|
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2009.305.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 305 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 52 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 305/01 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/02 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro) ( 1 ) |
|
|
2009/C 305/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8) ( 1 ) |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2009/C 305/09 |
||
|
2009/C 305/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 305/01
|
Datum sprejetja odločitve |
14.10.2009 |
|||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 249/08 |
|||||
|
Država članica |
Nizozemska |
|||||
|
Regija |
— |
|||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Groenfondsen |
|||||
|
Pravna podlaga |
Regeling groenprojecten 2009 |
|||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||
|
Cilj |
Varstvo okolja |
|||||
|
Oblika pomoči |
Davčna spodbuda |
|||||
|
Proračun |
Letni proračun: približno povprečno 27 700 000 EUR |
|||||
|
Intenzivnost |
1,85 % naložbenih stroškov projektov |
|||||
|
Trajanje |
10 let od odobritve Komisije, za kmetijstvo je trajanje omejeno na 7 let (projekti na področju primarne proizvodnje) in do dne 31.12.2013 (projekti, ki se lahko financirajo tudi iz nizozemskega sklada za razvoj podeželja 2007–2013) |
|||||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
|||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
21.8.2009 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 180/09 |
|
Država članica |
Italija |
|
Regija |
Puglia |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
En Plus s.r.l. |
|
Pravna podlaga |
Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2007), L. 296 articolo 1 commi da 271 a 279 del 27.12.2006 |
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|
Cilj |
Regionalni razvoj |
|
Oblika pomoči |
Davčna ugodnost |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 30 mio. EUR |
|
Intenzivnost |
13,80 % |
|
Trajanje |
2007–2010 |
|
Gospodarski sektorji |
Oskrba z električno energijo, plinom in vodo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Agenzia delle Entrate |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
15.7.2009 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 304/09 |
|
Država članica |
Grčija |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework |
|
Pravna podlaga |
Draft ministerial decision ‘State aid measures in the form of direct grants based on the Temporary Community framework in the framework of the Operational Programmes of NSRF’, and the following national legal act: Law No 3614/2007 (FEK A267/3-12-2007) Management, control and implementation of development interventions for the programming period 2007-2013 |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 2 000 mio. EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
Do 31.12.2010 |
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Greek Ministry of Economy and Finance |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
30.10.2009 |
||||||||||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 583/09 |
||||||||||||
|
Država članica |
Francija, Belgija, Luksemburg |
||||||||||||
|
Regija |
— |
||||||||||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
DEXIA |
||||||||||||
|
Pravna podlaga |
Convention de garantie autonome entre l'État belge, l'État français, l'État luxembourgeois et Dexia SA |
||||||||||||
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||||||||||
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu, Prestrukturiranje podjetij v težavah |
||||||||||||
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
||||||||||||
|
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 100 000 mio. EUR Skupni znesek načrtovane pomoči 100 000 mio. EUR |
||||||||||||
|
Intenzivnost |
— |
||||||||||||
|
Trajanje |
1.11.2009–28.2.2010 |
||||||||||||
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
||||||||||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||||||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/4 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 305/02
|
Datum sprejetja odločitve |
15.9.2009 |
||||||
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 357/09 |
||||||
|
Država članica |
Združeno kraljestvo |
||||||
|
Regija |
— |
||||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Individual R&D aid to GKN |
||||||
|
Pravna podlaga |
Section 1 of the 1982 Civil Aviation Act |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||||
|
Cilj |
Raziskave in razvoj |
||||||
|
Oblika pomoči |
Povratna sredstva |
||||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 60 mio. GBP |
||||||
|
Intenzivnost |
— |
||||||
|
Trajanje |
Do 31.12.2016 |
||||||
|
Gospodarski sektorji |
Zračni promet |
||||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
Datum sprejetja odločitve |
7.10.2009 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 531/09 |
|
Država članica |
Nemčija |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Assumption of risk for WestLB |
|
Pravna podlaga |
§ 8 Gesetz zur Fortentwicklung der Finanzmarktstabilisierung („FMStFG“) |
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 6 400 mio. EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
Do 30.11.2009 |
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Bundesland Nordrhein-Westfalen u.a. |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/6 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 305/03
Komisija se je 11. decembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5690. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/6 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Zadeva COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 305/04
Komisija se je 11. decembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:
|
— |
v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5713. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava. |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/7 |
Menjalni tečaji eura (1)
15. decembra 2009
2009/C 305/05
1 euro =
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,4541 |
|
JPY |
japonski jen |
