| ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2009.311.slv | ||
| Uradni list Evropske unije | C 311 | |
|   | ||
| Slovenska izdaja | Informacije in objave | Zvezek 52 | 
| Obvestilo št. | Vsebina | Stran | 
| 
 | I Resolucije, priporočila in mnenja | |
| 
 | MNENJA | |
| 
 | Svet | |
| 2009/C 311/01 | ||
| 
 | II Sporočila | |
| 
 | SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE | |
| 
 | Komisija | |
| 2009/C 311/02 | Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5643 – Arcelormittal/Miglani/JV) ( 1 ) | |
| 2009/C 311/03 | Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5694 – DCC Energy/Shell Direct Austria) ( 1 ) | |
| 
 | IV Informacije | |
| 
 | INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE | |
| 
 | Komisija | |
| 2009/C 311/04 | ||
| 2009/C 311/05 | ||
| 2009/C 311/06 | Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih obtoku | |
| 
 | INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC | |
| 2009/C 311/07 | Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 ) | |
| 
 | V Objave | |
| 
 | UPRAVNI POSTOPKI | |
| 
 | Komisija | |
| 2009/C 311/08 | Razpis za zbiranje predlogov – ENT/CIP/09/E/N08S03 – Evropska mreža ambasadork ženskega podjetništva | |
| 2009/C 311/09 | ||
| 
 | POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE | |
| 
 | Komisija | |
| 2009/C 311/10 | ||
| 
 | POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE | |
| 
 | Komisija | |
| 2009/C 311/11 | Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5739 – EQT V/Springer Science + Business Media) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) | |
| 2009/C 311/12 | Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5676 – SevenOne Media/G + J Electronic Media Service/Tomorrow Focus Portal/IP Deutschland/JV) ( 1 ) | |
| 
 |  | 
| 
 | (1) Besedilo velja za EGP | 
| SL | 
 | 
I Resolucije, priporočila in mnenja
MNENJA
Svet
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/1 | 
RESOLUCIJA SVETA
z dne 27. novembra 2009
o prenovljenem okviru za evropsko sodelovanje na področju mladine (2010–2018)
2009/C 311/01
SVET EVROPSKE UNIJE –
| 
 | OB OPOZARJANJU NA Resolucijo Sveta in predstavnikov vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, z dne 27. junija 2002 o okviru za evropsko sodelovanje na področju mladine (1), ki zajema uporabo odprte metode koordinacije in vključevanje mladinskih vprašanj v druge politike, in Evropski pakt za mlade, ki ga je Evropski svet sprejel marca 2005 (2) kot enega od sredstev za uresničevanje lizbonskih ciljev za rast in delovna mesta; revidirano socialno agendo, ki otroke in mladino obravnava kot eno glavnih prednostnih področij (3); | 
| 
 | in OB PRIZNAVANJU Sklepov Sveta in predstavnikov vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, z dne 11. maja 2009 o oceni sedanjega okvira za evropsko sodelovanje na področju mladine ter o prihodnjih perspektivah prenovljenega okvira (4); | 
POZDRAVLJA
Sporočilo Komisije Svetu, Evropskemu parlamentu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z naslovom Strategija EU za mlade – vlaganje v mlade in krepitev njihove vloge in položaja. Prenovljena odprta metoda koordinacije za obravnavo izzivov in priložnosti za mlade (5);
UGOTAVLJA naslednje:
| 1. | mladi, tako ženske kot moški, imajo odločilno vlogo pri soočanju s številnimi socialnoekonomskimi, demografskimi, kulturnimi, okoljskimi in tehnološkimi izzivi ter priložnostmi, s katerimi se Evropa in njeni državljani srečujejo danes in s katerimi se bodo srečevali tudi v naslednjih letih. Za uresničitev ciljev evropske lizbonske strategije za rast in delovna mesta si je treba bistveno prizadevati za socialno in poklicno vključenost mladih žensk in moških, obenem pa spodbujati osebnostni razvoj, socialno kohezijo in aktivno državljanstvo; | 
| 2. | poročilo EU o mladih iz leta 2009 (6) kaže, da ima danes večina mladih sicer dobre življenjske pogoje, vendar pa se je še treba spoprijeti z izzivi, kot so brezposelnost mladih, neparticipacija mladih v izobraževanju ali usposabljanju, revščina med mladimi, nizka raven participacije in zastopanosti mladih v demokratičnem procesu in različni zdravstveni problemi. Gospodarske krize, kot je sedanja, ki se je začela leta 2008, imajo precejšen negativen učinek na mlade, njene posledice pa bi bile lahko dolgoročne; | 
| 3. | sedanji okvir za evropsko sodelovanje na področju mladine se je na ravni držav članic izkazal kot dobra priložnost za obravnavanje vprašanj, povezanih z mladimi, odprta metoda koordinacije, vključevanje mladinskih vprašanj na druga področja politik in pobude, kot je Evropski pakt za mlade (7), pa so omogočili prožen pristop, prilagojen področju mladine, ob upoštevanju pristojnosti držav članic in načela subsidiarnosti; | 
| 4. | s prenovljenim okvirom za strategijo evropskega sodelovanja na področju mladine v naslednjem desetletju bi na podlagi doseženega napredka in do sedaj pridobljenih izkušenj ter ob nadaljnjem spoštovanju pristojnosti držav članic za mladinsko politiko dodatno izboljšali učinkovitost in uspešnost takega sodelovanja, mladim v Evropski uniji pa zagotovili še več ugodnosti, zlasti v okviru lizbonske strategije po letu 2010; | 
| 5. | bistveno je vsem mladim omogočiti, da kar najbolje izkoristijo svoje sposobnosti. Za uresničitev navedenega ni dovolj zgolj vlagati v mlade in zagotoviti več sredstev za razvoj področij politik, ki vplivajo na vsakdanje življenje mladih in večajo njihovo blaginjo, temveč je treba tudi krepiti vlogo mladih s spodbujanjem njihove neodvisnosti in njihovega potenciala za prispevanje k trajnostnemu razvoju družbe ter evropskim vrednotam in ciljem. Treba je tudi zagotoviti boljše sodelovanje med mladinskimi politikami in ustreznimi področji politik, zlasti izobraževanjem, zaposlovanjem, socialno vključenostjo, kulturo in zdravjem; | 
SE ZATO STRINJA z naslednjim:
| 1. | v obdobju do vključno leta 2018 bi morali biti splošni cilji evropskega sodelovanja na področju mladine naslednji: 
 
 | 
| 2. | glavna področja ukrepanja, na katerih bi bilo treba sprejeti pobude, so navedena v nadaljevanju, podrobneje pa so opredeljena v Prilogi I k tej resoluciji: 
 
 
 
 
 
