ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2010.036.slv

Uradni list

Evropske unije

C 36

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 53
13. februar 2010


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 036/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia) ( 1 )

1

2010/C 036/02

Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

2

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2010/C 036/03

Menjalni tečaji eura

3

2010/C 036/04

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka dne 11. decembra 2009 ob 15h o osnutku odločbe v zvezi z Zadevo COMP/39.350 – Microsoft – Država poročevalka: Francija

4

2010/C 036/05

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Zadeva COMP/39.530 – Microsoft (vezana prodaja)

5

2010/C 036/06

Povzetek Odločbe Komisije z dne 16. decembra 2009 v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/39.530 – Microsoft (vezana prodaja)) (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 10033)  ( 1 )

7

 

V   Mnenja

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2010/C 036/07

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg) ( 1 )

9

2010/C 036/08

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation) ( 1 )

10

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2010/C 036/09

Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

11

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 36/01

Komisija se je 25. januarja 2010 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32010M5734. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/2


Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 36/02

Datum sprejetja odločitve

13.1.2010

Referenčna številka državne pomoči

NN 29/08

Država članica

Madžarska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetösége a vasúti, vizi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein

Pravna podlaga

2003. évi CXXVII. Törvény

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Sektorski razvoj, Varstvo okolja

Oblika pomoči

Znižanje davčne stopnje

Proračun

Načrtovani letni izdatki 7 650 mio. HUF

Skupni znesek načrtovane pomoči 76 500 mio. HUF

Intenzivnost

Trajanje

5.2007–4.2017

Gospodarski sektorji

Železniški promet, Promet po celinskih vodah

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Pénzügyminisztérium

Budapest

József Nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/3


Menjalni tečaji eura (1)

12. februarja 2010

2010/C 36/03

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3572

JPY

japonski jen

122,33

DKK

danska krona

7,4445

GBP

funt šterling

0,86910

SEK

švedska krona

9,9144

CHF

švicarski frank

1,4650

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,0630

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

26,025

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

270,48

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7091

PLN

poljski zlot

4,0172

RON

romunski leu

4,1268

TRY

turška lira

2,0619

AUD

avstralski dolar

1,5366

CAD

kanadski dolar

1,4269

HKD

hongkonški dolar

10,5464

NZD

novozelandski dolar

1,9560

SGD

singapurski dolar

1,9198

KRW

južnokorejski won

1 563,39

ZAR

južnoafriški rand

10,4432

CNY

kitajski juan

9,2737

HRK

hrvaška kuna

7,3155

IDR

indonezijska rupija

12 674,61

MYR

malezijski ringit

4,6423

PHP

filipinski peso

62,779

RUB

ruski rubelj

41,0880

THB

tajski bat

45,066

BRL

brazilski real

2,5284

MXN

mehiški peso

17,6572

INR

indijska rupija

63,1000


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/4


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s sestanka dne 11. decembra 2009 ob 15h o osnutku odločbe v zvezi z Zadevo COMP/39.350 – Microsoft

Država poročevalka: Francija

2010/C 36/04

1.

Svetovalni odbor se strinja s pomisleki Komisije glede združljivosti ravnanja podjetja Microsoft, izraženimi v osnutku odločbe in posredovani Svetovalnemu odboru, s členom 102 PDEU in členom 54 Sporazuma EGP.

2.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da se postopek lahko zaključi s sprejetjem odločbe v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003.

3.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da so zaveze, ki jih je ponudilo podjetje Microsoft, primerne, potrebne in sorazmerne, da se odpravijo pomisleki, ki jih je Komisija izrazila v osnutku odločbe.

4.

Svetovalni odbor se strinja s Komisijo, da ob upoštevanju zavez, ki jih je dalo podjetje Microsoft, in pripomb, ki so jih predložile zainteresirane tretje strani, vzrokov za ukrepanje Komisije ni več, ne glede na člen 9(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003.

5.

Svetovalni odbor priporoča objavo tega mnenja v Uradnem listu Evropske unije.


