarodne primerjave inflacije cen življenjskih potrebščin. So pomembni kazalniki za vodenje monetarne politike.“

„(1)

Harmonizirani indeksi cen življenjskih potrebščin (HICP) so harmonizirani ukrepi glede inflacije, ki jih Komisija in Evropska centralna banka potrebujeta za opravljanje nalog iz člena 140 Pogodbe o delovanju Evropske unije. HICP omogočajo lažje mednarodne primerjave inflacije cen življenjskih potrebščin. So pomembni kazalniki, ki jih Evropski sistem centralnih bank uporablja za izvajanje monetarne politike v skladu s členom 127(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije.“

Pojasnilo:

Evropski sistem centralnih bank HICP ne uporablja samo za namene iz člena 140 Pogodbe, ampak tudi pri izvajanju monetarne politike v skladu s členom 127(2) Pogodbe.

Sprememba 3

(predlagana sprememba uvodne izjave 4)

„(4)

Po členu 9 Uredbe (ES) št. 2494/95 morajo biti indeksi cen HICP vrste Laspeyres. Ob spremembi relativne cene različnega blaga in storitev se lahko struktura izdatkov potrošnikov toliko spremeni, da je treba ponderje ustreznih izdatkovnih skupin in zlasti količin, na katerih temeljijo, ažurirati za zagotovitev njihove ustreznosti.“

„(4)

Po členu 9 Uredbe (ES) št. 2494/95 morajo biti indeksi cen HICP vrste Laspeyres. Ob spremembi ekonomskih pogojev se lahko struktura izdatkov potrošnikov toliko spremeni, da je treba ponderje ustreznih izdatkovnih skupin ažurirati za zagotovitev njihove ustreznosti.“

Pojasnilo:

Spremembe ponderjev izdatkovnih skupin lahko povzročijo ne samo spremembe relativnih cen različnega blaga in storitev, ampak jih lahko povzročijo kakršne koli spremembe ekonomskih pogojev.

Sprememba 4

(predlagana sprememba uvodne izjave 8)

„(8)

Ta uredba ne sme zahtevati, da države članice izvajajo nove statistične raziskave ali da izvajajo ankete o potrošnji gospodinjstev več kot enkrat na vsakih pet let, pri čemer se upošteva, da morajo države članice sestavljati nacionalne račune v skladu z Evropskim sistemom računov (ESR 1995)7, in da ponderji držav, ki so potrebni za pripravo agregatov euroobmočja in drugih agregatov HICP, temeljijo na podatkih iz nacionalnih računov.“

„(8)

Ta uredba ne sme zahtevati, da države članice izvajajo nove statistične raziskave ali da izvajajo ankete o potrošnji gospodinjstev več kot enkrat na vsakih pet let, pri čemer se upošteva, da bi države članice lahko ažurirale rezultate iz anket o potrošnji gospodinjstev na podlagi drugih obstoječih informacij ali uporabile podatke iz nacionalnih računov, sestavljenih v skladu z Evropskim sistemom računov (ESR 1995)7, in da ponderji držav, ki so potrebni za pripravo agregatov euroobmočja in drugih agregatov HICP, temeljijo na podatkih iz nacionalnih računov.“

Pojasnilo:

Da bi se izognili izvajanju dodatnih statističnih raziskav, je treba pojasniti, da lahko države članice ažurirajo rezultate iz anket o potrošnji gospodinjstev tudi na podlagi drugih obstoječih informacij.

Sprememba 5

(črtanje uvodne izjave 10)

„(10)

V skladu s členom 5(3) Uredbe (ES) št. 2494/95 je bilo opravljeno posvetovanje z Evropsko centralno banko.“

Pojasnilo:

Ker se o osnutku uredbe zahteva posvetovanje z ECB na podlagi Pogodbe, je treba v skladu s členom 296 Pogodbe v osnutek uredbe vstaviti ustrezno sklicevanje in črtati uvodno izjavo 10.

Sprememba 6

(predlagana sprememba člena 3(2))

„2.   Zato države članice vsako leto pregledajo in posodobijo ponderje podindeksa HICP, pri čemer upoštevajo podatke iz predhodnih nacionalnih računov o strukturi potrošnje leta  t-2 , razen v izjemnih in ustrezno utemeljenih okoliščinah, kot tudi kakršnekoli razpoložljive in pomembne informacije iz anket o potrošnji gospodinjstev in drugih virov podatkov, ki so dovolj zanesljivi za namen HICP.“

„2.   Zato države članice vsako leto pregledajo in posodobijo ponderje podindeksa HICP, pri čemer upoštevajo podatke iz predhodnih nacionalnih računov o strukturi potrošnje leta t-2 , razen v primerih, ko so pomembne informacije iz anket o potrošnji gospodinjstev in drugih virov podatkov na razpolago za leto t-2 in se štejejo za bolj primerne za namen HICP.“

Pojasnilo:

Besedilo člena 3(2) je treba spremeniti. Ker se viri podatkov razen podatkov iz predhodnih nacionalnih računov o strukturi potrošnje leta t-2 lahko izkažejo za bolj zanesljive, je treba pojasniti, da se take druge informacije lahko uporabijo, kadar se štejejo za bolj primerne za namen HICP.