 
 
 | 
| 3. | Ob doslednem spoštovanju pristojnosti držav članic za mladinsko politiko in prostovoljne narave evropskega sodelovanja na področju mladine, je treba za uresničitev dveh medsebojno povezanih splošnih ciljev uporabiti dvojni pristop, ki zajema hkraten razvoj in spodbujanje: 
 
 | 
POUDARJA naslednje:
| 1. | evropska mladinska politika bi morala imeti trdne temelje v mednarodnem sistemu človekovih pravic. V vseh politikah in dejavnostih, povezanih z mladimi, bi bilo treba upoštevati več vodilnih načel, predvsem pomen: 
 
 
 | 
SE NADALJE STRINJA z naslednjim:
| 1. | v obdobju do leta 2018 bi bilo treba evropsko sodelovanje na področju mladine izvajati s prenovljeno odprto metodo koordinacije, temeljiti pa bi moralo na splošnih ciljih, dvojnem pristopu in navedenih glavnih področjih ukrepanja; | 
| 2. | evropsko sodelovanje na področju mladine bi moralo temeljiti na dokazih, biti ustrezno in konkretno, z njim bi morali doseči jasne in vidne rezultate, ki bi jih bilo treba redno in strukturirano predstavljati, pregledovati in razširjati ter tako ustvariti podlago za stalno ocenjevanje in razvoj; | 
| 3. | uspešnost odprte metode koordinacije na področju mladine bo odvisna od politične zavezanosti držav članic ter učinkovitih delovnih metod na nacionalni ravni in na ravni EU. S tega vidika bi morale delovne metode, ki se uporabljajo v okviru evropskega sodelovanja, temeljiti na naslednjih elementih: 
 