13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/5


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

Zadeva COMP/39.530 – Microsoft (vezana prodaja)

2010/C 36/05

Osnutek odločbe, predložen Komisiji skladno s členom 9 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (2), se nanaša na domnevno nezakonito vezano prodajo spletnega brskalnika Internet Explorer s strani podjetja Microsoft Corporation („Microsoft“) z njegovim prevladujočim operacijskim sistemom Windows za uporabniške osebne računalnike.

Povod za zadevo je bila pritožba, ki jo je Komisija prejela ob koncu leta 2007. Evropska komisija je začela postopek in sprejela obvestilo o nasprotovanju („obvestilo“, v katerem je navedla svoje pomisleke glede konkurence. Podjetje Microsoft je bilo 15. januarja 2009 uradno obveščeno o obvestilu. To obvestilo velja kot predhodna ocena v smislu člena 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003.

Kmalu po vročitvi obvestila je bil podjetju Microsoft z dopisom z dne 26. januarja 2009 odobren vpogled v spis. Pozneje je bil večkrat zagotovljen dodaten vpogled v informacije, ki so bile prvotno označene kot zaupne. Odobril sem omejeno dodatno podaljšanje roka za en teden, ker je podjetje Microsoft potrebovalo več časa za pridobitev in pregled utemeljitev za zahtevke za zaupnost ter s Komisijo izmenjati več dopisov, in ker sem upošteval, da je moralo podjetje preučiti dodatne informacije in jih po potrebi upoštevati v svojem odgovoru na obvestilo.

Po začetku postopka so se kot zainteresirane tretje osebe uspešno prijavili štiri podjetja (Google Inc., McAfee Inc., Mozilla, Symantec Corporation) in osem združenj (Association for Competitive Technology, Computing Technology Industry Association, European Committee for Interoperable Systems, Free Software Foundation Europe e.V., International Association of Microsoft Certified Partners, Software & Information Industry Association, Pan-European ICT & eBusiness Network for SMEs, UFC Que Choisir). Enemu združenju ni bil priznan status zainteresirane tretje osebe, ker ni moglo dokazati zadostne povezanosti svojih splošnih ciljev s spornimi vprašanji v tej zadevi (3).

Podjetje Microsoft je v odgovoru na obvestilo zahtevalo ustno zaslišanje, ki je bilo nato sklicano za 3., 4. in 5. junij 2009. Vendar je podjetje Microsoft odklonilo zaslišanje ob navedenih datumih in 15. maja 2009 zaprosilo za odlog ustnega zaslišanja, domnevno zato, da bi bili lahko prisotni višji uradniki Komisije, ter da bi imelo več časa za pregled morebitnih pisnih pripomb pritožnika in tretjih oseb in za odgovor nanje.

Glede na to, da je podjetje Microsoft prejelo zagotovila o prisotnosti višjih uradnikov Komisije na ustnem zaslišanju in da so bile pripombe tretjih oseb pravočasno dane na vpogled, sem 18. maja 2009 njegovo prošnjo za odlog zavrnil. V istem dopisu je bilo podjetje Microsoft pozvano, naj ponovno prouči svoje stališče in potrdi svojo zahtevo za ustno zaslišanje. Podjetje je 19. maja 2009 odgovorilo, da ne more sprejeti predlaganih datumov, zato sem zahtevo po ustnem zaslišanju štel za umaknjeno.

Z dopisom o dejstvih z dne 24. julija 2009 so bila podjetju Microsoft predstavljena dodatna dejstva, ki jih je Komisija zbrala po sprejetju obvestila o nasprotovanju. Istega dne je bil odobren še en vpogled v spis.

Podjetje Microsoft je oktobra 2009 Komisiji predložilo svoje zaveze ob nadaljnjem nestrinjanju z njenimi predhodnimi ugotovitvami iz obvestila o nasprotovanju.