130,22 |
|
DKK |
danska krona |
7,4416 |
|
GBP |
funt šterling |
0,89600 |
|
SEK |
švedska krona |
10,4635 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,5123 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
8,4735 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
26,105 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
277,10 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7063 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1865 |
|
RON |
romunski leu |
4,2523 |
|
TRY |
turška lira |
2,1992 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6048 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5459 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
11,2735 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
2,0183 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,0283 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 688,69 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
10,8737 |
|
CNY |
kitajski juan |
9,9286 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,2800 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
13 777,64 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,9636 |
|
PHP |
filipinski peso |
67,167 |
|
RUB |
ruski rubelj |
43,9725 |
|
THB |
tajski bat |
48,218 |
|
BRL |
brazilski real |
2,5636 |
|
MXN |
mehiški peso |
18,6052 |
|
INR |
indijska rupija |
67,8700 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/8 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 305/06
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 285/09 |
||||||
|
Država članica |
Nemčija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Niedersachsen Mešano |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen im Rahmen des Niedersächsischen Innovationsförderprogramms |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
§ 44 LHO Niedersächsische Landeshaushaltsordnung; Richtlinie: Nds MBl. 6/2009 S. 176 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Trajanje |
1.1.2009–31.12.2015 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
15,00 (EUR v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
25 % |
20 % |
|||||
|
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
25 % |
20 % |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.nbank.de/Unternehmen/Wirtschaft/Innovation/Innovationsfoerderung_Forschung.php
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 286/09 |
||||||
|
Država članica |
Nemčija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
Anpassung an die AGFVO |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Sachsen Člen 87(3)(a) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Mittelstandsrichtlinie |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
§§ 23 und 44 der SäHO in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (GVBl. S. 153) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XT 19/07 Sprememba XS 75/07 |
||||||
|
Trajanje |
1.1.2009–31.12.2011 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
24,00 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
CCI-Nr.2007DE161PO004 CCI Nr.2007DE051PO004 — 9,00 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
30 % |
20 % |
|||||
|
Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Pomoč za udeležbo MSP na sejmih (člen 27) |
50 % |
— |
|||||
|
Splošno usposabljanje (člen 38(2)) |
50 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.smwa.sachsen.de/de/Mittelstand_Existenzgruender/Mittelstandspolitik/18899.html
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 287/09 |
||||||
|
Država članica |
Nemčija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Bayern Mešano |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Bayerisches Umweltkreditprogramm) |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Allgemeines Ministerialblatt der Bayerischen Staatsregierung Nr. 3/2009 vom 27.2.2009, S. 73) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XS 121/04 |
||||||
|
Trajanje |
1.1.2009–31.12.2012 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
5,50 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Subvencioniranje obresti |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
20 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.verkuendung-bayern.de/allmbl/jahrgang:2009/heftnummer:3/seite:73
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 288/09 |
|||||||||
|
Država članica |
Poljska |
|||||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Lubuskie, Podkarpackie, Podlaskie, Swietokrzyskie, Warminsko-Mazurskie Člen 87(3)(a) |
|||||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Pomoc finansowa udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na tworzenie i rozwój infrastruktury turystyki kongresowej i targowej w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007–2013 |
|||||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
|
|||||||||
|
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
|||||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|||||||||
|
Trajanje |
10.2.2009–31.12.2013 |
|||||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
|||||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP veliko podjetje |
|||||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
478,80 PLN (v milijonih) |
|||||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|||||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 407,00 PLN (w mln) |
|||||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||||
|
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
50 % |
20 % |
||||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.polskawschodnia.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/13/Rozporzadzenie_turystyka_kongresowa.pdf
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 289/09 |
|||||||
|
Država članica |
Nemčija |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Deutschland Člen 87(3)(a) Člen 87(3)(c) Mešano |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Programm „Spitzenforschung und Innovation in den Neuen Ländern“ |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
|
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|||||||
|
Trajanje |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