 
 | 
| 4. | v vsakem triletnem obdobju bi bilo treba za napredek pri prednostnih nalogah v največji možni meri uporabiti instrumente; | 
| 5. | v tem okviru sodelovanja bi bilo treba podpiranje in razvijanje mladinskega dela obravnavati kot medsektorsko zadevo. Mladinsko delo je širok izraz, ki zajema obsežen sklop družbenih, kulturnih, izobraževalnih ali političnih dejavnosti mladih, z mladimi in za mlade. Te dejavnosti vse pogosteje vključujejo tudi šport in storitve za mlade. Mladinsko delo sodi v področje izvenšolskega izobraževanja ter med posebne dejavnosti v prostem času, ki jih vodijo strokovno usposobljeni ali prostovoljni mladinski delavci in vodje mladinskih organizacij ter temeljijo na neformalnih učnih postopkih in prostovoljnem sodelovanju. V tem okviru bi bilo treba nadalje preučiti, kako lahko mladinsko delo prispeva k doseganju navedenih splošnih ciljev in kako ga je mogoče podpreti in priznati kot dodano vrednost zaradi njegove gospodarske in socialne vloge ter o tem razpravljati. Med drugim bi se bilo treba posvetiti vprašanjem ustreznega usposabljanja mladinskih delavcev in vodij, priznavanju njihove usposobljenosti z uporabo ustreznih evropskih instrumentov, podpore mobilnosti mladinskih delavcev in vodij ter vzpostavljanja inovativnih storitev in pristopov do mladinskega dela; | 
| 6. | prenovljeni okvir za evropsko sodelovanje na področju mladine lahko Svet pregleda in po potrebi prilagodi glede na nove večje premike v Evropi, zlasti glede na odločitve, sprejete v zvezi s strategijo, ki bo nasledila lizbonsko strategijo po letu 2010 – | 
V SKLADU S TEM POZIVA DRŽAVE ČLANICE, naj:
| 1. | ob podpori Komisije in uporabi odprte metode koordinacije, kakor je opisana v tej resoluciji, sodelujejo pri krepitvi evropskega sodelovanja na področju mladine v obdobju do leta 2018 na podlagi opisanih splošnih ciljev, področij ukrepanja, dvojnega pristopa, načel in izvedbenih instrumentov ter na podlagi prednostnih področij, dogovorjenih za vsako delovno obdobje; | 
| 2. | v skladu z nacionalnimi prednostnimi področji sprejmejo ukrepe na nacionalni ravni, ki lahko prispevajo k doseganju splošnih ciljev iz prenovljenega okvira, in preučijo, ali bi se lahko pri oblikovanju nacionalnih politik na področju mladine in drugih povezanih področjih politik zgledovali po vzajemnem učenju na ravni EU; | 
POZIVA KOMISIJO, naj:
| 1. | v obdobju do leta 2018 sodeluje z državami članicami in jih podpira pri sodelovanju v tem okviru na podlagi opisanih splošnih ciljev, področij ukrepanja, dvojnega pristopa, načel in izvedbenih instrumentov ter prednostnih področij, dogovorjenih za vsako delovno obdobje; | 
| 2. | preuči, zlasti v poročilu EU o mladih, v kolikšni meri so bili splošni cilji iz tega okvira izpolnjeni. Komisija je v zvezi s tem pozvana, naj ustanovi delovno skupino, ki bo v posvetovanju z ustreznimi področji politik pristojna za preučitev razpoložljivih podatkov o položaju mladih in možne potrebe po vzpostavitvi kazalnikov na področjih, na katerih jih še ni ali ki nimajo očitnega mladinskega vidika. Rezultate tega dela in predloge glede morebitnih novih kazalnikov bi bilo treba predložiti Svetu v preučitev najpozneje decembra 2010; | 
| 3. | predlaga prožen okvir za dejavnosti vzajemnega učenja in izvede študije, ki zadevajo splošne cilje in prednostne naloge, ter redno poroča Svetu o teh različnih dejavnostih; | 
| 4. | leta 2017 v sodelovanju z državami članicami pripravi končno ocenjevalno poročilo za ta okvir sodelovanja. Svet bi moral o končnem ocenjevalnem poročilu razpravljati leta 2018. | 
(1) UL C 168, 13.7.2002, str. 2.
(2) 7619/1/05.
(3) 11517/08.
(4) 9169/09.
(5) 9008/09.
(6) 9008/09 ADD 4.
(7) 7619/05: Priloga I k sklepom Evropskega sveta z zasedanja 22. in 23. marca 2005.
(8) V vseh državah članicah je treba zagotoviti pravico do participacije pri takšnem delu.
PRILOGA I
CILJI NA PODROČJU MLADINE TER MOŽNE POBUDE DRŽAV ČLANIC IN KOMISIJE
Veliko področij ukrepanja, naštetih v točki 2 po uvodnem stavku „SE ZATO STRINJA z naslednjim“, ki so podrobneje določena v nadaljevanju, ima jasno določene splošne cilje in prednostne naloge ter so opredeljena v ločenih okvirih in strategijah sodelovanja, obravnavana pa so v okviru ustreznih odprtih metod koordinacije. Vseeno pa si je treba prizadevati, da se na vsakem od teh področij ohrani tudi ustrezen mladinski vidik. V ta namen ta priloga v delu (A) predlaga več pobud za vsa področja, v delu (B) pa nato vrsto posebnih ciljev na področju mladine, s katerimi naj bi natančneje opredelili mladinsko razsežnost na posameznih naštetih področjih ukrepanja, in neizčrpen seznam možnih pobud, ki jih lahko sprejmejo države članice in/ali Komisija v okviru svojih pristojnosti in ob upoštevanju načela subsidiarnosti.
(a) Splošne pobude
Naslednje splošne pobude bi morali preučiti na vseh opredeljenih področjih ukrepanja:
| — | vzpostaviti in okrepiti sodelovanje med oblikovalci politik na različnih področjih ukrepanja in oblikovalci mladinske politike, med drugim z izboljšanjem dialoga ter izmenjavo strokovnega znanja in izkušenj, | 
| — | spodbujati in podpirati vključenost in participacijo mladih in mladinskih organizacij pri oblikovanju in izvajanju politik ter nadaljnjem ukrepanju, | 
| — | zagotoviti kakovostne storitve usmerjanja in svetovanja, | 
| — | izboljšati dostop do kakovostnega obveščanja o mladih in razširjanja informacij na vse možne načine na lokalni, regionalni in nacionalni ravni, pa tudi prek vseevropskih organizacij, kot so Eurodesk, ERYICA (Evropska agencija za svetovanje in informiranje mladih) in EYCA (Evropsko združenje za mladinske kartice) ter druge evropske mreže, | 
| — | okrepiti sodelovanje z lokalnimi in regionalnimi organi, | 
| — | prispevati k boljšemu poznavanju položaja mladih, na primer s podporo raziskavam na področju mladine, raziskovalnim mrežam, posebnim študijam itd., | 
| — | prispevati k razvijanju mladinskega dela in priznati njegov pomen, | 
| — | učinkovito uporabiti in olajšati dostop mladih do razpoložljivih skladov in programov EU, | 
| — | podpirati oblikovanje poskusnih projektov in programov za preskušanje novih in inovativnih idej ter izmenjavo dobrih praks, | 
| — | priznati vrednost dvostranskega in večstranskega sodelovanja za evropsko sodelovanje na področju mladinske politike, | 
| — | po potrebi vključiti razsežnost otroške politike, ob upoštevanju njihovih pravic in zaščite ter dejstva, da so življenjski izgled in prihodnost mladih v veliki meri odvisni od priložnosti, podpore in zaščite, ki so jih bili deležni v otroštvu. | 
(b) Cilji na področju mladine in možne pobude za posamezna področja ukrepanja
IZOBRAŽEVANJE IN USPOSABLJANJE
Cilj: spodbujati enak dostop mladih do visokokakovostnega izobraževanja in usposabljanja na vseh ravneh in nuditi priložnosti za vseživljenjsko učenje. Kot dopolnilo formalnemu izobraževanju spodbujati in priznati neformalno učenje za mlade ter izboljšati povezave med formalnim izobraževanjem in neformalnim učenjem. Olajšati in podpirati prehod mladih med izobraževanjem in usposabljanjem ter trgom dela in zmanjšati zgodnjo opustitev izobraževanja.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | spodbujati razvoj mladinskega dela in drugih priložnosti za neformalno učenje kot enega od ukrepov za reševanje problema zgodnjega opuščanja izobraževanja, | 
| — | v celoti izkoristiti vrsto orodij, vzpostavljenih na ravni EU za preglednost in validacijo spretnosti ter priznavanje kvalifikacij (1), | 
| — | spodbujati mobilnost pri učenju za vse mlade, | 
| — | v okviru formalnega izobraževanja in neformalnega učenja obravnavati stereotipe o spolih in druge stereotipe, | 
| — | uporabiti formalno izobraževanje in neformalno učenje za spodbujanje kohezije in razumevanja med različnimi skupinami, spodbujati enake možnosti in zmanjševati razlike pri dosežkih, | 
| — | vzpostaviti participativne strukture v izobraževanju ter sodelovanje med šolami, družinami in lokalnimi skupnostmi, | 
| — | spodbujati formalno izobraževanje in neformalno učenje v podporo inovativnosti, ustvarjalnosti in podjetništvu mladih, | 
| — | širšo javnost seznanjati s pomenom rezultatov neformalnega učenja. | 
Komisija bo nadalje razvijala Europass kot evropski instrument za preglednost znanj in spretnosti, vključno z orodji za samoocenjevanje spretnosti in beleženje kompetenc s strani tretjih strani, kot so organizacije za promoviranje mobilnosti v okviru Europassa.
ZAPOSLOVANJE IN PODJETNIŠTVO
Cilj: spodbujati vključevanje mladih na trg dela v vlogi zaposlenih ali podjetnikov. Olajšati in podpirati prehod med izobraževanjem in usposabljanjem ali iz brezposelnosti oziroma neaktivnosti na trg dela. Izboljšati možnosti za uskladitev poklicnega in družinskega življenja. V procesu po lizbonski strategiji po letu 2010 je treba zagotoviti mladinski vidik in nadaljevati delo v skladu s splošnimi cilji Evropskega pakta za mlade.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | povečati in izboljšati vlaganje v zagotavljanje ustreznih spretnosti in znanj za delovna mesta, za katera obstaja povpraševanje na trgu dela, kratkoročno z boljšim usklajevanjem in dolgoročno z boljšim predvidevanjem potrebnih spretnosti in znanj, | 
| — | upoštevati poseben položaj mladih pri oblikovanju strategij prožne varnosti, | 
| — | spodbujati čezmejne strokovne in poklicne priložnosti za mlade, | 
| — | v svojih obnovitvenih načrtih oblikovati kratkoročne ukrepe za spodbujanje vključevanja mladih na trg dela in strukturne ukrepe, ki upoštevajo mlade, | 
| — | razviti storitve poklicnega usmerjanja in svetovanja, | 
| — | zmanjšati ovire za prost pretok delavcev po vsej EU, | 
| — | spodbujati kakovostne prakse in vajeništva, da bi olajšali vstop in napredovanje na trgu dela, | 
| — | izboljšati otroško varstvo in spodbujati delitev odgovornosti med partnerjema, da bi olajšali usklajevanje poklicnega in zasebnega življenja mladih žensk in moških, | 
| — | podpirati podjetništvo mladih, med drugim prek podjetniškega izobraževanja, podpirati zagonske sklade, programe mentorstva ter spodbujati priznavanje študentskih podjetij, | 
| — | podpirati razvoj evropskih omrežij in struktur za spodbujanje podjetništva mladih, | 
| — | spodbujati podjetništvo na področju trajnostnega razvoja. | 
ZDRAVJE IN DOBRO POČUTJE
Cilj: poskrbeti za zdravje in dobro počutje mladih s poudarkom na spodbujanju duševnega in spolnega zdravja, športa, telesne dejavnosti in zdravega načina življenja ter preprečevanju in zdravljenju poškodb, motenj prehranjevanja, odvisnosti in zlorabe drog.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | nadalje ukrepati po resoluciji Sveta o zdravju in dobrem počutju mladih (2) ter med mladimi z uporabo smernic EU za telesno dejavnost spodbujati dobro telesno pripravljenost in telesne dejavnosti (3), | 
| — | pri dejavnostih spodbujanja zdravja in dobrega počutja mladih upoštevati, da je zdravje stanje popolne telesne, duševne in socialne blaginje ter ne le odsotnost bolezni ali hibe, | 
| — | spodbujati zdrave življenjske sloge mladih s športno vzgojo, izobraževanjem o prehrani, telesno aktivnostjo in sodelovanjem med šolami, mladinskimi delavci, zdravstvenimi delavci in športnimi organizacijami, | 
| — | izpostaviti vlogo športa kot dejavnosti, ki spodbuja delo v skupini, medkulturno učenje, poštenost in odgovornost, | 
| — | med mladinskimi delavci in vodji mladinskih organizacij povečati poznavanje zdravstvenih vprašanj in ozaveščenost o teh vprašanjih, | 
| — | vključiti zainteresirane strani na lokalni ravni v okviru dejavnosti prepoznavanja in pomoči ogroženim mladim, ki jih je po potrebi treba usmeriti na druge službe, | 
| — | spodbujati vzajemno zdravstveno izobraževanje, | 
| — | spodbujati zaščito otrok in mladih, zlasti glede poznavanja novih medijev, in njihovo zaščito pred nekaterimi nevarnostmi, ki izhajajo iz uporabe novih medijev, obenem pa se zavedati koristi in priložnosti, ki jih novi mediji lahko nudijo mladim, npr. z nadaljnjim ukrepanjem na podlagi sklepov Sveta z dne 21. maja 2008 in 27. novembra 2009 o medijski pismenosti v digitalnem okolju, | 
| — | olajšati dostop do obstoječih zdravstvenih ustanov, tako da postanejo mladim bolj prijazne. | 
PARTICIPACIJA
Cilj: spodbujati participacijo mladih v predstavniški demokraciji in civilni družbi na vseh ravneh in v širši družbi.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | vzpostaviti mehanizme za dialog z mladimi in njihovo participacijo v nacionalnih mladinskih politikah, | 
| — | spodbujati uporabo veljavnih smernic o participaciji in obveščanju mladih ter posvetovanju z njimi oziroma oblikovanje novih in s tem zagotoviti kakovost teh dejavnosti, | 
| — | politično in finančno podpirati mladinske organizacije ter lokalne in nacionalne mladinske svete in si prizadevati za priznanje njihove pomembne vloge v demokraciji, | 
| — | spodbujati participacijo večjega števila mladih iz najrazličnejših okolij v predstavniški demokraciji, mladinskih organizacijah in drugih organizacijah civilne družbe, | 
| — | učinkovito izkoristiti informacijske in komunikacijske tehnologije za razširitev in poglobitev participacije mladih, | 
| — | podpirati različne oblike „učenja participacije“ s formalnim izobraževanjem in neformalnim učenjem že v zgodnjem otroštvu, | 
| — | ustvariti še več priložnosti za razpravo med javnimi ustanovami in mladimi. | 
Komisija bo revidirala evropski mladinski portal in spodbujala vključevanje večjega števila mladih.
PROSTOVOLJNE DEJAVNOSTI
Cilj: podpirati prostovoljne dejavnosti mladih in v večji meri priznati njihovo vlogo v smislu pomembne oblike neformalnega učenja. Odpraviti ovire za prostovoljne dejavnosti ter spodbujati čezmejno mobilnost mladih.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | prizadevati si za priznanje spretnosti in znanj, pridobljenih pri prostovoljnih dejavnostih, s pomočjo instrumentov, kot sta Europass in Youthpass, in instrumentov, ki jih financirajo države članice, | 
| — | izvajati priporočila Sveta o mobilnosti mladih prostovoljcev v Evropi (4), | 
| — | večati osveščenost o pomenu prostovoljnih dejavnosti, tudi z vzajemnimi procesi, | 
| — | spodbujati zaščito mladih prostovoljcev in kakovost prostovoljnih dejavnosti, | 
| — | pritegniti mlade in mladinske organizacije k načrtovanju, izvedbi in oceni prihodnjega evropskega leta prostovoljnih dejavnosti za spodbujanje dejavnega državljanstva (2011), | 
| — | s prostovoljnimi dejavnostmi spodbujati medgeneracijsko solidarnost. | 
SOCIALNA VKLJUČENOST
Cilj: preprečevati socialno izključenost in revščino mladih ter medgeneracijski prenos takih težav in okrepiti vzajemno solidarnost med družbo in mladimi. Spodbujati enake možnosti za vse in preprečevati vse oblike diskriminacije.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | v celoti izkoristiti možnosti mladinskega dela in mladinskih centrov kot načina za vključevanje, | 
| — | sprejeti medsektorski pristop v okviru prizadevanj za izboljšanje kohezije in solidarnosti v skupnosti ter zmanjšanje socialne izključenosti mladih, in sicer z obravnavanjem povezav med npr. izobrazbo in zaposlitvijo mladih ter njihovo socialno vključenostjo, | 
| — | podpirati razvijanje medkulturne zavesti in zmožnosti vseh mladih ter premagovati predsodke, | 
| — | podpirati dejavnosti obveščanja in izobraževanja mladih o njihovih pravicah, | 
| — | obravnavati brezdomstvo, stanovanjsko problematiko in finančno izključenost, | 
| — | spodbujati dostop do kakovostnih storitev, npr. prometnih povezav, e-vključenosti, zdravstvenih in socialnih storitev, | 
| — | spodbujati posebno podporo za mlade družine, | 
| — | pritegniti mlade in mladinske organizacije k načrtovanju, izvedbi in oceni evropskega leta boja proti revščini in socialni izključenosti (2010). | 
MLADI PO SVETU
Cilj: spodbujati participacijo mladih v globalnih procesih oblikovanja, izvajanja in spremljanja politik (v zvezi z vprašanji, kot so podnebne spremembe, razvojni cilji tisočletja OZN, človekove pravice itd.) ter prispevanje k tem procesom, pa tudi sodelovanje mladih z regijami zunaj Evrope.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | večati osveščenost mladih o globalnih vprašanjih, kot sta trajnostni razvoj in človekove pravice, | 
| — | mladim zagotoviti priložnosti za izmenjavo mnenj o globalnih vprašanjih z oblikovalci politik (npr. s sodelovanjem pri mednarodnih sestankih, virtualnih platformah/forumih itd.), | 
| — | spodbujati medsebojno razumevanje mladih z vsega sveta s pomočjo dialoga in spremljajočih ukrepov, kot so programi usposabljanja, izmenjave in srečanja, | 
| — | spodbujati mlade k participaciji v okolju prijaznih prostovoljnih dejavnostih in okolju prijaznih vzorcih potrošnje in proizvodnje (kot so reciklaža, varčevanje z energijo, uporaba vozil na hibridni pogon itd.), | 
| — | spodbujati možnosti za podjetništvo, zaposlovanje, izobraževanje in prostovoljstvo zunaj Evrope, | 
| — | spodbujati sodelovanje in izmenjave med posamezniki, dejavnimi na področju mladinskega dela, na različnih celinah, | 
| — | spodbujati mlade, da se udeležijo dejavnosti na področju razvojnega sodelovanja, bodisi v njihovi državi stalnega prebivališča bodisi v tujini. | 
USTVARJALNOST IN KULTURA
Cilj: spodbujati ustvarjalnost in inovativno sposobnost mladih z bolj kakovostnim dostopom in participacijo v kulturi in kulturnega izražanja že v zgodnjem otroštvu ter tako spodbujati osebnostni razvoj, boljše učne sposobnosti, medkulturne veščine, razumevanje in spoštovanje kulturne raznolikosti ter pridobivanje novih in prožnih spretnosti in znanj za prihodnje možnosti zaposlitve.
Pobude držav članic in Komisije v okviru njihovih pristojnosti
| — | spodbujati razvoj ustvarjalnosti mladih z nadaljevanjem dela v zvezi s sklepi Sveta o spodbujanju ustvarjalne generacije: krepiti ustvarjalnost in inovativno sposobnost otrok in mladih s kulturnim izražanjem in širšim dostopom do kulture (5), | 
| — | razširiti kakovostni dostop do kulture in ustvarjalnih orodij, zlasti tistih, ki uporabljajo nove tehnologije, in ustvariti priložnosti za stik mladih s kulturo ter izražanje in razvijanje njihove ustvarjalnosti v okviru šole ali zunaj nje, | 
| — | olajšati dostop do novih tehnologij in tako spodbujati ustvarjalnost mladih in njihovo inovativno sposobnost ter pritegniti njihovo zanimanje za kulturo, umetnost in znanost, | 
| — | zagotoviti dostop do okolij, v katerih lahko mladi razvijajo svojo ustvarjalnost in interese ter koristno preživljajo prosti čas, | 
| — | omogočiti dolgoročne sinergije med politikami in programi na področju kulture, izobraževanja, zdravja, socialne vključenosti, medijev, zaposlovanja in mladine ter s tem spodbujati ustvarjalnost in inovativno sposobnost mladih, | 
| — | spodbujati specializirano usposabljanje mladinskih delavcev na področju kulture, novih medijev in medkulturnih zmožnosti, | 
| — | spodbujati partnerstva med sektorjema kulture in ustvarjalnosti ter mladinskimi organizacijami in mladinskimi delavci, | 
| — | omogočiti in podpreti razvijanje nadarjenosti in podjetništva mladih, da bi okrepili njihovo zaposljivost in povečali njihove prihodnje možnosti zaposlitve, | 
| — | spodbujati znanje mladih o kulturi in kulturni dediščini v različnih državah članicah EU, tudi z uporabo novih tehnologij. | 
(1) Prvo zagotavljajo orodja, kot so Europass, EQF ali ECVET, drugo pa direktiva 2005/36/ES.
(2) UL C 319, 13.12.2008, str. 1.
(3) Predlagani politični ukrepi v podporo spodbujanju zdrave telesne dejavnosti, 2008.
(4) UL C 319, 13.12.2008, str. 8.
(5) 14453/09.
PRILOGA II
PREDNOSTNE NALOGE EVROPSKEGA SODELOVANJA NA PODROČJU MLADINE V OBDOBJU OD 1. JANUARJA 2010 DO 30. JUNIJA 2011
Splošna prednostna naloga – zaposlovanje mladih
Splošna tematska prednostna naloga evropskega sodelovanja na področju mladine v obdobju od 1. januarja 2010 do 30. junija 2011 bo zaposlovanje mladih. V teh 18 mesecih bo razprava o tej temi potekala v okviru strukturiranega dialoga. Posebne prednostne naloge bi morale v celoti ali deloma prispevati k splošni tematski prednostni nalogi.
1. januar 2010–30. junij 2010 – socialna vključenost
V prvi polovici leta 2010 bo poudarek na naslednjih vprašanjih:
| — | krepitev Evropskega pakta za mlade v okviru lizbonske strategije po letu 2010, | 
| — | socialno vključevanje mladih z manj priložnostmi, | 
| — | vloga lokalnih in regionalnih oblasti v mladinski politiki, | 
| — | sodelovanje z državami Latinske Amerike. | 
1. julij 2010–31. december 2010 – mladinsko delo
V drugi polovici leta 2010 bo poudarek na naslednjih vprašanjih:
| — | mladinsko delo ter dostopnost mladinskega dela in dejavnosti za najrevnejše otroke in mladino, | 
| — | dostop mladih do kulture. | 
1. januar 2011–30. junij 2011 – participacija
V prvi polovici leta 2011 bo poudarek na naslednjih vprašanjih:
| — | državljanstvo in participacija mladih, s poudarkom na socialnem, gospodarskem, kulturnem in političnem udejstvovanju ter človekovih pravicah, | 
| — | prostovoljne dejavnosti mladih in njihov prispevek k razvoju lokalnih skupnosti. | 
PRILOGA III
IZVAJANJE STRUKTURIRANEGA DIALOGA
Splošna vodilna načela strukturiranega dialoga z mladimi in mladinskimi organizacijami so opisana v točki 3(iii)(f) po uvodnem stavku „SE NADALJE STRINJA z naslednjim“. V tej prilogi je natančneje opredeljeno izvajanje strukturiranega dialoga na nacionalni ravni in na ravni EU.
Strukturirani dialog bi moral temeljiti na 18-mesečnih delovnih obdobjih, za vsako obdobje pa bi morala biti določena splošna tema, ki bi ustrezala splošnim prednostnim nalogam zadevnega 18-mesečnega delovnega obdobja za evropsko sodelovanje. Posamezno predsedstvo lahko za čas svojega mandata izbere tudi posebno prednostno temo, povezano s splošno temo.
V okviru strukturiranega dialoga bi morala potekati posvetovanja z mladimi in mladinskimi organizacijami na vseh ravneh v državah članicah in na konferencah EU, posvečenih mladinskim vprašanjem, ki jih organizirajo predsedujoče države, ter v okviru evropskega tedna mladih.
Da bi izboljšali izvajanje strukturiranega dialoga, spodnje pozivamo, naj v okviru svojih pristojnosti in ob upoštevanju načela subsidiarnosti storijo naslednje:
| — | Komisija naj za vsako 18-mesečno obdobje skliče evropski usmerjevalni odbor, ki ga med drugim sestavljajo predstavniki ministrstev za mladino iz trojke predsedujočih držav, nacionalnih mladinskih svetov in nacionalnih agencij, pristojnih za program Mladi v akciji, ter predstavniki Evropske komisije in Evropskega foruma mladih. Po potrebi bo opravljeno posvetovanje z raziskovalci mladinskega področja in mladinskimi delavci. Evropski usmerjevalni odbor je pristojen za splošno usklajevanje strukturiranega dialoga. Ta odbor bo vzpostavil strukturo za pomoč, v okviru katere bodo vodje usposabljanj in moderatorji lahko nudili metodološko podporo in zagotavljali kontinuiteto pri organizaciji strukturiranega dialoga na ravni EU, | 
| — | države članice naj podprejo ustanovitev majhne nacionalne delovne skupine. Te skupine lahko po potrebi uporabijo sedanje strukture in bi jih lahko med drugim sestavljali predstavniki ministrstev za mladino, nacionalnih mladinskih svetov, lokalnih in regionalnih mladinskih svetov ter mladinskih organizacij, posamezniki, dejavni na področju mladinskega dela, različni mladi ljudje in raziskovalci z mladinskega področja. Države članice so pozvane, naj vodilno vlogo v teh skupinah, če je le mogoče, zaupajo nacionalnim mladinskim svetom. Naloga nacionalnih delovnih skupin naj bi bila zagotoviti participativen proces v državah članicah, | 
| — | Komisija in države članice naj v sodelovanju z vsemi zainteresiranimi stranmi nenehno spremljajo strukturiran dialog ter zbirajo in širijo dobre prakse. | 
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/12 | 
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5643 – Arcelormittal/Miglani/JV)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 311/02
Komisija se je 30. novembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
| — | v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, | 
| — | v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5643. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. | 
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/12 | 
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5694 – DCC Energy/Shell Direct Austria)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 311/03
Komisija se je 15. decembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
| — | v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, | 
| — | v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5694. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. | 
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/13 | 
Menjalni tečaji eura (1)
18. decembra 2009
2009/C 311/04
1 euro =
         
