ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.057.slv

Uradni list

Evropske unije

C 57

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
9. marec 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 057/01

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

1

2010/C 057/02

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

4

2010/C 057/03

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

8

2010/C 057/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5730 – Telefonica/Hansenet Telekommunikation) ( 1 )

9

2010/C 057/05

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5549 – EDF/Segebel) ( 1 )

9

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 057/06

Menjalni tečaji eura

10

2010/C 057/07

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 9. novembra 2009 o osnutku odločbe v zadevi COMP/39.316 – GDF izključitev – Država poročevalka: Bolgarija

11

2010/C 057/08

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Zadeva COMP/39.316 – GDF zapiranje trga plina

12

2010/C 057/09

Povzetek odločbe Komisije z dne 3. decembra 2009 v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/39.316 – GDF) (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 9375 konč.)  ( 1 )

13

 

INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC

2010/C 057/10

Informacije, povezane s sestavljenim seznamom Komisije, v katerem so navedeni zanesljivi seznami držav članic, sporočeni v skladu z Odločbo Komisije 2009/767/ES

15

 

V   Mnenja

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 057/11

Sporočilo francoske vlade v skladu z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (Obvestilo o vlogi za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano Permis des Marges du Finistère)  ( 1 )

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/1


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 57/01

Datum sprejetja odločitve

22.1.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 673/09

Država članica

Avstrija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Verlängerung von N 81/08 Konsolidierungsmaßnahmen im Rahmen der Bürgschaftsrichtlinien der Oberösterreichischen Kreditgarantiegesellschaft m.b.H. (OÖ KGG)

Pravna podlaga

Bürgschaftsrichtlinien (Fassung per 1.11.2009)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Prestrukturiranje podjetij v težavah

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Načrtovani letni izdatki 5,1 milijona EUR

Skupni znesek načrtovane pomoči 15,8 milijona EUR

Intenzivnost

Trajanje

10.10.2009–9.10.2012

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

OÖ. KreditGarantie Gesellschaft m.b.H

Hessenplatz 3

4010 Linz

ÖSTERREICH

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

1.2.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 20/10

Država članica

Danska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Prolongation of Danish guarantee scheme on new debt

Pravna podlaga

Lov om statsligt kapitalindskud i kreditinstitutter mv. lov nr. 67 af 3. februar 2009

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 600 000 mio. DKK

Intenzivnost

Trajanje

3.2.2010–30.6.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Finansiel Stabilitet A/S

Amaliegade 3-5, 5

1256 København K

DANMARK

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

28.1.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 28/10

Država članica

Španija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito

Pravna podlaga

Real Decreto-ley 9/2009 de 26 de junio sobre restructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito y Acuerdo de la Comisión Rectora del Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria de 29 de enero de 2010 por el que se detallan los criterios y condiciones a los que se ajustará la actuación del Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria en los procesos de integración de entidades de crédito previstos en el articulo 9 del Real Decreto-ley 9/2009 de 26 de junio, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos de las entidades de crédito

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Zagotavljanje rizičnega kapitala

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 99 000 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

Do 30.6.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministry of Economy and Treasury

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/4


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 57/02

Datum sprejetja odločitve

14.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 273/09

Država članica

Luksemburg

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Régime d'aides:

aux jeunes entreprises innovantes (art. 8, point b, numéro 1er du projet de loi);

à l’innovation de procédé et d’organisation dans les services (art. 11 du projet de loi);

à l’investissement dans les pôles d’innovation (art. 12 du projet de loi);

à l’animation de pôles d’innovation (art. 13 du projet de loi)

Pravna podlaga

Loi du 5 juin 2009 relative à la promotion de la recherche du développement

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Raziskave in razvoj

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva, Subvencioniranje obresti

Proračun

Načrtovani letni izdatki 8 mio. EUR;

Skupni znesek načrtovane pomoči 40 mio. EUR

Intenzivnost

35 %

Trajanje

do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

19-21 boulevard Royal

2914 Luxembourg

LUXEMBOURG

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

13.1.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 419/09

Država članica

Malta

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Investments on electricity transmission and interconnector infrastructure-Enemalta Corporation

Pravna podlaga

Malta Resources Authority Act (CAP 423 of the Laws of Malta) — Article 13 of Legal Notice 511: Electricity Regulations, 2004. Enemalta Act (CAP 272 of the Laws of Malta) — Article 3

