ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2009.305.slv

Uradni list

Evropske unije

C 305

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 52
16. december 2009


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 305/01

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

1

2009/C 305/02

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

4

2009/C 305/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro) ( 1 )

6

2009/C 305/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8) ( 1 )

6

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 305/05

Menjalni tečaji eura

7

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2009/C 305/06

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

8

2009/C 305/07

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

14

2009/C 305/08

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

19

 

V   Objave

 

DRUGI AKTI

 

Komisija

2009/C 305/09

Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

24

2009/C 305/10

Objava vloge za registracijo na podlagi člena 8(2) Uredbe Sveta (ES) št. 509/2006 o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil

27

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/1


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 305/01

Datum sprejetja odločitve

14.10.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 249/08

Država članica

Nizozemska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Groenfondsen

Pravna podlaga

Regeling groenprojecten 2009

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Varstvo okolja

Oblika pomoči

Davčna spodbuda

Proračun

Letni proračun: približno povprečno 27 700 000 EUR

Intenzivnost

1,85 % naložbenih stroškov projektov

Trajanje

10 let od odobritve Komisije, za kmetijstvo je trajanje omejeno na 7 let (projekti na področju primarne proizvodnje) in do dne 31.12.2013 (projekti, ki se lahko financirajo tudi iz nizozemskega sklada za razvoj podeželja 2007–2013)

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministerie van Financiën

Korte Voorhout 7

PO Box 20201

2500 EE Den Haag

NEDERLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

21.8.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 180/09

Država članica

Italija

Regija

Puglia

Naziv (in/ali ime upravičenca)

En Plus s.r.l.

Pravna podlaga

Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2007), L. 296 articolo 1 commi da 271 a 279 del 27.12.2006

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Regionalni razvoj

Oblika pomoči

Davčna ugodnost

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 30 mio. EUR

Intenzivnost

13,80 %

Trajanje

2007–2010

Gospodarski sektorji

Oskrba z električno energijo, plinom in vodo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Agenzia delle Entrate

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

15.7.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 304/09

Država članica

Grčija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework

Pravna podlaga

Draft ministerial decision ‘State aid measures in the form of direct grants based on the Temporary Community framework in the framework of the Operational Programmes of NSRF’, and the following national legal act: Law No 3614/2007 (FEK A267/3-12-2007) Management, control and implementation of development interventions for the programming period 2007-2013

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 2 000 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

Do 31.12.2010

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Greek Ministry of Economy and Finance

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

30.10.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 583/09

Država članica

Francija, Belgija, Luksemburg

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

DEXIA

Pravna podlaga

Convention de garantie autonome entre l'État belge, l'État français, l'État luxembourgeois et Dexia SA

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu, Prestrukturiranje podjetij v težavah

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Načrtovani letni izdatki 100 000 mio. EUR

Skupni znesek načrtovane pomoči 100 000 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

1.11.2009–28.2.2010

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministère de l'économie, de l'industrie et de l'emploi

139 rue de Bercy

75572 Paris Cedex 12

FRANCE

Ministère des finances et des réformes institutionnelles

Rue de la Loi 12

1000 Bruxelles

BELGIQUE

Ministère des finances

3, rue de la Congrégation

1352 Luxembourg

LUXEMBOURG

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/4


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 305/02

Datum sprejetja odločitve

15.9.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 357/09

Država članica

Združeno kraljestvo

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Individual R&D aid to GKN

Pravna podlaga

Section 1 of the 1982 Civil Aviation Act

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Raziskave in razvoj

Oblika pomoči

Povratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 60 mio. GBP

Intenzivnost

Trajanje

Do 31.12.2016

Gospodarski sektorji

Zračni promet

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Aerospace, Marine and Defence Unit

Department for Business, Innovation and Skills

1 Victoria Street

London

SW1H 0ET

UNITED KINGDOM

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm

Datum sprejetja odločitve

7.10.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 531/09

Država članica

Nemčija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Assumption of risk for WestLB

Pravna podlaga

§ 8 Gesetz zur Fortentwicklung der Finanzmarktstabilisierung („FMStFG“)

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 6 400 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

Do 30.11.2009

Gospodarski sektorji

Finančno posredništvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Bundesland Nordrhein-Westfalen u.a.