      
| 
 | Valuta | Menjalni tečaj | 
| USD | ameriški dolar | 1,4337 | 
| JPY | japonski jen | 129,68 | 
| DKK | danska krona | 7,4415 | 
| GBP | funt šterling | 0,88700 | 
| SEK | švedska krona | 10,4580 | 
| CHF | švicarski frank | 1,4958 | 
| ISK | islandska krona | 
 | 
| NOK | norveška krona | 8,3955 | 
| BGN | lev | 1,9558 | 
| CZK | češka krona | 26,285 | 
| EEK | estonska krona | 15,6466 | 
| HUF | madžarski forint | 277,05 | 
| LTL | litovski litas | 3,4528 | 
| LVL | latvijski lats | 0,7068 | 
| PLN | poljski zlot | 4,1930 | 
| RON | romunski leu | 4,2088 | 
| TRY | turška lira | 2,1810 | 
| AUD | avstralski dolar | 1,6156 | 
| CAD | kanadski dolar | 1,5295 | 
| HKD | hongkonški dolar | 11,1208 | 
| NZD | novozelandski dolar | 2,0227 | 
| SGD | singapurski dolar | 2,0102 | 
| KRW | južnokorejski won | 1 684,65 | 
| ZAR | južnoafriški rand | 10,8502 | 
| CNY | kitajski juan | 9,7893 | 
| HRK | hrvaška kuna | 7,2887 | 
| IDR | indonezijska rupija | 13 627,79 | 
| MYR | malezijski ringit | 4,9283 | 
| PHP | filipinski peso | 66,818 | 
| RUB | ruski rubelj | 43,9685 | 
| THB | tajski bat | 47,635 | 
| BRL | brazilski real | 2,5716 | 
| MXN | mehiški peso | 18,5217 | 
| INR | indijska rupija | 66,9970 | 
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/14 | 
Novi motiv na nacionalni strani tečajnih eurokovancev
2009/C 311/05
          