215,00 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Temeljne raziskave (člen 31(2)(a)) |
100 % |
— |
||||||
|
Industrijske raziskave (člen 31(2)(b)) |
50 % |
20 % |
||||||
|
Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c)) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Pomoč za študije tehnične izvedljivosti (člen 32) |
75 % |
— |
||||||
|
Pomoč za stroške pravic industrijske lastnine za MSP (člen 33) |
100 % |
— |
||||||
|
Pomoč mladim inovativnim podjetjem (člen 35) |
1 000 000 EUR |
— |
||||||
|
Pomoč za svetovalne in podporne storitve za inovacije (člen 36) |
200 000 EUR |
— |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.bmbf.de/foerderungen/13205.php
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/14 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 305/07
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 290/09 |
||||||
|
Država članica |
Nemčija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Sachsen-Anhalt Člen 87(3)(a) |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von abfallwirtschaftlichen Maßnahmen |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt des Landes Sachsen-Anhalt vom 17.12.2008 — 38 — 67030 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
||||||
|
Trajanje |
31.3.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
35,00 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija, Ugodno posojilo |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
15.03 15.11 45.03 45.11 — 24,61 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema |
30 % |
10 % |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=33549
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 291/09 |
||||||
|
Država članica |
Belgija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Vlaams Gewest Mešano |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest (nog niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba N 515/06 |
||||||
|
Trajanje |
20.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
SME Veliko podjetje |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
120,00 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč za naložbe, ki podjetjem omogoča preseganje standardov Skupnosti oziroma povišanje ravni varstva okolja v odsotnosti standardov Skupnosti (člen 18) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Pomoč za okoljske naložbe v ukrepe varčevanja z energijo (člen 21) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Pomoč za okoljske naložbe v soproizvodnjo z visokim izkoristkom (člen 22) |
20 % |
20 % |
|||||
|
Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23) |
20 % |
20 % |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.vlaanderen.be/ecologiepremie
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 293/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Rioja Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Promoción de la innovación en la gestión empresarial |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Orden 14/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la orden no 9/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la innovación en la gestión empresarial, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XS 166/08 |
||||||
|
Trajanje |
17.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
1,80 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
20 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=41-229166
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 294/09 |
|||||||
|
Država članica |
Španija |
|||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
|||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Pais Vasco Območja, ki ne prejemajo pomoči |
|||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
|||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Programa CONNECT, ayudas a proyectos empresariales de jóvenes empresas innovadoras |
|||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Anuncio del Programa CONNECT, de ayudas a proyectos empresariales desarrollados en la CAPV por jóvenes empresas industriales (o de servicios conexos) innovadoras y con alto potencial de crecimiento. BOPV, núm. 41, 27 de febrero de 2009 |
|||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|||||||
|
Trajanje |
28.2.2009–31.12.2010 |
|||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
|||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
|||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
2,50 EUR (v milijonih) |
|||||||
|
Za jamstva |
— |
|||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
||||||
|
Pomoč mladim inovativnim podjetjem (člen 35) |
2,5 EUR |
— |
||||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_20?c&f=20090227&a=200901117
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 297/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
ES |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Rioja Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Programa estratégico de comercio exterior (PYMES) |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Orden 7/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 16/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22 de 16.2.2009) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XS 170/08 |
||||||
|
Trajanje |
17.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
2,78 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
Fondos FEDER — 2,00 EUR (en millones) |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Pomoč za udeležbo MSP na sejmih (člen 27) |
50 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=35-229159
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/19 |
Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)
(Besedilo velja za EGP)
2009/C 305/08
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 307/09 |
|
|
Država članica |
Poljska |
|
|
Referenčna oznaka države članice |
PL |
|
|
Ime regije (NUTS) |
Poland Člen 87(3)(a) |
|
|
Organ, ki dodeli pomoč |
Starosta – około 340 podmiotów Dane w załączniku |
|
|
Naziv ukrepa pomoči |
Prace interwencyjne – pomoc w formie subsydiów płacowych |
|