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm


16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/6


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 305/03

Komisija se je 11. decembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5690. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/6


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5713 – Altor/Pharmacy Company Sweden 1 AB and Pharmacy Company Sweden 8)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 305/04

Komisija se je 11. decembra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5713. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/7


Menjalni tečaji eura (1)

15. decembra 2009

2009/C 305/05

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,4541

JPY

japonski jen

130,22

DKK

danska krona

7,4416

GBP

funt šterling

0,89600

SEK

švedska krona

10,4635

CHF

švicarski frank

1,5123

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,4735

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

26,105

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

277,10

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7063

PLN

poljski zlot

4,1865

RON

romunski leu

4,2523

TRY

turška lira

2,1992

AUD

avstralski dolar

1,6048

CAD

kanadski dolar

1,5459

HKD

hongkonški dolar

11,2735

NZD

novozelandski dolar

2,0183

SGD

singapurski dolar

2,0283

KRW

južnokorejski won

1 688,69

ZAR

južnoafriški rand

10,8737

CNY

kitajski juan

9,9286

HRK

hrvaška kuna

7,2800

IDR

indonezijska rupija

13 777,64

MYR

malezijski ringit

4,9636

PHP

filipinski peso

67,167

RUB

ruski rubelj

43,9725

THB

tajski bat

48,218

BRL

brazilski real

2,5636

MXN

mehiški peso

18,6052

INR

indijska rupija

67,8700


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/8


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 305/06

Referenčna številka državne pomoči

X 285/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Niedersachsen

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

Investitions- und Förderbank Niedersachsen (NBank)

Günther-Wagner-Allee 12—16

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

http://www.nbank.de

Naziv ukrepa pomoči

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen im Rahmen des Niedersächsischen Innovationsförderprogramms

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

§ 44 LHO Niedersächsische Landeshaushaltsordnung;

Richtlinie: Nds MBl. 6/2009 S. 176

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.1.2009–31.12.2015

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

15,00 (EUR v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

25 %

20 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.nbank.de/Unternehmen/Wirtschaft/Innovation/Innovationsfoerderung_Forschung.php

Referenčna številka državne pomoči

X 286/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

Anpassung an die AGFVO

Ime regije (NUTS)

Sachsen

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straße 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

http://www.sab.sachsen.de

Naziv ukrepa pomoči

Mittelstandsrichtlinie

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

§§ 23 und 44 der SäHO in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (GVBl. S. 153)

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XT 19/07

Sprememba XS 75/07

Trajanje

1.1.2009–31.12.2011

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

24,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

CCI-Nr.2007DE161PO004

CCI Nr.2007DE051PO004 — 9,00 EUR (in Mio.)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

30 %

20 %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

50 %

Pomoč za udeležbo MSP na sejmih (člen 27)

50 %

Splošno usposabljanje (člen 38(2))

50 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.smwa.sachsen.de/de/Mittelstand_Existenzgruender/Mittelstandspolitik/18899.html

Referenčna številka državne pomoči

X 287/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Bayern

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

LfA Förderbank Bayern

Königinstraße 17

80539 München

DEUTSCHLAND

http://www.lfa.de

Naziv ukrepa pomoči

Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Bayerisches Umweltkreditprogramm)

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Richtlinie für Darlehen an mittelständische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft zur Förderung von Umweltschutz- und Energieeinsparungsmaßnahmen (Allgemeines Ministerialblatt der Bayerischen Staatsregierung Nr. 3/2009 vom 27.2.2009, S. 73)

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 121/04

Trajanje

1.1.2009–31.12.2012

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

5,50 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Subvencioniranje obresti

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.verkuendung-bayern.de/allmbl/jahrgang:2009/heftnummer:3/seite:73

Referenčna številka državne pomoči

X 288/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Lubuskie, Podkarpackie, Podlaskie, Swietokrzyskie, Warminsko-Mazurskie

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

ul. Pańska 81/83

00-834 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.parp.gov.pl

Naziv ukrepa pomoči

Pomoc finansowa udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości na tworzenie i rozwój infrastruktury turystyki kongresowej i targowej w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007–2013

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Artykuł 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z 2007 r. nr 42, poz. 275 oraz z 2008 r. nr 116, poz. 730 i 732)

Artykuł 21 ust. 3 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658 oraz z 2007 r. nr 140, poz. 984)

Program Operacyjny Rozwój Polski Wschodniej 2007–2013

Szczegółowy opis osi priorytetowych Programu Rozwój Polski Wschodniej 2007–2013

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

10.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

478,80 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz. U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 407,00 PLN (w mln)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

50 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.polskawschodnia.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/13/Rozporzadzenie_turystyka_kongresowa.pdf

Referenčna številka državne pomoči

X 289/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Deutschland

Člen 87(3)(a)

Člen 87(3)(c)

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

Bundesministerium für Bildung und Forschung

Hannoversche Str. 28—30

10115 Berlin

DEUTSCHLAND

http://www.bmbf.de

Naziv ukrepa pomoči

Programm „Spitzenforschung und Innovation in den Neuen Ländern“

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

1.

Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans in der jährlichen Fassung, zur Zeit für das Haushaltsjahr 2008 (Haushaltsgesetz 2008) vom 22.12.2007

http://www.bundesfinanzministerium.de/bundeshaushalt2008/html

2.

