|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2010.057.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 57 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 53 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 057/01 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2010/C 057/02 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2010/C 057/03 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2010/C 057/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5730 – Telefonica/Hansenet Telekommunikation) ( 1 ) |
|
|
2010/C 057/05 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5549 – EDF/Segebel) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 057/06 |
||
|
2010/C 057/07 |
||
|
2010/C 057/08 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Zadeva COMP/39.316 – GDF zapiranje trga plina |
|
|
2010/C 057/09 |
Povzetek odločbe Komisije z dne 3. decembra 2009 v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/39.316 – GDF) (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 9375 konč.) ( 1 ) |
|
|
|
INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC |
|
|
2010/C 057/10 |
||
|
|
V Mnenja |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 057/11 |
Sporočilo francoske vlade v skladu z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (Obvestilo o vlogi za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano Permis des Marges du Finistère) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/1 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 57/01
|
Datum sprejetja odločitve |
22.1.2010 |
||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 673/09 |
||||
|
Država članica |
Avstrija |
||||
|
Regija |
— |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Verlängerung von N 81/08 Konsolidierungsmaßnahmen im Rahmen der Bürgschaftsrichtlinien der Oberösterreichischen Kreditgarantiegesellschaft m.b.H. (OÖ KGG) |
||||
|
Pravna podlaga |
Bürgschaftsrichtlinien (Fassung per 1.11.2009) |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Prestrukturiranje podjetij v težavah |
||||
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
||||
|
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 5,1 milijona EUR Skupni znesek načrtovane pomoči 15,8 milijona EUR |
||||
|
Intenzivnost |
— |
||||
|
Trajanje |
10.10.2009–9.10.2012 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
1.2.2010 |
||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 20/10 |
||||
|
Država članica |
Danska |
||||
|
Regija |
— |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Prolongation of Danish guarantee scheme on new debt |
||||
|
Pravna podlaga |
Lov om statsligt kapitalindskud i kreditinstitutter mv. lov nr. 67 af 3. februar 2009 |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
||||
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 600 000 mio. DKK |
||||
|
Intenzivnost |
— |
||||
|
Trajanje |
3.2.2010–30.6.2010 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
28.1.2010 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 28/10 |
|
Država članica |
Španija |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito |
|
Pravna podlaga |
Real Decreto-ley 9/2009 de 26 de junio sobre restructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito y Acuerdo de la Comisión Rectora del Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria de 29 de enero de 2010 por el que se detallan los criterios y condiciones a los que se ajustará la actuación del Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria en los procesos de integración de entidades de crédito previstos en el articulo 9 del Real Decreto-ley 9/2009 de 26 de junio, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos de las entidades de crédito |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|
Oblika pomoči |
Zagotavljanje rizičnega kapitala |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 99 000 mio. EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
Do 30.6.2010 |
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ministry of Economy and Treasury |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/4 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 57/02
|
Datum sprejetja odločitve |
14.12.2009 |
||||||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 273/09 |
||||||||
|
Država članica |
Luksemburg |
||||||||
|
Regija |
— |
||||||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Régime d'aides:
|
||||||||
|
Pravna podlaga |
Loi du 5 juin 2009 relative à la promotion de la recherche du développement |
||||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||||
|
Cilj |
Raziskave in razvoj |
||||||||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva, Subvencioniranje obresti |
||||||||
|
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 8 mio. EUR; Skupni znesek načrtovane pomoči 40 mio. EUR |
||||||||
|
Intenzivnost |
35 % |
||||||||
|
Trajanje |
do 31.12.2013 |
||||||||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