      
Motiv na nacionalni strani novega priložnostnega tečajnega kovanca za 2 EUR, ki ga izda Slovenija
Tečajni eurokovanci so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavlja vse nove motive eurokovancev, da bi o njih seznanila vse, ki so v svojem poklicu v stiku s kovanci, in širšo javnost (1). V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2) lahko države članice in države, ki so s Skupnostjo sklenile monetarni sporazum o izdaji eurokovancev, izdajo priložnostne tečajne eurokovance, in sicer pod določenimi pogoji, zlasti da se uporabi samo kovanec v apoenu 2 EUR. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot običajni kovanci v apoenu 2 EUR, le da je nacionalna stran kovanca opremljena s priložnostnim motivom, ki ima močno nacionalno ali evropsko simboliko.
Država izdajateljica: Slovenija
Priložnostni motiv: 200-letnica botaničnega vrta v Ljubljani
Opis motiva: V osrednjem delu kovanca je upodobljena rastlina rebrinčevolistna hladnikija. Na levi strani je pod rastlino v loku napisano ime „HLADNIKIA PASTINACIFOLIA“. Okrog slike je v krogu legenda „SLOVENIJA 2010. 200 LET. BOTANIČNI VRT. LJUBLJANA.“
Na kolobarju kovanca je dvanajst zvezd evropske zastave.
Obseg izdaje: 1 milijon
Datum izdaje: maj 2010.
(1) Glej UL C 373, 28.12.2001, str. 1, v zvezi z motivi na nacionalnih straneh vseh kovancev, izdanih leta 2002.
(2) Glej sklepe Sveta za gospodarske in finančne zadeve z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/15 | 
Novi motiv na nacionalni strani eurokovancev, namenjenih obtoku
2009/C 311/06
          