Bundeshaushaltsplan in der jährlichen Fassung, zur Zeit für das Haushaltsjahr 2008 (Bundeshaushaltsplan 2008) vom 22.12.2007

http://www.bundesfinanzministerium/de/bundeshaushalt2008/html/ep00.html

3.

Bundeshaushaltsordnung (BHO) und dazu erlassene Verwaltungsvorschriften vom 19.0

Vrsta ukrepa

shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

1.1.2009–31.12.2014

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

215,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Temeljne raziskave (člen 31(2)(a))

100 %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

20 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

20 %

Pomoč za študije tehnične izvedljivosti (člen 32)

75 %

Pomoč za stroške pravic industrijske lastnine za MSP (člen 33)

100 %

Pomoč mladim inovativnim podjetjem (člen 35)

1 000 000 EUR

Pomoč za svetovalne in podporne storitve za inovacije (člen 36)

200 000 EUR

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.bmbf.de/foerderungen/13205.php


16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/14


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 305/07

Referenčna številka državne pomoči

X 290/09

Država članica

Nemčija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Sachsen-Anhalt

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Investitionsbank Sachsen-Anhalt

Domplatz 12

39104 Magdeburg

DEUTSCHLAND

http://www.ib-sachsen-anhalt.de

Naziv ukrepa pomoči

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von abfallwirtschaftlichen Maßnahmen

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt des Landes Sachsen-Anhalt vom 17.12.2008 — 38 — 67030

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

31.3.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

35,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija, Ugodno posojilo

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

15.03

15.11

45.03

45.11 — 24,61 EUR (in Mio.)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

30 %

10 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=33549

Referenčna številka državne pomoči

X 291/09

Država članica

Belgija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Vlaams Gewest

Mešano

Organ, ki dodeli pomoč

Agentschap Ondernemen

Koning Albert II laan 35, bus 12

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

http://ae.vlaanderen.be/

Naziv ukrepa pomoči

Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2007 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest (nog niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba N 515/06

Trajanje

20.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

SME

Veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

120,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za naložbe, ki podjetjem omogoča preseganje standardov Skupnosti oziroma povišanje ravni varstva okolja v odsotnosti standardov Skupnosti (člen 18)

20 %

20 %

Pomoč za okoljske naložbe v ukrepe varčevanja z energijo (člen 21)

20 %

20 %

Pomoč za okoljske naložbe v soproizvodnjo z visokim izkoristkom (člen 22)

20 %

20 %

Pomoč za okoljske naložbe za spodbujanje energije iz obnovljivih virov energije (člen 23)

20 %

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.vlaanderen.be/ecologiepremie

Referenčna številka državne pomoči

X 293/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Rioja

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

C/ Muro de la Mata, 13-14

26271 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.ader.es

Naziv ukrepa pomoči

Promoción de la innovación en la gestión empresarial

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Orden 14/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la orden no 9/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la innovación en la gestión empresarial, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 166/08

Trajanje

17.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

1,80 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=41-229166

Referenčna številka državne pomoči

X 294/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Pais Vasco

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Mauricio LAZCANO Director General de SPRI-Sociedad para la Promoción y Reconversión Industrial, S.A.

SPRI, S.A.

Alameda de Urquijo, 36

48011 Bilbao (Bizkaia)

ESPAÑA

http://www.spri.es

Naziv ukrepa pomoči

Programa CONNECT, ayudas a proyectos empresariales de jóvenes empresas innovadoras

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Anuncio del Programa CONNECT, de ayudas a proyectos empresariales desarrollados en la CAPV por jóvenes empresas industriales (o de servicios conexos) innovadoras y con alto potencial de crecimiento.

BOPV, núm. 41, 27 de febrero de 2009

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

28.2.2009–31.12.2010

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

2,50 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč mladim inovativnim podjetjem (člen 35)

2,5 EUR

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_20?c&f=20090227&a=200901117

Referenčna številka državne pomoči

X 297/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

ES

Ime regije (NUTS)

Rioja

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

C/ Muro de la Mata, 13-14

26071 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.ader.es

Naziv ukrepa pomoči

Programa estratégico de comercio exterior (PYMES)

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Orden 7/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 16/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22 de 16.2.2009)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 170/08

Trajanje

17.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

2,78 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Fondos FEDER — 2,00 EUR (en millones)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

50 %

Pomoč za udeležbo MSP na sejmih (člen 27)

50 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=35-229159


16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/19


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 305/08

Referenčna številka državne pomoči

X 307/09

Država članica

Poljska

Referenčna oznaka države članice

PL

Ime regije (NUTS)

Poland

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Starosta – około 340 podmiotów

Dane w załączniku

Naziv ukrepa pomoči

Prace interwencyjne – pomoc w formie subsydiów płacowych

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (t.j. Dz.U. z 2008 r. nr 69, poz. 415 z późn. zm.)

Rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 7 stycznia 2008 r. w sprawie organizowania prac interwencyjnych i robót publicznych oraz jednorazowej refundacji kosztów z tytułu opłaconych składek na ubezpieczenie społeczne (Dz.U. nr 5, poz. 25)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

7.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

150,00 PLN (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za zaposlovanje prikrajšanih delavcev v obliki subvencij plače (člen 40)

50 %

Pomoč za zaposlovanje invalidov v obliki subvencij plače (člen 41)

75 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/akty_wykonawcze/dziennik/dz_u_z_2009_5_25.pdf

http://158.66.1.108/_files_/akty_prawne_2006/ustawy/090210_ust_o_prom_zatr.doc

Referenčna številka državne pomoči

X 308/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Rioja

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

C/ Muro de la Mata, 13-14

26271 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.ader.es

Naziv ukrepa pomoči

Promoción de la seguridad en el trabajo

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Orden 5/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 20/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la promoción de la seguridad en el trabajo, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 167/08

Trajanje

17.2.2009–31.12.2009

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,80 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

20 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=33-229157

Referenčna številka državne pomoči

X 309/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

Se trata de la adaptación de la ayuda no XS 169/08 al Reglamento general de exención por categorías 800/2008

Ime regije (NUTS)

Rioja

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

C/ Muro de la Mata, 13-14

26071 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.ader.es

Naziv ukrepa pomoči

Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Orden 17/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 18/2008, de 5 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la elaboración de protocolos familiares de las empresas, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 169/08

Trajanje

17.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,06 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

50 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=45-229169

Referenčna številka državne pomoči

X 310/09

Država članica

Španija

Referenčna oznaka države članice

Se trata de la adaptacion de la ayuda no XP 4/08 al Reglamento General de exencion por categoris 800/2008

Ime regije (NUTS)

Rioja

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

C/ Muro de la Mata, 13-14

26071 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.ader.es

Naziv ukrepa pomoči

Fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Orden 12/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 10/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al fomento de la pequeña y mediana industria agroalimentaria, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XP 4/08

Trajanje

17.2.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Proizvodnja mesa in mesnih izdelkov, Predelava in konzerviranje sadja in zelenjave, Proizvodnja rastlinskih in živalskih olj in maščob, Mlekarstvo in sirarstvo, Proizvodnja drugih prehrambenih izdelkov, Proizvodnja žganih pijač, Proizvodnja vina iz grozdja, Proizvodnja sadnih vin in podobnih fermentiranih pijač, Proizvodnja aromatiziranih vin iz grozdja, Proizvodnja piva, Proizvodnja slada

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

2,93 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

FEADER — 0,88 EUR (en millones)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

40 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=39-229164

Referenčna številka državne pomoči

X 313/09

Država članica

Nizozemska

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Organ, ki dodeli pomoč

Ministerie van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

http://www.minez.nl

Naziv ukrepa pomoči

Kennisexploitatie

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Kaderbesluit EZ subsidies

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 136/04

Trajanje

20.10.2004–1.1.2010

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

10,00 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Neposredna subvencija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč MSP za naložbe in zaposlovanje (člen 15)

50 %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

50 %

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči:

http://wetten.overheid.nl/bwbr0024902


V Objave

DRUGI AKTI

Komisija

16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/24


Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2009/C 305/09

Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006. Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„LÜNEBURGER HEIDEKARTOFFELN“

ES št.: DE-PGI-0005-0614-03.07.2007

ZGO ( X ) ZOP ( )

1.   Ime:

„Lüneburger Heidekartoffeln“

2.   Država članica ali tretja država:

Nemčija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

3.1   Vrsta proizvoda:

Razred 1.6:

sadje, zelenjava in žita, sveži in predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1:

Pozni jedilni krompir in zgodnji jedilni krompir razreda „extra“, pridelana na območju Lüneburger Heide. „Lüneburger Heidekartoffeln“ ima svetlo in gladko lupino s plitvimi očesi ter rumeno sredico. Ustreza značilnostim kuhanja „vorwiegend festkochend“ (vf) (se pretežno ne razkuha) ali „festkochend“ (f) (se ne razkuha) ter kakovostnim lastnostim razreda „extra“ in je tako zdrav, cel, trden ter domala čist krompir. Pri dolgih sortah je spodnja meja 30 mm, pri okroglih pa 35 mm. V enem paketu za dostavo ali pakiranju je lahko razlika med največjim in najmanjšim gomoljem največ 30 mm.

