|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2010.008.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 8 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 53 |
|
|
V Mnenja |
|
|
|
SODNI POSTOPKI |
|
|
|
Sodišče Efte |
|
|
2010/C 008/09 |
Tožba Nadzornega organa Efte proti Islandiji, vložena 2. decembra 2009 (Zadeva E-8/09) |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 008/10 |
||
|
2010/C 008/11 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
|
Evropska komisija |
|
|
2010/C 008/12 |
Državne pomoči – Kraljevina Španija – Državna pomoč C 38/09 (ex NN 58/09) – Nov sistem financiranja javne radiotelevizije v Španiji z davkom – Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV IN TELES EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
31. decembra 2009
2010/C 8/01
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,4406 |
|
JPY |
japonski jen |
133,16 |
|
DKK |
danska krona |
7,4418 |
|
GBP |
funt šterling |
0,8881 |
|
SEK |
švedska krona |
10,252 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,4836 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,3 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
26,473 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
270,42 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7093 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1045 |
|
RON |
romunski leu |
4,2363 |
|
TRY |
turška lira |
2,1547 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6008 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5128 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
11,1709 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,9803 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,0194 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 666,97 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
10,666 |
|
CNY |
kitajski juan |
9,835 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,3 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
13 626,13 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,9326 |
|
PHP |
filipinski peso |
66,507 |
|
RUB |
ruski rubelj |
43,154 |
|
THB |
tajski bat |
47,986 |
|
BRL |
brazilski real |
2,5113 |
|
MXN |
mehiški peso |
18,9223 |
|
INR |
indijska rupija |
67,04 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/2 |
Menjalni tečaji eura (1)
13. januarja 2010
2010/C 8/02
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,4563 |
|
JPY |
japonski jen |
133,02 |
|
DKK |
danska krona |
7,4405 |
|
GBP |
funt šterling |
0,89460 |
|
SEK |
švedska krona |
10,1978 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,4788 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,1785 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
26,168 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
266,82 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7090 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,0563 |
|
RON |
romunski leu |
4,1179 |
|
TRY |
turška lira |
2,1072 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5729 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5065 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
11,2934 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,9632 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,0209 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 639,22 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
10,7402 |
|
CNY |
kitajski juan |
9,9419 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,2850 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
13 324,06 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8768 |
|
PHP |
filipinski peso |
66,781 |
|
RUB |
ruski rubelj |
43,0400 |
|
THB |
tajski bat |
48,098 |
|
BRL |
brazilski real |
2,5345 |
|
MXN |
mehiški peso |
18,5678 |
|
INR |
indijska rupija |
66,3270 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
Računsko sodišče
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/3 |
Posebno poročilo št. 16/2009 „Kako Evropska komisija upravlja predpristopno pomoč za Turčijo“
2010/C 8/03
Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo objavljeno Posebno poročilo št. 16/2009 „Kako Evropska komisija upravlja predpristopno pomoč za Turčijo“.
Poročilo lahko preberete na spletni strani Evropskega računskega sodišča ali si ga z nje prenesete: http://www.eca.europa.eu
Poročilo v tiskani različici in na CD-ROM-u lahko dobite brezplačno, če naslovite zahtevo na Računsko sodišče:
|
Evropsko računsko sodišče |
|
Oddelek za komuniciranje in poročila |
|
12, rue Alcide De Gasperi |
|
1615 Luxembourg |
|
LUXEMBOURG |
|
Tel. +352 4398-1 |
|
e-naslov: euraud@eca.europa.eu |
ali tako, da izpolnite elektronsko naročilnico na spletni strani EU-Bookshop.
INFORMACIJE S STRANI DRŽAV ČLANIC
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/4 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 8/04
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 452/09 |
|||||||
|
Država članica |
Italija |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Ancona Območja, ki ne prejemajo pomoči |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Avviso Pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi L. 236/93 — DD.GG.RR. 666/08 e 1831/08 — Riqualificazione Operatore Socio Sanitario |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
DGP n. 188 del 7.4.2009 |
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|||||||
|
Trajanje |
7.4.2009–31.12.2011 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Zdravstvo in socialno varstvo |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
1,80 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
60 % |
20 % |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9793_bando_oss_-_allegato_dgp_188_09.pdf
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 453/09 |
||||||||
|
Država članica |
Italija |
||||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
IT09 |
||||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Puglia Člen 87(3)(a) |
||||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Procedure per l'ammissibilità ed erogazione di incentivi costituenti regime regionale di aiuto nel campo dell'occupazione e della formazione nell'ambito del POR Puglia FSE 2007-2013 |
||||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Legge Regionale n. 7/2004 Legge Regionale n. 10/2004 |
||||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||||
|
Trajanje |
24.2.2009–30.6.2014 |
||||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
||||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
58,00 EUR (v milijonih) |
||||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Drugo. Prosimo navedite., Neposredna subvencija |
||||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
2007IT051PO005 — 175,00 EUR (milioni) |
||||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||||
|
Posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
25 % |
20 % |
|||||||
|
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
60 % |
20 % |
|||||||
|
Pomoč za zaposlovanje prikrajšanih delavcev v obliki subvencij plače (člen 40) |
50 % |
— |
|||||||
|
Pomoč za zaposlovanje invalidov v obliki subvencij plače (člen 41) |
75 % |
— |
|||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.puglia.it/index.php?page=burp&opz=getfile&file=s1-1.htm&anno=xl&num=24
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 455/09 |
||||||
|
Država članica |
Poljska |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
PL |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Wroclawski, Opolskie Člen 87(3)(a) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Program wieloletni pomocy ad hoc – Cadbury Wedel Sp. z o.o. |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Uchwała RM nr 236/2008 z dnia 4 listopada 2008 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą: „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Cadbury Wedel Sp. z o.o. w Skarbimierzu i w Bielanach Wrocławskich pod nazwą: Budowa innowacyjnego i proekologicznego zakładu produkcji wyrobów czekoladowych w Skarbimierzu oraz rozbudowa istniejącej fabryki wyrobów czekoladowych w Bielanach Wrocławskich, w latach 2008–2012”. Umowa pomiędzy Ministrem Gospodarki a Cadbury Wedel Sp. z o.o. z dnia 19 grudnia 2008 r. |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
ad hoc pomoč |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Datum dodelitve |
4.11.2008 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja kakava, čokolade in sladkornih izdelkov |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
Veliko podjetje |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
14,18 PLN (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Ad hoc pomoč (člen 13(1)) |
1,477 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.mg.gov.pl/gospodarka/programy
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 456/09 |
||||||||||
|
Država članica |
Romunija |
||||||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||||||
|
Ime regije (NUTS) |
România Člen 87(3)(a) |
||||||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Schema de ajutor de stat pentru formare profesională generală și specifică denumită „Bani pentru formare profesională” |
||||||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Ordinul ministrului muncii, familiei și egalității de șanse nr. 309/26.3.2009 pentru aprobarea schemei de ajutor de stat denumită „Bani pentru formare profesională” |
||||||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||||||
|
Trajanje |
31.3.2009–31.12.2010 |
||||||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
||||||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
103,95 ROL (v milijonih) |
||||||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
2007RO051PO001 – 194,36 ROL (în milioane) |
||||||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||||||
|
Posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
25 % |
10 % |
|||||||||
|
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
60 % |
10 % |
|||||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.fseromania.ro/images/downdocs/schema_ajutor_stat_formare_profesionala.pdf
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 457/09 |
||||||||||
|
Država članica |
Romunija |
||||||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||||||
|
Ime regije (NUTS) |
România Člen 87(3)(a) |
||||||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Schema de ajutor de stat pentru formare profesională generală și specifică denumită „Bani pentru formare profesională” |
||||||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Ordinul ministrului muncii, familiei și egalității de șanse nr. 309/26.3.2009 pentru aprobarea schemei de ajutor de stat denumită „Bani pentru completarea echipei” |
||||||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||||||
|
Trajanje |
31.3.2009–31.12.2010 |
||||||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
||||||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
113,30 ROL (v milijonih) |
||||||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
2007RO051PO001 – 200,30 ROL (în milioane) |
||||||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||||||
|
Pomoč za zaposlovanje prikrajšanih delavcev v obliki subvencij plače (člen 40) |
50 % |
— |
|||||||||
|
Pomoč za zaposlovanje invalidov v obliki subvencij plače (člen 41) |
75 % |
— |
|||||||||
|
Pomoč za nadomestilo dodatnih stroškov zaradi zaposlovanja invalidov (člen 42) |
100 % |
— |
|||||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.fseromania.ro/images/downdocs/schema_ajutor%20stat
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/9 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 8/05
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 503/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
ES |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Cataluña Člen 87(3)(c) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Ayudas a proyectos tractores en el ámbito de e-salud, e-cultura y e-infraesturcturas dentro del marco de la Inforregión. |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Resolución UIE/993/2009, de 18 de marzo, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a proyectos tractores en los ámbitos e-salud, e cultura, e-infraestructuras dentro del marco de la inforregión (DOGC núm 5361, de 17.4.2009) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Trajanje |
1.9.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja računalnikov, elektronskih in optičnih izdelkov, Telekomunikacijske dejavnosti, Računalniško programiranje, svetovanje in druge s tem povezane dejavnosti, Druge informacijske dejavnosti |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
4,68 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija, Subvencioniranje obresti |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
FEDER en el programa operativo competitividad regional i ocupación de Cataluña de 2007-2013. 11,70 EUR (en millones) |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
25 % |
20 % |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5361/09068213.pdf
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 504/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Comunidad Valenciana Člen 87(3)(c) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Ayudas al cooperativismo agrario valenciano. |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Orden de 14 de abril de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas al cooperativismo agrario valenciano. DOCV no 6003 de 29 de abril de 2009 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Trajanje |
15.4.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja živil, Proizvodnja pijač, Dejavnost počitniških domov in podobnih nastanitvenih obratov za kratkotrajno bivanje |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
6,00 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija, Subvencioniranje obresti |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
30 % |
— |
|||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
40 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/04/29/pdf/2009_4627.pdf
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 508/09 |
|||||||
|
Država članica |
Italija |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Basilicata Člen 87(3)(a) |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall’articolo 17 della Legge Regionale n. 28 del 28 dicembre 2007, per la realizzazione di Programmi di Reindustrializzazione e di Salvaguardia dei Livelli Occupazionali nei Siti Inattivi sul territorio della Regione Basilicata. Modifica DD.G.R. n. 148/2008, n. 690/2008 e n. 1039/2008 |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
D.G.R. n. 689 del 17 aprile 2009 |
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XT 27/08 |
|||||||
|
Trajanje |
17.4.2009–31.12.2013 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Predelovalne dejavnosti |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
4,00 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
PO FSE Regione Basilicata 2007-2013 — 8,00 EUR (milioni) |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
60 % |
20 % |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=doc&dir=1458&doc=1809&link=
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 509/09 |
|||||||
|
Država članica |
Italija |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Basilicata Člen 87(3)(a) |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall’articolo 17 della Legge Regionale n. 28 del 28 dicembre 2007, per la realizzazione di Programmi di Reindustrializzazione e di Salvaguardia dei Livelli Occupazionali nei Siti Inattivi sul territorio della Regione Basilicata. Modifica DD.G.R. n. 148/2008, n. 690/2008 e n. 1039/2008 |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
