ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.171.slv

Uradni list

Evropske unije

C 171

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
30. junij 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 171/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5805 – 3i/Vedici Groupe) ( 1 )

1

2010/C 171/02

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy) ( 1 )

1

2010/C 171/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5802 – RWE Energy/Mitgas) ( 1 )

2

2010/C 171/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5871 – KKR/Triton/Ambea) ( 1 )

2

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Svet

2010/C 171/05

Sklep Sveta z dne 24. junija 2010 o imenovanju polovice članov upravnega odbora Evropske agencije za varnost hrane

3

 

Evropska komisija

2010/C 171/06

Menjalni tečaji eura

5

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Evropska komisija

2010/C 171/07

Obvestilo o začetku zaščitne preiskave v skladu z Uredbama Sveta (ES) št. 260/2009 in (ES) št. 625/2009 glede uvoza modemov za brezžično prostrano omrežje (WWAN)

6

2010/C 171/08

Obvestilo o začetku protidampinškega postopka glede uvoza modemov za brezžično prostrano omrežje (WWAN) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

9

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 171/09

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5778 – Novartis/Alcon) ( 1 )

14

2010/C 171/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

15

2010/C 171/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5805 – 3i/Vedici Groupe)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 171/01

Komisija se je 21. maja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v francoščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5805. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 171/02

Komisija se je 12. maja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5793. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5802 – RWE Energy/Mitgas)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 171/03

Komisija se je 17. junija 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5802. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/2


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5871 – KKR/Triton/Ambea)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 171/04

Komisija se je 25. junija 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5871. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Svet

30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/3


SKLEP SVETA

z dne 24. junija 2010

o imenovanju polovice članov upravnega odbora Evropske agencije za varnost hrane

2010/C 171/05

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (1), zlasti člena 25(1) Uredbe,

ob upoštevanju seznama kandidatov, ki ga je Svetu predložila Evropska komisija,

ob upoštevanju stališč Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Bistvenega pomena je zagotoviti neodvisnost, visoko znanstveno kakovost, preglednost in učinkovitost Evropske agencije za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA). Prav tako je nujno potrebno sodelovanje z državami članicami.

(2)

Polovica članov upravnega odbora EFSA-e bo 30. junija 2010 končala svoj mandat.

(3)

Na podlagi dokumentacije, ki jo je predložila Komisija, in ob upoštevanju stališč, ki jih je izrazil Evropski parlament, so bile preučene kandidature za imenovanje sedmih novih članov upravnega odbora EFSA-e. S tem naj bi zagotovili najvišje standarde strokovne usposobljenosti, širok izbor ustreznega strokovnega znanja, na primer v vodstvu in javni upravi, ter najširšo možno geografsko porazdelitev znotraj Unije.

(4)

Trije člani sedanjega upravnega odbora EFSA-e imajo izkušnje v organizacijah, ki zastopajo interese potrošnikov in druge interese znotraj prehranske verige, zato bi moral vsaj en nov član upravnega odbora EFSA-e tudi imeti takšne izkušnje –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za obdobje od 1. julija 2010 do 30. junija 2014 se imenujejo naslednji člani upravnega odbora Evropske agencije za varnost hrane:

Diána Bánáti (2)

Manuel Barreto Dias

Marianne Elvander (2)

Milan Kováč

Stella Michaelidou-Canna

Jan Mousing

Pieter Vanthemsche (3)

Člen 2

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 24. junija 2010

Za Svet

Predsednik

J. BLANCO LÓPEZ


(1)  UL L 31, 1.2.2002, str. 1.

(2)  Trenutno članica upravnega odbora EFSA-e.

(3)  Izkušnje v organizacijah, ki zastopajo druge interese znotraj prehranske verige.