Delež krompirja, ki ne dosega kakovostnega standarda – to so gnili gomolji, gomolji tujega vonja ali s kalmi, večjimi od 2 mm, gomolji neobičajne vlažnosti, gomolji s črno nogo, izrazito steklasti gomolji in gomolji, ki sta jih poškodovala zmrzal ali vročina ter vsebnost tujkov (kot zemlja ali odtrgane kali) – ne sme znašati več kot 5 %. Delež porjavelih gomoljev, tistih z gnilobo zaradi vlage, presušenih gomoljev ter gomoljev, ki so jih poškodovale zmrzal, vročina ali sol, je omejen na največ 1 %. Škrlup na splošno ne sme presegati 25 % površine gomolja, delež gomoljev tujih sort pa lahko znaša največ 2 % mase vsakega pakiranja.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode):

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

Pri pridelovanju je treba upoštevati veljavno različico smernic dobre strokovne prakse za kmetijsko rabo zemljišč in usmeritev k najnovejšim priporočilom kmetijske zbornice Spodnje Saške za gojenje in zaščito rastlin. Navedene smernice močno presegajo zakonsko določene standarde. Gnojenje z dušikom je na primer na območju omejeno na 160 kg dušika na hektar z odbitkom dušika, ki je rastlinam dostopen iz zemlje, da ne bi negativno vplivalo na okus krompirja.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:

3.7   Posebna pravila za označevanje:

4.   Kratka opredelitev geografskega območja:

Okrožja Celle, Gifhorn, Harburg, Lüchow-Dannenberg, Lüneburg (z izjemo Amt Neuhausa, ki leži severno od Elbe), Soltau-Fallingbostel in Uelzen ter občina Visselhövede iz okrožja Rotenburg (Wümme).

5.   Povezava z geografskim območjem:

5.1   Posebnost geografskega območja:

Splošno klimatsko leži Lüneburger Heide v zmerni subatlantski coni z milimi zimami in hladnimi poletji ter s padavinami skozi celo leto. To podnebje ustvarja optimalne pogoje za gojenje krompirja. Predvsem zaradi dosedanjega stoletnega prekomernega izkoriščanja s tradicionalnimi pridelovalnimi metodami (intenzivno izkoriščanje gozdov preko regeneracijskih zmožnosti, potem pa ob krčenju gozdov še prekomerno izkoriščanje z dvigovanjem ruše – odstranjevanjem zgornje plasti zemlje z motiko ali lopato za uporabo za steljo v hlevih) je na območju nastala resava brez gozda, z malo humusa, peščeno zemljo ter peščenimi nanosi, ki jih ustvarja veter. Mineralizacija dušika v tleh je nizka.

Gojenje krompirja ima v Lüneburger Heide dolgo tradicijo. Že od druge polovice 19. stoletja je Lüneburger Heide eno najbolj znanih območij za gojenje krompirja v Nemčiji. Ker gre pri Lüneburger Heide za območje, kjer se tradicionalno goji krompir, so kmetovalci skozi generacije nabrali izkušnje v zvezi z gojenjem krompirja.

Tradicionalni prazniki krompirja v mnogih krajih resave, izbor kraljice krompirja ter prvi nemški krompirjev hotel na vzhodu resave na primer kažejo, da gre tudi danes za regijo, katere kultura je posebno povezana s krompirjem.

Krompir iz Lüneburger Heide se tako v regiji kot zunaj nje po celi Nemčiji v samostojni prodaji in prodajalnah v velikem obsegu distribuira z oznakami geografskega porekla.

Lokalno gostinstvo te proizvode ponuja kot posebej okusne regionalne specialitete. Pripravljajo se na mnoge različne načine, med drugim kot posebni meniji s „Heidekartoffeln“.

5.2   Posebnost proizvoda:

„Lüneburger Heidekartoffeln“ je v regiji in zunaj nje dobro poznan in uživa dober sloves.

Tradicionalno so se v Lüneburger Heide gojile sorte, ki se pretežno ne razkuhajo in sorte, ki se ne razkuhajo. Uporabljajo naj se torej izključno take sorte. Tipično ima krompir na tem območju svetlo lupino in rumeno sredico.

V promet pride brez madežev in čist, kar je upoštevanja vreden izkaz kakovosti.

Visok potencial mineralizacije dušika v tleh na njegov okus ne vpliva.

5.3   Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO):

Dolga tradicija gojenja krompirja ob optimalnem podnebju in optimalnih pogojih sestave tal v razmejenem geografskem območju ter s tem povezana posebna kultura krompirja v Lüneburger Heide sta privedla k temu, da krompir iz tega območja pri potrošnikih uživa poseben ugled kot regionalna specialiteta.

Peščena tla z malo humusa na tem območju omogočajo pridelovanje krompirja s svetlo lupino, ki je za to območje značilen. Ker struktura tal omogoča lahko pobiranje tega krompirja, pride v promet brez madežev in čist, kar je upoštevanja vreden izkaz kakovosti. Zaradi nizkega potenciala mineralizacije dušika v tleh ne prihaja do vplivov na njegov okus s prekomernim sproščanjem dušika. Nasprotno, pridelovalci lahko s ciljno vendar zadržano uporabo dušikovih gnojil vzgojijo krompir dobrega okusa.

