|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2010.155.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 155 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 53 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 155/01 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 155/02 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2010/C 155/03 |
||
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 155/04 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 155/05 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5905 – Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
15.6.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 155/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 155/01
|
Datum sprejetja odločitve |
14.8.2009 |
|||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 201/09 |
|||||
|
Država članica |
Italija |
|||||
|
Regija |
Sardinia |
|||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aiuto di Stato N 201/09 — Italia (Sardegna) — Indennizzo dei danni causati dalle calamità naturali del 22 ottobre 2008, 4 novembre 2008 e 26-30 novembre 2009 |
|||||
|
Pravna podlaga |
Deliberazione della Giunta regionale n. 13/21 del 24 marzo 2009 |
|||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||
|
Cilj |
Povračilo škode, ki jo povzročijo naravne nesreče |
|||||
|
Oblika pomoči |
Posamična nepovratna sredstva |
|||||
|
Proračun |
2 000 000,00 EUR |
|||||
|
Intenzivnost |
Največ 100 % |
|||||
|
Trajanje |
Do 31.12.2009 |
|||||
|
Gospodarski sektorji |
Sektor ribolova in ribogojstva |
|||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
|
Drugi podatki |
Letno poročilo |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
15.6.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 155/2 |
Menjalni tečaji eura (1)
14. junija 2010
2010/C 155/02
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,2249 |
|
JPY |
japonski jen |
112,43 |
|
DKK |
danska krona |
7,4375 |
|
GBP |
funt šterling |
0,83080 |
|
SEK |
švedska krona |
9,5670 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,3910 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
7,8175 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,681 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
279,00 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7076 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,0770 |
|
RON |
romunski leu |
4,2275 |
|
TRY |
turška lira |
1,9241 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,4219 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,2583 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,5450 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7588 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,7095 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 496,98 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
9,3566 |
|
CNY |
kitajski juan |
8,3689 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,2215 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
11 142,46 |
|
MYR |
malezijski ringit |
3,9840 |
|
PHP |
filipinski peso |
56,881 |
|
RUB |
ruski rubelj |
38,4310 |
|
THB |
tajski bat |
39,693 |
|
BRL |
brazilski real |
2,1991 |
|
MXN |
mehiški peso |
15,4013 |
|
INR |
indijska rupija |
56,9520 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
15.6.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 155/3 |
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001
2010/C 155/03
Št. pomoči: XA 48/10
Država članica: Španija
Regija: Comunitat Valenciana
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Intercoop-Frutos Secos
Pravna podlaga: Resolución del expediente acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria».
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 60 888,00 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 100 %
Datum začetka izvajanja: Od datuma objave identifikacijske številke prošnje za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata za kmetijstvo in razvoj podeželja Evropske komisije.
Trajanje sheme ali individualne pomoči: do decembra 2010
Cilj pomoči:
|
— |
Organizacija delavnic in seminarjev o značilnostih in vrednostih znamke Calidad Agroalimentaria de la Comunidad Valenciana (shema za kakovost hrane). |
|
— |
Razširjanje znanstvenih dognanj s študijami in tehničnimi poročili, ki se uporabljajo za razvoj novih proizvodov, o vrednostih in značilnostih suhega sadja in oreškov, zlasti mandlja Marcona. |
|
— |
Izboljšanje trženja proizvodov kmetijskega in živilskega sektorja prek informiranja, promocije in razširjanja znanja o kakovosti in koristih oreškov za zdravje. |
|
— |
Informativni dnevi za študente in promocija na maloprodajnih mestih. |
Te dejavnosti so zajete v členih 14 in 15 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006.
Zadevni gospodarski sektorji: MSP v kmetijskem in živilskem sektorju v avtonomni skupnosti Valencia
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/intercoop%20frutos%20secos2010.pdf
Drugi podatki: —
La Directora General de Comercialización
Marta VALSANGIACOMO GIL
Št. pomoči: XA 50/10
Država članica: Španija
Regija: Comunitat Valenciana
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Asociación profesional de flores, plantas y tecnología hortícola de la C.V.