Evropska komisija

30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/5


Menjalni tečaji eura (1)

29. junija 2010

2010/C 171/06

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2198

JPY

japonski jen

108,31

DKK

danska krona

7,4486

GBP

funt šterling

0,81040

SEK

švedska krona

9,5241

CHF

švicarski frank

1,3258

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

7,9085

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,753

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

286,76

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7093

PLN

poljski zlot

4,1603

RON

romunski leu

4,3738

TRY

turška lira

1,9303

AUD

avstralski dolar

1,4250

CAD

kanadski dolar

1,2812

HKD

hongkonški dolar

9,4958

NZD

novozelandski dolar

1,7579

SGD

singapurski dolar

1,7075

KRW

južnokorejski won

1 484,96

ZAR

južnoafriški rand

9,3180

CNY

kitajski juan

8,2918

HRK

hrvaška kuna

7,1973

IDR

indonezijska rupija

11 052,67

MYR

malezijski ringit

3,9692

PHP

filipinski peso

56,609

RUB

ruski rubelj

38,1300

THB

tajski bat

39,564

BRL

brazilski real

2,1946

MXN

mehiški peso

15,6591

INR

indijska rupija

56,7020


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE

Evropska komisija

30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/6


Obvestilo o začetku zaščitne preiskave v skladu z Uredbama Sveta (ES) št. 260/2009 in (ES) št. 625/2009 glede uvoza modemov za brezžično prostrano omrežje (WWAN)

2010/C 171/07

Komisija je prejela zahtevek belgijske vlade v skladu s členom 2 Uredb Sveta (ES) št. 260/2009 (1) in (ES) št. 625/2009 (2) („zaščitni uredbi“).

Zahtevek se nanaša na modeme za brezžično prostrano omrežje (WWAN) z radijsko anteno in povezljivostjo prek podatkov internetnega protokola (IP) za računalniške naprave, vključno z usmerjevalniki Wi-Fi z modemom WWAN (usmerjevalniki WWAN/Wi-Fi).

Komisija je preučila, ali so pogoji za začetek preiskav v skladu z Uredbama (ES) št. 260/2009 in (ES) št. 625/2009 izpolnjeni.

1.   Zahtevek

Belgija je v svojem zahtevku Komisijo obvestila, da je glede na gibanja uvoza modemov WWAN treba sprejeti zaščitne ukrepe, in predložila razpoložljiva dokazila na podlagi meril iz člena 10 Uredbe (ES) št. 260/2009 in člena 8 Uredbe (ES) št. 625/2009.

2.   Zadevni izdelek

Zadevni izdelek so modemi za brezžično prostrano omrežje (WWAN) z radijsko anteno in povezljivostjo prek podatkov internetnega protokola (IP) za računalniške naprave, vključno z usmerjevalniki Wi-Fi z modemom WWAN (usmerjevalniki WWAN/Wi-Fi) („zadevni izdelek“).

Zadevni izdelek je trenutno uvrščen pod oznaki KN ex 8517 62 00 in ex 8471 80 00. Ti oznaki KN sta zgolj informativni.

3.   Povečanje uvoza in škoda

Iz pritožbe izhaja, da ima edini proizvajalec Unije podobnega ali neposredno konkurenčnega izdelka sedež v Belgiji, del proizvodnje pa je v drugih državah članicah Unije.

Belgija je predložila dokazila, da se uvoz zadevnega izdelka v Unijo hitro povečuje v absolutnem smislu in glede na proizvodnjo in potrošnjo Unije ter zlasti da se je uvoz povečal za več kot 4 100 odstotnih točk med letoma 2006 in 2009.

Domneva se, da so imeli obseg in pogoji zadevnega uvoza med drugim negativen vpliv na cene podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Uniji ter na tržni delež, prodane količine in raven cen, ki jo določajo proizvajalci Unije (3), kar je povzročilo resno škodo proizvajalcem Unije.

4.   Postopek

V skladu z določbami člena 6 Uredbe (ES) št. 260/2009 in člena 5 Uredbe (ES) št. 625/2009 se je Komisija posvetovala s svetovalnima odboroma, ustanovljenima v skladu s členom 4 Uredb (ES) št. 260/2009 in (ES) št. 625/2009. Po navedenem posvetovanju je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostna dokazila, ki upravičujejo začetek preiskave, zato začenja preiskavo v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 260/2009 in členom 5 Uredbe (ES) št. 625/2009.

4.1    Obseg preiskave

S preiskavo bo ugotovljeno, ali so zaščitni ukrepi upravičeni v skladu z Uredbama Sveta (ES) št. 260/2009 in (ES) št. 625/2009. S preiskavo bo zlasti ugotovljeno, ali se zaradi nepredvidenega razvoja zadevni izdelek uvaža v Unijo v tako povečanih količinah in/ali pod takšnimi pogoji, da povzroča ali grozi, da bo povzročil resno škodo proizvajalcem Unije.