Visoka kakovost proizvodov in dolga tradicija pridelovanja sta ustvarila visok ugled „Lüneburger Heidekartoffeln“.

Sklic na objavo specifikacije:

(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

Celotno besedilo specifikacije je na voljo v:

Markenblatt Heft 2 z dne 13.1.2006, Teil 7, str. 981

(http://publikationen.dpma.de/DPMApublikationen/dld_gd_file.do?id=15)


16.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 305/27


Objava vloge za registracijo na podlagi člena 8(2) Uredbe Sveta (ES) št. 509/2006 o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil

2009/C 305/10

Ta objava daje pravico do ugovora na podlagi člena 9 Uredbe Sveta (ES) št. 509/2006. Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

VLOGA ZA REGISTRACIJO ZTP

UREDBA SVETA (ES) št. 509/2006

„OVČÍ SALAŠNÍCKY ÚDENÝ SYR“

ES št.: SK-TSG-0007-0045-20.10.2006

1.   Naziv in naslov skupine vlagateljev:

Naziv:

Družstvo – „Cech výrobcov ovčieho syra v Turci“

Naslov:

Poľnohospodárske družstvo

Turčianske Kľačany 271

038 61 Vrútky

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel.

+421 4343085213

Faks

+421 434308523

E-naslov:

tas_sro@stonline.sk

2.   Država članica ali tretja država:

Slovaška republika

3.   Specifikacija proizvoda:

3.1   Ime(-na) za registracijo:

„Ovčí salašnícky údený syr“

3.2   Gre za ime, ki:

je specifično samo po sebi.

Image

izraža posebne lastnosti kmetijskega proizvoda ali živila.

Posebne lastnosti določajo narava surovin, tj. surovo ovčje mleko, tradicionalna metoda obdelave v planšarskih kočah in dimljenje. Izraz „salašnícky“ v imenu izraža posebno naravo proizvoda in izhaja iz besede „salaš“, ki označuje planšarsko kočo, v kateri se izdeluje sir, s čimer izraža tudi povezavo s krajem izdelave.

3.3   Ali se zahteva pridržanje imena v skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 509/2006:

Registracija s pridržanjem imena

Image

Registracija brez pridržanja imena

3.4   Vrsta proizvoda:

1.3

Siri

3.5   Opis kmetijskega proizvoda ali živila, za katero se uporablja ime pod točko 3.1:

„Ovčí salašnícky údený syr“ izdelujejo iz svežega ovčjega mleka, ki ga predelajo v planšarskih kočah, dimijo in pogosto oblikujejo v posebne oblike (srca, petelinčki ali druge živali, poloble).

 

Fizične lastnosti:

na voljo je v različnih oblikah, najpogosteje kot kepa, če pa je bil pri izdelavi uporabljen model, v obliki modela: polkrožne oblike, v obliki različnih živali ali v obliki srca,

teža: od 0,1 kg do 1 kg.

 

Kemične lastnosti:

suha snov: najmanj 40 % teže,

vsebnost maščob po teži v suhi snovi: najmanj 50 %,

NaCl: največ 25 000 mg/kg.

 

Mikrobiološka merila:

Vsebuje vrsto mikroorganizmov, zlasti:

Acidogeni mikroorganizmi – Streptococcus lactis, Leuconostos mesenteroides, Lactobacillus casei, Lactobacillus plantarum, kvasovke in plesni – Torulopsis candida, Geotrichum candidum, Geotrichum casei.

 

Organoleptične lastnosti:

zunanji videz: suha, čvrsta, nepoškodovana površina s skorjo, mogoči so tudi majhni dimni madeži, brez ostankov smole,

barva: v prerezu rumenkasta do rumena, na površini rjavkasta do svetlo kostanjeva,

vonj in okus: dimna aroma, blag, nekoliko kiselkast okus,

čvrstost: ob rezanju čvrst in kompakten, z majhnimi luknjicami ter tu in tam z majhnimi razpokami.

3.6   Opis metode pridobivanja kmetijskega proizvoda ali živila, za katero se uporablja ime pod točko 3.1:

 

Zbiranje ovčjega mleka:

mleko za pridelavo sira se pridobiva od zdravih ovc (pasme ovc, ki se redijo na gorskih in planinskih območjih) z ročno molžo v golido (strunga) v naravnem okolju. Mleko se zbira v nerjaveči posodi z napravo za filtriranje (tradicionalno se je mleko zbiralo v lesenem čebru). Ko je posoda (geleta) polna, se mleko skozi sito, ki vsebuje bombažni filter, precedi v kanglo za mleko (mleko se lahko zbira tudi mehansko s prenosnimi ali stacionarnimi molzišči),

zbrano mleko se v kanglah za mleko prenese na mesto proizvodnje – v planšarsko kočo (salaš).