Glavne zaveze so bile:

Microsoft bi v operacijske sisteme Windows v Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) vgradil mehanizem, ki bi proizvajalcem in uporabnikom osebnih računalnikov omogočal, da Internet Explorer izključijo ali vključijo,

proizvajalci osebnih računalnikov bi lahko v osebne računalnike, ki jih dajo na tržišče, po želji namestili katerikoli spletni brskalnik in ga izbrali kot privzetega,

Microsoft bi uporabnikom osebnih računalnikov z operacijskimi sistemi Windows v EGP s posodobitvenim paketom Windows Update s programsko posodobitvijo dal na voljo izbirno okno. Izbirno okno bi uporabnikom omogočilo, da bi sami izbrali, ali in katerega izmed konkurenčnih spletnih brskalnikov bodo namestili.

V skladu s členom 27(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (4) so bile 9. oktobra 2009 celotne zaveze objavljene v Uradnem listu Evropske unije, zainteresirane tretje osebe pa so bile pozvane k predložitvi svojih pripomb v zvezi s temi zavezami v enem mesecu od objave.

Microsoft je spremenil svoje zaveze potem, ko je bil obveščen o pripombah.

Komisija je ugotovila, da glede na spremenjene zaveze nima več podlage za ukrepanje, zato je treba postopek zaključiti ne glede na člen 9(2).

Podjetje Microsoft je 30. novembra 2009 Komisiji predložilo izjavo, da je dobilo zadosten vpogled v informacije v spisu Komisije, ki je bil po njegovem mnenju potreben, da bi lahko predlagalo zaveze z namenom odprave pomislekov Komisije.

Ob upoštevanju zgoraj navedenega menim, da je bila pravica strank do zaslišanja v tej zadevi spoštovana.

V Bruslju, 11. decembra 2009

Michael ALBERS


(1)  V skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci - UL L 162, 19.6.2001, str. 21.

(2)  V nadaljevanju so vsi navedeni členi in vsa navedena poglavja iz Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003.

(3)  V zvezi z zahtevo, da združenje dokaže, da imajo združenje ali njegovi člani zadosten interes v zadevi, preden se mu odobri status stranke v postopku, glej nedavni sklep predsednika Sodišča z dne 5. februarja 2009 v zadevi C-550/07 P, Akzo Nobel Chemicals Ltd and Akcros Chemicals Ltd.

(4)  UL C 242, 9.10.2009, str. 20.


13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/7


Povzetek Odločbe Komisije

z dne 16. decembra 2009

v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva COMP/39.530 – Microsoft (vezana prodaja))

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 10033)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 36/06

Komisija je 16. decembra 2009 sprejela odločbo v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije („PDEU“). V skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (1) Komisija v tem povzetku objavlja imena strank in glavno vsebino odločbe. Odločba je na voljo na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco, na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

(1)

Zadeva se nanaša na podjetje Microsoft Corporation (v nadaljnjem besedilu: „Microsoft“) in njegovo morebitno nezakonito vezano prodajo spletnega brskalnika Internet Explorer s svojim prevladujočim operacijskim sistemom za uporabniške osebne računalnike „Windows“.

1.   Predhodni pomisleki glede konkurence

(2)

Komisija je v obvestilu o nasprotovanju z dne 14. januarja 2009 predhodno ocenila, da so bili v tej zadevi izpolnjeni pogoji za ugotovitev nezakonite vezane prodaje (2).

(i)

Podjetje Microsoft ni ugovarjalo dejstvu, da ima z operacijskim sistemom Windows prevladujoč položaj na trgu operacijskih sistemov za uporabniške osebne računalnike.

(ii)

Komisija je predhodno menila, da sta Internet Explorer in Windows ločena proizvoda.

(iii)

Komisija je predhodno menila, da proizvajalci računalnikov in končni uporabniki pred izdajo operacijskega sistema Windows 7 niso mogli tehnično in zakonito pridobiti proizvoda Windows brez proizvoda Internet Explorer. Niti proizvajalci originalne opreme niti končni uporabniki brskalnika Internet Explorer tehnično niso mogli odstraniti iz operacijskega sistema Windows, licenčni sporazumi pa so proizvajalcem originalne opreme preprečevali prodajo operacijskega sistema Windows brez brskalnika Internet Explorer.

(iv)

Komisija je poleg tega začasno menila, da vezana prodaja lahko prepreči konkurenco med spletnimi brskalniki na podlagi njihove kakovosti.