(a)   Vprašalniki

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike znanim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Uniji, znanim izvoznikom/proizvajalcem in uvoznikom zadevnega izdelka ter znanim združenjem izvoznikov/proizvajalcev in uvoznikov zadevnega izdelka.

V vsakem primeru se morajo vse strani po telefaksu nemudoma javiti Komisiji, vendar najpozneje do roka iz odstavka 5(a) tega obvestila, in po potrebi zahtevati vprašalnik.

(b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča, predložijo informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz odstavka 5(b) tega obvestila.

Poleg tega bo Komisija zaslišala zainteresirane strani, če vložijo zahtevek za zaslišanje in v njem utemeljijo, da bodo rezultati preiskave najverjetneje vplivali nanje, ter navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz odstavka 5(c) tega obvestila.

4.2    Postopek za presojo interesa Unije

Če se ugotovi, da se zadevni izdelek uvaža v Unijo v tako povečanih količinah in/ali pod takšnimi pogoji, da povzroča ali grozi, da bo povzročil resno škodo proizvajalcem Unije, in so zato zaščitni ukrepi upravičeni, se sprejme odločitev, ali je poseg v interesu Unije, pri čemer se upoštevajo različni interesi kot celota, vključno z interesi domače industrije, uporabnikov in potrošnikov.

Da se zagotovi trdna podlaga, na kateri lahko Komisija pri odločitvi, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije ali ne, upošteva vsa stališča in informacije, se lahko proizvajalci Unije, uvozniki, njihova predstavniška združenja, predstavniška združenja uporabnikov in predstavniška združenja potrošnikov, če dokažejo objektivno zvezo med njihovimi dejavnostmi in zadevnim izdelkom, v rokih iz odstavka 5(c) tega obvestila javijo Komisiji in ji predložijo informacije. Navedene strani, ki so se javile v roku, lahko zahtevajo zaslišanje in navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane, v roku iz odstavka 5(c) tega obvestila. Opozoriti je treba, da se bodo predložene informacije upoštevale samo, če bodo ob predložitvi podprte z dejanskimi dokazili.

5.   Roki

(a)   Vprašalniki

Zainteresirane strani, ki želijo prejeti vprašalnik, ga morajo čim prej zahtevati, vendar najpozneje 10 dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(b)   Rok, v katerem se strani lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku iz Uredbe (ES) št. 260/2009 in Uredbe (ES) št. 625/2009 odvisno od tega, ali se strani javijo v navedenem roku.

(c)   Zaslišanja

V skladu s členom 6(4) Uredbe (ES) št. 260/2009 in člena 5(4) Uredbe (ES) št. 625/2009 lahko vse zainteresirane strani zaprosijo za zaslišanje pri Komisiji v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

6.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

Vse ustrezne informacije se predložijo Komisiji. Vsa stališča in zahtevke zainteresiranih strani je treba predložiti v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni določeno drugače) in v njih navesti ime, naslov, elektronski naslov, telefonsko številko, številko telefaksa in/ali številko teleksa zainteresirane strani.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGÏE

Telefaks +32 22956505

7.   Nesodelovanje

Če informacije niso predložene v rokih ali če je preiskava zelo otežena, se lahko pozitivne ali negativne ugotovitve sprejmejo na podlagi razpoložljivih podatkov.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

8.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca GD Trade za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja v zvezi z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje s posamezno zainteresirano stranjo in pri njem posreduje, da se v celoti upoštevajo pravice zainteresiranih strani do obrambe.

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba predložiti pisno, v njem pa morajo biti navedeni razlogi za predložitev zahtevka. Za zaslišanja v zvezi z zadevami iz začetne faze preiskave je treba zahtevek predložiti v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje predložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

Pooblaščenec za zaslišanje poskrbi tudi za možnost zaslišanja vključenih strani, da se zagotovi predstavitev različnih stališč in nasprotnih argumentov, med drugim v zvezi s povečanim uvozom, škodo, vzročno zvezo in interesom Unije.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade:

(http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm)

9.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 260/2009 in člena 6 Uredbe (ES) št. 625/2009 zaključi, če je mogoče, v 9 mesecih od dneva objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

V izjemnih okoliščinah se lahko preiskava podaljša za največ 2 meseca. Če se rok podaljša, Komisija objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, v katerem navede, do kdaj je rok podaljšan, in povzame razloge za tako odločitev.