 

Predelava mleka v sir – proizvodnja sira „ovčí salašnícky údený syr“:

Sveže zbrano mleko se predela takoj po molži, ko se prenese na mesto proizvodnje v planšarski koči, kjer se iz kangel pretoči v putero, posodo za proizvodnjo sira; pri tem se mleko še enkrat prefiltrira skozi bombažni filter. Za proizvodnjo sira se uporablja lesena posoda (putera) ali posoda iz nerjavečega jekla z dvojnim dnom.

Temperaturo mleka dvignemo na 30–32 °C, tako da tri litre vroče pitne vode (pri temperaturi 50 °C) na 50 litrov mleka dodamo neposredno mleku ali pa ga segrejemo s pomočjo vroče pitne vode v posodi z dvojnim dnom (puteri) ali prevrete ovčje sirotke.

Ko se mleko segreje na 30–32 °C, mu ob stalnem mešanju dodamo mikrobno tekoče sirilo (na osnovi glive Rhizomucor miehei, stabilizirane s soljo), in sicer 40 ml sirila na 100 l mleka. Količina uporabljenega sirila je odvisna tudi od molznega obdobja (kakovosti mleka, ki se med molznim obdobjem spreminja). Mleko se sesiri približno 30–45 minut po dodatku sirila (količino sirila določi proizvajalec).

Tako pridobljeno sirno grudo mešamo in režemo s sirarsko harfo, dokler ne dosežemo sirnih zrn velikosti 0,5–1 cm.

Razrezani grudi dodamo prevreto pitno vodo, ohlajeno na 65 °C, tako da jo segrejemo na 32–35 °C, s čimer pospešimo izločanje sirotke iz sirnih zrn. Grudo dobro premešamo in pustimo počivati. Temperatura mleka in sirotke ne sme med celotnim postopkom proizvodnje grudastega ovčjega sira nikoli pasti pod 29 °C.

Tradicionalna metoda oblikovanja sira poteka tako, da uležano grudo po približno desetih minutah ročno stiskajo in jo oblikujejo v kroglo, ki jo zavijejo v krpo, obesijo na kavelj in nato oblikujejo v kepo, ali pa s stisnjeno grudo ročno napolnijo modele, ki dajo siru obliko. Ročna obdelava daje grudastemu siru značilno elastičnost.

Oblikovanje sira v modelih: iz pripravljene grude se izrežejo manjši kosi (odvisno od velikosti modela). Te kose ročno stiskajo in z njimi napolnijo modele (v obliki src, petelinčkov ali drugih živali, polobel) in jih rahlo stisnejo, da dobijo značilno obliko. Postopek je enak, če se uporabljajo modeli iz dveh delov; sir se ročno stiska in potisne v model, tako da sta oba dela modela zapolnjena. Model se nato zapre.

Sirna gruda oz. oblikovani sir se približno dve uri odceja. Sir v kepah obesijo na kavlje, sir v modelih pa postavijo na police, da se odcedi.

Po odcejanju sir prenesejo v toplo shrambo, zorilnico, kjer poteka postopek fermentacije. Sir, ki dobi obliko v krpi, obesijo na kavelj, manjše oblikovane sire pa vzamejo iz modelov in jih pustijo zoreti na lesenih policah, ki so oblikovane tako, da se lahko sirotka odcedi.

Temperatura prostora med fermentacijo ne sme pasti pod 18–22 °C. Sir v takih pogojih fermentira od dva do tri dni. Temperatura med fermentacijo se nadzira.

Sirno grudo nato narežejo na kose, ki jih za čas od ene ure do deset ur postavijo v slanico (odvisno od njihove teže). Ko je sir nasoljen, postane čvrst in kompakten. Slanica (z 10–15-odstotno koncentracijo soli) se pripravi tako, da se zavre pitna voda s soljo. Sir, oblikovan v modelih, se nasoli na podoben način.

Po soljenju sir vzamejo iz raztopine in ga postavijo na lesene police, da se posuši in da ostanki solnice odtečejo.

Temu sledi dimljenje. Sir postavijo na mreže iz lesa ali nerjavečega jekla (ali obesijo na nosilce iz ličja) in ga hladno dimijo z dimom trdega lesa, ki ne sme vsebovati pepela ali prahu. Sir dimijo, dokler ne postane bledo rjave do rahlo kostanjeve barve, kar traja 12, 16 ali celo 24 ur.

Po dimljenju sir postavijo na lesene police v hladno shrambo, kjer je temperatura 13–15 °C.

Po pakiranju je pripravljen za odpremo in prodajo.

3.7   Posebnost kmetijskega proizvoda ali živila:

1.

To je proizvod, ki se proizvaja že desetletja, celo stoletja, pri čemer so sir dimili, da bi podaljšali njegovo dobo trajanja do zime, ko sira niso proizvajali.