||||||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
13.1.2010 |
|||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 419/09 |
|||||
|
Država članica |
Malta |
|||||
|
Regija |
— |
|||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Investments on electricity transmission and interconnector infrastructure-Enemalta Corporation |
|||||
|
Pravna podlaga |
Malta Resources Authority Act (CAP 423 of the Laws of Malta) — Article 13 of Legal Notice 511: Electricity Regulations, 2004. Enemalta Act (CAP 272 of the Laws of Malta) — Article 3 |
|||||
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|||||
|
Cilj |
Izvedba pomembnih projektov skupnega evropskega interesa |
|||||
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 0,9 mio. EUR |
|||||
|
Intenzivnost |
Ukrep, ki ne pomeni pomoči |
|||||
|
Trajanje |
do 2027 |
|||||
|
Gospodarski sektorji |
Oskrba z električno energijo, plinom in vodo |
|||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
8.12.2009 |
||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 453/09 |
||||
|
Država članica |
Nemčija |
||||
|
Regija |
Hessen |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Richtlinien des Landes Hessen zur Innovationsförderung, Teil II Nr. 2: Aufbau, Erweiterung und Belebung von Innovationskernen |
||||
|
Pravna podlaga |
Richtlinien des Landes Hessen zur Innovationsförderung, Teil II Nr. 2: Aufbau, Erweiterung und Belebung von Innovationskernen, Staatsanzeiger des Landes Hessen, Nr. 15/2009, S. 874 und Berichtigung in Nr. 18/2009, S. 1022 |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Raziskave in razvoj |
||||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
|
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 4 mio. EUR; Skupni znesek načrtovane pomoči 20 mio. EUR |
||||
|
Intenzivnost |
35 % |
||||
|
Trajanje |
do 31.12.2013 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
9.2.2010 |
||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 658/09 |
||||
|
Država članica |
Poljska |
||||
|
Regija |
— |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Przedłużenie obowiązywania Programu wspierania finansowania banków w Polsce |
||||
|
Pravna podlaga |
Ustawa z dnia 12 lutego 2009 r. o udzielaniu przez Skarb Państwa wsparcia instytucjom finansowym |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
||||
|
Oblika pomoči |
Jamstvo, Posojilo za pomoč |
||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 5 000 mio. PLN |
||||
|
Intenzivnost |
— |
||||
|
Trajanje |
25.3.2010–30.6.2010 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
25.1.2010 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 690/09 |
|
Država članica |
Grčija |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Μέτρα στήριξης για τα πιστωτικά ιδρύματα της Ελλάδας Metra stiriksis gia ta pistwtika idrumata ths Elladas |
|
Pravna podlaga |
N 3723/08 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις» N 3723/08 «Enisxisi ths refstotitas tis oikonomias gia tin antimetwpisi twn epiptwsewn tis diethnous xrhmatopistwtikis krisis kai alles diatakseis» |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|
Oblika pomoči |
Jamstvo, Drugi načini kapitalskega vlaganja |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 28 000 mio. EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
do 30.6.2010 |
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Ypourgeio Oikonomias kai Oikonomikwn |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/8 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 57/03
|
Datum sprejetja odločitve |
28.1.2010 |
||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
NN 101/05 |
||||
|
Država članica |
Italija |
||||
|
Regija |
Abruzzes |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Indennizzo dei danni subiti nel 2004 |
||||
|
Pravna podlaga |
Leggi regionali n. 1/1984 e n. 6/2005 |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Nadomestilo škode zaradi naravnih nesreč ali izrednih razmer |
||||
|
Oblika pomoči |
Neposredno nadomestilo |
||||
|
Proračun |
300 000 EUR |
||||
|
Intenzivnost |
40 % |
||||
|
Trajanje |
2005 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Ribištvo |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/9 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5730 – Telefonica/Hansenet Telekommunikation)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 57/04
Komisija se je 29. januarja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5730. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/9 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5549 – EDF/Segebel)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 57/05
Komisija se je 12. novembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 3209M5549. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/10 |
Menjalni tečaji eura (1)
8. marca 2010
2010/C 57/06
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3662 |
|
JPY |
japonski jen |
123,48 |
|
DKK |
danska krona |
7,4420 |
|
GBP |
funt šterling |