(1)  UL L 84, 31.3.2009, str. 1.

(2)  UL L 185, 17.7.2009, str. 1.

(3)  Pojem „proizvajalci Unije“ zajema „proizvajalce Skupnosti“ v skladu s členom 5(3)(c) Uredbe (ES) št. 260/2009 in „proizvajalce Skupnosti podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov“ iz člena 15(1) Uredbe (ES) št. 625/2009.


30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/9


Obvestilo o začetku protidampinškega postopka glede uvoza modemov za brezžično prostrano omrežje (WWAN) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

2010/C 171/08

Komisija je v skladu s členom 5 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), prejela pritožbo o domnevnem dampinškem uvozu modemov za brezžično prostrano omrežje (WWAN) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki povzroča znatno škodo industriji Unije.

1.   Pritožba

Pritožbo je 3. junija 2010 vložila družba Option NV („pritožnik“), edini proizvajalec modemov za brezžična prostrana omrežja (WWAN) v Evropski uniji, ki predstavlja 100 % celotne proizvodnje Unije.

2.   Izdelek v preiskavi

Izdelek v tej preiskavi zajema modeme za brezžično prostrano omrežje (WWAN) z radijsko anteno in zagotavlja IP-povezljivost za računalniške naprave, vključno z usmerjevalniki Wi-Fi z modemom WWAN (usmerjevalniki WWAN/Wi-Fi) („izdelek v preiskavi“).

3.   Trditev o dampingu  (2)

Izdelek, ki se domnevno uvaža po dampinških cenah, je izdelek v preiskavi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevna država“), trenutno uvrščen pod oznaki KN 8517 62 00 in ex 8471 80 00. Ti oznaki KN sta zgolj informativni.

Ker se glede določbe člena 2(7) osnovne uredbe zadevna država šteje za državo brez tržnega gospodarstva, je pritožnik glede na odsotnost podatkov o proizvodnji zadevnega izdelka zunaj Evropske unije in zadevne države določil normalno vrednost za zadevno državo na podlagi cene, ki so se dejansko plačevale ali se plačujejo v Uniji za podoben izdelek, ki je po potrebi prilagojen in vključuje razumno stopnjo dobička.

Trditev o dampingu temelji na primerjavi tako izračunane normalne vrednosti z izvoznimi cenami (na ravni franko tovarna) izdelka v preiskavi, ko je prodan za izvoz v Unijo.

Na podlagi tega so izračunane stopnje dampinga za zadevno državo izvoznico znatne.

4.   Trditev o škodi

Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz izdelka v preiskavi iz zadevne države povečal v absolutnem smislu, pa tudi v smislu tržnega deleža.

Iz dokazov prima facie, ki jih je predložil pritožnik, je razvidno, da so obseg in cene uvoženega izdelka v preiskavi med drugim negativno vplivali na prodane količine, raven zaračunanih cen in tržni delež industrije Unije, kar znatno škodi celotnemu poslovanju, finančnemu stanju in stanju na področju zaposlovanja industrije Unije.

5.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Unije oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.

S preiskavo bo ugotovila, ali gre pri izdelku v preiskavi s poreklom iz zadevne države za damping in ali je ta industriji Unije povzročil škodo. Če se to potrdi, bo s preiskavo preučila, ali je uvedba ukrepov v interesu Unije.

5.1    Postopek za ugotavljanje dampinga

Proizvajalci izvozniki (3) izdelka v preiskavi iz zadevne države so vabljeni k sodelovanju v preiskavi Komisije. Zato morajo predložiti izpolnjene vprašalnike z informacijami, med drugim, o strukturi svojih družb, dejavnostih v zvezi z izdelkom v preiskavi, stroških proizvodnje in prodaji izdelka v preiskavi na domačem trgu zadevne države in prodaji izdelka v preiskavi v Uniji.