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Izvedba pomembnih projektov skupnega evropskega interesa

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 0,9 mio. EUR

Intenzivnost

Ukrep, ki ne pomeni pomoči

Trajanje

do 2027

Gospodarski sektorji

Oskrba z električno energijo, plinom in vodo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministry for Infrastructure, Transport and Communications Palazzo Verdelin

Archbishop Street

Valletta

VLT 1444

MALTA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

8.12.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 453/09

Država članica

Nemčija

Regija

Hessen

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Richtlinien des Landes Hessen zur Innovationsförderung, Teil II Nr. 2: Aufbau, Erweiterung und Belebung von Innovationskernen

Pravna podlaga

Richtlinien des Landes Hessen zur Innovationsförderung, Teil II Nr. 2: Aufbau, Erweiterung und Belebung von Innovationskernen, Staatsanzeiger des Landes Hessen, Nr. 15/2009, S. 874 und Berichtigung in Nr. 18/2009, S. 1022

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Raziskave in razvoj

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Načrtovani letni izdatki 4 mio. EUR;

Skupni znesek načrtovane pomoči 20 mio. EUR

Intenzivnost

35 %

Trajanje

do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landschaftsentwicklung

Kaiser-Friedrich-Ring 75

65185 Wiesbaden

DEUTSCHLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

9.2.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 658/09

Država članica

Poljska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Przedłużenie obowiązywania Programu wspierania finansowania banków w Polsce

Pravna podlaga

Ustawa z dnia 12 lutego 2009 r. o udzielaniu przez Skarb Państwa wsparcia instytucjom finansowym

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo, Posojilo za pomoč

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 5 000 mio. PLN

Intenzivnost

Trajanje

25.3.2010–30.6.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Minister właściwy do spraw finansów publicznych

ul. Świętokrzyska 12

00-916 Warszawa

POLSKA/POLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

25.1.2010

Referenčna številka državne pomoči

N 690/09

Država članica

Grčija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Μέτρα στήριξης για τα πιστωτικά ιδρύματα της Ελλάδας Metra stiriksis gia ta pistwtika idrumata ths Elladas

Pravna podlaga

N 3723/08 «Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις» N 3723/08 «Enisxisi ths refstotitas tis oikonomias gia tin antimetwpisi twn epiptwsewn tis diethnous xrhmatopistwtikis krisis kai alles diatakseis»

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo, Drugi načini kapitalskega vlaganja

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 28 000 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

do 30.6.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Ypourgeio Oikonomias kai Oikonomikwn

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/8


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 57/03

Datum sprejetja odločitve

28.1.2010

Referenčna številka državne pomoči

NN 101/05

Država članica

Italija

Regija

Abruzzes

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Indennizzo dei danni subiti nel 2004

Pravna podlaga

Leggi regionali n. 1/1984 e n. 6/2005

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Nadomestilo škode zaradi naravnih nesreč ali izrednih razmer

Oblika pomoči

Neposredno nadomestilo

Proračun

300 000 EUR

Intenzivnost

40 %

Trajanje

2005

Gospodarski sektorji

Ribištvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Direzione Agricoltura, Foreste e Sviluppo Rurale

Pescara

Abruzzo

ITALIA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/9


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5730 – Telefonica/Hansenet Telekommunikation)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 57/04

Komisija se je 29. januarja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5730. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/9


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5549 – EDF/Segebel)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 57/05

Komisija se je 12. novembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 3209M5549. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/10


Menjalni tečaji eura (1)

8. marca 2010

2010/C 57/06

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3662

JPY

japonski jen

123,48

DKK

danska krona

7,4420

GBP

funt šterling

0,90240

SEK

švedska krona

9,6794

CHF

švicarski frank

1,4628

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,0490

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,578

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

265,34

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7084

PLN

poljski zlot

3,8681

RON

romunski leu

4,0900

TRY

turška lira

2,0880

AUD

avstralski dolar

1,4970

CAD

kanadski dolar

1,4023

HKD

hongkonški dolar

10,6001

NZD

novozelandski dolar

1,9457

SGD

singapurski dolar

1,9110

KRW

južnokorejski won

1 547,28

ZAR

južnoafriški rand

10,0639

CNY

kitajski juan

9,3269

HRK

hrvaška kuna

7,2618

IDR

indonezijska rupija

12 550,47

MYR

malezijski ringit

4,5590

PHP

filipinski peso

62,604

RUB

ruski rubelj

40,6165

THB

tajski bat

44,644

BRL

brazilski real

2,4275

MXN

mehiški peso

17,2346

INR

indijska rupija

62,1050


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/11


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka Svetovalnega odbora dne 9. novembra 2009 o osnutku odločbe v zadevi COMP/39.316 – GDF izključitev