D.G.R. n. 689 del 17 aprile 2009 |
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XE 10/08 |
|||||||
|
Trajanje |
17.4.2009–31.12.2013 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Predelovalne dejavnosti |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,67 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
PO FSE Regione Basilicata 2007-2013 — 1,34 EUR (milioni) |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Pomoč za zaposlovanje prikrajšanih delavcev v obliki subvencij plače (člen 40) |
50 % |
— |
||||||
|
Pomoč za zaposlovanje invalidov v obliki subvencij plače (člen 41) |
75 % |
— |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=doc&dir=1458&doc=1809&link=
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 510/09 |
|||||||
|
Država članica |
Italija |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Basilicata Člen 87(3)(a) |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall’articolo 17 della Legge Regionale n. 28 del 28 dicembre 2007, per la realizzazione di Programmi di Reindustrializzazione e di Salvaguardia dei Livelli Occupazionali nei Siti Inattivi sul territorio della Regione Basilicata. Modifica DD.G.R. n. 148/2008, n. 690/2008 e n. 1039/2008. |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
D.G.R. n. 689 del 17 aprile 2009 |
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XR 79/08 |
|||||||
|
Trajanje |
17.4.2009–31.12.2010 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Predelovalne dejavnosti |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
50,00 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija, Subvencioniranje obresti |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
PO FESR Regione Basilicata 2007-2013 — 20,00 EUR (milioni) |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
30 % |
20 % |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.regione.basilicata.it/dipattivitaproduttive/default.cfm?fuseaction=doc&dir=1458&doc=1809&link=
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/14 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 8/06
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 831/09 |
||||||
|
Država članica |
Poljska |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
PL |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Warszawski (SRE 2001) Člen 87(3)(a) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Pomoc na badania i rozwój dla LEK-AM Sp. z o.o. (2) |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
art. 15 ust. 1 ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. nr 238, poz. 2390 z późn. zm.); umowa nr KB/95/13670/IT1-C/U/09 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
ad hoc pomoč LEK-AM Sp. z o.o. |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Datum dodelitve |
6.2.2009 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja farmacevtskih preparatov |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,83 PLN (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Dotacija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
60 % |
10 % |
|||||
|
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
35 % |
10 % |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.ncbir.gov.pl
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 926/09 |
||||||
|
Država članica |
Poljska |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
PL |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Śląskie Člen 87(3)(a) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Pomoc indywidualna na badania i rozwój dla PlastMed Sp. z o.o. |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
art. 3 ust. 3 i art. 13 ust. 1 pkt 2 lit. a) ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. z 2008 r. nr 169, poz. 1049) oraz decyzja MNiSW nr 529/ERA-NET/2009 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
ad hoc pomoč PlastMed Sp. z o.o. |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Datum dodelitve |
9.9.2009 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja medicinskih instrumentov, naprav in pripomočkov |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,03 PLN (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Dotacija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Temeljne raziskave (člen 31(2)(a)) |
100 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.nauka.gov.pl/mn/index.jsp?place=Menu08&news_cat_id=1560&layout=2
Decyzja nr 529/ERA-NET/2009
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 927/09 |
||||||
|
Država članica |
Poljska |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
PL |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Mazowieckie Člen 87(3)(a) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Pomoc indywidualna na badania i rozwój dla QWED Sp. z o.o. |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
art. 3 ust. 3 i art. 13 ust. 1 pkt 2 lit. a) ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. z 2008 r. nr 169, poz. 1049) oraz decyzja MNiSW nr 530/ERA-NET/2009 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
ad hoc pomoč QWED Sp. z o.o. |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Datum dodelitve |
9.9.2009 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Računalniško programiranje |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,51 PLN (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Dotacija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Temeljne raziskave (člen 31(2)(a)) |
100 % |
— |
|||||
|
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
70 % |
20 % |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.nauka.gov.pl/mn/index.jsp?place=Menu08&news_cat_id=1560&layout=2
Decyzja nr 530/ERA-NET/2009
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 928/09 |
||||||
|
Država članica |
Poljska |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
PL |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Śląskie Člen 87(3)(a) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Pomoc indywidualna na badania i rozwój dla FRK IntraCordis Sp. z o.o. |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
art. 3 ust. 3 i art. 13 ust. 1 pkt 2 lit. a) ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. z 2008 r. nr 169, poz. 1049) oraz decyzja MNiSW nr 529/ERA-NET/2009 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
ad hoc pomoč FRK IntraCordis Sp. z o.o. |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Datum dodelitve |
9.9.2009 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja medicinskih instrumentov, naprav in pripomočkov |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,10 PLN (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Dotacija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Temeljne raziskave (člen 31(2)(a)) |
100 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.nauka.gov.pl/mn/index.jsp?place=Menu08&news_cat_id=1560&layout=2
Decyzja nr 529/ERA-NET/2009
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 929/09 |
|||||||
|
Država članica |
Italija |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Veneto Območja, ki ne prejemajo pomoči |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Fondo Forestale Regionale |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Legge Regionale n.52 del 13/9/1978, art. 30 e successive modifiche e integrazioni. Legge Regionale 9/2008 art. 2. |
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|||||||
|
Trajanje |
1.1.2010–31.12.2013 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Gozdarstvo |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,50 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Posojilo, Dotacija |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
20 % |
— |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.consiglioveneto.it/crvportal/leggi/1978/78lr0052.html?numLegge=52&annoLegge=1978&tipoLegge=Alr
http://bur.regione.veneto.it/BurServices/pubblica/HomeConsultazione.aspx
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/19 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 8/07
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 465/09 |
||||||
|
Država članica |
Nizozemska |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Noord-Brabant Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Technische ondersteuning door Stichting Agro & Co |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Algemene Subsidieverordening Provincie Noord-Brabant. van 11 oktober 2007; http://brabant.regelingenbank.eu/regeling/339-algemene-subsidieverordening-provincie-noord-brabant/ |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Trajanje |
1.1.2009–31.12.2012 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo, Predelovalne dejavnosti |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,50 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Dotacija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Pomoč za svetovalne in podporne storitve za inovacije (člen 36 |
200 000 EUR |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://brabant.regelingenbank.eu/regeling/339-algemene-subsidieverordening-provincie-noord-brabant/
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 466/09 |
||||||
|
Država članica |
Belgija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
Vervanging Besluit Vlaamse regering 5 oktober 2001 tot regeling van de steun aan projecten van technologisch onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven in Vlaanderen door het Besluit van de Vlaamse regering van 12 december 2008 tot regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven van Vlaanderen. Aanpassing Art 4, 4olid; Art 6, 1o: verhoging met 20 % voor kleine ondernemingen; Art 6, 2o verhoging met 15 % voor samenwerking; Art 8: integraal vernieuwd |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Vlaams Gewest Mešano |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Besluit van de Vlaamse regering van 12 december 2008 tot regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven in Vlaanderen |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Besluit van de Vlaamse regering van 12 december tot regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van het bedrijfsleven in Vlaanderen (B.S. 10.3.2009) p. 21005 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba N 298/2000 |
||||||
|
Trajanje |
5.10.2001–5.10.2011 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
106,90 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
50 % |
10 % |
|||||
|
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
25 % |
10 % |
|||||
|
Pomoč za študije tehnične izvedljivosti (člen 32) |
65 % |
— |
|||||
|
Pomoč mladim inovativnim podjetjem (člen 35) |
1 000 000 EUR |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2009/03/10_1.pdf
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 469/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
— |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Ayudas para la realización de actuaciones industriales cuya finalidad sea el mantenimiento y mejora de la competitividad de sectores estratégicos industriales. |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Orden Ministerial ITC/909/2009, de 8 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras, y se efectúa la convocatoria de las ayudas para la realización de actuaciones en el marco de la política pública, para el fomento de la competitividad de Sectores Estratégicos industriales en el periodo 2009-2010. (BOE de 13 de abril de 2009) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Trajanje |
13.4.2009–31.12.2010 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja kemikalij, kemičnih izdelkov, Proizvodnja farmacevtskih surovin in preparatov, Proizvodnja izdelkov iz gume in plastičnih mas, Proizvodnja nekovinskih mineralnih izdelkov, Proizvodnja kovin, Proizvodnja kovinskih izdelkov, razen strojev in naprav, Proizvodnja računalnikov, elektronskih in optičnih izdelkov, Proizvodnja električnih naprav, Proizvodnja železniških in drugih tirnih vozil |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
261,50 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Ugodno posojilo |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč za naložbe, ki podjetjem omogoča preseganje standardov Skupnosti oziroma povišanje ravni varstva okolja v odsotnosti standardov Skupnosti (člen 18) |
35 % |
20 % |
|||||
|
Pomoč za okoljske študije (člen 24) |
50 % |
20 % |
|||||
|
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
25 % |
20 % |
|||||
|
Pomoč za študije tehnične izvedljivosti (člen 32) |
40 % |
20 % |
|||||
|
Posebno usposabljanje (člen 38(1)) |
25 % |
20 % |
|||||
|
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
60 % |
20 % |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.boe.es/boe/dias/2009/04/13/pdfs/BOE-A-2009-6152.pdf
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 470/09 |
|||||||
|
Država članica |
Nizozemska |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Utrecht Območja, ki ne prejemajo pomoči |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Besluit van Gedeputeerde Staten van Utrecht van 31 maart 2009, nr. 2009INT239445, tot vaststelling van nadere regels inzake subsidiering van financiele risico's op de werkterreinen duurzame energie en energiebesparing (Nadere regels garantiefonds energie provincie Utrecht). |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Artikel 143 Provinciewet jo. artikelen 4 en 6 Stimuleringsregeling subsidies Duurzaamheid, Energie en Klimaat Provincie Utrecht |
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|||||||
|
Trajanje |
1.4.2009–1.4.2011 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
5,00 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
10,00 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija, Garancije |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Pomoč za okoljske naložbe v ukrepe varčevanja z energijo (člen 21) |
45 % |
20 % |
||||||
|
Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23) |
45 % |
20 % |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.provincie-utrecht.nl/garantiefondsenergie
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 471/09 |
||||||
|
Država članica |
Italija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Marche Mešano |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Legge 598/94 articolo 11. Agevolazioni per l’innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l’innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Legge 598/94 articolo 11 DGR 405/99 del 16.3.2009 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememb XS 173/07 |
||||||
|
Trajanje |
6.4.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
12,00 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Subvencioniranje obresti |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
20 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.norme.marche.it/Delibere/2009/DGR0405_09.pdf
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/25 |
Objava v skladu s členom 6 Direktive 2001/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij
2010/C 8/08
NORTHERN ROCK PLC TRANSFER ORDER 2009
Ministrstvo za gospodarstvo in finance Združenega kraljestva (zakladnica – Treasury) je 8. decembra 2009 izdalo odredbo Northern Rock plc Transfer Order 2009 („odredba“), ki določa, da je treba izvesti nekatere reorganizacijske ukrepe v zvezi s prestrukturiranjem Northern Rock plc (ki je v celoti v lasti Treasury).