(1)  Krepki tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga vstavitev novega besedila. Prečrtani tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga črtanje besedila.


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

18.9.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/5


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 252/02

Datum sprejetja odločitve

20.5.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 256/09

Država članica

Belgija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Ethias SA

Pravna podlaga

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Drugi načini kapitalskega vlaganja

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 1 500 mio. EUR

Intenzivnost

100 %

Trajanje

20.4.2009–31.12.2013

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Belgian Federal State, Flemish region and Walloon region

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

18.9.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/6


Menjalni tečaji eura (1)

17. septembra 2010

2010/C 252/03

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3060

JPY

japonski jen

111,98

DKK

danska krona

7,4468

GBP

funt šterling

0,83575

SEK

švedska krona

9,2295

CHF

švicarski frank

1,3210

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,9650

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,680

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

282,82

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7087

PLN

poljski zlot

3,9622

RON

romunski leu

4,2580

TRY

turška lira

1,9606

AUD

avstralski dolar

1,3886

CAD

kanadski dolar

1,3410

HKD

hongkonški dolar

10,1425

NZD

novozelandski dolar

1,7940

SGD

singapurski dolar

1,7442

KRW

južnokorejski won

1 515,90

ZAR

južnoafriški rand

9,3307

CNY

kitajski juan

8,7809

HRK

hrvaška kuna

7,2845

IDR

indonezijska rupija

11 713,52

MYR

malezijski ringit

4,0512

PHP

filipinski peso

57,700

RUB

ruski rubelj

40,4850

THB

tajski bat

40,153

BRL

brazilski real

2,2419

MXN

mehiški peso

16,7075

INR

indijska rupija

59,8530


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


18.9.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/7


UMIK ZASTARELIH PREDLOGOV KOMISIJE

2010/C 252/04

Seznam umaknjenih predlogov

Dokument

Medinstitucionalni postopek

Naslov

Objava v UL (1)

Kmetijstvo

COM(1980) 298

Predlog Uredbe Sveta (EGS) o določitvi osnovne cene, intervencijske cene in referenčne cene za ovčje meso za tržno leto 1980/1981

UL C/1980/148/3

Mednarodno razvojno sodelovanje

COM(2007) 239

Predlog Odločbe Sveta o določitvi finančnih prispevkov držav članic, ki prispevajo v Evropski razvojni sklad (nadomestni obrok za leto 2007)

Proračun

COM(1979) 345

Predlog Sklepa Sveta o dodelitvi posebnega finančnega prispevka iz splošnega proračuna Evropskih skupnosti Evropski skupnosti za premog in jeklo

UL C/1979/170/3

Podnebni ukrepi

COM(1998) 96

Predlog Sklepa Sveta o podpisu v imenu Evropske skupnosti Protokola k Okvirni konvenciji Združenih narodov o spremembi podnebja

COM(2006) 602

Predlog Sklepa Sveta o določitvi stališča, ki ga je treba sprejeti v imenu Evropske skupnosti glede predloga o spremembi Kjotskega protokola k Okvirni konvenciji Združenih narodov o spremembi podnebja

Ekonomske in monetarne zadeve

COM(1980) 863/2

Predlog Uredbe Sveta (EGS) o subvencioniranju obresti za nekatera posojila, odobrena v okviru izjemne pomoči Skupnosti za obnovo regij, ki so jih prizadeli potresi v Italiji novembra leta 1980

UL C/1980/353/34

SEC(2002) 1110

Priporočilo za Priporočilo Sveta Portugalski za odpravo čezmernega javnofinančnega primanjkljaja – uporaba člena 104(7) Pogodbe

SEC(2002) 1118

Priporočilo za Odločbo Sveta o obstoju čezmernega primanjkljaja na Portugalskem – uporaba člena 104(6) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti

SEC(2002) 1246/1

Priporočilo za Odločbo Sveta za zgodnje opozorilo Franciji, da bi se preprečil nastanek čezmernega primanjkljaja

SEC(2002) 1246/2

Predlog Odločbe Sveta o objavi priporočila za zgodnje opozorilo Franciji, da bi se preprečil nastanek čezmernega primanjkljaja

SEC(2005) 994

Priporočilo za Priporočilo Sveta Portugalski za odpravo čezmernega javnofinančnega primanjkljaja

Širitev

COM(2002) 615

2002/0262/ACC

Predlog Sklepa Sveta o stališču Skupnosti v zvezi z ustanovitvijo Skupnega posvetovalnega odbora, o katerem naj bi se odločil Pridružitveni svet, ki je bil ustanovljen z evropskim sporazumom med Evropskimi skupnostmi in Litvo

UL C/2003/45/270

Zaposlovanje in socialne zadeve

COM(1986) 14

Predlog Uredbe Sveta (EGS) o spremembi Uredbe (EGS) št. 1365/75 o ustanovitvi Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer

COM(2001) 344

2001/0137/COD

Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi, v korist pomočnikov poslancev Evropskega parlamenta, Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71