0,90240 |
|
SEK |
švedska krona |
9,6794 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,4628 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,0490 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,578 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
265,34 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7084 |
|
PLN |
poljski zlot |
3,8681 |
|
RON |
romunski leu |
4,0900 |
|
TRY |
turška lira |
2,0880 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,4970 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4023 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,6001 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,9457 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,9110 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 547,28 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
10,0639 |
|
CNY |
kitajski juan |
9,3269 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,2618 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
12 550,47 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,5590 |
|
PHP |
filipinski peso |
62,604 |
|
RUB |
ruski rubelj |
40,6165 |
|
THB |
tajski bat |
44,644 |
|
BRL |
brazilski real |
2,4275 |
|
MXN |
mehiški peso |
17,2346 |
|
INR |
indijska rupija |
62,1050 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/11 |
Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 9. novembra 2009 o osnutku odločbe v zadevi COMP/39.316 – GDF izključitev
Država poročevalka: Bolgarija
2010/C 57/07
|
1. |
Svetovalni odbor se strinja s pomisleki Komisije, ki jih je izrazila v osnutku odločbe, posredovanem Svetovalnemu odboru 9. novembra 2009 v skladu s členom 82 Pogodbe ES in členom 54 Pogodbe EGP. |
|
2. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da se postopek lahko zaključi s sprejetjem odločbe v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003. |
|
3. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so zaveze, ki jih je ponudilo podjetje GDF Suez (GDF Suez SA, GRTgaz SA in Elengy SA) primerne, potrebne in sorazmerne. |
|
4. |
Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ob upoštevanju zavez, ki jih je ponudilo podjetje GDF Suez, ni več razlogov, da bi Komisija ukrepala, ne glede na določbe člena 9(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003. |
|
5. |
Svetovalni odbor poziva Komisijo, naj upošteva vse morebitne druge točke, ki so bile obravnavane med razpravo. |
|
6. |
Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije. |
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/12 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)
Zadeva COMP/39.316 – GDF zapiranje trga plina
Osnutek odločbe, predložen Komisiji skladno s členom 9 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (2), se nanaša na domnevno zapiranje prodajnega trga v Franciji s strani podjetja Gaz de France Suez S.A. ter njegovih hčerinskih družb GRTgaz S.A. in Elengy S.A. (v nadaljnjem besedilu: GDF). Zapiranje trga naj bi nastalo zaradi dolgoročne rezervacije najpomembnejše francoske uvozne zmogljivosti, postopkov za dodeljevanje uvoznih zmogljivosti na novem terminalu za utekočinjen zemeljski plin v kraju Fos Cavaou in strateškega omejevanja naložb v dodatne uvozne zmogljivosti na terminalu za utekočinjen zemeljski plin v kraju Montoir de Bretagne.
Komisija je začela postopek 16. maja 2008, predhodno oceno iz člena 9(1) pa je sprejela 22. junija 2009. Podjetje GDF je 24. junija 2009 predložilo svoje zaveze po členu 9(1), da bi upoštevalo pomisleke Komisije glede konkurence. Zaveze predvsem zajemajo znatne sprostitve dolgoročne uvozne zmogljivosti in obveznosti zmanjšanja rezervacij podjetja GDF pod 50 % skupne dolgoročne uvozne zmogljivosti najpozneje do 2014 ter iz njihovega ohranjanja na navedeni ravni deset let.
Komisija je 9. julija 2009 v skladu s členom 27(4) objavila obvestilo s povzetkom pomislekov in zavez ter pozivom zainteresiranim tretjim osebam, da predložijo svoje pripombe v zvezi s tem obvestilom v enem mesecu od datuma objave obvestila. Komisija je prejela 23 odgovorov zainteresiranih tretjih oseb. Komisija je 21. septembra 2009 ustno obvestila podjetje GDF o izidu preskusa trga. Podjetje GDF ni zahtevalo dostopa do pisnih odgovorov na preskus trga. Podjetje GDF je 21. oktobra 2009 predložilo spremenjen predlog zavez.
Komisija ugotavlja, da je treba ob upoštevanju zavez, ki jih je predlagalo podjetje GDF, postopek končati ne glede na člen 9(2).
Podjetje GDF je 26. oktobra 2009 Komisiji predložilo izjavo, da je dobilo zadosten dostop do podatkov, ki jih je potrebovalo, da bi lahko predlagalo zaveze za odpravo pomislekov Komisije.
Pooblaščenec za zaslišanje od podjetja GDF ali tretjih oseb ni prejel nobenih dodatnih vprašanj ali predložitev v zvezi z obstoječo zadevo.
Ob upoštevanju navedenega menim, da je bila pravica strank, da se izjavijo, v tej zadevi spoštovana.
V Bruslju, 17. novembra 2009
Karen WILLIAMS
(1) V skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, 19.6.2001. str. 21).