Pravna podlaga: Resolución del expediente acogido a la línea «programas intersectoriales en materia de atributos y valores de la calidad agroalimentaria».
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 38 460,00 EUR
Največja intenzivnost pomoči: 100 %
Datum začetka izvajanja: Od datuma objave identifikacijske številke zahtevka za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata Evropske komisije za kmetijstvo in razvoj podeželja.
Trajanje sheme ali individualne pomoči: december 2010
Cilj pomoči: Sodelovanje na sejmih (IPM-Essen, the Salon du Végétal, Flormat, Iberflora) in dejavnosti za spodbujanje izmenjave znanj med gospodarstvi.
Dejavnosti so opredeljene v členu 15 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006.
Zadevni gospodarski sektorji: MSP in agro-živilski sektor v Comunitat Valenciana
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
|
46010 Valencia |
|
ESPAÑA |
Spletni naslov: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/flores%20y%20plantas2010.pdf
Drugi podatki: —
La Directora General de Comercialización
Marta VALSANGIACOMO GIL
Št. pomoči: XA 51/10
Država članica: Združeno kraljestvo
Regija: Severna Irska
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: The Northern Ireland Regional Food Programme 2010
Pravna podlaga: Agriculture Act (Northern Ireland) 1949
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Skupni proračun za shemo bo 900 000 GBP, ki se lahko plača v treh letih.
Največja intenzivnost pomoči: Največja intenzivnost pomoči bo 100 % vseh upravičenih stroškov
Datum začetka izvajanja:
Trajanje sheme ali individualne pomoči: od 1. aprila 2010 za 3 leta
Cilj pomoči: Člen 15 – Zagotavljanje tehnične podpore v kmetijskem sektorju
Opomba: Možno je, da bi predelovalci pridobili pomoč za trženje z udeležbo na sejmih in razstavah, subvencioniranih v skladu s členom 15. V tem primeru bo pomoč v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1998/2006 z dne 15. decembra 2006 (de minimis pomoč).
Zadevni gospodarski sektorji: Vsi sektorji primarne kmetijske proizvodnje Severne Irske.
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Department of Agriculture and Rural Development |
|
Room 516A |
|
Dundonald House |
|
Upper Newtownards Road |
|
Belfast |
|
BT4 3SB |
|
Northern Ireland |
|
UNITED KINGDOM |
Spletni naslov: http://www.dardni.gov.uk/index/publications/pubs-dard-grants-and-funding/nirfp_2010-11.htm
Drugi podatki: —
Št. pomoči: XA 53/10
Država članica: Irska
Regija: —
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Aid Scheme for Potato and Vegetable Crops damaged by Frost in January 2010
Pravna podlaga: Državna pomoč v okviru skupinske izjeme EU v skladu s členom 11 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Pomoč bo dodeljena v obliki enkratnega izplačila upravičenim pridelovalcem krompirja in zelenjave, ki lahko dokažejo, da so jim zaradi zmrzali januarja 2010 nastale večje izgube. Skupni znesek proračuna bo največ 10 milijonov EUR in plačila pomoči bodo opravljena do konca sheme decembra 2010.
Največja intenzivnost pomoči: Največja intenzivnost pomoči bo 80 % (in 90 % na območjih z omejenimi možnostmi) – člen 11(6) Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006. Največja intenzivnost pomoči pa se bo znižala za 50 % v primerih, ko kmetje niso sklenili zavarovanja v skladu s členom 11(8) Uredbe (ES) št. 1857/2006. Predvideno je, da bo ta določba vplivala na vse ali skoraj vse upravičence, ker ni običajno, da bi glede na vremenske razmere na Irskem sklenili takšno zavarovanje.
Stroški, ki so nastali kmetom in ki niso neposredno pripisljivi slabim vremenskim razmeram, se v predlagani shemi ne bodo šteli za upravičene v skladu s členom 11(3)(b).
Datum začetka izvajanja: Začetek plačil je predviden do maja 2010, ko bodo zaključeni pregledi podjetja vsakega vlagatelja na kraju samem.
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Namen je opraviti enkratna plačila posameznim kmetom/pridelovalcem in obravnavati vse zahtevke do decembra 2010.