UL C E/2001/270/141

Energetika

SEC(1993) 1465

Osnutek Odločbe Sveta o sprejetju direktiv za pogajanje Komisije o mednarodni konvenciji o jedrski varnosti

COM(2003) 32/1

2003/0021/CNS

Predlog Direktive Sveta (Euratom) o določitvi osnovnih obveznosti in splošnih načel o varnosti jedrskih objektov

UL C/2003/311/37

COM(2004) 716

2004/0249/CNS

Predlog Direktive Sveta o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega goriva

UL C/2005/52/48

COM(2006) 179

Osnutek medinstitucionalnega sporazuma o medinstitucionalnem sodelovanju v okviru mednarodnih konvencij, katerih pogodbenice so Evropska skupnost za atomsko energijo in njene države članice

COM(2007) 748

Predlog Sklepa Sveta o stališču Evropske skupnosti v Ministrskem svetu Energetske skupnosti 18. decembra 2007 v Beogradu

UL C/2008/55/7

Okolje

COM(1979) 179

Priporočilo za Sklep Sveta o pooblastitvi Komisije, da se pogaja o Konvenciji o varstvu selitvenih vrst prosto živečih živali

COM(1985) 281

Priporočilo za Sklep Sveta o pooblastitvi Komisije, da se v imenu Skupnosti pogaja o sprejetju programov in ukrepov po Konvenciji o preprečevanju onesnaževanja morja iz virov na kopnem

COM(1986) 362/3

1986/1019/CNS

Priporočilo za Sklep Sveta o pooblastitvi Komisije, da se v imenu Skupnosti pogaja o postopkih obveščanja in posvetovanja v okviru OECD in UNEP v zvezi s trgovino z nevarnimi kemikalijami

UL C/1986/177/9

COM(1995) 325/2

1995/0184/CNS

Osnutek Resolucije Sveta o oblikovanju in ustanovitvi evropske agencije za okolje

COM(1998) 344

Predlog Sklepa Sveta o podpisu v imenu Evropske skupnosti konvencije o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah

Digitalna agenda

COM(2007) 367

2007/0126/COD

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o razveljavitvi Direktive Sveta 87/372/EGS o frekvenčnih pasovih, ki jih je treba zadržati za usklajeno uvajanje javnih vseevropskih celičnih digitalnih kopenskih mobilnih komunikacij v Skupnosti

UL C/2007/191/14

Pravosodje, svoboda in varnost

COM(2006) 255

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo o sodelovanju Bolgarije pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenost z drogami

COM(2006) 256

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in Romunijo o sodelovanju Romunije pri delu Evropskega centra za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami

COM(2006) 752/3

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi v imenu Evropske unije Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda

UL C/2007/181/3

COM(2005) 276/1

2005/0127/COD

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o kazenskih ukrepih za zagotavljanje uveljavljanja pravic intelektualne lastnine

UL C/2006/49/37

COM(2007) 306

2007/0104/CNS

Predlog Sklepa Sveta o postavitvi, delovanju in upravljanju komunikacijske infrastrukture za okolje schengenskega informacijskega sistema (SIS)

UL C/2007/246/5

COM(2007) 311

2007/0108/CNS

Predlog Uredbe Sveta o postavitvi, delovanju in upravljanju komunikacijske infrastrukture za okolje schengenskega informacijskega sistema (SIS)

UL C/2007/191/7

Ribištvo in pomorske zadeve

COM(1980) 722

1980/1031/CNS

Predlog Uredbe Sveta (EGS) o določitvi celotnega dovoljenega ulova za leto 1981 za nekatere staleže rib v ribolovni coni Skupnosti in pogojev za iztovor ter deležev, ki so na voljo Skupnosti

COM(2007) 595

2007/0222/APP

Predlog Uredbe Sveta o pooblastitvi Komisije za odobritev sprememb protokolov k sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju, sklenjenih med Evropsko skupnostjo in tretjimi državami

UL C/2008/4/10

COM(2007) 782

Predlog Sklepa Sveta o odpovedi Protokola o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku, predvidenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo o partnerstvu v ribiškem sektorju

UL C/2008/106/7

COM(2008) 324

2008/0112/CNS

Predlog Uredbe Sveta o ohranjanju ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi

UL C/2009/10/12

Promet

COM(1975) 490

1975/1012/CNS

Predlog Uredbe Sveta (EGS) v zvezi s sistemom za spremljanje trgov za prevoz blaga po železnici, cesti in notranjih plovnih poteh med državami članicami

UL C/1976/1/37

COM(2005) 158/2

2005/0060/CNS

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

UL C/2005/146/12

COM(2005) 369/2

2005/0148/APP

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Romunijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

UL C/2005/236/16

COM(2006) 79/2

2006/0025/COD

Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o izboljšanju varnosti dobavne verige

Zunanje zadeve

COM(2005) 468

2005/0198/APP

Predlog Sklepa Sveta o odobritvi v imenu Evropske skupnosti sklenitve Memoranduma o soglasju med Evropsko skupnostjo in švicarskim Zveznim svetom o prispevku Švicarske konfederacije k zmanjševanju gospodarskih in socialnih razlik v razširjeni Evropski uniji ter pooblastitvi nekaterih držav članic, da s Švicarsko konfederacijo posamično sklenejo sporazume o izvajanju Memoranduma