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (t.j. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415 z późn. zm.) Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 7 stycznia 2008 r. w sprawie organizowania prac interwencyjnych i robót publicznych oraz jednorazowej refundacji kosztów z tytułu opłaconych składek na ubezpieczenie społeczne (Dz.U. nr 5, poz. 25) |
|
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
— |
|
|
Trajanje |
7.1.2009–31.12.2013 |
|
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
|
|
Vrsta upravičenca |
MSP Veliko podjetje |
|
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
150,00 PLN (v milijonih) |
|
|
Za jamstva |
— |
|
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
|
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
|
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
|
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|
Pomoč za zaposlovanje prikrajšanih delavcev v obliki subvencij plače (člen 40) |
50 % |
— |
|
Pomoč za zaposlovanje invalidov v obliki subvencij plače (člen 41) |
75 % |
— |
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/dz_u_z_2009_5_25.pdf
http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/ustawy/090210_ust_o_prom_zatr.doc
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 308/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Rioja Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Promoción de la seguridad en el trabajo |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Orden 5/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 20/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la seguridad en el trabajo, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XS 167/08 |
||||||
|
Trajanje |
17.2.2009–31.12.2009 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,80 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
20 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=33-229157
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 309/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
Se trata de la adaptación de la ayuda no XS 169/08 al Reglamento general de exención por categorías 800/2008 |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Rioja Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Orden 17/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 18/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XS 169/08 |
||||||
|
Trajanje |
17.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
0,06 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26) |
50 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=45-229169
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 310/09 |
||||||
|
Država članica |
Španija |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
Se trata de la adaptacion de la ayuda no XP 4/08 al Reglamento General de exencion por categoris 800/2008 |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
Rioja Območja, ki ne prejemajo pomoči |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Orden 12/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 10/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XP 4/08 |
||||||
|
Trajanje |
17.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Proizvodnja mesa in mesnih izdelkov, Predelava in konzerviranje sadja in zelenjave, Proizvodnja rastlinskih in živalskih olj in maščob, Mlekarstvo in sirarstvo, Proizvodnja drugih prehrambenih izdelkov, Proizvodnja žganih pijač, Proizvodnja vina iz grozdja, Proizvodnja sadnih vin in podobnih fermentiranih pijač, Proizvodnja aromatiziranih vin iz grozdja, Proizvodnja piva, Proizvodnja slada |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
2,93 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
FEADER — 0,88 EUR (en millones) |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
40 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=39-229164
|
Referenčna številka državne pomoči |
X 313/09 |
||||||
|
Država članica |
Nizozemska |
||||||
|
Referenčna oznaka države članice |
— |
||||||
|
Ime regije (NUTS) |
— |
||||||
|
Organ, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Naziv ukrepa pomoči |
Kennisexploitatie |
||||||
|
Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo) |
Kaderbesluit EZ subsidies |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Sprememba obstoječega ukrepa pomoči |
Sprememba XS 136/04 |
||||||
|
Trajanje |
20.10.2004–1.1.2010 |
||||||
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči |
||||||
|
Vrsta upravičenca |
MSP |
||||||
|
Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme |
10,00 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Za jamstva |
— |
||||||
|
Instrument pomoči (člen 5) |
Neposredna subvencija |
||||||
|
Sklic na odločbo Komisije |
— |
||||||
|
Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti |
— |
||||||
|
Cilji |
Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti |
MSP – bonusi v % |
|||||
|
Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15) |
50 % |
— |
|||||
|
Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26) |
50 % |
— |
|||||
Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:
http://wetten.overheid.nl/bwbr0024902
V Objave
DRUGI AKTI
Komisija
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/24 |
Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
2009/C 305/09
Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006. Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
„LÜNEBURGER HEIDEKARTOFFELN“
ES št.: DE-PGI-0005-0614-03.07.2007
ZGO ( X ) ZOP ( )
1. Ime:
„Lüneburger Heidekartoffeln“
2. Država članica ali tretja država:
Nemčija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila:
3.1 Vrsta proizvoda:
|
Razred 1.6: |
sadje, zelenjava in žita, sveži in predelani |
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1:
Pozni jedilni krompir in zgodnji jedilni krompir razreda „extra“, pridelana na območju Lüneburger Heide. „Lüneburger Heidekartoffeln“ ima svetlo in gladko lupino s plitvimi očesi ter rumeno sredico. Ustreza značilnostim kuhanja „vorwiegend festkochend“ (vf) (se pretežno ne razkuha) ali „festkochend“ (f) (se ne razkuha) ter kakovostnim lastnostim razreda „extra“ in je tako zdrav, cel, trden ter domala čist krompir. Pri dolgih sortah je spodnja meja 30 mm, pri okroglih pa 35 mm. V enem paketu za dostavo ali pakiranju je lahko razlika med največjim in najmanjšim gomoljem največ 30 mm.