(3)

Komisija je predhodno menila, da je Internet Explorer užival prednost pri distribuciji, ki je drugi spletni brskalniki niso mogli doseči, ter da so obstajale prepreke za prenašanje spletnih brskalnikov z interneta. Komisija je tudi predhodno menila, da vezana prodaja spletnega brskalnika Internet Explorer z operacijskim sistemom Windows ni le okrepila položaja podjetja Microsoft na trgu operacijskih sistemov za uporabniške osebne računalnike, ampak je poleg tega umetno spodbudila spletne razvijalce in razvijalce programske opreme, da so svoje proizvode prilagodili predvsem brskalniku Internet Explorer.

2.   Odločba o zavezah

(4)

Podjetje Microsoft je predlagalo zaveze, da bi naslovilo predhodne pomisleke Komisije v zvezi s konkurenco.

(5)

Komisija je dne 16. decembra 2009 sprejela odločbo v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003, s katero so te zaveze postale zavezujoče za Microsoft. Glavne zaveze je mogoče povzeti na naslednji način:

(6)

Prvič, podjetje Microsoft se je strinjalo, da bo v operacijske sisteme Windows v Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) vgradilo mehanizem, ki bo proizvajalcem originalne opreme in končnim uporabnikom omogočal, da Internet Explorer izključijo ali vključijo.

(7)

Drugič, v skladu z zavezami, ki jih je ponudilo podjetje Microsoft, bodo proizvajalci originalne opreme lahko v uporabniške osebne računalnike, ki jih dajo na tržišče, kot privzete namestili poljubni(e) spletni(e) brskalnik(e) po želji. Microsoft ne bo obhajal zavez in do proizvajalcev originalne opreme ne bo izvajal povračilnih ukrepov zaradi namestitve konkurenčnih spletnih brskalnikov.

(8)

Podjetje Microsoft je ponudilo, da bo uporabnikom osebnih računalnikov z operacijskimi sistemi Windows v EGP s posodobitvenim paketom Windows Update omogočil distribucijo izbirnega okna. Uporabnikom operacijskih sistemov Windows XP, Vista in 7, ki imajo brskalnik Internet Explorer izbran za svoj privzeti spletni brskalnik (ne glede na to, kako je prišlo do takšne nastavitve), in so se naročili na storitev programske posodobitve (Windows Update), se bo na zaslonu pojavilo to izbirno okno, ki jim bo ponudilo izbiro spletnega brskalnika in povezave do več informacij o na zaslonu ponujenih spletnih brskalnikih.

(9)

Komisija v odločbi ugotavlja, da glede na zaveze, ki so postale za podjetje Microsoft zavezujoče, ni več razlogov za njeno ukrepanje. Odločba bo za podjetje Microsoft zavezujoča pet let od datuma njenega sprejetja.


(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(2)  Glej Zadevo T-201/04, Microsoft proti Komisiji, [2007] ZOdl., str. II-3601, točke 842, 869 in 1058. Glej tudi Sporočilo Komisije „Navodila glede prednostnih nalog izvrševanja Komisije pri uporabi člena 82 Pogodbe ES za izključevalna ravnanja, s katerimi prevladujoča podjetja zlorabljajo svoj položaj“, UL C 45, 24.2.2009, odstavek 50.


V Mnenja

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/9


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 36/07

1.

Komisija je 8. februarja 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 in po predložitvi v skladu s členom 4(5) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Cisco Systems Inc., („Cisco Systems“, ZDA) z javno ponudbo za odkup z dne 1. oktobra 2009 pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta ES o združitvah nadzor nad celotnim podjetjem Tandberg ASA („Tandberg“, Norveška & ZDA).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

podjetje Cisco Systems: je dejavno po vsem svetu na področju razvoja in prodaje omrežne internetne opreme. Podjetje razvija, proizvaja in prodaja omrežja, ki temeljijo na internetnem protokolu IP, ter druge proizvode s področja industrije informacijsko-komunikacijske tehnologije. Ponudba podjetja vključuje tudi rešitve na področju storitev visoko kakovostne potopitvene („immersive“) video komunikacije,

podjetje Tandberg: ponuja širok razpon storitev na področju video komunikacije, kot so potopitveni sistemi za ustrezno opremljene prostore, sistemi za večnamenske konferenčne dvorane, in sistemi za video konference za uporabnike osebnih računalnikov.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 („Uredba ES o združitvah“).