Členi 2, 6, 7 in 8 in priloga 2 odredbe so začeli veljati 8. decembra 2009. Člena 6 in 7 zagotavljata, da tretje strani ne pridobijo novih pravic, obresti oziroma ne prevzamejo obveznosti ali zavez kot rezultat odredbe ali ukrepov storitve in opustitve.
Ostale določbe odredbe začnejo veljati 1. januarja 2010 in določajo ukrepe v zvezi s prestrukturiranjem Northern Rock plc. ali ukrepe, ki to prestrukturiranje uvajajo.
Prestrukturiranje zajema prenos delov poslovanja Northern Rock, vključno z vlogami na drobno, bančnimi vlogami pravnih oseb in delom neobremenjenih hipotek (ki vključujejo vse poslovanje Northern Rock na Irskem pod registracijsko številko irskega urada za registracijo družb 904328) na novo družbo, ki je v celoti v lasti Treasury in ki jo ureja organ za finančne storitve (organ, ki je bil ustanovljen za urejanje industrije finančnih storitev v Veliki Britaniji). Preostanek hipotek Northern Rock, ureditve v zvezi listinjenjem Granite in kritim programom obveznic, posojilo vlade in druga posojila, derivati in posebne bančne vloge pravnih oseb (na osnovi programa financiranja pravnih oseb) bodo ostali v obstoječi družbi.
Po prenosu se bo obstoječa družba preimenovala v „Northern Rock (Asset Management) plc“, nova družba pa se bo imenovala „Northern Rock plc“. Vlada Združenega kraljestva bo obe družbi upravljala neodvisno in v skladu s poslovnimi načeli.
Odredba je bila določena na podlagi oddelkov 8 in 12 ter priloge 2 Zakona o bančništvu iz leta 2008 (posebne določbe). Podrobnejši podatki so na voljo na spletni povezavi http://www.hm-treasury.gov.uk
Osebe, ki jih odločitev Treasury, da izda odredbo, zadeva, se lahko najpozneje v treh mesecih po 8. decembru 2009 pritožijo na Administrative Court at the Royal Courts of Justice, Strand, London, WC2A 2LL, UNITED KINGDOM in zahtevajo dodatno sodno presojo. Informacije v zvezi z rokom (vključno z okoliščinami, v katerih se lahko podaljša) in postopkom za pritožbo so na voljo v Civil Procedure Rule, na spletni strani http://www.justice.gov.uk
V Mnenja
SODNI POSTOPKI
Sodišče Efte
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/26 |
Tožba Nadzornega organa Efte proti Islandiji, vložena 2. decembra 2009
(Zadeva E-8/09)
2010/C 8/09
Nadzorni organ Efte, ki ga zastopata Xavier Lewis in Florence Simonetti, zastopnika za Nadzorni organ Efte, Rue Belliard 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, je 2. decembra 2009 na Sodišču Efte vložil tožbo proti Islandiji.
Nadzorni organ Efte od Sodišča Efte zahteva, da:
|
1. |
ugotovi, da Republika Islandija s tem, ko v predpisanem roku ni sprejela ukrepov ali o njih obvestila Nadzornega organa, ki so potrebni za izvajanje Akta, navedenega v točki 5 poglavja III priloge II k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru (Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z dvigali), kakor je bil prilagojen Sporazumu EGP s Protokolom 1 k Sporazumu, ni izpolnila svojih obveznosti v skladu s tem aktom in členom 7 Sporazuma EGP ter |
|
2. |
odloči, da stroške postopka krije Republika Islandija. |
Pravno in dejansko ozadje ter tožbeni razlogi, navedeni v podporo:
|
— |
ta zadeva se nanaša na neizvajanje direktive o strojih, |
|
— |
Nadzorni organ Efte trdi, da od Islandije ni prejel informacij, ki bi dokazovale, da je bila direktiva o strojih prenesena v islandsko zakonodajo, ter da nima nikakršnih informacij o tem, da ja Islandija sprejela ustrezne ukrepe za zagotovitev skladnosti s to direktivo, |
|
— |
Nadzorni organ Efte trdi, da islandska vlada ni ugovarjala dejstvu, da ni sprejela zakonov, predpisov in upravnih določb, potrebnih prenos te direktive. |
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Evropska komisija
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/27 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz filma iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije
2010/C 8/10
Evropska komisija (Komisija) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je vložila družba Vacmet Packagings (India) Private Limited („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Indije.
Pregled je po obsegu omejen na preiskavo dampinga glede vložnika.
2. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je film iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznaki KN ex 3920 62 19 in ex 3920 62 90.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/2007 (2) na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 15/2009 (3). Z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/2007 je bila protidampinška dajatev razširjena na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET), odposlane iz Brazilije in Izraela, ne glede na to, ali je bila deklarirana s poreklom iz Brazilije oziroma Izraela ali ne, z izjemo nekaterih družb iz člena 2(4) navedene uredbe.
4. Razlogi za pregled
Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na prima facie dokazih, ki jih je predložil vložnik, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so te spremembe trajne.
Vložnik je predložil prima facie dokaze, da za izravnavo dampinga nadaljevanje ukrepov na sedanji ravni ni več potrebno. Vložnik zlasti trdi, da je prišlo do bistvenih sprememb v proizvodnem procesu družbe, ki so od uvedbe obstoječih ukrepov privedle do znatno nižje stopnje dampinga. Primerjava vložnikovih domačih cen z njegovimi izvoznimi cenami za Evropsko unijo kaže, da je stopnja dampinga bistveno nižja od sedanje ravni ukrepa.
Zato se zdi, da nadaljevanje ukrepov na obstoječi ravni, ki temelji na prej ugotovljeni ravni dampinga, za izravnavo dampinga ni več potrebno.
5. Postopek za ugotavljanje dampinga
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
Preiskava bo pokazala, ali je potrebno nadaljevanje, odprava ali sprememba obstoječih ukrepov v zvezi z vložnikom.
Če se ugotovi, da je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti, bo verjetno treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja za uvoz zadevnega izdelka od drugih družb v Indiji.
(a) Vprašalniki
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vložniku in organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(b).
6. Roki
(a) Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.
Naslov Komisije za korespondenco:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22956505 |
8. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Če zainteresirane stranke menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca GD Trade za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje deluje kot posrednik med zainteresiranimi strankami in preiskovalnimi službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v tem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim strankam na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1.
(2) UL L 288, 6.11.2007, str. 1.
(3) UL L 6, 10.1.2009, str. 1.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
(5) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/29 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protisubvencijskih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz filma iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije
2010/C 8/11
Evropska komisija (Komisija) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je vložila družba Vacmet Packagings (India) Private Limited („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Indije.
Pregled je po obsegu omejen na preiskavo subvencioniranja glede vložnika.
2. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je film iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznaki KN ex 3920 62 19 in ex 3920 62 90.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protisubvencijska dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 367/2006 (2) na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 15/2009 (3). Z Uredbo Sveta (ES) št. 367/2006 je bila protisubvencisjka dajatev razširjena na uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET), odposlane iz Brazilije in Izraela, ne glede na to, ali je bila deklarirana s poreklom iz Brazilije oziroma Izraela ali ne, z izjemo nekaterih družb iz člena 1(3) navedene uredbe.