(2) V nadaljevanju so vsi navedeni členi in poglavja iz Uredbe (ES) št. 1/2003.
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/13 |
Povzetek odločbe Komisije
z dne 3. decembra 2009
v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP
(Zadeva COMP/39.316 – GDF)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 9375 konč.)
(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 57/09
Komisija je 3. decembra 2009 sprejela odločbo v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije (1). Komisija tako v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (2) objavlja imena zainteresiranih strank in glavno vsebino odločbe, vključno s kakršnimi koli izrečenimi kaznimi, ob upoštevanju legitimnega interesa podjetij pri varovanju njihovih poslovnih skrivnosti. Različica celotne odločbe, ki ni zaupna, je na voljo na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco na naslednjem naslovu:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/index/by_nr_78.html#i39_316
1. UVOD
|
(1) |
Odločba je naslovljena na skupino GDF Suez S.A., njena hčerinska podjetja, zlasti na GRTgaz S.A. in Elengy S.A., ter na podjetja, ki so pod njenim nadzorom (skupaj „GDF Suez“). Z njo postanejo obvezujoče zaveze, ki jih je predlagala skupina GDF Suez, da bi odgovorila na pomisleke Komisije glede konkurence, o katerih jo je ta obvestila v predhodni oceni. |
2. POSTOPEK
|
(2) |
Povod za to zadevo je bil nenapovedan inšpekcijski pregled v prostorih podjetja GDF, opravljen 16. maja 2006. Komisija je 16. maja 2008 začela postopek v smislu člena 11(6) Uredbe (ES) št. 1/2003 (3) in člena 2(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 (4). Komisija je 22. junija 2008 sprejela predhodno oceno v skladu s členom 9(1) Uredbe (ES) št. 1/2003, v kateri je predstavila svoje pomisleke glede konkurence. Skupina GDF Suez je 24. junija 2009 predlagala zaveze v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1/2003, ki so bile namenjene odpravi pomislekov Komisije glede konkurence, ki jih je ta izrazila v predhodni oceni. Dne 9. julija 2009 je bilo v Uradnem listu Evropske unije v skladu s členom 27(4) Uredbe (ES) št. 1/2003 objavljeno obvestilo, ki je vsebovalo povzetek zadeve in predlagane zaveze ter poziv zainteresiranim tretjim osebam, da predložijo svoje pripombe o navedenih zavezah najpozneje v dveh mesecih od objave obvestila (5). Skupina GDF Suez je 21. oktobra 2009 predložila predlog sprememb zavez, v katerih so bile upoštevane pripombe zainteresiranih tretjih oseb. Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 9. novembra 2009 (6) izdal pozitivno mnenje. Pooblaščenec za zaslišanje je končno poročilo pripravil 17. novembra 2009 (7). |
3. POMISLEKI IZ PREDHODNE OCENE
|
(3) |
V skladu s predhodno oceno ima skupina GDF Suez prevladujoč položaj na trgih zmogljivosti za uvoz in dobavo plina v obeh izravnalnih območjih prenosnega omrežja podjetja GRTgaz, tj. severnem in južnem. Po predhodni oceni Komisije obstaja možnost, da je skupina GDF Suez zlorabila svoj prevladujoči položaj v smislu člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije, in sicer s preprečevanjem dostopa do zmogljivosti za uvoz plina v Francijo, kar bi omejilo konkurenco na dobavnih trgih. To preprečevanje dostopa do zmogljivosti naj bi izhajalo iz dolgoročne rezervacije večine uvoznih zmogljivosti v Franciji, določanja sprejemnih zmogljivosti novega terminala za utekočinjen zemeljski plin v kraju Fos Cavaou in pogojev za dolgoročno dodeljevanje zmogljivosti na tej uvozni infrastrukturi ter strateškega omejevanja naložb v dodatne uvozne zmogljivosti na terminalu za utekočinjen zemeljski plin v kraju Montoir de Bretagne. |