13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/10


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 36/08

1.

Komisija je 5. februarja 2010 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Stanley Works („Stanley“) pridobi v smislu člena 3(1)(b) Uredbe ES o združitvah izključni nadzor nad podjetjem Black & Decker Corporation („Black & Decker“).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Stanley: svetovni proizvajalec večinoma ročnih orodij in tehničnih rešitev za industrijo, gradbeništvo in rabo v gospodinjstvih ter ponudnik varnostnih rešitev za poslovno uporabo,

za Black & Decker: dobavitelj in svetovni proizvajalec električnega orodja in dodatkov, opreme in orodja za dom in vrt ter pritrjevalnih in montažnih sistemov.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe ES o združitvah. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301), po elektronski pošti na naslov COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (Uredba ES o združitvah).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

13.2.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/11


Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2010/C 36/09

Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006. Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

POVZETEK

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„ESTEPA“

ES št.: ES-PDO-005-0341-16.04.2004

ZOP ( X ) ZGO ( )

Ta povzetek zajema glavne elemente specifikacije proizvoda za informativne namene.

1.   Pristojna služba v državi članici:

Naziv:

Subdirección General de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Ecológica. Dirección General de Industrias y Mercados Agroalimentarios. Secretaría General de Medio Rural. Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino

Naslov:

Paseo Infanta Isabel, 1

28071 Madrid

ESPAÑA

Tel.

+34 913475394

Faks

+34 913475710

E–naslov:

2.   Vlagatelj:

Naziv:

Oleoestepa, Sociedad Cooperativa Andaluza. Puricon, Sociedad Cooperativa Andaluza y Sierra del Aguila, Sociedad Limitada

Naslov:

Calle Estepa, 12

41564 Lora de Estepa (Sevilla)

ESPAÑA

Tel.

+34 954829098

Faks

+34 954829069

E–naslov:

Sestava:

3.   Vrsta proizvoda:

Ekstra deviško oljčno olje. Skupina 1.5 Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.)

4.   Specifikacija:

(povzetek zahtev v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 510/2006)

4.1   Ime:

„Estepa“

4.2   Opis:

Ekstra deviško oljčno olje, pridobljeno iz sadeža oljk (Olea Europea, L) naslednjih sort, ki so vse tri vrste ekstra deviškega oljčnega olja:

Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual in Lechín de Sevilla

Hojiblanca in Arbequina

Hojiblanca

Olja z zaščiteno oznako porekla so nujno ekstra deviška olja, ki po zorenju v kleteh izpolnjujejo naslednje pogoje:

 

Mediana sadežnosti: več kot ali enako 4,5.

 

Kislost: največ 0,3.

 

Vsebnost peroksida: največ 15.

 

Absorbcija ultravioličnih žarkov (K270): največ 0,18 miliekvivalentov aktivnega kisika na kilogram olja.

 

Naravni antioksidanti

Polifenoli (% kavne kisline):

največ 611 ppm(mg/kg).

Najmanj 405 ppm(mg/kg).

 

Grenkoba (K225): ≤ 0,3 nm.

 

Oksidacijska stabilnost (RANCIMAT): izražena v urah (pri 100 °C in zračnem pretoku 10 l/h):

 

največja 92,5;

 

najmanjša 43,6.

 

Koncentracija klorofilov in karotenov (mg/kg = ppm):

 

klorofili:

karoteni:

največja

23,25

10,94

Najmanjša

7,17

6,42

 

razmerje med oleinsko/linolno kislino (v odstotkih): največ 13,82; najmanj 4,54.

 

razmerje med enkrat nenasičenimi maščobnimi kislinami/večkrat nenasičenimi maščobnimi kislinami: največ 12,51; najmanj 4,47.