4. Razlogi za pregled
Vložnik je predložil prima facie dokaze, da so se okoliščine v zvezi s subvencioniranjem, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so te spremembe trajne.
Vložnik trdi, da nadaljevanje izvajanja ukrepa, ki se uporablja za uvoz izdelka, ki se pregleduje, na sedanji ravni ni več potrebno za preprečevanje subvencioniranja, proti kateremu se lahko uvedejo izravnalni ukrepi. Vložnik je predložil zadostne dokaze, da se je znesek subvencije zmanjšal precej pod stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja zanj. Do tega splošnega zmanjšanja zneska subvencije je prišlo zlasti zaradi znatnega zmanjšanja ugodnosti iz sheme za preložitev plačila uvoznih dajatev.
Glede na zgoraj navedeno Komisija meni, da so v zvezi s subvencioniranjem družbe Vacmet Packagings (India) Private Limited na voljo zadostni prima facie dokazi o tem, da so se okoliščine glede subvencioniranja znatno spremenile in da so te spremembe trajne, zaradi česar je treba ukrepe pregledati.
5. Postopek za ugotavljanje subvencioniranja
Po posvetovanju s Svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato v skladu s členom 19 osnovne uredbe začenja pregled, da bi ugotovila, ali je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti.
Če se ugotovi, da je treba ukrepe za vložnika odpraviti ali spremeniti, bo verjetno treba spremeniti stopnjo dajatve, ki se trenutno uporablja za uvoz zadevnega izdelka od drugih družb v Indiji.
(a) Vprašalniki
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vložniku in organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a) tega obvestila.
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in podporne dokaze prejeti v roku, določenem v točki 6(a) tega obvestila.
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek je treba vložiti v roku, določenem v točki 6(b) tega obvestila.
6. Roki
(a) Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če je drugače določeno), v njih pa morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.
Naslov Komisije za korespondenco:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N-105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22956505 |
8. Nesodelovanje
Če zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v predpisanih rokih ali močno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
Če se ugotovi, da je zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 28 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 22(1) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).
11. Pooblaščenec za zaslišanje
Če zainteresirane stranke menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca GD Trade za zaslišanje. Pooblaščenec deluje kot posrednik med zainteresiranimi strankami in preiskovalnimi službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v določenem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim strankam na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).
(1) UL L 188, 18.7.2009, str. 93.
(2) UL L 68, 8.3.2006, str. 15.
(3) UL L 6, 10.1.2009, str. 1.
(4) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 osnovne uredbe in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih.
(5) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
|
14.1.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 8/31 |
DRŽAVNE POMOČI – KRALJEVINA ŠPANIJA
Državna pomoč C 38/09 (ex NN 58/09) – Nov sistem financiranja javne radiotelevizije v Španiji z davkom
Poziv k predložitvi pripomb na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije
(Besedilo velja za EGP)
2010/C 8/12
Z dopisom v verodostojnem jeziku z dne 2. decembra 2009 na straneh, ki sledijo temu povzetku, je Komisija uradno obvestila Kraljevino Španijo o svoji odločitvi, da sproži postopek na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije v zvezi z zgoraj navedenim ukrepom pomoči.
Zainteresirane strani lahko predložijo svoje pripombe v enem mesecu od datuma objave tega povzetka in dopisa, ki sledi, na naslednji naslov:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
State Aid Greffe |
|
Rue de Spa 3 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22961242 |
Te pripombe se posredujejo Kraljevini Španiji. Zainteresirana stran, ki predloži pripombe, lahko pisno zaprosi za zaupno obravnavo svoje identitete in navede razloge za to.
POVZETEK
1. POSTOPEK
Komisija je 22. junija 2009 prejela pritožbo, ki je opozarjala na načrte španske vlade, da spremeni sistem financiranja nacionalne javne radiotelevizije RTVE. Komisija je 5. avgusta 2009 od Španije zahtevala, naj ji pošlje informacije ter jo pozvala, naj predloži uradno obvestilo. Nov zakon (zakon št. 8/2009) je začel veljati 1. septembra 2009. Španija je Komisiji 21. septembra ter 22. in 26. oktobra 2009 predložila informacije o shemi, ne pa uradnega obvestila.
2. OPIS UKREPA
Novi zakon spreminja zakon št. 17/2006, ki ga je Komisija odobrila leta 2005 (1). Nanaša se na pooblastitev radiotelevizije RTVE za opravljanje storitve in na opredelitev poslanstva javne storitve iz zakona št. 17/2006 ter celoviteje opredeljuje take obveznosti. Določa zlasti, da bodo takoj ukinjene storitve oglaševanja, televizijske prodaje, maloprodajnega trženja in plačila za ogled (pay per view). Španija namerava nadomestiti ukinitev teh prihodkov z dvigom nadomestil za javne storitve, katerih skupni letni znesek bo 1,2 milijardi EUR z rahlim povišanjem v naslednjih letih.
Ta skupni znesek bo sestavljen iz nadomestil države v skladu z veljavno shemo iz zakona št. 17/2006 (približno 500 milijonov EUR), ter novega prihodka, ustvarjenega iz treh novih fiskalnih ukrepov, ki jih uvaja ali spreminja novi zakon, in sicer:
|
— |
3-odstotnega davka na prihodke neplačljivih komercialnih radiotelevizij in 1,5-odstotnega davka na prihodke plačljivih radiotelevizij, |
|
— |
0,9-odstotnega davka na prihodke operaterjev elektronskih komunikacij, |
|
— |
80-odstotnega deleža od že obstoječe dajatve za uporabo radijskega spektra, do najvišjega zneska 330 milijonov EUR. |
Če prihodek iz treh novih virov davčnih prihodkov ne bi zadostoval za pokritje vrzeli med tradicionalnim nadomestilom za javne storitve in skupnimi stroški obratovanja radiotelevizije RTVE, ki je bilo doslej krito s komercialnimi prihodki, bi se manjkajoča sredstva prispevala iz splošnega proračuna v skladu z zakonom št. 17/2006. Prihodki od novih davkov se bodo prvič pobrali šele aprila 2010.
Da bi se izognili prekomernim nadomestilom, je v zakonu določena vzpostavitev rezervnega sklada, v katerega se vplačuje tisti del načrtovanega skupnega letnega zneska, ki ga dodeli vlada, ki bi presegal dejanske neto stroške, nastale zaradi opravljanja javnih storitev. Ta rezervni sklad ne sme presegati 10 % teh stroškov. Vsak presežek bo treba vrniti v državno blagajno. Z rezervnim skladom se bodo pokrile morebitne izgube, nastale v prejšnjih letih. Če se ta sredstva v štirih letih ne bodo potrošila, se bodo porabila za zmanjšanje nadomestila za javne storitve v naslednjem letu.
Španija bo sprejela prehodne ukrepe za leto 2009, ko zgoraj opisani finančni ukrepi še ne bodo ustvarjali dobička, prihodki iz oglaševanja pa se bodo začeli zmanjševati. Primanjkljaj za preostanek leta 2009 bo po ocenah znašal 165 milijonov EUR in se bo pokril iz državnega proračuna.
3. OCENA UKREPA
Ukrep – prenos denarja iz državnega proračuna radioteleviziji RTVE – pomeni državno pomoč. Ocena združljivosti te pomoči s skupnim trgom temelji na odstopanju za storitve splošnega gospodarskega pomena iz člena 106(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti na pravilih, ki urejajo javno radiodifuzijo, kot so določena v ustreznem sporočilu Komisije o uporabi pravil o državni pomoči za storitve javne radiodifuzije iz leta 2001 (2). Opredelitev obveznosti javnih storitev radiotelevizije RTVE in pooblastitev za opravljanje teh storitev sta v skladu z navedenim sporočilom.
Po mnenju Komisije je glede na sorazmernost načrtovanega letnega nadomestila Španija sprejela razumne ukrepe, da bi se izognila prekomernim nadomestilom in zagotovila sorazmernost financiranja radiotelevizije RTVE. Da dejansko ne bi obstajala nobena možnost za prekomerna nadomestila, Komisija poziva zadevne stranke, naj predložijo svoje pripombe o mehanizmu financiranja.
Vendar se zdi, da so z določbami iz zakona št. 8/2009 zajamčeni prihodki za pomoč radioteleviziji RTVE, ustvarjeni iz teh treh fiskalnih ukrepov. V zadevnih določbah je vsaj del prihodkov namenjen financiranju radiotelevizije RTVE, v njih pa je tudi izrecno navedeno, da so prihodki zbrani „kot prispevek za financiranje radiotelevizije RTVE“. Če bi bili novi davki sestavni del ukrepa, bi bilo treba njihovo združljivost s Pogodbo oceniti in bi imela vpliv na splošno načelo zakonitosti sheme pomoči. Pomisleki se pojavljajo predvsem glede združljivosti enega izmed novih davkov z Direktivo o odobritvi elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (3). Poleg tega je Komisija prejela še pritožbo podjetij iz zadevnega sektorja, ki imajo pomisleke o združljivosti davčnega ukrepa. Kot v preiskavi v zvezi z novim francoskim sistemom financiranja France Télévisions (4), ki kaže mnogo podobnosti v tem pogledu, bi bila ocena pomoči radioteleviziji RTVE nepopolna, če se vanjo ne bi vključili ti novi davki.
Španija ni navedla utemeljitve, s katero bi razpršila pomisleke Komisije glede zajamčenosti davkov in združljivosti ukrepov, načrtovanih za leto 2010 in naslednja leta, ter na podlagi katere bi lahko Komisija zaključila, da ti ukrepi ne nasprotujejo skupnemu interesu v skladu s členom 106(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije. Komisija bo morala torej sprejeti končno odločitev v zvezi z večletnim financiranjem radiotelevizije RTVE šele, ko bo zainteresiranim strankam dala priložnost, da pojasnijo svoja stališča.