5.1.1   Preiskava proizvajalcev izvoznikov

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo v zvezi s proizvajalci izvozniki v zadevni državi, poslala vprašalnike znanim proizvajalcem izvoznikom v zadevni državi, vsem znanim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom te države izvoznice. Vsi proizvajalci izvozniki in združenja proizvajalcev izvoznikov so pozvani, da se takoj javijo Komisiji in po telefaksu ali e-pošti zahtevajo vprašalnik najpozneje 15 dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno.

Proizvajalci izvozniki in združenja proizvajalcev izvoznikov morajo predložiti izpolnjene vprašalnike v 37 dneh od dneva objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno.

5.1.2   Postopek v zvezi s proizvajalci izvozniki v zadevni državi brez tržnega gospodarstva

5.1.2.1   Izbor države s tržnim gospodarstvom

Ob upoštevanju določb oddelka 5.1.2.2 spodaj se normalna vrednost za uvoz iz Ljudske republike Kitajske določi na podlagi cene ali konstruirane vrednosti v tretji državi s tržnim gospodarstvom v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe. Glede na odsotnost podatkov o proizvodnji izdelka v preiskavi zunaj Evropske unije in Ljudske republike Kitajske se zdi, da ni ustrezne tretje države s tržnim gospodarstvom. Zato naj bi v tem primeru normalna vrednost v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe temeljila na kateri koli drugi razumni osnovi, t.j. cenah, ki so se dejansko plačevale ali se plačujejo v Uniji za podoben izdelek, ki je po potrebi prilagojen in vključuje razumno stopnjo dobička. Zainteresirane strani so pozvane, da o ustreznosti te izbire predložijo pripombe v 10 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

5.1.2.2   Obravnava proizvajalcev izvoznikov v zadevni državi z netržnim gospodarstvom

V skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe lahko posamezni proizvajalci izvozniki iz zadevne države, ki menijo, da pri njihovi proizvodnji in prodaji izdelka v preiskavi prevladujejo razmere tržnega gospodarstva, predložijo ustrezno utemeljen zahtevek (v nadaljnjem besedilu: zahtevek za TGO). Tržnogospodarska obravnava („TGO“) se odobri, če se pri oceni zahtevka za TGO ugotovi, da so merila iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe (4) izpolnjena. Stopnja dampinga proizvajalcev izvoznikov, ki jim je bila odobrena TGO, se po možnosti in brez poseganja v možnost uporabe razpoložljivih dejstev v skladu s členom 18 osnovne uredbe izračuna na podlagi njihove lastne normalne vrednosti in izvoznih cen v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe.

Posamezni proizvajalci izvozniki v zadevni državi lahko poleg tega oziroma kot drugo možnost zahtevajo individualno obravnavo („IO“). Za odobritev IO morajo ti proizvajalci izvozniki dokazati izpolnjevanje meril iz člena 9(5) osnovne uredbe (5). Stopnja dampinga proizvajalcev izvoznikov, ki jim je bila odobrena IO, se izračuna na podlagi njihovih izvoznih cen. Normalna vrednost za proizvajalce izvoznike, ki jim je bila odobrena IO, se določi na podlagi vrednosti, ugotovljenih za državo s tržnim gospodarstvom, ki je izbrana, kakor je navedeno zgoraj.

(a)   Tržnogospodarska obravnava (TGO)

Komisija bo poslala obrazce zahtevka za TGO vsem znanim proizvajalcem izvoznikom v zadevni državi, vsem znanim združenjem proizvajalcev izvoznikov in organom zadevne države. Vsi proizvajalci izvozniki, ki želijo zaprositi za TGO, morajo od Komisije zahtevati obrazec za TGO najpozneje 10 dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Vsi proizvajalci izvozniki, ki zahtevajo TGO, morajo predložiti obrazec zahtevka za TGO v 15 dneh od dneva objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno.

(b)   Individualna obravnava (IO)

Vsi proizvajalci izvozniki v zadevni državi, ki zahtevajo IO, morajo predložiti obrazec zahtevka za TGO s pravilno izpolnjenimi deli, ki se nanašajo na IO, v 15 dneh od dneva objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno.