Država poročevalka: Bolgarija

2010/C 57/07

1.

Svetovalni odbor se strinja s pomisleki Komisije, ki jih je izrazila v osnutku odločbe, posredovanem Svetovalnemu odboru 9. novembra 2009 v skladu s členom 82 Pogodbe ES in členom 54 Pogodbe EGP.

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da se postopek lahko zaključi s sprejetjem odločbe v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003.

3.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so zaveze, ki jih je ponudilo podjetje GDF Suez (GDF Suez SA, GRTgaz SA in Elengy SA) primerne, potrebne in sorazmerne.

4.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ob upoštevanju zavez, ki jih je ponudilo podjetje GDF Suez, ni več razlogov, da bi Komisija ukrepala, ne glede na določbe člena 9(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003.

5.

Svetovalni odbor poziva Komisijo, naj upošteva vse morebitne druge točke, ki so bile obravnavane med razpravo.

6.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/12


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

Zadeva COMP/39.316 – GDF zapiranje trga plina

Osnutek odločbe, predložen Komisiji skladno s členom 9 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (2), se nanaša na domnevno zapiranje prodajnega trga v Franciji s strani podjetja Gaz de France Suez S.A. ter njegovih hčerinskih družb GRTgaz S.A. in Elengy S.A. (v nadaljnjem besedilu: GDF). Zapiranje trga naj bi nastalo zaradi dolgoročne rezervacije najpomembnejše francoske uvozne zmogljivosti, postopkov za dodeljevanje uvoznih zmogljivosti na novem terminalu za utekočinjen zemeljski plin v kraju Fos Cavaou in strateškega omejevanja naložb v dodatne uvozne zmogljivosti na terminalu za utekočinjen zemeljski plin v kraju Montoir de Bretagne.

Komisija je začela postopek 16. maja 2008, predhodno oceno iz člena 9(1) pa je sprejela 22. junija 2009. Podjetje GDF je 24. junija 2009 predložilo svoje zaveze po členu 9(1), da bi upoštevalo pomisleke Komisije glede konkurence. Zaveze predvsem zajemajo znatne sprostitve dolgoročne uvozne zmogljivosti in obveznosti zmanjšanja rezervacij podjetja GDF pod 50 % skupne dolgoročne uvozne zmogljivosti najpozneje do 2014 ter iz njihovega ohranjanja na navedeni ravni deset let.

Komisija je 9. julija 2009 v skladu s členom 27(4) objavila obvestilo s povzetkom pomislekov in zavez ter pozivom zainteresiranim tretjim osebam, da predložijo svoje pripombe v zvezi s tem obvestilom v enem mesecu od datuma objave obvestila. Komisija je prejela 23 odgovorov zainteresiranih tretjih oseb. Komisija je 21. septembra 2009 ustno obvestila podjetje GDF o izidu preskusa trga. Podjetje GDF ni zahtevalo dostopa do pisnih odgovorov na preskus trga. Podjetje GDF je 21. oktobra 2009 predložilo spremenjen predlog zavez.

Komisija ugotavlja, da je treba ob upoštevanju zavez, ki jih je predlagalo podjetje GDF, postopek končati ne glede na člen 9(2).

Podjetje GDF je 26. oktobra 2009 Komisiji predložilo izjavo, da je dobilo zadosten dostop do podatkov, ki jih je potrebovalo, da bi lahko predlagalo zaveze za odpravo pomislekov Komisije.

Pooblaščenec za zaslišanje od podjetja GDF ali tretjih oseb ni prejel nobenih dodatnih vprašanj ali predložitev v zvezi z obstoječo zadevo.

Ob upoštevanju navedenega menim, da je bila pravica strank, da se izjavijo, v tej zadevi spoštovana.