Viri financiranja radiotelevizije RTVE so bili spremenjeni na tak način, da je treba pripraviti novo oceno združljivosti tega financiranja s Pogodbo. Zato Komisija ne more obravnavati sheme za leto 2010 in naslednja leta kot obstoječo pomoč, pač pa pomeni novo pomoč, o kateri bi bilo treba v skladu s členom 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije predložiti uradno obvestilo. Komisija obžaluje, da Španija ni predložila uradnega obvestila o spremembah in da jih je udejanjila, preden bi jih lahko Komisija proučila.
V skladu s členom 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 (5) mora prejemnik vrniti nezakonito pomoč.
BESEDILO DOPISA
„Por la presente, la Comisión desea informar a España de que, tras haber examinado la información facilitada por sus autoridades sobre la ayuda/medida arriba indicada, ha decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del TFUE (6).
1. PROCEDIMIENTO
|
(1) |
El 22 de junio de 2009, la Comisión recibió una denuncia sobre los planes del Gobierno español para modificar el sistema de financiación del organismo público prestador del servicio de radio y televisión estatal Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE). El 5 de agosto de 2009, la Comisión solicitó información a España y le pidió que presentara una notificación oficial referente a la modificación, en particular sobre la relación entre los nuevos gravámenes y la financiación de RTVE. El 1 de septiembre de 2009 entró en vigor la nueva ley (Ley 8/2009), que modificaba la Ley 17/2006. El de 21 de septiembre de 2009, España presentó a la Comisión información — no una notificación — sobre el sistema. El 16 de octubre de 2009, la Comisión solicitó información adicional que España facilitó el 22 y 26 de octubre de 2009. |
2. DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA
|
(2) |
El sistema actual de financiación de la radiodifusión pública en España (la Ley 17/2006) (7) fue aprobado por la Comisión en 2005 y 2007 (8). La Ley 17/2006 confía a RTVE una misión de servicio público. El Titulo I de la Ley (en particular, los artículos 2 y 3) define la misión de servicio público de RTVE y precisa que la misión de los servicios de radio y televisión serán desempeñados, respectivamente, por las empresas RTVE (Radio Televisión Española) y RNE (Radio Nacional de España). El Título II, Capítulo IV, regula las condiciones del marco financiero y económico en el que la nueva RTVE desempeñará su misión de servicio público. En concreto, el artículo 33 dispone que la nueva RTVE recibirá compensaciones presupuestarias de carácter anual por el cumplimiento de sus obligaciones de servicio público. Estas compensaciones no superarán el coste neto del servicio público prestado por RTVE y por RNE, respectivamente. El Título II, Capítulo VI, regula el control externo por el Parlamento, la autoridad audiovisual y el Tribunal de Cuentas. Durante los últimos años, RTVE recibió una compensación por servicio público de alrededor de 500 millones EUR al año (2006: 575 millones EUR; 2007: 433 millones EUR). |
|
(3) |
La Ley 8/2009 (Ley de financiación de la Corporación de Radio y Televisión Española) modifica la Ley 17/2006 por lo que se refiere a la definición de la misión de servicio público y las posibles actividades comerciales de RTVE (9). Establece la supresión de los ingresos por publicidad para RTVE y la sustitución de estos ingresos comerciales por fondos generados por tasas nuevas y existentes impuestas a los radiodifusores comerciales y a los operadores de telecomunicaciones. |
Misión de servicio público
|
(4) |
La nueva Ley añade otras obligaciones y limitaciones a la misión de servicio público aprobada por la Comisión en 2005. En especial, limita al 10 % del presupuesto anual total de aprovisionamientos, compras y servicios exteriores la adquisición de derechos de emisión de los eventos deportivos oficiales catalogados como de interés general y de gran interés para la sociedad, con exclusión de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos [artículo 9 (1) i)]. Establece obligaciones por lo que se refiere a los programas destinados a menores [artículo 9 (1) d)] o limita a 52 películas de estreno al año la emisión de películas realizadas por las grandes productoras cinematográficas internacionales en horario de máximo consumo televisivo [artículo 9 (1) m)]. |
Eliminación de actividades publicitarias y de otras comerciales
|
(5) |
La nueva Ley establece en especial que la publicidad, televenta, patrocinio o acceso condicional como fuente de ingresos se interrumpirá con efecto inmediato, a partir del 1 de septiembre de 2009. España espera que la medida alivie la presión de los operadores comerciales, aumente sus ingresos por publicidad y elimine una fuente potencial de distorsión del mercado. Los ingresos comerciales de RTVE procedentes de dichas actividades ascendieron a unos 700 millones EUR en los años anteriores. |
|
(6) |
Esta prohibición de actividades comerciales se amplía expresamente al patrocinio e intercambio publicitario de productos o programas, excepto cuando se enmarquen dentro de la misión de servicio público de la Corporación, no tengan valor comercial y siempre que este sistema sea la única posibilidad de difundirlos o producirlos. Los ingresos que se obtengan en este caso se minorarán de las compensaciones por el cumplimiento de las obligaciones de servicio público consignadas en los Presupuestos Generales del Estado para RTVE. |
|
(7) |
RTVE mantendrá como fuentes de ingresos comerciales la radiodifusión internacional vía satélite (alrededor de 100 000 EUR), la prestación de servicios a terceros (alrededor de 8 millones EUR) y la venta de sus propias producciones (alrededor de 25 millones EUR). |
Medidas fiscales y disposiciones financieras
|
(8) |
Hasta ahora, los ingresos anuales procedentes de la publicidad suponían algo menos de 700 millones EUR del volumen de negocios anual de RTVE (2007: 667 millones; 2008: 565 millones). Con la desaparición de estos ingresos comerciales, los costes netos para la misión de radiodifusión de servicio público de RTVE serán casi idénticos a los gastos anuales presupuestados de funcionamiento. Por consiguiente, España se propone compensar la supresión de estos ingresos aumentando su propia contribución con fondos públicos hasta igualar los gastos anuales presupuestados de funcionamiento de RTVE, reducidos por los ingresos comerciales menores mencionados en el apartado anterior. |
|
(9) |
Como compensación global por el servicio público, el artículo 3 (2) de la nueva Ley prevé para los años 2010 y 2011 un importe máximo de 1 200 millones EUR, para los años 2012-2014, un aumento máximo de este importe en un 1 % y para años posteriores, un incremento correspondiente al índice general de precios al consumo para el año de referencia. A modo de comparación, los gastos anuales presupuestados para la gestión de RTVE fueron en 2007 de 1 189 millones EUR, en 2008 de 1 279 millones EUR y para 2009 se prevén 1 096 millones EUR. En el futuro, España calcula unos costes adicionales al año de 104 millones EUR para rellenar el tiempo de emisión anteriormente reservado a publicidad con otras producciones audiovisuales. |
|
(10) |
Este importe total de las compensaciones estará compuesto por asignaciones de los Presupuestos Generales, según el sistema existente en la Ley 17/2006, de unos 500 millones EUR, que coincide con el importe aportado en años anteriores (2007: 434 millones, 2008: 500 millones, y 2009: previsión de 558 millones), y por los nuevos ingresos generados por tres medidas fiscales introducidas o modificadas por los artículos 4, 5 y 6 de la nueva Ley:
Los artículos 5 y 6 declaran expresamente que la aportación que deberá hacer la televisión comercial y los operadores de telecomunicaciones se realiza “con la finalidad de contribuir a la financiación de la Corporación RTVE”. Además, el preámbulo establece expresamente la relación entre los nuevos impuestos y la compensación financiera para retirar a RTVE del mercado de la publicidad. También el Gobierno español confirma en su declaración de 22 de octubre de 2009 que los impuestos tienen la finalidad única de contribuir a la financiación de RTVE. |
|
(11) |
Si los ingresos de las tres nuevas fuentes de recaudación fiscal no son suficientes para cubrir la diferencia de 700 millones EUR entre la compensación tradicional por servicio público (500 millones EUR) y los costes globales de funcionamiento de RTVE, cubiertos hasta ahora por ingresos comerciales, se completará el presupuesto previsto con fondos provenientes de los Presupuestos Generales del Estado en aplicación del artículo 33.1 de la Ley 17/2006 [artículo 2 (2) de la Ley 8/2009], por el que España se compromete a cubrir los costes netos de las obligaciones de servicio público de RTVE. |
|
(12) |
El Gobierno español aseguró que las empresas sometidas a los impuestos mencionados no pagarán los primeros plazos antes de abril de 2010, aunque el impuesto para los radiodifusores comerciales entró en vigor el 1 de septiembre de 2009, según lo indicado en el primer punto del apartado 10. Esto se debe al mecanismo de cálculo y recaudación de impuestos. Hasta abril, la única fuente de ingresos de RTVE serán los Presupuestos Generales del Estado. |
|
(13) |
Para evitar la sobrecompensación, la nueva Ley establece en su artículo 8 un fondo de reserva que estará dotado con los ingresos asignados por el Gobierno que superen el coste neto del servicio público. Esta reserva se limita al 10 % de estos gastos; el resto de los ingresos excedentes se deberá ingresar en el Tesoro Público. La reserva se utilizará para cubrir posibles pérdidas de años anteriores. En caso de no disposición en cuatro años, el fondo de reserva será utilizado para reducir las compensaciones por el cumplimiento de las obligaciones de servicio público en el presupuesto inmediatamente siguiente. |
|
(14) |
Además, de conformidad con los artículos 37 y 39 a 41 de la Ley 17/2006, el control externo de los auditores, la Intervención General de la Administración del Estado, el Parlamento, la autoridad audiovisual y el Tribunal de Cuentas garantizará que — más allá de esta reserva del 10 % — no se pague ninguna compensación que exceda los costes netos reales. Los ingresos de las pocas actividades comerciales restantes reducirán la compensación de servicio público [artículo 7 (1) de la Ley 8/2009]. |