4. ZAVEZE
|
(4) |
Zaveze skupine GDF Suez določajo hiter odstop znatnih, dolgoročno zaprtih uvoznih zmogljivosti v obeh izravnalnih območjih prenosnega omrežja podjetja GRTgaz, tj. severnem in južnem. Zaveze prav tako določajo, da se najpozneje od 1. oktobra 2014 in za deset let omejijo rezervacije zmogljivosti skupine GDF Suez na manj kot 50 % vseh dolgoročno zaprtih uvoznih zmogljivosti v Franciji. |
|
(5) |
Zaveze skupine GDF Suez zadostujejo za rešitev težav, ki jih je ugotovila Komisija v svoji predhodni oceni, in niso nesorazmerne. |
|
(6) |
Končne zaveze so ustrezna rešitev težav v zvezi s konkurenco, ki jih je Komisija ugotovila v svoji predhodni oceni. Dejansko bo skupina GDF Suez z zmanjšanjem deleža rezervacij v skupnih uvoznih zmogljivostih, ki so dolgoročno zaprte v Franciji (kot posledica kratkoročnega odstopanja znatnih zmogljivosti in desetletne omejitve zmogljivosti na manj kot 50 %, ki začne veljati 2014), drugim trgovcem omogočila, da se hitro uveljavijo na trgih za dobavo plina v Franciji in da dolgotrajno okrepijo konkurenčni pritisk na skupino GDF Suez. Končne zaveze so nujne in sorazmerne glede na pomembnost deleža rezervacij skupine GDF Suez v primerjavi s skupnimi uvoznimi zmogljivostmi v Franciji in daljše povprečno trajanje rezervacij. |
5. SKLEP
|
(7) |
Glede na predlagane zaveze se v Odločbi ugotavlja, da Komisiji ni treba ukrepati in da se postopek lahko konča ne glede na člen 9(2) Uredbe (ES) št. 1/2003. |
(1) Z učinkom od 1. decembra 2009 sta člena 81 in 82 Pogodbe ES postala člen 101 oziroma člen 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Določbe novih členov so vsebinsko povsem enake prejšnjima členoma. V tej odločbi je treba sklicevanje na člena 101 in 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije razumeti kot sklicevanje na člena 81 in 82 Pogodbe ES, kadar je to primerno.
(3) Glej opombo 2.
(4) UL L 123, 27.4.2004, str. 18.
(5) UL C 156, 9.7.2009, str. 25.
(6) Glej stran 11 tega Uradnega lista.
(7) Glej stran 12 tega Uradnega lista.
INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/15 |
Informacije, povezane s „sestavljenim seznamom“ Komisije, v katerem so navedeni zanesljivi seznami držav članic, sporočeni v skladu z Odločbo Komisije 2009/767/ES (1)
2010/C 57/10
Podatki glede izvlečkov („digest information“) za zagotavljanje avtentičnosti in celovitosti „sestavljenega seznama“ Komisije, v katerem so navedeni zanesljivi seznami držav članic, ki so jih države članice sporočile Komisiji v skladu s členom 2(3) Odločbe Komisije 2009/767/ES, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije C 45 z dne 23. februarja 2010 (2).
Podatki glede izvlečkov, objavljenih 23. februarja 2010 za certifikat, ki podpira povezavo, zavarovano s TLS/SSL, za objavo različice „sestavljenega seznama“ za neposredno človeško branje, prenehajo veljati 7. marca 2010. Novi certifikat, ki podpira povezavo TLS/SSL, je veljaven od 8. marca 2010 in ga je mogoče avtenticirati z naslednjimi podatki glede izvlečkov („digest information“):
|
— |
vrednost izvlečka za SHA-256 (Hex): 81 bc 61 fa 39 fa f5 b4 d5 d8 77 98 be 53 bd 68 68 af 06 ff 05 78 bf a9 3b 15 76 5a 6f da 8d ad |
|
— |
vrednost izvlečka za SHA-1 (Hex): 5e 98 89 3b ed 90 44 ef b0 9a 94 c4 8a fd b6 52 b5 19 70 8f |
|
— |
vrednost izvlečka za SHA-256 (Base64): gbxh+jn69bTV2HeYvlO9aGivBv8FeL+pOxV2Wm/aja0= |
|
— |
vrednost izvlečka za SHA-1 (Base64): XpiJO+2QRO+wmpTEiv22UrUZcI8= |
Navedeni podatki so veljavni do 28. marca 2013.