V Bruslju, 17. novembra 2009

Karen WILLIAMS


(1)  V skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, 19.6.2001. str. 21).

(2)  V nadaljevanju so vsi navedeni členi in poglavja iz Uredbe (ES) št. 1/2003.


9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/13


Povzetek odločbe Komisije

z dne 3. decembra 2009

v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva COMP/39.316 – GDF)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 9375 konč.)

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 57/09

Komisija je 3. decembra 2009 sprejela odločbo v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije  (1). Komisija tako v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (2) objavlja imena zainteresiranih strank in glavno vsebino odločbe, vključno s kakršnimi koli izrečenimi kaznimi, ob upoštevanju legitimnega interesa podjetij pri varovanju njihovih poslovnih skrivnosti. Različica celotne odločbe, ki ni zaupna, je na voljo na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/index/by_nr_78.html#i39_316

1.   UVOD

(1)

Odločba je naslovljena na skupino GDF Suez S.A., njena hčerinska podjetja, zlasti na GRTgaz S.A. in Elengy S.A., ter na podjetja, ki so pod njenim nadzorom (skupaj „GDF Suez“). Z njo postanejo obvezujoče zaveze, ki jih je predlagala skupina GDF Suez, da bi odgovorila na pomisleke Komisije glede konkurence, o katerih jo je ta obvestila v predhodni oceni.

2.   POSTOPEK

(2)

Povod za to zadevo je bil nenapovedan inšpekcijski pregled v prostorih podjetja GDF, opravljen 16. maja 2006. Komisija je 16. maja 2008 začela postopek v smislu člena 11(6) Uredbe (ES) št. 1/2003 (3) in člena 2(1) Uredbe (ES) št. 773/2004 (4). Komisija je 22. junija 2008 sprejela predhodno oceno v skladu s členom 9(1) Uredbe (ES) št. 1/2003, v kateri je predstavila svoje pomisleke glede konkurence. Skupina GDF Suez je 24. junija 2009 predlagala zaveze v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1/2003, ki so bile namenjene odpravi pomislekov Komisije glede konkurence, ki jih je ta izrazila v predhodni oceni. Dne 9. julija 2009 je bilo v Uradnem listu Evropske unije v skladu s členom 27(4) Uredbe (ES) št. 1/2003 objavljeno obvestilo, ki je vsebovalo povzetek zadeve in predlagane zaveze ter poziv zainteresiranim tretjim osebam, da predložijo svoje pripombe o navedenih zavezah najpozneje v dveh mesecih od objave obvestila (5). Skupina GDF Suez je 21. oktobra 2009 predložila predlog sprememb zavez, v katerih so bile upoštevane pripombe zainteresiranih tretjih oseb. Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 9. novembra 2009 (6) izdal pozitivno mnenje. Pooblaščenec za zaslišanje je končno poročilo pripravil 17. novembra 2009 (7).

3.   POMISLEKI IZ PREDHODNE OCENE

(3)

V skladu s predhodno oceno ima skupina GDF Suez prevladujoč položaj na trgih zmogljivosti za uvoz in dobavo plina v obeh izravnalnih območjih prenosnega omrežja podjetja GRTgaz, tj. severnem in južnem. Po predhodni oceni Komisije obstaja možnost, da je skupina GDF Suez zlorabila svoj prevladujoči položaj v smislu člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije, in sicer s preprečevanjem dostopa do zmogljivosti za uvoz plina v Francijo, kar bi omejilo konkurenco na dobavnih trgih. To preprečevanje dostopa do zmogljivosti naj bi izhajalo iz dolgoročne rezervacije večine uvoznih zmogljivosti v Franciji, določanja sprejemnih zmogljivosti novega terminala za utekočinjen zemeljski plin v kraju Fos Cavaou in pogojev za dolgoročno dodeljevanje zmogljivosti na tej uvozni infrastrukturi ter strateškega omejevanja naložb v dodatne uvozne zmogljivosti na terminalu za utekočinjen zemeljski plin v kraju Montoir de Bretagne.