      
Motiv na nacionalni strani novega priložnostnega kovanca za 2 eura, namenjenega obtoku, ki ga izda Luksemburg
Eurokovanci, namenjeni obtoku, so zakonito plačilno sredstvo na celotnem euroobmočju. Komisija objavlja opis vseh novih motivov eurokovancev, da bi s tem seznanila javnost in vse, ki so pri svojem poklicnem delu v stiku s kovanci (1). V skladu s sklepi Sveta z dne 10. februarja 2009 (2), sprejetimi v zvezi s tem, lahko države članice in države, ki so sklenile s Skupnostjo monetarni sporazum, ki ureja izdajo eurokovancev, izdajo priložnostne eurokovance, namenjene obtoku, pod določenimi pogoji, tj. da izdajo le kovance v apoenu 2 eura. Takšni kovanci imajo enake tehnične lastnosti kot običajni kovanci v apoenu 2 EUR, le da je nacionalna stran kovanca opremljena s priložnostnim motivom, ki ima močno nacionalno ali europsko simboliko.
Država izdajateljica: Luksemburg
Priložnostni motiv: Grb velikega vojvode
Opis motiva: V jedru kovanca je na levi upodobljen portret velikega vojvode Henrija, ki je obrnjen v desno, na desni pa grb velikega vojvode, nad katerim je izpisana letnica „2010“, ki jo obkrožajo denarne oznake, ki segajo rahlo v zunanji kolobar. V spodnjem delu izpisano ime države izdajateljice „LËTZEBUERG“ rahlo sega v zunanji kolobar.
Na zunanjem kolobarju je dvanajst zvezd evropske zastave.
Obseg izdaje: 1 milijon
Datum izdaje: konec januarja 2010.
(1) V zvezi z motivi na nacionalnih straneh vseh kovancev, izdanih leta 2002, glej UL C 373, 28.12.2001, str. 1.
(2) Glej sklepe Ekonomsko-finančnega sveta z dne 10. februarja 2009 in Priporočilo Komisije z dne 19. decembra 2008 o skupnih smernicah za nacionalne strani in izdajo eurokovancev, namenjenih obtoku (UL L 9, 14.1.2009, str. 52).
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/16 | 
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 311/07
| Referenčna številka državne pomoči | X 377/09 | ||||||
| Država članica | Španija | ||||||
| Referenčna oznaka države članice | — | ||||||
| Ime regije (NUTS) | Aragon Člen 87(3)(c) | ||||||
| Organ, ki dodeli pomoč | 
 | ||||||
| Naziv ukrepa pomoči | Decreto 22/2009, de 24 de febrero, del Gobierno de Aragón, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones complementarias de incentivos regionales | ||||||
| Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) | Decreto 22/2009, de 24 de febrero, del Gobierno de Aragón | ||||||
| Vrsta ukrepa | shema pomoči | ||||||
| Sprememba obstoječega ukrepa pomoči | — | ||||||
| Trajanje | 10.3.2009–31.12.2013 | ||||||
| Zadevni gospodarski sektorji | Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči | ||||||
| Vrsta upravičenca | MSP veliko podjetje | ||||||
| Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme | 13,30 EUR (v milijonih) | ||||||
| Za jamstva | — | ||||||
| Instrument pomoči (člen 5) | Neposredna subvencija | ||||||
| Sklic na odločbo Komisije | — | ||||||
| Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti | — | ||||||
| Cilji | Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti | MSP – bonusi v % | |||||
| Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema | 15 % | 20 % | |||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/BOAE/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=339833434141
| Referenčna številka državne pomoči | X 380/09 | |||||||
| Država članica | Malta | |||||||
| Referenčna oznaka države članice | SAMB/82/07 | |||||||
| Ime regije (NUTS) | Malta Člen 87(3)(a) | |||||||
| Organ, ki dodeli pomoč | 
 | |||||||
| Naziv ukrepa pomoči | Grant Scheme for Sustainable Tourism Projects by Enterprises. | |||||||
| Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) | The Scheme is an administrative measure. | |||||||
| Vrsta ukrepa | shema pomoči | |||||||
| Sprememba obstoječega ukrepa pomoči | — | |||||||
| Trajanje | 1.2.2009–31.12.2013 | |||||||
| Zadevni gospodarski sektorji | Gostinske nastanitvene dejavnosti, Dejavnost strežbe jedi in pijač, Dejavnost potovalnih agencij, organizatorjev potovanj in s potovanji povezanih dejavnosti, Kulturne in razvedrilne dejavnosti, Dejavnost knjižnic, arhivov, muzejev in druge kulturne dejavnosti, Športne in druge dejavnosti za prosti čas | |||||||
| Vrsta upravičenca | MSP veliko podjetje | |||||||
| Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme | 10,00 EUR (v milijonih) | |||||||
| Za jamstva | — | |||||||
| Instrument pomoči (člen 5) | Neposredna subvencija | |||||||
| Sklic na odločbo Komisije | — | |||||||
| Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti | ERDF - 2007MT161PO001 - EUR 8,50 (f’miljuni) | |||||||
| Cilji | Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti | MSP – bonusi v % | ||||||
| Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema | 30 % | 50 % | ||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.tourismschemes.gov.mt
| Referenčna številka državne pomoči | X 382/09 | ||||||
| Država članica | Nemčija | ||||||
| Referenčna oznaka države članice | — | ||||||
| Ime regije (NUTS) | Deutschland Člen 87(3)(a) Člen 87(3)(c) Območja, ki ne prejemajo pomoči | ||||||
| Organ, ki dodeli pomoč | 
 | ||||||
| Naziv ukrepa pomoči | Förderung der Nutzung erneuerbarer Energien — Maßnahmen im KfW-Programm Erneuerbare Energien, Programmteil Premium, Komponenten 2 und 5 | ||||||
| Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) | Nummer 3.2 Buchstaben a, b, d und e in Verbindung mit Nummern 14.1.1, 14.1.3, 14.1.4 und 14.1.5 der Richtlinien zur Förderung von Maßnahmen zur Nutzung erneuerbarer Energien im Wärmemarkt vom 20. Februar 2009 KfW-Gesetz BGBl. I, S. 2427 Programm-Merkblatt KfW-Programm Erneuerbare Energien | ||||||
| Vrsta ukrepa | shema pomoči | ||||||
| Sprememba obstoječega ukrepa pomoči | — | ||||||
| Trajanje | 1.3.2009–31.12.2012 | ||||||
| Zadevni gospodarski sektorji | Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči | ||||||
| Vrsta upravičenca | MSP veliko podjetje | ||||||
| Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme | 250,00 EUR (v milijonih) | ||||||
| Za jamstva | — | ||||||
| Instrument pomoči (člen 5) | Neposredna subvencija, Ugodno posojilo | ||||||
| Sklic na odločbo Komisije | — | ||||||
| Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti | — | ||||||
| Cilji | Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti | MSP – bonusi v % | |||||
| Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) | 20 % | — | |||||
| Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23) | 45 % | 20 % | |||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.erneuerbare-energien.de/inhalt/43273/4590/
| Referenčna številka državne pomoči | X 903/09 | ||||||
| Država članica | Češka | ||||||
| Referenčna oznaka države članice | — | ||||||
| Ime regije (NUTS) | Czech Republic Člen 87(3)(a) Člen 87(3)(c) | ||||||
| Organ, ki dodeli pomoč | 
 | ||||||
| Naziv ukrepa pomoči | Investiční pobídky | ||||||
| Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) | zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách | ||||||
| Vrsta ukrepa | shema pomoči | ||||||
| Sprememba obstoječega ukrepa pomoči | — | ||||||
| Trajanje | 2.7.2007–31.12.2013 | ||||||
| Zadevni gospodarski sektorji | Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči | ||||||
| Vrsta upravičenca | MSP veliko podjetje | ||||||
| Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme | 2 000,00 CZK (v milijonih) | ||||||
| Za jamstva | — | ||||||
| Instrument pomoči (člen 5) | Davčni ukrep | ||||||
| Sklic na odločbo Komisije | — | ||||||
| Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti | — | ||||||
| Cilji | Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti | MSP – bonusi v % | |||||
| Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema | 40,00 % | 20 % | |||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.mpo.cz/cz/podpora-podnikani/investovani/#category221
| Referenčna številka državne pomoči | X 920/09 | ||||||||
| Država članica | Francija | ||||||||
| Referenčna oznaka države članice | — | ||||||||
| Ime regije (NUTS) | Herault Mešano | ||||||||
| Organ, ki dodeli pomoč | 
 | ||||||||
| Naziv ukrepa pomoči | Aides en faveur de l’équipement des coopératives agricoles pour assurer la traçabilité des produits (département de l'Hérault) | ||||||||
| Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) | 
 