UL C/2006/49/37

Zdravje in varstvo potrošnikov

COM(1998) 339

Predlog Sklepa Sveta o začasni prepovedi prodaje gensko spremenjene koruze (Zea mays L.) z združeno spremembo za insekticidne lastnosti, prenesene z genom Bt-endotoksina in povečano toleranco za herbicid glufosinat amonij v Avstriji

COM(1998) 340

Predlog Sklepa Sveta o začasni prepovedi uporabe in prodaje gensko spremenjene koruze (Zea mays L.) z združeno spremembo za insekticidne lastnosti, prenesene z genom Bt-endotoksina in povečano toleranco za herbicid glufosinat amonij v Luxembourgu

Kodifikacija

COM(2003) 537

2003/0208/COD

Predlog Uredbe Sveta o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije (kodificirana različica)

UL C/2004/96/16

COM(2004) 232

2004/0074/COD

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu (kodificirana različica)

UL C/2004/122/54

COM(2006) 286

2006/0100/COD

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi gensko spremenjenih mikroorganizmov v zaprtih sistemih

COM(2006) 497

2006/0164/COD

Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (kodificirana različica)

UL C/2006/303/97

COM(2007) 344

2007/0119/COD

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o predpisanih tablicah in oznakah za motorna in priklopna vozila ter njihovi namestitvi in načinu pritrditve (kodificirana različica)

UL C/2007/191/8

COM(2007) 451

2007/0162/COD

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o svetilkah za osvetlitev zadnje registrske tablice na motornih vozilih in njihovih priklopnikih (kodificirana različica)

UL C/2007/246/6

COM(2007) 867

2007/0298/COD

Predlog Odločbe Evropskega parlamenta in Sveta o smernicah Skupnosti za razvoj vseevropskega prometnega omrežja (kodificirana različica)

COM(2007) 873

2007/0299/COD

Predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o vračanju predmetov kulturne dediščine, ki so bili protipravno odstranjeni iz ozemlja države članice (kodificirana različica)

UL C/2008/106/10

Obdavčenje in carinska unija

COM(2003) 841

2003/0331/CNS

Predlog Direktive Sveta o spremembi Direktive 2003/49/ES o skupnem sistemu obdavčevanja plačil obresti ter licenčnin med povezanimi družbami iz različnih držav članic

UL C/2004/96/37

COM(2004) 227/2

2004/0072/CNS

Predlog Direktive Sveta o spremembi Direktive 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov

UL C/2004/122/54

SEC(2004) 1015

Osnutek Odločbe št. 1/2004 Skupnega Odbora ES/EFTA o skupnem tranzitu o spremembah Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku – Osnutek skupnega stališča Skupnosti

COM(2006) 263

Predlog Odločbe Sveta o dovoljenju Grčiji in Portugalski, da uvedeta posebne ukrepe z odstopanjem od člena 21(1) Direktive 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih

UL C/2006/176/30

Trgovina

COM(2007) 712

2007/0246/ACC

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Avstralijo o trgovini z vinom

UL C/2008/55/5

COM(1995) 245/1

1996/0053/APP

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi v imenu Evropske skupnosti Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo, Evropsko skupnostjo za premog in jeklo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Republiko Belorusijo na drugi

COM(2005) 326

2005/0132/COD

Predlog Uredbe Sveta o pogajanjih o sporazumih o trgovini s storitvami razen s transportnimi storitvami

UL C/2005/211/8

COM(2006) 559/2

2006/0176/NLE

Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani v zvezi z ugotavljanjem skladnosti in prevzemanjem industrijskih izdelkov – PECA

UL C/2007/181/2

COM(2006) 147

2006/0052/COD

Predlog Uredbe Sveta v zvezi z izvajanjem sporazuma, sklenjenega s strani ES po pogajanjih v okviru člena XXIV.6 GATT 1994, o spremembi Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi

UL C/2006/104/23


(1)  Za nekatere predloge podatki o objavi v UL niso na voljo.


V Objave

DRUGI AKTI

Evropska komisija

18.9.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/12


Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2010/C 252/05

Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„FAGIOLO CUNEO“

ES št.: IT-PGI-0005-0775-18.05.2009

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Ime:

„Fagiolo Cuneo“

2.   Država članica ali tretja država:

Italija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

3.1   Vrsta proizvoda:

Skupina 1.6:

Sadje, zelenjava in žita, sveži in predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1:

Zaščitena geografska označba (ZGO) „Fagiolo Cuneo“ označuje voščene stroke fižola za luščenje in suha fižolova zrna, dobljena iz ekotipov Bianco di Bagnasco, Vedetta ter sort Billò, Corona, Stregonta, Bingo, Rossano, Barbarossa, Solista in Millenium, ki spadajo k vrstam visokega fižola Phaseolus vulgaris L. in Phaseolus coccineus.