4.   ZAVEZE

(4)

Zaveze skupine GDF Suez določajo hiter odstop znatnih, dolgoročno zaprtih uvoznih zmogljivosti v obeh izravnalnih območjih prenosnega omrežja podjetja GRTgaz, tj. severnem in južnem. Zaveze prav tako določajo, da se najpozneje od 1. oktobra 2014 in za deset let omejijo rezervacije zmogljivosti skupine GDF Suez na manj kot 50 % vseh dolgoročno zaprtih uvoznih zmogljivosti v Franciji.

(5)

Zaveze skupine GDF Suez zadostujejo za rešitev težav, ki jih je ugotovila Komisija v svoji predhodni oceni, in niso nesorazmerne.

(6)

Končne zaveze so ustrezna rešitev težav v zvezi s konkurenco, ki jih je Komisija ugotovila v svoji predhodni oceni. Dejansko bo skupina GDF Suez z zmanjšanjem deleža rezervacij v skupnih uvoznih zmogljivostih, ki so dolgoročno zaprte v Franciji (kot posledica kratkoročnega odstopanja znatnih zmogljivosti in desetletne omejitve zmogljivosti na manj kot 50 %, ki začne veljati 2014), drugim trgovcem omogočila, da se hitro uveljavijo na trgih za dobavo plina v Franciji in da dolgotrajno okrepijo konkurenčni pritisk na skupino GDF Suez. Končne zaveze so nujne in sorazmerne glede na pomembnost deleža rezervacij skupine GDF Suez v primerjavi s skupnimi uvoznimi zmogljivostmi v Franciji in daljše povprečno trajanje rezervacij.

5.   SKLEP

(7)

Glede na predlagane zaveze se v Odločbi ugotavlja, da Komisiji ni treba ukrepati in da se postopek lahko konča ne glede na člen 9(2) Uredbe (ES) št. 1/2003.


(1)  Z učinkom od 1. decembra 2009 sta člena 81 in 82 Pogodbe ES postala člen 101 oziroma člen 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Določbe novih členov so vsebinsko povsem enake prejšnjima členoma. V tej odločbi je treba sklicevanje na člena 101 in 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije razumeti kot sklicevanje na člena 81 in 82 Pogodbe ES, kadar je to primerno.

(2)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(3)  Glej opombo 2.

(4)  UL L 123, 27.4.2004, str. 18.

(5)  UL C 156, 9.7.2009, str. 25.

(6)  Glej stran 11 tega Uradnega lista.

(7)  Glej stran 12 tega Uradnega lista.


INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC

9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/15


Informacije, povezane s „sestavljenim seznamom“ Komisije, v katerem so navedeni zanesljivi seznami držav članic, sporočeni v skladu z Odločbo Komisije 2009/767/ES (1)

2010/C 57/10

Podatki glede izvlečkov („digest information“) za zagotavljanje avtentičnosti in celovitosti „sestavljenega seznama“ Komisije, v katerem so navedeni zanesljivi seznami držav članic, ki so jih države članice sporočile Komisiji v skladu s členom 2(3) Odločbe Komisije 2009/767/ES, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije C 45 z dne 23. februarja 2010  (2).

Podatki glede izvlečkov, objavljenih 23. februarja 2010 za certifikat, ki podpira povezavo, zavarovano s TLS/SSL, za objavo različice „sestavljenega seznama“ za neposredno človeško branje, prenehajo veljati 7. marca 2010. Novi certifikat, ki podpira povezavo TLS/SSL, je veljaven od 8. marca 2010 in ga je mogoče avtenticirati z naslednjimi podatki glede izvlečkov („digest information“):

vrednost izvlečka za SHA-256 (Hex): 81 bc 61 fa 39 fa f5 b4 d5 d8 77 98 be 53 bd 68 68 af 06 ff 05 78 bf a9 3b 15 76 5a 6f da 8d ad

vrednost izvlečka za SHA-1 (Hex): 5e 98 89 3b ed 90 44 ef b0 9a 94 c4 8a fd b6 52 b5 19 70 8f

vrednost izvlečka za SHA-256 (Base64): gbxh+jn69bTV2HeYvlO9aGivBv8FeL+pOxV2Wm/aja0=

vrednost izvlečka za SHA-1 (Base64): XpiJO+2QRO+wmpTEiv22UrUZcI8=

Navedeni podatki so veljavni do 28. marca 2013.