Delež krompirja, ki ne dosega kakovostnega standarda – to so gnili gomolji, gomolji tujega vonja ali s kalmi, večjimi od 2 mm, gomolji neobičajne vlažnosti, gomolji s črno nogo, izrazito steklasti gomolji in gomolji, ki sta jih poškodovala zmrzal ali vročina ter vsebnost tujkov (kot zemlja ali odtrgane kali) – ne sme znašati več kot 5 %. Delež porjavelih gomoljev, tistih z gnilobo zaradi vlage, presušenih gomoljev ter gomoljev, ki so jih poškodovale zmrzal, vročina ali sol, je omejen na največ 1 %. Škrlup na splošno ne sme presegati 25 % površine gomolja, delež gomoljev tujih sort pa lahko znaša največ 2 % mase vsakega pakiranja.
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode):
—
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora):
—
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:
Pri pridelovanju je treba upoštevati veljavno različico smernic dobre strokovne prakse za kmetijsko rabo zemljišč in usmeritev k najnovejšim priporočilom kmetijske zbornice Spodnje Saške za gojenje in zaščito rastlin. Navedene smernice močno presegajo zakonsko določene standarde. Gnojenje z dušikom je na primer na območju omejeno na 160 kg dušika na hektar z odbitkom dušika, ki je rastlinam dostopen iz zemlje, da ne bi negativno vplivalo na okus krompirja.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:
—
3.7 Posebna pravila za označevanje:
—
4. Kratka opredelitev geografskega območja:
Okrožja Celle, Gifhorn, Harburg, Lüchow-Dannenberg, Lüneburg (z izjemo Amt Neuhausa, ki leži severno od Elbe), Soltau-Fallingbostel in Uelzen ter občina Visselhövede iz okrožja Rotenburg (Wümme).
5. Povezava z geografskim območjem:
5.1 Posebnost geografskega območja:
Splošno klimatsko leži Lüneburger Heide v zmerni subatlantski coni z milimi zimami in hladnimi poletji ter s padavinami skozi celo leto. To podnebje ustvarja optimalne pogoje za gojenje krompirja. Predvsem zaradi dosedanjega stoletnega prekomernega izkoriščanja s tradicionalnimi pridelovalnimi metodami (intenzivno izkoriščanje gozdov preko regeneracijskih zmožnosti, potem pa ob krčenju gozdov še prekomerno izkoriščanje z dvigovanjem ruše – odstranjevanjem zgornje plasti zemlje z motiko ali lopato za uporabo za steljo v hlevih) je na območju nastala resava brez gozda, z malo humusa, peščeno zemljo ter peščenimi nanosi, ki jih ustvarja veter. Mineralizacija dušika v tleh je nizka.
Gojenje krompirja ima v Lüneburger Heide dolgo tradicijo. Že od druge polovice 19. stoletja je Lüneburger Heide eno najbolj znanih območij za gojenje krompirja v Nemčiji. Ker gre pri Lüneburger Heide za območje, kjer se tradicionalno goji krompir, so kmetovalci skozi generacije nabrali izkušnje v zvezi z gojenjem krompirja.
Tradicionalni prazniki krompirja v mnogih krajih resave, izbor kraljice krompirja ter prvi nemški krompirjev hotel na vzhodu resave na primer kažejo, da gre tudi danes za regijo, katere kultura je posebno povezana s krompirjem.
Krompir iz Lüneburger Heide se tako v regiji kot zunaj nje po celi Nemčiji v samostojni prodaji in prodajalnah v velikem obsegu distribuira z oznakami geografskega porekla.
Lokalno gostinstvo te proizvode ponuja kot posebej okusne regionalne specialitete. Pripravljajo se na mnoge različne načine, med drugim kot posebni meniji s „Heidekartoffeln“.
5.2 Posebnost proizvoda:
„Lüneburger Heidekartoffeln“ je v regiji in zunaj nje dobro poznan in uživa dober sloves.
Tradicionalno so se v Lüneburger Heide gojile sorte, ki se pretežno ne razkuhajo in sorte, ki se ne razkuhajo. Uporabljajo naj se torej izključno take sorte. Tipično ima krompir na tem območju svetlo lupino in rumeno sredico.