Tokoferoli (mg/kg = ppm):

Tokoferoli skupaj

Alfa

Beta

Gama

Delta

največ

295,7

286,1

3,0

10,3

0

najmanj

261,1

254,1

1,1

1,0

0

 

Barva olja se lahko na lestvici ABT spreminja med 2/3 – 3/3 – 2/4 – 3 / 4 – 2/5 – 3/5.

Pri specifikaciji olj se ceni daežnost zgodaj obranih oljk, ki v splošnem ustreza vmesnemu stanju med zeleno in zrelo oljko, kjer izstopa prav zeleni element, značilen za zgodnje obiranje.

Glede na sorto sadežev imajo zaščitena olja različne lastnosti:

Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual in Lechín de Sevilla:

Delež v proizvedenem olju je: vsaj 50 % ekstra deviškega oljčnega olja sorte Hojiblanca, med 20 % in 30 % sorte Arbequina in vse druge sorte predstavljajo do 5-odstotni delež v celotnem izboru (Manzanilla, Picual in Lechin de Sevilla).

Za to vrsto olja je značilna sadežnost srednje intenzivnosti, ki ustreza bolj zelenim kot zrelim oljkam. Ima značilno grenkobo in ostrost olj, ki se pridelujejo v začetku sezone.

Voski: med 80 in 150 ppm.

Hojiblanca in Arbequina:

Delež teh sort oljk v ekstra deviškem oljčnem olju mora biti med 40 % in 60 % sorte Hojiblanca in med 40 % in 60 % sorte Arbequina.

Ta vrsta olja mora imeti aromo in okus svežega in/ali zrelega sadeža, sadežnost zelenih oljk in nekaj arome polzrelih oljk. Značilno grenkobo in ostrost olj, ki se pridelujejo v začetku sezone.

Voski: med 50 in 80 ppm.

Hojiblanca:

V tej vrsti ekstra deviškega oljčnega olja je delež olja sorte Hojiblanca 100-odstoten.

Ta vrsta olja mora imeti aromo in okus svežega in/ali zrelega sadeža, sadežnost zelenih oljk in vonj ter okus sveže trave. Značilno grenkobo in ostrost olj, ki se pridelujejo v začetku sezone leta.

Voski: med 40 in 70 ppm.

4.3   Geografsko območje:

Obsega naslednjih enajst občin province Sevilla: Aguadulce, Badolatosa, Casariche, Estepa, Gilena, Herrera, Lora de Estepa, Marinaleda, Pedrera, La Roda de Andalucía in El Rubio ter eno občino v provinci Córdoba: Puente Genil, natančneje območje, znano kot Miragenil.

4.4   Dokazilo o poreklu:

Oljke izvirajo iz navedenih oljčnih nasadov, ki se nahajajo v območju proizvodnje in so odobrenih sort.

Olje se proizvaja v registriranih oljarnah in obratih za polnjenje, ki se nahajajo na območju pridelave, in ob pogojih, ki zagotavljajo njegovo optimalno shranjevanje.

Potem ko je bilo ekstra deviško olje pridelano in uskladiščeno, je mogoče iz evidence proizvodnje ugotoviti in prepoznati izvor navedenega olja, datum, uro in, prvine, uporabljene v postopku pridobivanja.

Na proizvodu se opravita fizikalno-kemijska in organoleptična analiza, ki zagotovita njegovo kakovost. S fizikalno-kemijsko analizo se preverijo parametri iz podrobnega opisa proizvoda.

Le ekstra deviško oljčno olje, ki uspešno prestane vsa preverjanja celotnega postopka, se ustekleniči in daje na trg z jamstvom porekla, potrjenim z oštevilčeno sekundarno etiketo, ki jo izda nadzorni svet.

4.5   Metoda pridobivanja:

Tradicionalni nasadi so zasajeni večinoma v okviru 12 × 12, vkriž. Okviri zasaditve v novih intenzivnih nasadih z veliko višjo gostoto so zato precej zmanjšani. Gnojenje se opravi pozimi, po obiranju. Povečana intenzivnost nasadov je v veliki meri povečala zahteve po zalivanju. Najbolj razširjen je lokalni sistem namakanja. Obliko oljčnih dreves določa način obrezovanja, pri katerem se les v krošnji močno obreže, znanimi kot „rez v glavo“ in „racionalna rez“. Dovoljene vrste fitosanitarnih proizvodov ne smejo škodovati koristnim rastlinam in ne smejo puščati ostankov na oljkah.