Disposiciones transitorias
|
(15) |
España adoptará disposiciones transitorias para 2009 mediante las que las actividades publicitarias disminuirán a partir del 1 de septiembre conforme a las obligaciones contractuales adquiridas por RTVE antes de la entrada en vigor de la Ley 8/2009 y cuando las nuevas medidas fiscales descritas anteriormente aún no se hayan establecido o todavía no hayan generado ingresos. El déficit para el resto de 2009 se calcula en 165 millones EUR. Esta cifra combina una pérdida de ingresos de publicidad estimada en unos 135 millones EUR y unos costes previstos de 30 millones EUR para producir transmisiones adicionales para llenar el tiempo de emisión originalmente reservado en la parrilla para publicidad. Estas cantidades se compensarán a cargo de los Presupuestos del Estado. |
|
(16) |
Si los ingresos comerciales fueran superiores a lo previsto, la contribución de los Presupuestos del Estado se reducirá en consecuencia (disposiciones transitorias primera, apartado 3, y quinta, de la Ley 8/2009). Se aplicarán las disposiciones sobre auditoría y control externo de la Ley 17/2006, según lo aprobado por la Comisión en 2005, para garantizar que no haya ninguna sobrecompensación. |
3. EVALUACIÓN DE LA MEDIDA
Ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1
|
(17) |
De conformidad con el artículo 107, apartado 1, del TFUE, salvo que el Tratado disponga otra cosa, serán incompatibles con el mercado interior, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones. |
|
(18) |
Los recursos financieros incluidos en el sistema español de financiación de RTVE proceden y se liberan a partir de los Presupuestos de España. Constituyen una transferencia directa de recursos estatales a favor de una empresa particular que no está disponible para sus competidores. RTVE goza por tanto de una ventaja selectiva. |
|
(19) |
Sin embargo, España afirma que la reforma no afecta al comercio entre Estados miembros pues RTVE no desarrolla actividades fuera de España. Pero cuando una ayuda financiera estatal fortalece la posición de una empresa frente a otras empresas que compiten con ella en los intercambios entre Estados miembros, éstos deben considerarse afectados por la ayuda, incluso cuando la propia empresa beneficiaria no participe en las exportaciones (10). Asimismo, cuando un Estado miembro concede ayudas a empresas que operan en los sectores de servicios y distribución, no es necesario que las empresas beneficiarias ejerzan por sí mismas sus actividades fuera de dicho Estado miembro para que las ayudas incidan en los intercambios entre Estados miembros (11). |
|
(20) |
Habida cuenta de este principio, las Comunicaciones de la Comisión sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión de 2001 y 2009 establecen que “cabe considerar en general que la financiación estatal de los organismos públicos de radiodifusión influye en el comercio entre Estados miembros. Esto es especialmente evidente en el caso de la adquisición y venta de los derechos de difusión de programas, que a menudo se produce en el ámbito internacional. (…) Además, la estructura del accionariado de los organismos de radiodifusión comerciales puede extenderse a varios Estados miembros” (12). |
|
(21) |
RTVE desarrolla actividades en los mercados internacionales (adquisición de derechos de radiodifusión y venta de programas). A través de la Unión Europea de Radiodifusión, intercambia programas de televisión y participa en el sistema Eurovisión (13). Además, en la adquisición y venta de derechos de radiodifusión, RTVE compite directamente con radiodifusores comerciales con actividad en el mercado nacional e internacional de radiodifusión y que tienen una estructura de propiedad internacional. Por tanto, incluso sin las actividades comerciales llevadas a cabo por RTVE hasta agosto de 2009, la competencia en el mercado español corre el riesgo de verse falseada por la ayuda concedida a RTVE de una manera que puede afectar al comercio entre los Estados miembros. La Comisión así lo hizo ya constar en las decisiones E 8/05 y NN 8/07. |
|
(22) |
La Comisión también evaluó la posibilidad de que las medidas de financiación pudieran considerarse una mera compensación por las obligaciones de servicio público que no conferirían una ventaja financiera a RTVE, en el sentido de la sentencia Altmark del Tribunal de Justicia (14). RTVE es una empresa a la que se ha encomendado la prestación de un servicio de interés económico general (SIEG), a saber, el servicio público de radiodifusión y televisión. Las medidas estatales para compensar los costes adicionales netos de un SIEG no se consideran constitutivas de ayuda estatal si se cumplen las condiciones establecidas por el TJCE en la sentencia Altmark:
|
|
(23) |
Si las subvenciones públicas concedidas a empresas encargadas explícitamente de obligaciones de servicio público para compensar los costes ocasionados por la ejecución de estas obligaciones no cumplen una o varias de las citadas condiciones, tales subvenciones entran en el ámbito de aplicación del artículo 107, apartado 1, del TFUE y deben considerarse constitutivas de ayuda estatal en el sentido de esta disposición (15). |
|
(24) |
A RTVE se le encomendó la prestación del servicio público de radiodifusión y televisión tal y como se define en las Leyes 17/2006 y 8/2009, pero el Ente Público fue designado operador de este servicio público por ley y no mediante licitación pública. Por otra parte, las autoridades españolas no determinaron el nivel de compensación necesario sobre la base de un análisis de los costes en los que incurriría una empresa media, bien gestionada y equipada, para satisfacer estas exigencias. El nivel se determina anualmente sobre la base de los costes netos actuales, sin utilizar la referencia de una empresa bien gestionada. Los parámetros para el cálculo de la compensación tienen que establecerse previamente de forma objetiva y transparente. Por lo tanto, no se cumplen todas las condiciones establecidas por el Tribunal y las medidas evaluadas son constitutivas de ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE. |
Análisis del carácter de ayuda existente de las medidas
|
(25) |
España no ha notificado la nueva medida de ayuda. España afirma que la medida no constituiría una alteración sustantiva del régimen de ayudas existente modificado de conformidad con la sentencia de la Comisión en el asunto E 8/05 en el sentido del artículo 108, apartado 3, del TFUE y que por lo tanto no constituiría una ayuda nueva que exija notificación. Sin embargo, la Comisión estima que España ha colaborado activamente en la investigación que ha conducido a la presente decisión. |
|
(26) |
Con arreglo al artículo 1, letra c), del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, se entenderá por “nueva ayuda” toda ayuda que no sea ayuda existente, incluidas las modificaciones de ayudas existentes. En virtud del artículo 4 del Reglamento de aplicación no 794/2004, solamente una modificación de naturaleza puramente formal o administrativa sin repercusiones para la evaluación de la compatibilidad de la medida de ayuda con el mercado interior, así como un aumento con respecto al presupuesto inicial de un régimen de ayudas de hasta el 20 % no se considerará modificación de una ayuda existente. |
|
(27) |
En el asunto Gibraltar (16), el Tribunal de Primera Instancia puso de relieve que “sólo en el supuesto de que la modificación afecte al régimen inicial en su propia esencia resulta dicho régimen transformado en un régimen de ayudas nuevas. Pues bien, no existe una tal modificación sustancial cuando el elemento nuevo puede disociarse claramente del régimen inicial”. El Abogado General Trabucchi (17) explicó que para que exista una nueva ayuda, la alteración del sistema debe ser sustancial, es decir, deben alterarse las características básicas del régimen, como sería el caso si, por ejemplo, hubiera habido cambios en el objetivo perseguido, la base sobre la cual se impuso, las personas y organismos afectados o, en general, la fuente de sus recursos. |
|
(28) |
De esta jurisprudencia y legislación se desprende que los ajustes que no afectan a la esencia de la ayuda no modifican la clasificación de la medida como ayuda existente. Los ajustes que no afectan a la esencia son todas las modificaciones que no pueden afectar a la evaluación de la compatibilidad de la medida de ayuda. |
Financiación de RTVE en 2010 y posteriormente
|
(29) |
La Comisión subraya en primer lugar que las tres medidas fiscales que se introducen o modifican por los artículos 4, 5 y 6 de la nueva Ley son separables del sistema de financiación existente de RTVE. Crean nuevos regímenes de ayudas por cuanto no corresponden a ninguna de las situaciones contempladas por el artículo 1, letra b), del Reglamento (CE) no 659/1999. Efectivamente, se crean mediante leyes aprobadas después de la entrada en vigor del Tratado en España, no constituyen una ayuda individual concedida en el contexto de un régimen de ayudas autorizado, no se han autorizado sobre la base del artículo 4, apartado 6, del Reglamento (CE) no 659/1999, ni se han concedido diez años antes de la primera acción de la Comisión, y finalmente, se aplican a sectores que están abiertos a la competencia cuando han entrado en vigor. En segundo lugar, incluso si como hipótesis se admitiera el argumento de España de que deben considerarse una modificación del sistema de financiación existente, como mostrará la evaluación posterior de la compatibilidad de la financiación de RTVE, parece que la manera en que se financian los recursos adicionales de RTVE constituiría una alteración sustancial del sistema de financiación existente por lo que se refiere a la fuente de sus recursos. El sistema existente no contenía las aportaciones específicas que deben recaudarse en beneficio de RTVE, cuya legalidad puede afectar a la compatibilidad de toda la ayuda. |
|
(30) |
Como se demostrará a continuación, los cambios en la financiación de RTVE requieren una evaluación adicional por la Comisión y por tanto deben notificarse formalmente a la Comisión. |
Financiación adicional transitoria durante 2009
|
(31) |