V promet pride brez madežev in čist, kar je upoštevanja vreden izkaz kakovosti.
Visok potencial mineralizacije dušika v tleh na njegov okus ne vpliva.
5.3 Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO):
Dolga tradicija gojenja krompirja ob optimalnem podnebju in optimalnih pogojih sestave tal v razmejenem geografskem območju ter s tem povezana posebna kultura krompirja v Lüneburger Heide sta privedla k temu, da krompir iz tega območja pri potrošnikih uživa poseben ugled kot regionalna specialiteta.
Peščena tla z malo humusa na tem območju omogočajo pridelovanje krompirja s svetlo lupino, ki je za to območje značilen. Ker struktura tal omogoča lahko pobiranje tega krompirja, pride v promet brez madežev in čist, kar je upoštevanja vreden izkaz kakovosti. Zaradi nizkega potenciala mineralizacije dušika v tleh ne prihaja do vplivov na njegov okus s prekomernim sproščanjem dušika. Nasprotno, pridelovalci lahko s ciljno vendar zadržano uporabo dušikovih gnojil vzgojijo krompir dobrega okusa.
Visoka kakovost proizvodov in dolga tradicija pridelovanja sta ustvarila visok ugled „Lüneburger Heidekartoffeln“.
Sklic na objavo specifikacije:
(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)
Celotno besedilo specifikacije je na voljo v:
Markenblatt Heft 2 z dne 13.1.2006, Teil 7, str. 981
(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=15)
|
16.12.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 305/27 |
Objava vloge za registracijo na podlagi člena 8(2) Uredbe Sveta (ES) št. 509/2006 o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil
2009/C 305/10
Ta objava daje pravico do ugovora na podlagi člena 9 Uredbe Sveta (ES) št. 509/2006. Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.
VLOGA ZA REGISTRACIJO ZTP
UREDBA SVETA (ES) št. 509/2006
„OVČÍ SALAŠNÍCKY ÚDENÝ SYR“
ES št.: SK-TSG-0007-0045-20.10.2006
1. Naziv in naslov skupine vlagateljev:
|
Naziv: |
Družstvo – „Cech výrobcov ovčieho syra v Turci“ |
||||
|
Naslov: |
|
||||
|
Tel. |
+421 4343085213 |
||||
|
Faks |
+421 434308523 |
||||
|
E-naslov: |
tas_sro@stonline.sk |
2. Država članica ali tretja država:
Slovaška republika
3. Specifikacija proizvoda:
3.1 Ime(-na) za registracijo:
„Ovčí salašnícky údený syr“
3.2 Gre za ime, ki:
|
|
je specifično samo po sebi. |
|
|
izraža posebne lastnosti kmetijskega proizvoda ali živila. |
Posebne lastnosti določajo narava surovin, tj. surovo ovčje mleko, tradicionalna metoda obdelave v planšarskih kočah in dimljenje. Izraz „salašnícky“ v imenu izraža posebno naravo proizvoda in izhaja iz besede „salaš“, ki označuje planšarsko kočo, v kateri se izdeluje sir, s čimer izraža tudi povezavo s krajem izdelave.
3.3 Ali se zahteva pridržanje imena v skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 509/2006:
|
|
Registracija s pridržanjem imena |
|
|
Registracija brez pridržanja imena |
3.4 Vrsta proizvoda:
|
1.3 |
Siri |
3.5 Opis kmetijskega proizvoda ali živila, za katero se uporablja ime pod točko 3.1:
„Ovčí salašnícky údený syr“ izdelujejo iz svežega ovčjega mleka, ki ga predelajo v planšarskih kočah, dimijo in pogosto oblikujejo v posebne oblike (srca, petelinčki ali druge živali, poloble).