Cilj pomoči: Pomoč zagotavlja določeno mero nadomestila za dejanske izgube, ki so zaradi hude zmrzali januarja 2010 nastale pridelovalcem krompirja in zelenjave. Pomoč bo neposredno dodeljena kmetu/pridelovalcu, ki izpolnjuje pogoje iz Uredbe (ES) št. 1857/2006 in zlasti člena 2(8), ki zahteva, da je zmrzal uničila več kot 30 % običajne letne proizvodnje (kot je določeno v Uredbi).
Hudo zmrzal so irski organi v skladu s členom 11(7) uradno priznali za naravno nesrečo.
Zadevni gospodarski sektorji: Pridelovalci krompirja in zelenjave, kot so npr. krompir, korenje, koleraba, zelje, brokoli, cvetača, zelena, brstični ohrovt, por, solata, čebula in zelišča.
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
|
Department of Agriculture Fisheries and Food |
|
Crop Production & Safety |
|
Backweston Administrative Building |
|
Backweston |
|
Celbridge |
|
Co. Kildare |
|
IRELAND |
Spletni naslov: http://www.agriculture.gov.ie/farmerschemespayments/otherfarmersschemes/aidschemeforcropsdamagedbyfrost/
Drugi podatki: http://www.met.ie/climate/monthly_summarys/jan10.pdf
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropska komisija
|
15.6.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 155/6 |
RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV – EACEA/15/10
Program „Mladi v akciji“
Akcija 4.3 – „Podporni sistemi na področju mladine“ – Podpora za mobilnost in izmenjave mladinskih delavcev
2010/C 155/04
1. Cilji in opis
Cilj tega razpisa za zbiranje predlogov je poskusno podpreti mobilnost in izmenjave mladinskih delavcev ter tako spodbuditi pridobivanje novih znanj, spretnosti in kompetenc, s čimer bodo povečali svojo veljavo kot strokovnjaki na področju mladine in se bodo lahko bolje prilagajali spreminjajočim se potrebam mladih. Poleg tega bo razpis prispeval h krepitvi zmogljivosti in razvoju vključenih struktur. S tem bo podprl politično prednostno nalogo, ki je podpreti, priznati in strokovno razvijati mladinsko delo kot medsektorsko politično orodje v Evropi.
Ta razpis zagotavlja dotacije za projekte.
Cilji tega razpisa za zbiranje predlogov so:
|
— |
mladinskim delavcem zagotoviti priložnost, da izkusijo drugačen način dela v neki drugi državi, |
|
— |
pridobiti boljše razumevanje evropske razsežnosti mladinskega dela, |
|
— |
izboljšati poklicne, medkulturne in jezikovne kompetence mladinskih delavcev, |
|
— |
spodbujati izmenjavo izkušenj in pristopov k mladinskemu delu in neformalnemu izobraževanju v Evropi, |
|
— |
prispevati k razvoju trdnejših in kakovostnejših partnerstev med mladinskimi organizacijami v Evropi, |
|
— |
krepiti kakovost in vlogo mladinskega dela v Evropi. |
Prednost bodo imeli projekti, v katerih so najbolje izražene trajne prednostne naloge programa „Mladi v akciji“, in sicer:
|
— |
sodelovanje mladih, |
|
— |
kulturna raznolikost, |
|
— |
evropsko državljanstvo, |
|
— |
vključevanje mladih z manj priložnostmi. |
Prednost bodo imeli tudi projekti, ki obravnavajo naslednje letne prednostne naloge (1):
|
— |
evropsko leto boja proti revščini in socialni izključenosti (2), |
|
— |
brezposelnost mladih in spodbujanje njihovega družbenega udejstvovanja, |
|
— |
ozaveščanje in mobilizacija mladih v zvezi z globalnimi izzivi (npr. trajnostni razvoj, podnebne spremembe, migracije, razvojni cilji tisočletja (3)). |
2. Upravičeni kandidati
Predloge morajo oddati nepridobitne organizacije. Te organizacije so lahko:
|
— |
nevladne organizacije (NVO), |
|
— |
organi, dejavni na področju mladine na evropski ravni (ENGO), ki imajo članske organizacije v najmanj osmih (8) državah programa „Mladi v akciji“, |
|
— |
javni organi na regionalni ali lokalni ravni. |