5.1.3   Preiskava nepovezanih uvoznikov  (6)  (7)

Glede na možno veliko število nepovezanih uvoznikov, vključenih v postopek, in da bi se preiskava končala v predpisanih rokih, lahko Komisija izbere vzorec in ustrezno omeji število nepovezanih uvoznikov, ki jih bo preiskala (postopek se imenuje „vzorčenje“). Vzorčenje bo izvedla v skladu s členom 17 osnovne uredbe.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, poziva vse nepovezane uvoznike ali njihove predstavnike, da se ji javijo. Te strani morajo Komisiji v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače, sporočiti naslednje informacije o svojih družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številko telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe,

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi zadevnim izdelkom,

skupni prihodek od prodaje v obdobju od 1. aprila 2009 do 31. marca 2010,

količino v enotah in vrednost v EUR uvoza v Unijo ter nadaljnje prodaje uvoženega izdelka v preiskavi s poreklom iz zadevne države na trgu Unije v obdobju od 1. aprila 2009 do 31. marca 2010,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (8), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo izdelka v preiskavi,

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca.

S predložitvijo navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba izbrana v vzorec, izpolni vprašalnik in se strinja z obiskom v svojih prostorih zaradi preverjanja odgovorov („preverjanje na kraju samem“). Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Ugotovitve Komisije v zvezi z nesodelujočimi uvozniki temeljijo na razpoložljivih dejstvih in izid za te strani je lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovale.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca nepovezanih uvoznikov, kontaktirala tudi vsa znana združenja uvoznikov.

Vse zainteresirane strani, ki želijo predložiti druge pomembne informacije glede izbire vzorca, razen zgoraj zahtevanih informacij, morajo to storiti v 21 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

Če je vzorec potreben, so uvozniki lahko izbrani na podlagi največjega reprezentativnega obsega prodaje izdelka v preiskavi v Uniji, ki ga je mogoče v razpoložljivem času ustrezno preiskati. Komisija bo o družbah, izbranih v vzorec, uradno obvestila vse znane nepovezane uvoznike in združenja uvoznikov.

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vzorčenim nepovezanim uvoznikom in vsem znanim združenjem uvoznikov. Te strani morajo predložiti izpolnjen vprašalnik v 37 dneh od datuma uradnega obvestila o izbiri vzorca, če ni določeno drugače. V izpolnjenem vprašalniku morajo med drugim navesti informacije o strukturi svojih družb, dejavnostih družb v zvezi z izdelkom v preiskavi in prodaji izdelka v preiskavi.

5.2    Postopek za ugotavljanje škode

Škoda je znatna škoda, povzročena industriji Unije, ali grožnja znatne škode tej industriji ali znatno oviranje vzpostavitve takšne industrije. Škoda se ugotavlja na podlagi pozitivnih dokazov in vključuje objektivno določitev obsega dampinškega uvoza, njegovega učinka na cene na trgu Unije in posledičnega učinka navedenega uvoza na industrijo Unije. Da se ugotovi, ali je bila industriji Unije povzročena znatna škoda, so proizvajalci Unije izdelka v preiskavi vabljeni k sodelovanju v preiskavi Komisije.

5.2.1   Preiskava proizvajalcev Unije

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo v zvezi s proizvajalci Unije, poslala vprašalnike znanim proizvajalcem Unije in vsem znanim združenjem proizvajalcev Unije. Vsi proizvajalci in združenja proizvajalcev Unije so pozvani, da se takoj javijo Komisiji in po telefaksu ali e-pošti zahtevajo vprašalnik najpozneje 15 dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno.

Proizvajalci Unije in združenja proizvajalcev Unije morajo predložiti izpolnjene vprašalnike v 37 dneh od dneva objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno. V izpolnjenem vprašalniku morajo med drugim navesti informacije o strukturi svojih družb, finančnem stanju družb, dejavnostih v zvezi z izdelkom v preiskavi, stroških proizvodnje in prodaji izdelka v preiskavi.