(a)

Voščeni stroki fižola za luščenje morajo imeti naslednje lastnosti:

pripadajo ekotipu Vedetta ali sortam Stregonta, Bingo, Rossano, Solista, Millenium in Barbarossa,

dolžina voščenega stroka je pri ekotipu Vedetta ter sortah Stregonta, Bingo, Rossano, Solista in Millenium med 15 in 28 mm, pri sorti Barbarossa pa med 12 in 22 mm,

prekrit je z gostimi rdečimi lisami.

Zrna v voščenih strokih morajo:

imeti rožnato rdeče lise na smetanasto beli podlagi,

imeti premer, ki navpično ne sme biti krajši od 9 mm, vodoravno pa ne od 15 mm,

biti brez škodljivcev ali bolezni z največjim dovoljenim odstopanjem 1 % proizvodov z vidnimi spremembami.

(b)

Suha zrna morajo imeti naslednje lastnosti:

pripadajo ekotipu Bianco di Bagnasco ali sortama Billò ali Corona,

največja dovoljena vsebnost vlage v zrnu je 15 %,

premer zrna mora biti pri sorti Billò najmanj 9 mm navpično in 14 mm vodoravno, pri sorti Corona najmanj 13 mm navpično in 20 mm vodoravno, pri sorti Bianco di Bagnasco pa najmanj 8 mm navpično in 14 mm vodoravno,

barva zrna pri sorti Billò mora biti smetanasto bela z rjavovijoličastimi lisami, pri sortah Corona in Bianco di Bagnasco pa bela,

suha zrna ne smejo imeti sprememb barve ali zunanjega videza, ki bi vplivale na njegove lastnosti, pri čemer je največje dovoljeno odstopanje 1,5 % zrn in vključuje počena, umazana, objedena zrna ali zrna spremenjene barve. Poleg tega lahko največ 1,5 % zrn odstopa od predpisane velikosti za suhi fižol,

vsebnost železa mora biti med 80 in 105 ppm pri sorti Billò ter med 65 in 75 ppm pri sortah Corona in Bianco di Bagnasco,

vsebnost beljakovin mora biti med 23 in 30 (% beljakovin v suhi snovi).

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode):

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

Vsi proizvodni postopki, od setve do obiranja proizvoda „Fagiolo Cuneo“, se izvajajo na geografskem območju, ki je opredeljeno v točki 4.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:

Fižol za luščenje „Fagiolo Cuneo“ ZGO se daje na trg v ustrezni embalaži iz plastike, kartona ali v zapečatenih embalažah (na pladnjih, v škatlah, vrečkah in podobno) iz materialov za uporabo v prehrani ter z garancijskim pečatom, ki se ob odprtju uniči, s težo 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ali 15 kg.

Suha zrna fižola „Fagiolo Cuneo“ ZGO se dajejo na trg v ustrezni embalaži ali embalaži za uporabo v prehrani z garancijskim pečatom, ki se ob odprtju uniči, teže 0,100, 0,200, 0,300, 0,400, 0,500, 0,800, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15 ali 25 kg.

3.7   Posebna pravila za označevanje:

Na embalaži mora biti z jasnimi in čitljivimi črkami poleg loga Skupnosti in obveznih podatkov v skladu z veljavno zakonodajo obvezno navedena oznaka „Fagiolo Cuneo“ ZGO z logotipom, ki je opisan v nadaljevanju.

Na logotipu okrogle oblike je v ozadju gorska verigo Primorskih Alp, pred katerimi je risba smetanasto belega fižola z rdečimi lisami. Vse barve logotipa so pridobljene s tehniko štiribarvnega tiska z različnimi barvnimi odtenki.

Znotraj logotipa je izrazit napis „Fagiolo Cuneo I.G.P.“, ob obodu logotipa pa je napis „Indicazione Geografica Protetta“ (zaščitena geografska označba).

Image

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja:

Območje pridelave fižola z zaščiteno geografsko označbo „Fagiolo Cuneo“ zajema vseh 183 občin v pokrajini Cuneo. Gre izključno za predalpsko območje, katerega nadmorska višina se giblje med 200 in 800 m in ki ga obkrožajo Primorske Alpe.

5.   Povezava z geografskim območjem:

5.1   Posebnost geografskega območja:

Območje pridelave je edino večje območje (približno 4 000 ha) v Italiji in Evropi, na katerem se goji visoki fižol.

To je mogoče zaradi ugodnih pedoklimatskih razmer za gojitev ter zaradi zgodovinskih in družbenogospodarskih dejavnikov, ki so že več kot sto let ustvarjali razmere za razširjeno pridelavo proizvoda „Fagiolo Cuneo“.

V tem okolju, za katerega so značilni sveže podnebje s številnimi sončnimi dnevi, rahlim vetrom, brez sopare ali meglice v poletnem času ter temperaturne razlike med dnevom in nočjo, so površine, namenjene pridelavi fižola „Fagiolo Cuneo“, zelo obsežne, na njih pa se prideluje fižol odlične kakovosti. Temperaturne razlike med dnevom in nočjo ter velika izpostavljenost okolja sončni svetlobi dajejo strokom močnejšo obarvanost in čvrstost. Poleg tega zmerne temperature pozno pozimi omogočajo poznejšo setev in cvetenje, tako da se v primerjavi z drugimi območji pridelave v Italiji podaljšajo obdobja zorenja in prodaje.