La financiación adicional transitoria de las obligaciones de servicio público de RTVE hasta finales de 2009, por un importe de 165 millones EUR, sigue no obstante cubierta por el mecanismo existente de financiación de la radiodifusión pública en España. El artículo 33 de la Ley 17/2006 estableció la financiación de RTVE a través de asignaciones de los Presupuestos Generales para el coste no cubierto por ingresos comerciales. La cuarta disposición transitoria de la Ley 8/2009 hace referencia en ese contexto al mecanismo existente, por el cual los costes netos del mandato de servicio público están cubiertos por los Presupuestos Generales. |
|
(32) |
La asignación adicional aumentaría la compensación de servicio público en 2009 a 723 millones EUR. Aunque supone casi el 50 % más que la asignación del año anterior, este aumento no debe considerarse una alteración sustancial del sistema aprobado por la Comisión en 2005. La Ley 17/2006 no estableció un nivel presupuestario máximo para esta financiación, que sería superada por el importe para 2009. Una simple variación de la asignación de los Presupuestos Generales con respecto a años anteriores (2007: 434 millones EUR; 2008: 500; 2009: 558; previsión sin los 165 millones EUR) al añadir estos 165 millones EUR no constituye una modificación del mecanismo establecido al atenerse a lo previsto por la Ley: si los ingresos comerciales no son suficientes para financiar los costes de prestar el servicio público de radiodifusión, se recurre a la otra fuente de financiación prevista, a saber, las asignaciones de los Presupuestos Generales y se atiene a este sistema el que el presupuesto cubra la disminución de los ingresos comerciales. España ha confirmado que los pagos adicionales de 2009 se financiarán con cargo a los Presupuestos Generales y no a cualquiera de los nuevos impuestos. |
|
(33) |
Si las disposiciones legales conforme a las cuales se determina y proporciona un importe de ayuda no se alteran, no se altera una ayuda en el sentido del artículo 108, apartado 3, del TFUE (18). Por lo que se refiere a la financiación de las obligaciones de servicio público de RTVE, en 2009 no se produce ninguna alteración esencial del sistema por lo que respecta a la base para la financiación, las personas y organismos afectados o, en general, la fuente de sus recursos con respecto a la Ley 17/2006 (19). |
|
(34) |
Por tanto, no ha habido ningún cambio que pueda afectar a la compatibilidad de la medida con el mercado interior, según lo evaluado por la Comisión en 2005 y 2007 y la ayuda debe considerarse como ayuda existente. No hay nuevos elementos que justifiquen una revisión de esta evaluación anterior. |
Compatibilidad de la ayuda para los años 2010 y posteriores
Definición del mandato de servicio público y misión de RTVE
|
(35) |
La Comisión evalúa la ayuda a los radiodifusores públicos en forma de compensación por el cumplimiento de una misión de servicio público de conformidad con el artículo 106, apartado 2, del TFUE, sobre la base de los criterios establecidos en la Comunicación de 2001 sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión (20). De conformidad con la Comunicación de la Comisión sobre la determinación de las normas aplicables para la evaluación de la ayuda estatal ilegal y con el apartado 100 de la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009, la nueva Comunicación solamente se aplicaría, en el caso de la nueva ayuda no notificada, si la nueva ayuda se hubiera concedido después de su publicación el 27 de octubre de 2009. En el presente caso, sin embargo, la nueva ayuda se concedió con la entrada en vigor de la Ley el 1 de septiembre de 2009. Por tanto, la ayuda se evaluará sobre la base de la Comunicación de 2001 así como de la práctica casuística posterior de la Comisión (21). |
|
(36) |
Para que una medida se beneficie de la excepción del artículo 106, apartado 2, del TFUE es necesario que se cumplan todas las condiciones siguientes:
|
|
(37) |
En el caso concreto de la radiodifusión pública, este planteamiento debe adaptarse en vista de las disposiciones interpretativas del Protocolo de Ámsterdam, que contempla la “función de servicio público tal como haya sido atribuida, definida y organizada por cada Estado miembro” (definición y misión) y establece una excepción a las normas del Tratado sobre la financiación de los servicios públicos de radiodifusión “en la medida en que la financiación se conceda a los organismos de radiodifusión para llevar a cabo la función de servicio público (…) y (…) no afecte a las condiciones del comercio y de la competencia en la Unión en un grado que sea contrario al interés común, debiendo tenerse en cuenta la realización de la función de dicho servicio público” (proporcionalidad) (23). |
|
(38) |
La definición del mandato de servicio público por la Ley 17/2006 ha sido considerada compatible con el artículo 106, apartado 2, del TFUE por la Comisión en su decisión sobre la financiación de RTVE en los asuntos E 8/05 y NN 8/07. El artículo 9 de la Ley 8/2009 afecta a esta definición al añadir obligaciones y restricciones al contenido de la radiodifusión de RTVE. Se cumple por tanto el criterio de una definición adecuada del mandato de servicio público. Además, retirar a RTVE del mercado de la publicidad televisiva puede contribuir a la consolidación de la misión de servicio público haciendo la programación menos dependiente de consideraciones comerciales y de las fluctuaciones de los ingresos comerciales. |
|
(39) |
La Ley 17/2006 también confiaba, en el artículo 3, el mandato de servicio público a RTVE, y el artículo 9 de la Ley 8/2009 hace lo propio por lo que se refiere a los nuevos elementos de este mandato. |
Diversificación de los servicios audiovisuales
|
(40) |
Por otra parte, para ser compatible, el nuevo régimen de ayudas debería prever un marco procedimental adecuado para evaluar previamente si los nuevos servicios audiovisuales del radiodifusor público RTVE cumplen las condiciones materiales del Protocolo de Ámsterdam (24). La información presentada por España hasta ahora no permite a la Comisión examinar si España dispone ya de tal mecanismo. |
Proporcionalidad de la medida
|
(41) |
Por lo que respecta a la proporcionalidad de la compensación para cubrir no más del coste neto de realizar las obligaciones del servicio público de RTVE, la nueva Ley establece que todo ingreso excesivo de RTVE que supere el coste neto del servicio público y el 10 % de la reserva, se deberá ingresar en el presupuesto del Estado. Un excedente del 10 % puede conservarse en un fondo de reserva, para cubrir una posible infracompensación de los años anteriores o unos costes excepcionales, hasta 4 años. Este mecanismo para evitar la sobrecompensación indebida coincide con la práctica casuística de la Comisión (25). |
|
(42) |
Para garantizar que la ayuda sea proporcionada, los Estados miembros deben asimismo dotarse de un mecanismo adecuado a fin de realizar un control regular y efectivo del uso de la financiación pública para el mandato de servicio público (26) y garantizar que la financiación anual del Estado se limita al coste neto de la obligación de servicio público (27). España conserva su sistema de control externo introducido por la Ley 17/2006, según lo descrito anteriormente y según lo aprobado por la Comisión en su Decisión E 8/05, que permite determinar el coste neto del servicio público de radiodifusión. |
|
(43) |
Asimismo, España ha comunicado que el coste global de funcionamiento de RTVE en los años 2007 a 2009 fue de 1 189, 1 279 y 1 096 millones EUR, respectivamente. Para el futuro, España calcula unos costes adicionales de 104 millones EUR para las producciones que ocupen el tiempo de emisión de la publicidad. Con unos ingresos comerciales estimados en solo 33 millones EUR, un límite máximo de 1 200 millones EUR para la planificación presupuestaria y como importe máximo para los años siguientes, solo incrementado mediante un porcentaje determinado por el índice de precios al consumo anual, parece prudente y cercano al coste neto razonablemente previsible de la compensación por servicio público. |
|
(44) |
España también continuará aplicando un sistema contable aprobado por la Comisión en la Decisión 8/2005 que garantiza una asignación separada de los costes e ingresos de la actividad de servicio público y otras actividades de RTVE. Este sistema no se ve afectado por la Ley 8/2009. |
|
(45) |
La Comisión considera que no hay ningún indicio de que la compensación anual estimada para la obligación de servicio público de RTVE exceda de lo que puede esperarse razonablemente que sean los costes de este servicio. No obstante, dado que la supresión de la publicidad puede afectar a los costes del radiodifusor haciendo su programación menos dependiente de consideraciones comerciales, a fin de garantizar que no habrá posibilidad de sobrecompensación, la Comisión invita a España y a terceros a que presenten observaciones sobre el mecanismo financiero. |
La elección de la financiación de RTVE
|
(46) |
Una característica esencial de los cambios en la financiación de RTVE es el abandono casi completo de las actividades comerciales de RTVE, el cambio de un sistema de “financiación dual”, mediante fondos públicos e ingresos de actividades comerciales, a la “financiación única”, en que la radiodifusión se financia exclusivamente, o casi exclusivamente, a través de fondos públicos, según distingue la Comunicación sobre la radiodifusión en su apartado 45. Los Estados miembros son libres de escoger si y cómo combinar distintas fuentes de financiación. No obstante, el importe de los ingresos de RTVE, que hasta ahora procedía de actividades comerciales, no se sustituirá por una financiación con cargo a los Presupuestos Generales de España — conforme al artículo 33 de la Ley 17/2006 — sino por ingresos procedentes de impuestos introducidos o modificados específicamente para ese fin. |
|
(47) |
El nexo establecido entre la financiación y los ingresos procedentes de los nuevos impuestos sugiere que los ingresos de los impuestos deben asignarse necesariamente a la financiación de esta ayuda a RTVE y tienen un impacto directo en el importe de la ayuda. Debe evaluarse si el nuevo sistema de financiación supedita de hecho la ayuda a los impuestos y si por tanto la Comisión debe incluir los efectos de los nuevos impuestos en el análisis de la ayuda estatal. |
|
(48) |