|
|
Fizične lastnosti:
|
|
|
Kemične lastnosti:
|
|
|
Mikrobiološka merila: Vsebuje vrsto mikroorganizmov, zlasti: Acidogeni mikroorganizmi – Streptococcus lactis, Leuconostos mesenteroides, Lactobacillus casei, Lactobacillus plantarum, kvasovke in plesni – Torulopsis candida, Geotrichum candidum, Geotrichum casei. |
|
|
Organoleptične lastnosti:
|
3.6 Opis metode pridobivanja kmetijskega proizvoda ali živila, za katero se uporablja ime pod točko 3.1:
|
|
Zbiranje ovčjega mleka:
|
|
|
Predelava mleka v sir – proizvodnja sira „ovčí salašnícky údený syr“:
|
3.7 Posebnost kmetijskega proizvoda ali živila:
|
1. |
To je proizvod, ki se proizvaja že desetletja, celo stoletja, pri čemer so sir dimili, da bi podaljšali njegovo dobo trajanja do zime, ko sira niso proizvajali. |
|
2. |
Posebne lastnosti določa kakovost mleka, ki je pridelano na gorskih in planinskih območjih (paša ovc na gorskih in planinskih pašnikih, krmljenje s krmo, pridobljeno na gorskih in planinskih travnikih). |
|
3. |
Proizvod ima značilen vonj in okus (dimno aromo in blag, nekoliko kiselkast okus). |
|
4. |
Proizvod je izdelan ročno na tradicionalen način (ročna obdelava sirne grude). |
|
5. |
Med proizvodnjo se za oblikovanje sira uporabljajo različni modeli (nekateri so leseni) (srca, petelinčki in druge živali, poloble), s čimer proizvod dobi posebno obliko. |
|
6. |
Proizvod je izdelan v planšarski koči (salaš), ne industrijsko, z možnostjo uporabe lesenih pripomočkov, orodja in naprav (npr. lesena posoda (putera), lesena mešala in leseni modeli). |
|
7. |
Proizvod je dimljen z dimom trdega lesa, ki nastaja ob gorenju. |
3.8 Tradicionalne lastnosti kmetijskega proizvoda ali živila:
Izraz „salašnícky“ v imenu sira izhaja iz tradicionalnega kraja proizvodnje, planšarske koče (salaš). Njegove tradicionalne lastnosti izhajajo iz tradicionalne sestave, načina proizvodnje in obdelave.
P. Huba je v knjigi z naslovom Zázrivá zapisal, da je bila mala planinska ovčereja na področju Zázrive usmerjena v pridelavo ovčjega mleka, ki je bilo vedno predelano v planšarski koči (salaš), kjer so grudasti ovčji sir ponujali obiskovalcem kot poslastico. (Martin: Osveta, 1988)
Tradicionalni „ovčí hrudkový syr salašnícky“ so izdelovali iz svežega ovčjega mleka tako, da so ga s pomočjo naravnega sirila (kľag) 10–30 minut sirili v posodi (putera) na povprečni temperaturi (32 °C). Koagulirano mleko so najprej pretresli, nato pustili počivati, na koncu pa so sirno grudo dali v krpo in jo stisnili v čvrsto kepo. Krpo s sirno grudo so obesili na klin, da se je sirotka odcedila.
Po odcejanju so kepo sira vzeli iz krpe in jo narobe obrnjeno postavili na leseno polico (podišiar), kjer se je nekaj dni sušila in zorela. Ko je sir dozorel, so ga iz planšarske koče odnesli lastnikom ovc. (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977)
V 20. stoletju se je proizvodnja sirov „ovčí hrudkový syr salašnícky“ in „ovčí salašnícky údený syr“ razširila po hribovitih območjih Slovaške, kjer so redili ovce.
Grudasti ovčji sir je bil eden od mlečnih izdelkov tradicionalne vlaške ovčereje in njegova pridelava je bila glavni razlog za rejo ovc v hribovitih predelih Slovaške. Kot kulinarična posebnost se je uporabljal svež (sočen – sladek), fermentiran, sušen ali konzerviran z dimljenjem, tj. dimljeni sir. (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977)
V članku z naslovom Z histórie Ovčieho mliekárstva na Slovensku je Prokop zapisal: „Vlaška kultura se v teh krajih še vedno ohranja prek rezbarskega znanja naših pastirjev, njihov vpliv pa je še vedno mogoče opaziti na umetelno izrezljanih skledah (črpáky), ki so jih uporabljali pastirji, in modelih (srca, race itn.) za sir oštiepok in podobne izdelke.“ (Čítanie o správnej výžive 1970, Slovenská spoločnosť pre racionálnu výživu, Bratislava, 1969) Za sir „ovčí salašnícky údený syr“ se uporabljajo modeli v obliki srca ali race.