Avtentičnost in celovitost „sestavljenega“ seznama bi morali uporabniki pred vsako uporabo preveriti. Komisija ne prevzema nikakršne odgovornosti za vsebino nacionalnih zanesljivih seznamov, dostopnih prek povezav; zanjo so odgovorne izključno države članice.


(1)  UL L 299, 14.11.2009, str. 18.

(2)  UL C 45, 23.2.2010, str. 16.


V Mnenja

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

9.3.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 57/16


Sporočilo francoske vlade v skladu z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (1)

(Obvestilo o vlogi za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano „Permis des Marges du Finistère“)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 57/11

Družba GTO Ltd s sedežem na naslovu Trafalgar House, 11 Waterloo Place, London SW1Y 4AU UNITED KINGDOM, je 15. septembra 2009 zaprosila za izključno dovoljenje za iskanje tekočih ali plinastih ogljikovodikov, imenovano „Permis des Marges du Finistère“, za obdobje petih let na površini približno 21 000 km2, ki pokriva del departmaja Finistère.

Območje, na katero se nanaša dovoljenje, je omejeno z loki poldnevnikov in vzporednikov, ki zaporedno povezujejo točke, določene v nadaljevanju z njihovimi geografskimi koordinatami, pri čemer je za koordinate, izražene v gradih, izhodiščni poldnevnik tisti, ki poteka skozi Pariz, za koordinate, izražene v stopinjah, minutah in sekundah, pa tisti, ki poteka skozi Greenwich (slednje so navedene za primerjavo):

Točka A

:

sečišče poldnevnika 12,60 gr ZZD (9° 00′ 00″ ZZD) s črto, ki razmejuje francosko in angleško celinsko ploščo.

Točka B

:

sečišče poldnevnika 8,70 gr ZZD (5° 30′ 00″ ZZD) s črto, ki razmejuje francosko in angleško celinsko ploščo.

Točka

Zemljepisna dolžina

Zemljepisna širina

C

8,70 gr ZZD (5° 30′ 00″ ZZD)

53,30 gr SZŠ (48° 00′ 00″ SZŠ)

D

12,60 gr ZZD (9° 00′ 00″ ZZD)

53,30 gr SZŠ (48° 00′ 00″ SZŠ)

Točke A–B

=

črta, ki razmejuje francosko in angleško celinsko ploščo.

Predložitev zahtevkov in merila za podelitev pravic

Vložniki začetnega in konkurenčnih zahtevkov morajo dokazati, da izpolnjujejo pogoje za pridobitev dovoljenja, opredeljene v členih 4 in 5 odloka št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o pravicah rudarjenja in pravicah podzemnega skladiščenja (Journal officiel de la République française z dne 3. junija 2006).

Zainteresirane družbe lahko predložijo konkurenčni zahtevek v devetdesetih dneh od dneva objave tega obvestila v skladu s postopkom, povzetim v „Obvestilu o podelitvi pravic rudarjenja za ogljikovodike v Franciji“, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnosti C 374 z dne 30. decembra 1994, str. 11, in določenim z Odlokom št. 2006-648 z dne 2. junija 2006 o pravicah rudarjenja in pravicah podzemnega skladiščenja (Journal officiel de la République française, 3. junija 2006).

Konkurenčni zahtevki se naslovijo na ministrstvo, pristojno za rudarstvo, na spodaj navedeni naslov. Odločitve o začetnem zahtevku in konkurenčnih zahtevkih bodo sprejete v dveh letih od datuma prejema začetnega zahtevka s strani francoskih organov in najpozneje 15. septembra 2011.

Pogoji in zahteve za izvajanje dejavnosti in njeno prenehanje

Vložniki naj upoštevajo člen 79 in člen 79.1 rudarskega zakonika in odlok št. 2006-649 z dne 2. junija 2006 o rudarskih dejavnostih, dejavnostih podzemnega skladiščenja ter nadzoru rudnikov in podzemnih skladišč (Journal officiel de la République française, 3. junija 2006).

Vse dodatne informacije so na voljo na naslovu:

Ministère de l'écologie, de l’énergie, du développement durable et de la mer (Ministrstvo za ekologijo, energetiko, trajnostni razvoj in morje). Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques Grande Arche — Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE, tel. +33 140819529. Zgoraj omenjene zakonske in druge določbe so na voljo na spletni strani Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  UL L 164, 30.6.1994, str. 3.