To velja za organizacije, ki prijavljajo projekt, in partnerske organizacije. Kandidati morajo biti – na določeni datum roka za predložitev predlogov – že vsaj dve (2) leti pravno registrirani v eni od držav programa. Države programa so:
|
— |
države članice Evropske unije: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka republika, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska, Združeno kraljestvo, (4) |
|
— |
tiste države Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA), ki so podpisnice Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru (EGP): Islandija, Lihtenštajn in Norveška, |
|
— |
države kandidatke, ki so deležne ugodnosti predpristopne strategije, v skladu s splošnimi načeli in splošnimi pogoji ter načeli, določenimi v okvirnih sporazumih, sprejetih s temi državami glede njihove udeležbe v programih EU: Turčija. |
Projekti morajo temeljiti na trdnem partnerstvu med dvema (2) partnerskima organizacijama iz dveh (2) različnih držav programa, od katerih je vsaj ena (1) iz države članice EU, pri čemer partnerski organizaciji delujeta kot organizacija pošiljateljica oziroma organizacija gostiteljica mladinskega(-ih) delavca(-ev), vključenega(-ih) v projekt. Ena od partnerskih organizacij prevzame vlogo usklajevalne organizacije in v imenu obeh pri Izvajalski agenciji odda vlogo za celoten projekt.
3. Upravičene dejavnosti, udeleženci in predlogi
Projekt mora vključevati nepridobitne dejavnosti, ki so povezane z mladinskim in neformalnim izobraževanjem.
Projekti se morajo začeti med 1. marcem 2011 in 30. junijem 2011.
Projekti lahko trajajo največ 12 mesecev. Dejavnosti lahko trajajo najmanj 2 meseca in največ 6 mesecev.
Udeleženci predlaganih projektov, vloženih v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov, morajo biti strokovni mladinski delavci, ki zakonito prebivajo v eni od držav programa „Mladi v akciji“. To velja za zaposlene, ki prejemajo plačilo, in osebe, ki delajo kot prostovoljci v nevladnih organizacijah ali lokalnih ali regionalnih javnih organih na področju mladine. Starost udeležencev ni določena.
Za zagotavljanje, da imajo posamezen(-zni) udeleženec(-nci) in njegova (njuna) organizacija pošiljateljica oziroma organizacija gostiteljica čim večje koristi od izkušnje učne mobilnosti, se zahtevata najmanj dve leti ustreznih in dokumentiranih poklicnih izkušenj na področju mladinskega dela. Mladinski delavci morajo jasno, redno, strukturirano in tesno sodelovati z organizacijo pošiljateljico. Ti morajo biti opredeljeni na prijavnem obrazcu.
Projekti bodo podpirali individualno mobilnost največ dveh (2) mladinskih delavcev. Če sta vključena dva mladinska delavca, mora projekt temeljiti na načelu vzajemnosti, tj. zagotoviti je treba vzajemno izmenjavo mladinskih delavcev med zadevnima partnerskima organizacijama. To bo partnerskima organizacijama omogočilo tudi ohranitev stabilnosti njunih človeških virov.
Mladinski delavci prostovoljci morajo predložiti dokazila, da so tesno povezani z organizacijo pošiljateljico ter da z njo redno, strukturirano in dolgoročno sodelujejo.
Ta razpis ni usmerjen na mlade prostovoljce, ki občasno delajo v mladinskih organizacijah ali javnih organih.
Upoštevani bodo samo tipkani predlogi, predloženi v enem od uradnih jezikov EU, pripravljeni na uradnem prijavnem obrazcu, v celoti izpolnjeni in poslani do določenega roka (22. oktobra 2010). Prijavo je treba poslati v enem samem paketu in v enem samem izvodu (originalni dokument). Opremljena mora biti z datumom in podpisom (zahteva se originalni podpis) osebe, pooblaščene za sklepanje pravno zavezujočih obveznosti v imenu organizacije, ki prijavlja projekt.