5.3    Postopek za presojo interesa Unije

Če bosta v postopku ugotovljena damping in škoda, bo v skladu s členom 21 osnovne uredbe odločeno, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Unije. Proizvajalci Unije, uvozniki in njihova predstavniška združenja, uporabniki in njihove predstavniške organizacije, dobavitelji in njihove predstavniške organizacije ter predstavniške organizacije potrošnikov so pozvani, da se javijo v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Predstavniške organizacije potrošnikov morajo za sodelovanje v preiskavi v istem roku dokazati dejansko povezavo med svojimi dejavnostmi in izdelkom v preiskavi.

Strani, ki se javijo v navedenem roku, lahko Komisiji predložijo informacije o tem, ali uvedba ukrepov ni v nasprotju z interesi Unije, v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Te informacije lahko predložijo v prosti obliki ali izpolnijo vprašalnik, ki ga pripravi Komisija. V vsakem primeru se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.

5.4    Druga pisna stališča

Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

5.5    Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije

Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo predložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetne faze preiskave je treba predložiti zahtevek v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje predložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

5.6    Postopek za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco

Zainteresirane strani morajo predložiti svoja stališča, vključno z informacijami za izbiro vzorca, izpolnjenimi obrazci zahtevka za TGO, izpolnjenimi vprašalniki in posodobitvami teh dokumentov, pisno na papirju in v elektronski obliki ter pri tem navesti svoje ime, naslov, elektronski naslov, telefonsko številko in številko telefaksa. Če zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki zaradi tehničnih razlogov, mora o tem nemudoma obvestiti Komisijo.

Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo na zaupni osnovi, se označijo kot „Interno“ (9).

Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Interno“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti kot „V pregled zainteresiranim stranem“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in s predpisano kakovostjo, takšne zaupne informacije morda ne bodo upoštevane.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

6.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

7.   Pooblaščenec za zaslišanje

Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca GD Trade za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja v zvezi z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba predložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetne faze preiskave je treba predložiti zahtevek v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje predložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.

Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente, med drugim v zvezi z dampingom, škodo, vzročno zvezo in interesom Unije. Takšno zaslišanje se praviloma izvede najpozneje konec četrtega tedna po razkritju začasnih ugotovitev.

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade: (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi uvedejo najpozneje v 9 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

9.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (10).


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  Damping je prodaja izdelka za izvoz („zadevni izdelek“) po ceni, nižji od njegove „normalne vrednosti“. Normalna vrednost je običajno primerljiva cena „podobnega“ izdelka na domačem trgu države izvoznice. Izraz „podobni izdelek“ pomeni izdelek, ki je zadevnemu izdelku enak v vseh vidikih ali če takega izdelka ni, izdelek, ki mu je zelo podoben.

(3)  Proizvajalec izvoznik je družba v zadevni državi, ki proizvaja in izvaža izdelek v preiskavi na trg Unije neposredno ali prek tretje osebe, vključno s katero koli od njenih povezanih družb, vključenih v proizvodnjo, domačo prodajo ali izvoz zadevnega izdelka. Izvozniki, ki izdelka ne proizvajajo, običajno niso upravičeni do individualne stopnje dajatve.

(4)  Proizvajalci izvozniki morajo zlasti dokazati, da: (i) so njihove poslovne odločitve in stroški posledice tržnih razmer, brez večjega vmešavanja države; (ii) imajo družbe jasen seznam osnovnih računovodskih evidenc, ki se neodvisno revidirajo v skladu z mednarodnimi računovodskimi standardi in se uporabljajo za vse namene; (iii) ni večjih izkrivljanj, prenesenih iz nekdanjega sistema netržnega gospodarstva; (iv) stečajno in lastninsko pravo zagotavljata pravno varnost in stabilnost ter (v) se pretvorbe valut izvajajo po tržnih stopnjah.

(5)  Proizvajalci izvozniki morajo zlasti dokazati, da: (i) lahko v primeru družb ali skupnih družb, ki so v celoti ali deloma v tuji lasti, izvozniki svobodno vrnejo kapital in dobičke v domovino; (ii) so izvozne cene ter obseg in pogoji prodaje svobodno določeni; (iii) je večina deležev v lasti zasebnikov. Državni uradniki, ki so člani upravnih odborov ali zasedajo ključne vodstvene položaje, morajo biti v manjšini ali pa je treba dokazati, da je družba kljub temu dovolj neodvisna od vmešavanja države; (iv) se pretvorbe valut izvajajo po tržnih obrestnih merah in (v) vmešavanje države ni takšno, da bi omogočalo izogibanje ukrepom, če so posameznim izvoznikom odobrene drugačne stopnje dajatev.