5.2   Posebnost proizvoda:

„Fagiolo Cuneo“ ima posebne lastnosti v primerjavi z drugimi vrstami fižola. Za suha zrna in voščen strok je namreč značilna izjemna čvrstost. V suhih zrnih je ugotovljena povečana vsebnost železa in beljakovin. Vrednosti prvega so med 80 in 105 ppm pri sorti Billò ter 65 in 75 ppm pri sortah Corona in Bianco di Bagnasco, vrednosti drugega pa med 23 in 30 (% beljakovin v suhi snovi) pri vseh vrstah fižola.

Za voščen strok je značilna izrazita obarvanost stroka kot tudi zrn v njegovi notranjosti.

5.3   Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda za (ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO):

K vlogi za priznanje fižola „Fagiolo Cuneo“ kot ZOP sta največ pripomogla ugled in sloves proizvoda. O ugledu „Fagiolo Cuneo“ priča obsežna bibliografija, ki potrjuje sloves pridelave tega fižola.

Nekateri trgovski registri v občini Centallo pričajo o prodaji tega fižola že od leta 1823. Iz pravilnika o uporabi javnih zemljišč, ki ga je sprejel občinski svet Cunea leta 1894, je mogoče sklepati o obstoju trga, posebej namenjenega fižolu, ki so ga zaradi njegovih posebnih lastnosti prodajali po višji ceni od običajnega fižola, o čemer pričajo trgovinski letaki iz leta 1901.

V zadnjih 50 letih se je gojenje fižola za uporabo v sveži ali suhi obliki zelo razširilo zaradi dobre pridelave, tako po kakovosti kot količini, kar je mogoče zaradi genotipov, ki se uporabljajo na območju. Vse to dokazuje pomen pedoklimatskih razmer območja Cunea, ki imajo vse potrebne lastnosti za pridelavo proizvoda, ki se razlikuje od drugih. „Fagiolo Cuneo“ se namreč razlikuje po barvi maslenega stročjega fižola, vključno z zrni v notranjosti, zaradi temperaturnih razlik med dnevom in nočjo in velike izpostavljenosti sončni svetlobi, ki omogočajo sintezo antocianinov, ter po organoleptičnih lastnostih suhega fižola. Posledično so se zaradi večjih donosov in pridelave pridelovalci vrtnin vse bolj usmerjali v prodajo fižola na tržnicah, ustanovljenih prav za ta namen.

Preteklost in sedanjost „Fagiolo Cuneo“ so in jo še vedno močno podpirajo te pomembne tržnice pridelovalcev v krajih Caraglio (CN), Boves (CN), Centallo (CN) in Castelletto Stura (CN), Valgrana (CN) in Roccavione (CN). Nekatere od teh so začele delovati že med letoma 1960 in 1970, kot je razvidno iz občinskih arhivov. Odnos lokalnega prebivalstva do fižola „Fagiolo Cuneo“ dokazuje tudi zanimiv dogodek: na pustni povorki v Cuneu leta 1982 je bil pustni voz občine Castelletto Stura v celoti posvečen fižolu „Fagiolo Cuneo“.

Pomembni so tudi človeški dejavniki, ki so na tem območju močno zakoreninjeni. Eden takih primerov je prenašanje tradicionalnih metod pridelave fižola „Fagiolo Cuneo“ iz roda v rod. Ker gre za visoki fižol, je pri pridelavi potrebnega veliko ročnega dela, delovno silo na tem območju pa večinoma predstavljajo člani družine. Vse našteto je od nekdaj opredeljevalo nekakšno človeško vez s pridelkom: še danes so lep primer za to „družinski shodi“, na katerih se zberejo člani družine, sorodniki in prijatelji, da pomagajo gospodarju kmetije „smukati“ posušene rastline fižola „Fagiolo Cuneo“ pred mlatvijo fižola ter pri setvi in postavljanju opornih palic. To opravilo se izvaja s posebno tehniko, ki obstaja zgolj in izključno na območju Cunea ter na katero so pridelovalci posebej navezani. Gre za vezanje štirih opornih palic skupaj pri vrhu, tako da se oblikujejo neke vrste „indijanski šotori“, ki zagotavljajo trdnejšo in bolj vzdržljivo oporo, ki kljubuje različnim vremenskim nevšečnostim in teži samih rastlin.

Italijanska radijska in televizijska postaja RAI je 15. oktobra 2003 v oddaji „Occhio alla spesa“ fižolu „Fagiolo Cuneo“ namenila daljši prispevek, v katerem opisuje posebne organoleptične in hranilne lastnosti tega proizvoda.

Sklic na objavo specifikacije:

Ta uprava je sprožila nacionalni postopek ugovora z objavo vloge za priznanje zaščitene geografske označbe „Fagiolo Cuneo“ v Uradnem listu Italijanske republike št. 52 z dne 4. marca 2009.