 | ||||||||
| Vrsta ukrepa | shema pomoči | ||||||||
| Sprememba obstoječega ukrepa pomoči | — | ||||||||
| Trajanje | 16.12.2009–31.12.2013 | ||||||||
| Zadevni gospodarski sektorji | Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči | ||||||||
| Vrsta upravičenca | MSP | ||||||||
| Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme | 0,05 EUR (v milijonih) | ||||||||
| Za jamstva | — | ||||||||
| Instrument pomoči (člen 5) | Dotacija | ||||||||
| Sklic na odločbo Komisije | — | ||||||||
| Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti | — | ||||||||
| Cilji | Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti | MSP – bonusi v % | |||||||
| Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) | 40,00 % | — | |||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://herault.fr/economie/agriculture/Traçabilité%20des%20produits.pdf
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Komisija
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/21 | 
Razpis za zbiranje predlogov – ENT/CIP/09/E/N08S03
Evropska mreža ambasadork ženskega podjetništva
2009/C 311/08
1. Cilji in opis
Cilj projekta je podpreti izvajanje Akta za mala podjetja in zlasti njegovega načela 1: „Ustvariti okolje, v katerem bodo podjetniki in družinska podjetja lahko uspevali in bo podjetništvo nagrajeno.“ Gre za spodbujanje podjetništva med ženskami z vzpostavitvijo Evropske mreže ambasadork ženskega podjetništva.
To je nadaljevanje projekta ENT/CIP/09/E/N08S00 z razširitvijo pokritosti Evropske mreže ambasadork ženskega podjetništva, tako da se vanjo vključijo še preostale upravičene države v okviru programa Evropske komisije za konkurenčnost in inovativnost.
Namen Mreže ambasadork je z zavzemanjem uspešnih podjetnic na terenu spodbujati ženske – vključno z ženskami, ki so poklicno dejavne, in študentkami – da ustanovijo lastna podjetja in postanejo podjetnice. Ambasadorke si bodo prizadevale ženskam vliti zaupanje in jih podpreti pri nameri, da ustanovijo svoja lastna podjetja in postanejo uspešne podjetnice. Delovale bodo tudi kot vzornice in jim povedale svojo zgodbo o uspehu, da bodo navdihnile druge ženske, da postajo podjetnice. Razpis je namenjen izključno organizacijam, ki so dejavne na področju spodbujanja, promoviranja in/ali podpiranja podjetništva, z namenom, da se vzpostavi mreža, ki bo povezala uspešne podjetnice po vsej Evropi, da se bodo udejstvovale lokalno in nacionalno ter navdihovale in spodbujale ženske, da se odločijo za podjetništvo kot privlačno poklicno možnost in se ravnajo po njihovem nasvetu.
Cilj sedanjega razpisa za zbiranje predlogov je izboljšati geografsko pokritost in je zato zasnovan za države, ki še niso vključene v mrežo (glej poglavje 6.1., geografska upravičenost razpisa za zbiranje predlogov).
Prijavitelji na ta razpis morajo: opredeliti ambasadorke, ciljne skupine (možne podjetnice) za vsako sodelujočo državo, vrsto promocijske dejavnosti, kateri naj bi se ambasadorke posvetile, pripraviti in voditi projekt ter redno poročati Komisiji. Za namene ocene delovanja mreže, so bili določeni nekateri kazalniki na nacionalni in evropski ravni.
Katere dejavnosti bodo financirane?
Z vsakim projektom bo vzpostavljena ena sama nacionalna mreža. Skupaj bodo tvorile evropsko mrežo. Upravičenci morajo predstaviti ambasadorke in ciljne skupine: ambasadorke se bodo osredotočile na te ciljne skupine za promoviranje ženskega podjetništva. V okviru vsakega projekta se izbere več ambasadork in opredeli ciljna skupina.
2. Upravičenci vlagatelji
| (a) | Vlogo mora vložiti pravna oseba. | 
| (b) | Družbe morajo imeti pravni status in biti registrirane v skladu z zakonodajo svoje matične države. | 
| (c) | Na razpis se lahko prijavijo vse osebe javnega in zasebnega prava, katerih glavna dejavnost je spodbujanje, promoviranje in podpiranje podjetništva. To vključuje zlasti: 
 