(6)  Vzorčeni so lahko samo uvozniki, ki niso povezani s proizvajalci izvozniki. Uvozniki, ki so povezani s proizvajalci izvozniki, morajo izpolniti Prilogo 1 k vprašalniku za te proizvajalce izvoznike. Za opredelitev povezane strani glej opombo 8.

(7)  Podatki, ki jih predložijo nepovezani uvozniki, se lahko uporabijo tudi v zvezi z drugimi vidiki te preiskave poleg ugotavljanja dampinga.

(8)  V skladu s členom 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje carinskega zakonika Skupnosti se osebe štejejo za povezane samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) katera koli oseba neposredno ali posredno ima, poseduje ali nadzoruje 5 ali več odstotkov delnic ali deležev z glasovalno pravico obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine. Osebi se štejeta za člane iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starši in otrok, (iii) bratje in sestre (tudi polbratje in polsestre), (iv) stari starši in vnuki, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svaki in svakinje. (UL L 253, 11.10.1993, str. 1). V tem kontekstu „oseba“ pomeni fizično ali pravno osebo.

(9)  To je zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(10)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/14


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5778 – Novartis/Alcon)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 171/09

1.

Komisija je 18. junija 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Novartis AG („Novartis“, Švica) z javno ponudbo za odkup pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe ES o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Alcon Inc. („Alcon“, Švica).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Novartis: razvoj, proizvodnja, distribucija in trženje medicinskih proizvodov (vključno z očesnimi proizvodi), kontaktnih leč ter proizvodov za vzdrževanje in nego leč, cepiv za ljudi in proizvodov za zdravje živali,

za Alcon: razvoj, proizvodnja in distribucija očesnih proizvodov ter – v nekoliko manjšem obsegu – proizvodov za zdravljenje bolezni ušes in nosu.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5778 – Novartis/Alcon na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/15


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 171/10

1.

Komisija je 22. junija 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Turmed S.L. („Turmed“, Španija), ki posluje pod trgovskim imenom Orizonia ter je pod skupnim nadzorom podjetij The Carlyle Group (ZDA) in Vista Desarrollo S.A. („Vista Desarrollo“, Španija), ter podjetje Real Automovil Club de Catalunya („RACC“, Španija) z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad novoustanovljenim skupnim podjetjem („JV“).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Turmed: zagotavljanje turističnih storitev prek potovalnih agencij na debelo in drobno, letalskih poletov, hotelov in prodaja prek spleta,

za The Carlyle Group: investicijska skupina, dejavna v različnih sektorjih, kot so letalski in vesoljski ter obrambni, transport, energetika, nepremičnine in finančne storitve,

za Vista Desarrollo: investicijski sklad, ki ima začasne deleže v nefinančnih dejavnostih,

za RACC: španski avtomobilski klub, dejaven na področju zagotavljanja storitev svojim članom (vključno s potovalnimi agencijami), športnih dejavnosti in varstva pravic voznikov,

za JV: zagotavljanje turističnih storitev v Španiji.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5876 – Turmed/RACC/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).


30.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/16


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 171/11

1.

Komisija je 18. junija 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1) („Uredba o združitvah“), s katero podjetje BIS Industrial Services Nederland B.V. („BIS“), ki pripada podjetju („Bilfinger Berger“, Nemčija), in podjetje Hertel Beheer BV („Hertel“), ki pripada podjetju Hertel Holding B.V. („Hertel Holding“, Nizozemska), z nakupom delnic pridobita v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem FridayEuroTech Holding B.V. („FET“, Nizozemska).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Bilfinger Berger: nizka gradnja, drugo gradbeništvo, industrijski projekti, industrijske storitve,

za podjetje Hertel: nizka gradnja, drugo gradbeništvo, izdelki za vojsko, industrijske storitve,

za podjetje FET: posredovanje začasnih zaposlitev.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5836 – Bilfinger Berger/Hertel/FridayEuroTech na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).