Prijavnemu obrazcu morajo biti priloženi uradni dopis organizacije, ki prijavlja projekt, dokumenti, ki potrjujejo njeno finančno in operativno sposobnost, ter vsi drugi dokumenti, navedeni na prijavnem obrazcu.
Kandidati morajo upoštevati finančna pravila tega razpisa za zbiranje predlogov, ki so opredeljena v „Prilogi: Posebna pravila financiranja“, in dejstvo, da največji znesek dotacije ne sme presegati 25 000 EUR.
4. Merila za dodelitev
Prijave, ki izpolnjujejo pogoje, bodo ocenjene na podlagi naslednjih meril:
|
— |
Ustreznost projekta glede na cilje in prednostne naloge programa „Mladi v akciji“ in razpisa za zbiranje predlogov (25 %) V zvezi s tem bodo ocenjeni naslednji vidiki:
|
|
— |
Kakovost projekta in delovnih metod, ki jih vključuje (60 %) V zvezi s tem bodo ocenjeni naslednji vidiki:
|
|
— |
Profil nosilcev/udeležencev, vključenih v projekt (15 %) V zvezi s tem bodo ocenjeni naslednji vidiki:
|
5. Proračun
Celoten proračun za sofinanciranje projektov v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov znaša približno 600 000 EUR.
Največji znesek dotacije ne sme presegati 25 000 EUR.
Agencija si pridržuje pravico, da ne razdeli vseh razpoložljivih sredstev.
6. Rok za oddajo prijav
Prijave je treba poslati najpozneje do 22. oktobra 2010 na naslednji naslov:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
|
‘Youth in Action’ Programme — EACEA/15/10 |
|
BOUR 4/029 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
— |
po pošti, velja datum poštnega žiga, |
|
— |
z ekspresno kurirsko pošto; datum, ko je kurirska družba prevzela pošiljko, se šteje kot dokazilo oddaje (prijavnemu obrazcu priložite kopijo izvirnega potrdila o datumu oddaje pošiljke). |
Prijave, poslane po telefaksu ali elektronski pošti, bodo zavrnjene.
7. Dodatne informacije
Podrobna navodila za kandidate, prijavni obrazec in posebna pravila financiranja so na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2010/call_action_4_3_en.php
Prijave za dotacije morajo biti predložene na v ta namen predvidenem prijavnem obrazcu ter vsebovati vse zahtevane priloge in informacije.
(1) Več informacij o letnih prednostnih nalogah je na voljo na spletnem naslovu: http://ec.europa.eu/youth/youth-in-action-programme/doc122_en.htm
(2) V skladu s Sklepom št. 1098/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta o evropskem letu boja proti revščini in socialni izključenosti (2010).
(3) Več informacij je na voljo na spletnem naslovu: http://www.undp.org/mdg/basics.shtml
(4) Posamezniki iz čezmorskih držav in ozemelj, in če je primerno, javne ali zasebne ustanove s teh območij, izpolnjujejo pogoje programa „Mladi v akciji“, ob upoštevanju pravil programa in pravil, ki veljajo v državah članicah, s katerimi so povezani. Seznam teh čezmorskih držav in ozemelj je naveden v Prilogi 1A k Sklepu Sveta št. 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“), UL L 314, 30.11.2001: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:SL:PDF
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
15.6.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 155/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5905 – Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 155/05
|
1. |
Komisija je 4. junija 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Eiser Infrastructure Ltd. („Eiser“, Združeno kraljestvo) z nakupom delnic pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetji Autovía del Noroeste Concesionaria, S.A. („Aunor“, Španija), Autoviía del Turia Concesionaria de la Generalitat Valenciana, S.A. („Turia“, Španija), Intercambiador de Transportes Moncloa S.A. („Itemosa“, Španija) in Intercambiador de Transportes Plaza Elíptica, S.A. („Itepesa“, Španija), ki so trenutno pod nadzorom podjetja Sacyr Vallehermoso S.A. („Sacyr“, Španija). |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe ES o združitvah (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, iz Obvestila. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5905 – Sacyr/Eiser/Aunor/Turia/Itemosa/Itepesa na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32 (Obvestilo o poenostavljenem postopku).