Avtentičnost in celovitost „sestavljenega“ seznama bi morali uporabniki pred vsako uporabo preveriti. Komisija ne prevzema nikakršne odgovornosti za vsebino nacionalnih zanesljivih seznamov, dostopnih prek povezav; zanjo so odgovorne izključno države članice.
(1) UL L 299, 14.11.2009, str. 18.
(2) UL C 45, 23.2.2010, str. 16.
V Mnenja
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
9.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 57/16 |
Sporočilo francoske vlade v skladu z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (1)
(Obvestilo o vlogi za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano „Permis des Marges du Finistère“)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 57/11
Družba GTO Ltd s sedežem na naslovu Trafalgar House, 11 Waterloo Place, London SW1Y 4AU UNITED KINGDOM, je 15. septembra 2009 zaprosila za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano „Permis des Marges du Finistère“, za obdobje petih let na površini približno 21 000 km2, ki pokriva del departmaja Finistère.
Območje, na katero se nanaša dovoljenje, je omejeno z loki poldnevnikov in vzporednikov, ki zaporedno povezujejo točke, določene v nadaljevanju z njihovimi geografskimi koordinatami, pri čemer je za koordinate, izražene v gradih, izhodiščni poldnevnik tisti, ki poteka skozi Pariz, za koordinate, izražene v stopinjah, minutah in sekundah, pa tisti, ki poteka skozi Greenwich (slednje so navedene za primerjavo):
|
Točka A |
: |
sečišče poldnevnika 12,60 gr ZZD (9° 00′ 00″ ZZD) s črto, ki razmejuje francosko in angleško celinsko ploščo. |
|
Točka B |
: |
sečišče poldnevnika 8,70 gr ZZD (5° 30′ 00″ ZZD) s črto, ki razmejuje francosko in angleško celinsko ploščo. |
|
Točka |
Zemljepisna dolžina |
Zemljepisna širina |
|
C |
8,70 gr ZZD (5° 30′ 00″ ZZD) |
53,30 gr SZŠ (48° 00′ 00″ SZŠ) |
|
D |
12,60 gr ZZD (9° 00′ 00″ ZZD) |
53,30 gr SZŠ (48° 00′ 00″ SZŠ) |
|
Točke A–B |
= |
črta, ki razmejuje francosko in angleško celinsko ploščo. |
Predložitev zahtevkov in merila za podelitev pravic
Vložniki začetnega in konkurenčnih zahtevkov morajo dokazati, da izpolnjujejo pogoje za pridobitev dovoljenja, opredeljene v členih 4 in 5 odloka št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o pravicah rudarjenja in pravicah podzemnega skladiščenja (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).
Zainteresirane družbe lahko predložijo konkurenčni zahtevek v devetdesetih dneh od dneva objave tega obvestila v skladu s postopkom, povzetim v „Obvestilu o podelitvi pravic rudarjenja za ogljikovodike v Franciji“, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnosti C 374 z dne 30. decembra 1994, str. 11, in določenim z Odlokom št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o pravicah rudarjenja in pravicah podzemnega skladiščenja (Journal officiel de la République française, 3. junija 2006).
Konkurenčni zahtevki se naslovijo na ministrstvo, pristojno za rudarstvo, na spodaj navedeni naslov. Odločitve o začetnem zahtevku in konkurenčnih zahtevkih bodo sprejete v dveh letih od datuma prejema začetnega zahtevka s strani francoskih organov in najpozneje 15. septembra 2011.
Pogoji in zahteve za izvajanje dejavnosti in njeno prenehanje
Vložniki naj upoštevajo člen 79 in člen 79.1 rudarskega zakonika in odlok št. 2006-649 z dne 2. junija 2006 o rudarskih dejavnostih, dejavnostih podzemnega skladiščenja ter nadzoru rudnikov in podzemnih skladišč (Journal officiel de la République française, 3. junija 2006).
Vse dodatne informacije so na voljo na naslovu:
Ministère de l'écologie, de l’énergie, du développement durable et de la mer (Ministrstvo za ekologijo, energetiko, trajnostni razvoj in morje). Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques Grande Arche — Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE, tel. +33 140819529. Zgoraj omenjene zakonske in druge določbe so na voljo na spletni strani Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) UL L 164, 30.6.1994, str. 3.