Besedilo proizvodne specifikacije je na voljo:

na spletni strani http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

ali

neposredno na domači strani ministrstva (http://www.politicheagricole.it), kjer izberete „Prodotti di Qualità“ (na levi strani zaslona) in nato „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“.


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.


18.9.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 252/16


Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2010/C 252/06

Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

Image(SHAANXI PING GUO)

št. ES: CN-PDO-0005-0629-16.07.2007

ZGO ( ) ZOP ( X )

1.   Ime:

Image“ (Shaanxi ping guo)

2.   Država članica ali tretja država:

Ljudska republika Kitajska

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

3.1   Vrsta proizvoda:

Skupina 1.6.

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke (1):

Shaanxi ping guo raste na visoki planoti Loess v regiji Weibei z visoko nadmorsko višino in dosti sonca ter rodovitno zemljo. Vsi ti naravni pogoji prispevajo k lastnostim jabolka, kot so „živa barva za rdeče sorte, lepa rumenozelena sorta, debela lupina, hrustljavo meso, ustrezen sladko-kisli okus, dolgi rok trajanja in primernost za prevoz“.

Senzorične lastnosti pet različnih sort, ki so značilne za jabolka Shaanxi, so naslednje: jabolko (pet sort) mora enakomerno dozoreti, imeti mora čisto lupino, ne sme imeti nobenih čudnih vonjev ali neobičajne vsebnosti vlage zaradi zunanjih virov. Doseči mora ustrezno zrelost, biti primerno za takojšnje zaužitje ali za skladiščenje. Zrel sadež mora imeti značilno barvo in sijaj. Kazalec „zmerne konfiguracije“ mora biti ≥ 0,7.

Fizikalnokemični indeksi petih sort, ki so značilni za jabolka Shaanxi ping guo, so naslednji:

Sorta

Najmanjši premer sadeža

(mm) (≥)

Najmanjša površina obarvanosti

(%) (≥)

Čvrstost sadeža

(kgf/cm2)

Topljive trdne snovi

(%)

Kislost

(%)

Razred ekstra

Razred I

Razred II

Razred ekstra

Razred I

Razred II

Fuji

80

75

70

svetlo rdeč 85

svetlo rdeč 80

svetlo rdeč 70

7,5

14

0,4

Qinguan

80

75

70

svetlo rdeč 90

svetlo rdeč 85

svetlo rdeč 80

7

14

0,3

Yuanshuai

80

75

70

svetlo rdeč 95

svetlo rdeč 90

svetlo rdeč 80

7

13

0,3

Gala

75

70

65

svetlo rdeč 80

svetlo rdeč 70

svetlo rdeč 65

7

13

0,4

Jinguan

80

75

70

rumeno zelen

rumeno zelen

rumeno zelen

7

13

0,4

3.3   Surovine:

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:

Pakiranje, skladiščenje in prevoz

Proizvod pakirajo podjetja, ki jim je bila dodeljena geografska oznaka Shaanxi ping guo, pod nadzorom Urada za kraj porekla za zaščitene geografske oznake; v vsako škatlo se vstavi kartonček, na katerem je navedba izvora, tako da je zagotovljena sledljivost kakovosti proizvoda.

3.7   Posebna pravila za označevanje:

3.7.1   Embalažna oznaka na vsaki posamezni pošiljki mora biti enotna po obliki in vsebini.

3.7.2   Poleg navedbe registrirane blagovne znamke podjetja mora biti na vsaki škatli na zunanji strani jasno označen s posebno oznako kraj porekla (nalepka), da se zaščiti proizvod Shaanxi ping guo. Na nalepki mora biti navedena sorta, razred (specifikacija), neto masa, pridelovalno območje in trgovec ali pošiljatelj. Besedilo mora biti jasno in pravilno; barva nalepke mora biti opazna. Podrobnosti na zunanji strani škatle morajo ustrezati proizvodu v škatli in vsak proizvod v škatli mora imeti posebno nalepko/oznako.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja:

Opredeljeno zaščiteno območje Shaanxi ping guo se nahaja na severni zemljepisni širini med 34° 38′ in 37° 02′ in vzhodni zemljepisni dolžini med 105° 35′ in 110° 37′ v središču visoke planote Loess v severovzhodni Kitajski. Teren večinoma sestavljajo globeli in jarki z rečnimi naplavinami kot prevladujočo vrsto tal. Podnebje je polvlažno do polsuho.

Opredeljeno zaščiteno proizvodno območje za jabolka Shaanxi ping guo zajema vsa mesta in vasi v 15 okrajih in regijah v provinci Shaanxi, vključno z regijo Baota, okrajem Fu, Yichuan, Luochuan, Huangling, predelom Yintai, predelom Yaozhou, Yijun, Fengxiang, Baishui, Heyang, Xunyi, Yongshou, Changwu in Chunhua in deli mest ter vasi v 14 drugih okrajih (mestih ali regijah), npr. predelom Chencang, predelom Jintai, predelom Weibin, Qishan, Fufeng, okrajem Longxian, Qianyang, Pucheng, Chengcheng, Hancheng, Fuping, Liquan, okrajem Qianxian in Binxian.