Zgodnje obiranje se opravi s skrbnim obiranjem neposredno z drevesa na tradicionalne načine: s klatenjem s palico, s smukanjem ali tresenjem. Prevoz sadja poteka vedno v razsutem stanju, v prikolicah ali trdih vsebnikih. Stiskanje se izvede v registriranih oljarnah in v 24 urah od obiranja. Stopnje postopka pridelave olja so: čiščenje in pranje oljk; mletje; mešanje mase; ločevanje po stopnjah; dekantacija; skladiščenje v zbiralnikih do polnjenja v steklenice; prevoz v tekočem stanju in polnjenje.

4.6   Povezava:

Veliko oljčnih nasadov se nahaja na apnenčastih tleh, ki vplivajo na oljke tako, da intenzivneje onemogočajo vnos železa v rastline, bolje zadržujejo vodo, kar v sušnem obdobju omogoča večjo vsebnost vlage v nasadih; takšni nasadi imajo zato posebne značilnosti in omogočajo pridobivanje prepoznavnih in značilnih olj.

Študije kažejo, da ta vrsta zemlje daje največjo koncentracijo antioksidantov, ki so pomembni s prehranskega vidika, kot so npr. tokoferoli, zlasti α-tokoferol, ki se nahaja v največjem deležu (> 95 %).

Drug pomemben dejavnik, ki vpliva na lastnosti naših olj, je lokalna klima, to je pomanjkanje vode v pokrajini Estepa, saj so olja, ki se proizvajajo v tej pokrajini, zaradi navedenega vodnega stresa bolj grenka (K225) od olj z drugih območij.

Podobno tudi pičle padavine povečujejo stopnjo naravnih antioksidantov.

Ker se v pokrajini Estepa pridela velik delež namiznih oljk, tj. okrog 30 % celotne proizvodnje, je tudi pri ostalih oljkah opaziti pospešeno spravilo, kar daje tem oljem značilno noto v kemijskem in organoleptičnem smislu.

To zgodnje spravilo v pokrajini Estepa daje našim oljem naslednje razlikovalne lastnosti:

so bogatejša v fenolnih spojinah;

imajo po organoleptičnih opredelitvah višjo stopnjo grenkobe, kar je značilno za olja, pridelana v začetku sezone;

so odpornejša na oksidacijo;

imajo večjo koncentracijo barvil, prisotnih v oljčnem olju, zlasti klorofilov in karotenov.

V sestavi lahko pride do sprememb, ki se običajno kažejo v povečani stopnji linolne kisline, medtem ko se vsebnost oleinske kisline ohranja, pa se zmanjšuje razmerje med enkrat in večkrat nenasičenimi maščobami.

Podobno se spreminja tudi vsebnost polifenolov in odpornost na oksidacijo, ki sta odvisni od časa obiranja.

4.7   Nadzorni organ:

Naziv:

Consejo Regulador de la Denominación de Origen «Estepa»

Naslov:

Polígono Industrial Sierra Sur: Edificio Centro de Empresas s/n

41560 Estepa (Sevilla)

ESPAÑA

Tel.

+34 955912630

Faks

+34 955912630

E-naslov:

Nadzorni organ je v skladu s standardom EN-45011.

4.8   Označevanje:

Na etiketah in oštevilčenih sekundarnih etiketah mora biti obvezno navedeno: Denominación de Origen «Estepa» (označba porekla „Estepa“).

Trgovske etikete vseh registriranih podjetij mora odobriti nadzorni svet.

Vse vrste embalaže, v katerih se prodaja olje potrošniku, morajo biti opremljene z nalepko z jamstvom, etiketo in oštevilčeno sekundarno etiketo, ki jo odobri upravni organ, v skladu z navedbami Priročnika za kakovost in postopke, nalepke morajo biti nalepljene v registriranem skladišču, oljarni ali polnilnici v obliki, ki ne omogoča ponovne uporabe.