En los casos en que un gravamen específicamente destinado a financiar la ayuda resulte contrario a otras disposiciones del Tratado, la Comisión no puede declarar el régimen de ayudas del que forma parte el gravamen compatible con el mercado interior. Así pues, el método por el que se financia una ayuda puede hacer que todo el régimen de ayudas sea incompatible con el mercado interior. Por tanto, el Tribunal ha sostenido en varias ocasiones que la ayuda no puede considerarse separadamente de los efectos de su método de financiación. En un caso en que el método de financiación forma parte integrante de la medida, la Comisión debe necesariamente tener en cuenta también ese método en su consideración de la medida de ayuda (28). Si los nuevos impuestos en España forman parte integrante de la medida, su compatibilidad con el Tratado tendría que ser evaluada por la Comisión y afectaría a la legalidad general del régimen de ayuda. |
|
(49) |
En su sentencia Regie Networks, el Tribunal de Justicia recordó las condiciones en las que una carga fiscal forma parte integrante de un régimen de ayudas. Este puede ser el caso cuando el impuesto se destina a la financiación de la ayuda, afecta directamente a la cuantía de ésta y cuando los fondos no deben asignarse a fines distintos de los de dicha ayuda (29). La redacción de la nueva Ley implica esta sujeción. Las referencias claras de la Ley 8/2009 parecen indicar que el importe de los impuestos se ha fijado con el fin de contribuir en cierta medida predeterminada a la financiación de RTVE. Como en la investigación relativa al nuevo sistema francés de financiación de France Télévisions, que guarda muchas semejanzas a este respecto (30), el análisis de la medida desde el punto de vista de la competencia carecería gravemente de perspectiva si esos nuevos impuestos no se incluyeran en el contexto económico de la ayuda a RTVE. |
|
(50) |
Esta preocupación parece justificada en especial teniendo en cuenta que los servicios de la Comisión tienen dudas en cuanto a la compatibilidad de los nuevos impuestos que deben soportar las empresas que prestan servicios de telefonía fija, telefonía móvil y acceso a internet con la Directiva relativa a la autorización de redes y servicios de comunicaciones electrónicas, que en su artículo 12 contiene las disposiciones y en especial los límites relacionados con las cargas administrativas que pueden imponerse a los operadores de comunicaciones electrónicas (31). |
|
(51) |
La Comisión tiene por tanto dudas sobre si los nuevos impuestos forman parte integrante de la medida de ayuda y, en caso afirmativo, si estos impuestos son compatibles con el Tratado. |
4. CONCLUSIÓN
|
(52) |
El nuevo sistema de financiación de la obligación de servicio público de RTVE a partir de 2010, según lo establecido por la Ley 8/2006, mediante una combinación de subvenciones directas del presupuesto del Estado e ingresos de los nuevos impuestos introducidos o modificados específicamente con este fin, mientras que al mismo tiempo se suprime la mayor parte de las actividades comerciales de RTVE, constituye una alteración sustancial del sistema existente y aprobado de financiación de RTVE. Por tanto, constituye nueva ayuda que debe notificarse antes de entrar en vigor. La Comisión lamenta que España no haya notificado la medida y la haya puesto en vigor, contrariamente a su obligación en virtud del artículo 108, apartado 3, del TFUE. |
|
(53) |
En cambio, la financiación adicional transitoria de las pérdidas en que incurrirá RTVE en 2009 debido a la reducción gradual del tiempo de publicidad hacia finales de 2009, es posible en el marco del sistema de financiación de RTVE aprobado por la Comisión en 2005. Constituye ayuda existente que es compatible con el Tratado CE. |
|
(54) |
Por lo que se refiere a la financiación de RTVE de 2010 en adelante, la Comisión tiene dudas sobre si los nuevos impuestos forman parte integrante de la medida de ayuda y, en caso afirmativo, si estos impuestos son compatibles con el Tratado. Además, la Comisión carece de información sobre las condiciones para la diversificación de los servicios públicos de radiodifusión. |
|
(55) |
Por consiguiente, la Comisión ha decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del TFUE por lo que se refiere a la financiación de RTVE de 2010 en adelante. |
|
(56) |
Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión, en el marco del procedimiento del artículo 108, apartado 2, del TFUE, insta a España a que presente sus comentarios y facilite toda la información pertinente para la evaluación de la ayuda en un plazo de un mes a partir de la fecha de recepción de la presente carta. Entre estos comentarios, se invita a España a que especifique, en particular, qué ingresos espera que se generen mediante los impuestos introducidos o modificados por la Ley 8/2009 y si existen otros fines para los que puedan utilizarse dichos ingresos. La Comisión insta a sus autoridades para que transmitan inmediatamente una copia de la presente carta al beneficiario potencial de la ayuda. |
|
(57) |
La Comisión desea recordar a España que el artículo 14 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo establece que toda ayuda ilegal puede recuperarse del beneficiario. La Comisión solicita a España que no asigne ninguna financiación a RTVE que proceda de los impuestos introducidos o modificados por la Ley 8/2009 hasta que se haya adoptado una decisión final. |
|
(58) |
Por la presente, la Comisión comunica a España que informará a los interesados mediante la publicación de la presente carta y de un resumen significativo en el Diario Oficial de la Unión Europea. Asimismo, informará a los interesados en los Estados miembros de la AELC signatarios del Acuerdo EEE mediante la publicación de una comunicación en el Suplemento EEE del citado Diario Oficial y al Órgano de Vigilancia de la AELC mediante copia de la presente carta. Se invitará a todos los interesados mencionados a presentar sus observaciones en el plazo de un mes a partir de la fecha de publicación de la presente.“ |
(1) Zadeva E 8/05, UL C 239, 4.10.2006, str. 17.
(2) UL C 320, 15.11.2001, str. 5.
(3) Direktiva 2002/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 108, 24.4.2002, str. 21).
(4) Zadeva C 27/09.
(5) UL L 93, 27.3.1999, str. 1.
(6) Con efecto a partir del día 1 de diciembre de 2009, los artículos 87 y 88 del Tratado CE se convierten respectivamente en los artículos 107 y 108 del TFUE. Ambos conjuntos de disposiciones son en sustancia idénticos. Al propósito de esta Decisión, las referencias a los artículos 107 y 108 del TFUE deben ser entendidos respectivamente como referencias a los artículos 87 y 88 del Tratado CE.
(7) Ley 17/2006 de 5 de junio, de la radio y televisión de titularidad estatal, Boletín Oficial del Estado 134, 21207, de 6 junio de 2006.
(8) Asuntos E 8/05 y NN 8/07.
(9) Boletín Oficial del Estado 210, 74003, de 31 agosto de 2009.
(10) Sentencia del TJCE de 17 de junio de 1999 en el asunto C-75/97 Maribel bis/ter, REC 1999, p. I-3671, apartado 47.
(11) Sentencia del TJCE de 7 de marzo de 2002 en el asunto C-310/99 Italia contra Comisión, Rec. 2002, p. I-2289.
(12) DO C 320 de 15.11.2001, p. 5, apartado 18. DO C 257 2009, p. 1, apartado 22.
(13) Sentencia del TJCE en los asuntos acumulados T-185/00, T-216/00, T-299/00 y T-300/00, M6 y otros contra Comisión, Rec. 2002, p. II-3805.
(14) Sentencia de 24 de julio de 2003 en el asunto C-280/00, Altmark Trans, Rec. 2003, p. I-7747.
(15) Sentencia de 24 de julio de 2003 en el asunto C-280/00, Altmark Trans, apartado 94.
(16) Asuntos acumulados T-195/01 y T-207/01, Tribunal de Primera Instancia, Gobierno de Gibraltar contra Comisión, Rec. 2002, p. II-2309, apartado 109.
(17) Dictamen en el asunto C51/74 HULST de 23 de enero de 1975.
(18) Véase el asunto C-44/93, Namur-Les Assurances, Rec. 1994, p. I-3829.
(19) Debe aclararse que la financiación transitoria de RTVE para 2009 difiere a este respecto de la financiación transitoria que Francia facilitó a France Télévisions, según lo establecido en el asunto C 27/09. Mientras que en ambos casos las medidas aspiran a compensar al radiodifusor por la pérdida de ingresos debida a la supresión de la publicidad, la asignación en el asunto C 27/09 era una medida ad hoc no cubierta por el sistema general de financiación de la radiodifusión existente en Francia, que se basa en los fondos procedentes los cánones por uso de televisores.
(20) DO C 320 de 15.11.2001, p. 5.
(21) Esta práctica casuística se consolidó en la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009. En la práctica, al adecuarse a esta Comunicación, España también observará la Comunicación sobre la radiodifusión de 2001 de la Comisión y la práctica casuística desarrollada sobre la base de esta Comunicación.
(22) Véase apartado 29 de la Comunicación sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión de 2001.
(23) Apartado 31 de la Comunicación sobre la radiodifusión.
(24) Véase la Decisión E 3/05 de la Comisión de 24.4.2007, apartados 370 y 372; Decisión E 8/06 de la Comisión de 27.2.2008, apartado 230; y Decisión E 4/05 de la Comisión de 27.2.2008, apartado 121. Esta práctica casuística se adoptó basándose en la Comunicación sobre la radiodifusión de 2001 y se aclaró y consolidó en el apartado 88 de la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009.
(25) Véase, por ejemplo, la Decisión E 3/05 de la Comisión de 24.4.2007, apartado 281 (“un margen del 10 %”) y la Decisión C 2/04 de la Comisión de 22.6.2006, apartado 147 (“el 10 % del presupuesto total”). Esta práctica casuística se consolidó y aclaró en los apartados 73 y 74 de la Comunicación sobre la radiodifusión de 2009.
(26) Comunicación sobre la radiodifusión de 2001, apartado 41.
(27) Véanse las Decisiones de la Comisión E 3/05 de 24.4.2007, apartado 282, y E 4/05 de 27.2.2008, apartado 112.
(28) Asuntos acumulados C-261/01 y C-262/01, Belgische Staat contra Eugene van Calster, Felix Cleeren y Openbaar Slachthuis NV, apartados 48 y 49; asunto C-174/02 Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, apartado 26; sentencia de 22 de diciembre de 2008 en el asunto Régie Networks (asunto C-333/07, apartados 93 a 112).
(29) Regie Networks, C 333/07, apartado 99.
(30) Asunto C 27/09 (France Télévision).
(31) Directiva 2002/20/CE de 7 de marzo de 2002.