5.   Povezava z geografskim območjem:

5.1   Posebnost geografskega območja:

Del visoke planote Loess v regiji Weibei v Shaanxi se razteza (glede na zemljepisno širino) v topli, zmerno topli in severni subtropski coni. Leži južno od Rumene reke in severno od reke Jangce. Območje je na visoki nadmorski višini s širokim razponom dnevnih temperatur; pokrito je s plastjo prašne zemlje, bogate z mikroelementi, kot so K, Ca, Mn, Zn, Se itd. Teren večinoma sestavljajo globeli in jarki z rečnimi naplavinami kot prevladujočo vrsto tal. Podnebje je polvlažno do polsuho.

5.2   Posebnost proizvoda:

5.2.1   Živa barva

Barva je ena najpomembnejših lastnosti za izgled jabolk in za trgovsko vrednost. Odlična barva jabolk Shaanxi ping guo je predvsem posledica dejstva, da se zlahka in zgodaj obarva. Zato je svetlo obarvan po veliki površini.

5.2.2   Debela lupina

Debela lupina vsebuje mnoge hranljive in druge snovi, ki prispevajo k zdravilni vrednosti jabolka. Debelina zgornje plasti jabolk Shaanxi se odraža v debeli plasti, gladki površini brez madežev in visoki vsebnosti pektina.

5.2.3   Močan okus

Okus je ena od najpomembnejših lastnosti značilne kakovosti jabolk. Jabolka Shaanxi ping guo imajo močan okus zaradi visoke vsebnosti sladkorja, hrustljavega sadnega mesa, močnega vonja in številnih hranljivih snovi.

5.2.4   Primernost za skladiščenje in prevoz

Primernost za skladiščenje in prevoz sta zelo pomembna dejavnika za zagotavljanje celoletne prodaje, kar podaljšuje rok uporabnosti jabolka, da je primeren za mednarodno trgovanje, to pa dodaja k njegovi vrednosti. Jabolka Shaanxi imajo debelo lupino, meso ima številne voskaste snovi, so gosta, z visoko stopnjo čvrstosti in visoko vsebnostjo topljivih trdnih snovi. Vse te lastnosti pripomorejo, da jabolka Shaanxi dobro prenašajo skladiščenje in prevoz.

5.3   Vzročna zveza med geografskim območjem in posebno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda:

Del visoke planote Loess severno od reke Weihe v Shaanxi je območje, kjer se globeli in jarki križajo, debela plast rodovitne zemlje pa se razprostira čez širne vrhove bregov in suhe visoke planote. Podnebje je idealno za gojenje jablan. Edinstveni naravni pogoji in kulturna dediščina so podlaga za posebno kakovost jabolk Shaanxi ping guo.

5.3.1   Naravne danosti

5.3.1.1   Zemlja

Debela plast zemlje, ki pokriva pridelovalno območje jabolk v provinci Shaanxi je globoka od 80 do 200 metrov. Mehke rečne naplavine, ki vsebujejo mnoge mikroelemente (npr. železo, kalcij itd.), koristne za človekovo zdravje, prispevajo tudi k dobri zračnosti, vlažnosti in rodovitnosti ter ustvarjajo pogoje, ki so zelo koristni za razvoj koreninskega sistema jablan. Zagotavljajo tudi, da voda in hranilne snovi pripomorejo k rasti dreves in sadežev. Zemlja v tej regiji izpolnjuje osnovne pogoje za kakovost sadja in zato specifičnost Shaanxi ping guo.

5.3.1.2   Podnebje

Pridelovalno območje jabolk Shaanxi je od 800 do 1 200 m nadmorske višine, intenzivnost svetlobe je od 3 500–50 000 cd, sonce pa sveti od 2 200 do 2 400 ur na leto. Od avgusta do septembra je zabeleženih prek 300 ur sončne svetlobe. Zaradi visoke nadmorske višine ima sadje zadosti sonca, jabolka se živo obarvajo, dobijo debelo plast voskaste lupine in bogato vsebnost sladkorja, kisline in vitamina C. Nadmorska višina prispeva tudi k večji trdoti jabolk.

Širok razpon dnevnih temperatur prispeva k razmeroma visoki stopnji kopičenja vsebnosti hranljivih snovi v jablanah, kar daje sadju visoko vsebnost sladkorja in posebni okus, to pa je prispevalo k njegovi priljubljenosti.

Voda za pridelovanje jabolk je v obliki naravnih padavin. Pridelovalno območje za jabolka v provinci Shaanxi ima zmerne padavine vse leto, z letnimi padavinami med 560 in 750 mm. Zračna vlažnost je razmeroma nizka, kar je neugodno za razmnoževanje in rast škodljivcev in insektov, kar zmanjšuje število vrst in tveganje za nastanek bolezni in škodljivcev na območju.

5.3.2   Človeška dimenzija

Populariziranje in uporaba štirih ključnih tehnik, to je „veliko preoblikovanje, močno vejevje, spretno gnojenje in proizvodnja brez škodljivcev“ so močno povečali kakovost in varnostne standarde za jabolka Shaanxi ping guo.

Sklic na objavo specifikacije:

EU- LINK z aplikacijo DOOR.


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.