Dr. Ján Balko, avtor dela Bryndziarsky priemysel na Slovensku, ki ga leta 1968 objavila Osveta, je zapisal: „Natančnih podatkov o tem, kdo in kdaj je tu prvi začel pridelovati grudasti ovčji sir, nimamo. Vendar pa lahko z gotovostjo domnevamo, da se je to zgodilo pred mnogimi stoletji, saj se ovčereja za pridelavo mleka do leta 1914 ni veliko razlikovala od načina kmetovanja v času preseljevanja narodov.“
Odlomek iz Druhy najznámejších slovenských syrov pravi: „Največji sloves doma in na tujem imajo naše sirarske specialitete, izdelane iz ovčjega mleka, med katerimi je tudi ‚ovčí salašnícky údený syr‘ “. (1992)
Ime in tradicionalen način proizvodnje sirov „ovčí hrudkový syr salašnícky“ in „ovčí salašnícky údený syr“ so uporabljali tudi pastirji iz občine Priechod, ki so delali v planšarskih kočah v pokrajini Turiec v šestdesetih in sedemdesetih letih prejšnjega stoletja (Lamper in Ivanič, pastirja iz Priechoda).
P. Jasenský, pastir iz kraja Dolná Jaseň, se spominja: „Sira ‚ovčí hrudkový syr – salašnícky‘ in ‚ovčí salašnícky údený syr‘ se izdelujeta od pradavnih časov, vendar le v majhnih količinah; uporabljala sta se za neposredno porabo v planšarskih kočah ali pa so ju prodajali in ju še prodajajo obiskovalcem planšarskih koč. Sta tradicionalni poslastici, ki ju uživajo Slovaki, ki živijo v gorskih in planinskih pokrajinah.“ (Prehlásenie pána Jasenského, 1999)
3.9 Minimalne zahteve in postopek nadzora posebnih lastnosti:
Nadzor zajema:
|
— |
uporabljene surovine – sveže, surovo mleko pašnih ovc in ovc, krmljenih s krmo, pridobljeno na gorskih in planinskih travnikih. Nadzor se izvaja z vizualnimi pregledi med molžo in na podlagi molznih evidenc, |
|
— |
proizvodnjo v planšarskih kočah in sezonsko naravo proizvodnje (od aprila do septembra), |
|
— |
med tehnološkim postopkom temperaturo mleka pred sirjenjem in ročno obdelavo grude. Oblika sira se vizualno pregleda, ko je oblikovana kepa. Med fermentacijo se nadzira temperatura prostora v shrambi. Pregledi se izvajajo na podlagi zapisov temperature med fermentacijo, |
|
— |
uporabo trdega lesa za dimljenje (bukev, hrast itn.). Pregledi se izvajajo na podlagi zapisov postopka dimljenja, |
|
— |
fizične kazalnike končnega proizvoda: oblika in teža. Pregledi se izvajajo vizualno in s tehtanjem, |
|
— |
kemične kazalnike končnega proizvoda: vsebnost suhe snovi, vsebnost maščobe v suhi snovi, vsebnost NaCl. Vrednosti morajo biti skladne z vrednostmi, ki so navedene v specifikaciji pod točko 3.5. Pregledi se izvajajo z laboratorijskimi analizami, |
|
— |
organoleptične lastnosti končnega proizvoda: Zunanji videz in barva, videz in barva v prerezu, vonj in okus, čvrstost. Organoleptične lastnosti se pregledajo, ko je tehnološki postopek izdelave sira zaključen. Pregledi se izvajajo s senzorično analizo končnega proizvoda, |
|
— |
uporabo opreme, ki je podlaga za odobritev dejavnosti planšarske koče (leseni pripomočki in naprave). |
Organ ali telo, ki preverja skladnost s specifikacijami proizvoda, izvaja preglede enkrat na leto.
3.10 Organi ali telesa, ki preverjajo skladnost s specifikacijo proizvoda:
—
3.11 Naziv in naslov:
|
Naziv: |
Štátna veterinárna a potravinová správa SR |
|||
|
Naslov: |
|
|||
|
Tel. |
+421 260257427 |
|||
|
E-naslov: |
buchlerova@svssr.sk |
Javni Zasebni
3.12 Posebne naloge organa ali telesa:
Navedeni inšpekcijski organ je odgovoren za celotni nadzor specifikacije.
4. Priloge:
—