 
 
 
 | 
| (d) | Da bi bili upravičeni do vlaganja predlogov, morajo upravičenci imeti svoj sedež v eni od naslednjih državah, ki jih prvi razpis ni zajemal: 
 
 
 | 
| (e) | Projekte bodo vodili posebni konzorciji, sestavljeni iz partnerskih organizacij za namene tega razpisa. Prijavijo se lahko različni partnerji, da bi se doseglo dobro pokritje države. Vendar morajo vsi partnerji oblikovati en sam konzorcij na državo. Posebni konzorcij mora biti v skladu z možnimi konfiguracijami, določenimi v tem razpisu za zbiranje predlogov. | 
3. Proračun in trajanje projekta
Zgornja meja proračunskih sredstev, dodeljenih za ukrep, je približno 545 000 EUR.
| — | Okvirno število projektov: predvideno število desetih nacionalnih projektov z povprečno desetimi ambasadorkami ženskega podjetništva na mrežo. | 
| — | Sredstva EU so omejena na največ 50 % vseh upravičenih stroškov projekta. | 
| — | Povprečni znesek sredstev EU bo po vsej verjetnosti približno 50 000 EUR na projekt. | 
| — | Okvirni časovni okvir je: 
 | 
| — | Trajanje projekta je tako največ 24 mesecev. Pričakuje se, da bodo po tem obdobju udeleženi partnerji prevzeli vodenje vsake nacionalne mreže in zagotovili njeno nadaljevanje. | 
4. Rok
Vloge je treba Komisiji poslati najpozneje do 12. marca 2010.
5. Dodatne informacije
Celotno besedilo razpisa za zbiranje predlogov, navodila za upravičence in prijavni obrazci so na voljo na spletni strani: http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemlongdetail.cfm?item_id=3917&lang=en
Vloge se vložijo na predpisanem obrazcu in morajo ustrezati zahtevam razpisa, navedenim v celotnem besedilu.
(1) Najnovejše informacije o udeležbi držav, ki niso članice v programu za podjetništvo in inovativnost (EIP), so na voljo na spletišču CIP (http://ec.europa.eu/enterprise/international_relations/competitiveness_innovation/index_en.htm). Subvencije se lahko dodelijo samo organizacijam iz držav, v katerih je v veljavi sporazum o udeležbi te države v EIP.
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/24 | 
Razpis za zbiranje predlogov 2010 – Finančni instrument za civilno zaščito – projekti glede pripravljenosti in preprečevanja
2009/C 311/09
| 1. | Enota za civilno zaščito Generalnega direktorata Evropske komisije za okolje objavlja razpis za zbiranje predlogov za projekte glede pripravljenosti in preprečevanja, ki bi bili upravičeni do finančne podpore v okviru Odločbe Sveta o vzpostavitvi finančnega instrumenta za civilno zaščito (2007/162/ES). Navedena finančna podpora bo v obliki nepovratnih sredstev. | 
| 2. | Zadevna področja, vrsta in vsebina ukrepov ter pogoji financiranja so določeni v ustreznih navodilih za zahtevke za podporo, ki vsebujejo tudi podrobna navodila o kraju in času za predložitev predlogov. Navodila in ustrezni obrazci zahtevkov za podporo se lahko prenesejo s spletne strani Europa: http://ec.europa.eu/environment/funding/intro_en.htm | 
| 3. | Predloge je treba do 31. marca 2010 poslati Komisiji na naslov, ki je naveden v navodilih za zahtevke za nepovratna sredstva. Poslati jih je treba najpozneje do 31. marca 2010 po pošti ali kurirski službi (kot dokazilo velja datum odpošiljanja, poštni žig ali datum potrdila o oddaji). Vročijo se lahko tudi osebno na naslovu, navedenem v navodilih, in sicer najpozneje do 31. marca 2010 do 17.00 (kot dokazilo velja potrdilo o prejemu z datumom in podpisom pristojnega uradnika). Predlogi, poslani po telefaksu ali elektronski pošti, nepopolne vloge ali vloge, poslane v več delih, ne bodo upoštevani. | 
| 4. | Postopek dodeljevanja nepovratnih sredstev je naslednji: 
 
 
 Upravičenci bodo izbrani na podlagi meril iz navodil, navedenih v točki 8.3, 8.4, 8.5, 8.6 in v mejah razpoložljivega proračuna. Če Komisija predlog odobri, se med Komisijo in vložnikom predloga sklene sporazum o dodelitvi nepovratnih sredstev (v EUR). Postopek je strogo zaupen. | 
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Komisija
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/25 | 
Obvestilo Komisije glede veljavnih protidampinških ukrepov v zvezi z uvozom nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske: sprememba imena družbe, za katero se uporablja individualna stopnja protidampinške dajatve
2009/C 311/10
Za uvoz nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske se uporablja dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 926/2009 z dne 24. septembra 2009 (1).
Družba Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd. s sedežem v Ljudski republiki Kitajski, za katere izvoz v Skupnost nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla se uporablja protidampinška dajatev 27,2 %, uvedena v skladu s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 926/2009, je obvestila Komisijo, da je 3. decembra 2008 spremenila svoje ime v Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd.
Družba meni, da sprememba imena ne vpliva na njeno pravico do individualne stopnje dajatve, ki se je za to družbo uporabljala pod njenim prejšnjim imenom Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd.
Komisija je preučila predložene informacije in ugotovila, da sprememba imena nikakor ne vpliva na ugotovitve iz Uredbe (ES) št. 926/2009. Zato se mora navedba Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd. v Prilogi k Uredbi (ES) št. 926/2009 glasiti Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd.
Dodatna oznaka Taric A950, ki je bila prvotno dodeljena družbi Handan Precise Seamless Steel Pipes Co., Ltd., se uporablja za družbo Hebei Hongling Seamless Steel Pipes Manufacturing Co., Ltd.
(1) UL L 262, 6.10.2009, str. 19.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/26 | 
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5739 – EQT V/Springer Science + Business Media)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 311/11
| 1. | Komisija je 11. decembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje EQT V (Združeno kraljestvo) z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Springer Science + Business Media (Luksemburg) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe. | 
| 2. | Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: 
 
 | 
| 3. | Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. | 
| 4. | Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5739 – EQT V/Springer Science + Business Media na naslov: 
 | 
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
| 19.12.2009 | SL | Uradni list Evropske unije | C 311/27 | 
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva COMP/M.5676 – SevenOne Media/G + J Electronic Media Service/Tomorrow Focus Portal/IP Deutschland/JV)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 311/12
| 1. | Komisija je 8. decembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji G + J Electronic Media Service GmbH (Nemčija) in IP Nemčija GmbH (Nemčija), ki sta v lasti skupine Bertelsmann Gruppe (Nemčija), ter podjetji SevenOne Media GmbH (Nemčija) in Tomorrow Focus Portal GmbH (Nemčija) z nakupom delnic v novoustanovljenem podjetju pridobijo skupni nadzor nad novoustanovljenim skupnim podjetjem (Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe. | 
| 2. | Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so: 
 
 
 
 
 | 
| 3. | Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. | 
| 4. | Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5676 – SevenOne Media/G + J Electronic Media Service/Tomorrow Focus Portal/IP Deutschland/JV na naslov: 
 | 
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.