2.

Posebne lastnosti določa kakovost mleka, ki je pridelano na gorskih in planinskih območjih (paša ovc na gorskih in planinskih pašnikih, krmljenje s krmo, pridobljeno na gorskih in planinskih travnikih).

3.

Proizvod ima značilen vonj in okus (dimno aromo in blag, nekoliko kiselkast okus).

4.

Proizvod je izdelan ročno na tradicionalen način (ročna obdelava sirne grude).

5.

Med proizvodnjo se za oblikovanje sira uporabljajo različni modeli (nekateri so leseni) (srca, petelinčki in druge živali, poloble), s čimer proizvod dobi posebno obliko.

6.

Proizvod je izdelan v planšarski koči (salaš), ne industrijsko, z možnostjo uporabe lesenih pripomočkov, orodja in naprav (npr. lesena posoda (putera), lesena mešala in leseni modeli).

7.

Proizvod je dimljen z dimom trdega lesa, ki nastaja ob gorenju.

3.8   Tradicionalne lastnosti kmetijskega proizvoda ali živila:

Izraz „salašnícky“ v imenu sira izhaja iz tradicionalnega kraja proizvodnje, planšarske koče (salaš). Njegove tradicionalne lastnosti izhajajo iz tradicionalne sestave, načina proizvodnje in obdelave.

P. Huba je v knjigi z naslovom Zázrivá zapisal, da je bila mala planinska ovčereja na področju Zázrive usmerjena v pridelavo ovčjega mleka, ki je bilo vedno predelano v planšarski koči (salaš), kjer so grudasti ovčji sir ponujali obiskovalcem kot poslastico. (Martin: Osveta, 1988)

Tradicionalni „ovčí hrudkový syr salašnícky“ so izdelovali iz svežega ovčjega mleka tako, da so ga s pomočjo naravnega sirila (kľag) 10–30 minut sirili v posodi (putera) na povprečni temperaturi (32 °C). Koagulirano mleko so najprej pretresli, nato pustili počivati, na koncu pa so sirno grudo dali v krpo in jo stisnili v čvrsto kepo. Krpo s sirno grudo so obesili na klin, da se je sirotka odcedila.

Po odcejanju so kepo sira vzeli iz krpe in jo narobe obrnjeno postavili na leseno polico (podišiar), kjer se je nekaj dni sušila in zorela. Ko je sir dozorel, so ga iz planšarske koče odnesli lastnikom ovc. (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977)

V 20. stoletju se je proizvodnja sirov „ovčí hrudkový syr salašnícky“ in „ovčí salašnícky údený syr“ razširila po hribovitih območjih Slovaške, kjer so redili ovce.

Grudasti ovčji sir je bil eden od mlečnih izdelkov tradicionalne vlaške ovčereje in njegova pridelava je bila glavni razlog za rejo ovc v hribovitih predelih Slovaške. Kot kulinarična posebnost se je uporabljal svež (sočen – sladek), fermentiran, sušen ali konzerviran z dimljenjem, tj. dimljeni sir. (Podolák Ján: Slovenský národopis 25, 1977)

V članku z naslovom Z histórie Ovčieho mliekárstva na Slovensku je Prokop zapisal: „Vlaška kultura se v teh krajih še vedno ohranja prek rezbarskega znanja naših pastirjev, njihov vpliv pa je še vedno mogoče opaziti na umetelno izrezljanih skledah (črpáky), ki so jih uporabljali pastirji, in modelih (srca, race itn.) za sir oštiepok in podobne izdelke.“ (Čítanie o správnej výžive 1970, Slovenská spoločnosť pre racionálnu výživu, Bratislava, 1969) Za sir „ovčí salašnícky údený syr“ se uporabljajo modeli v obliki srca ali race.

Dr. Ján Balko, avtor dela Bryndziarsky priemysel na Slovensku, ki ga leta 1968 objavila Osveta, je zapisal: „Natančnih podatkov o tem, kdo in kdaj je tu prvi začel pridelovati grudasti ovčji sir, nimamo. Vendar pa lahko z gotovostjo domnevamo, da se je to zgodilo pred mnogimi stoletji, saj se ovčereja za pridelavo mleka do leta 1914 ni veliko razlikovala od načina kmetovanja v času preseljevanja narodov.“

Odlomek iz Druhy najznámejších slovenských syrov pravi: „Največji sloves doma in na tujem imajo naše sirarske specialitete, izdelane iz ovčjega mleka, med katerimi je tudi ‚ovčí salašnícky údený syr‘ “. (1992)

Ime in tradicionalen način proizvodnje sirov „ovčí hrudkový syr salašnícky“ in „ovčí salašnícky údený syr“ so uporabljali tudi pastirji iz občine Priechod, ki so delali v planšarskih kočah v pokrajini Turiec v šestdesetih in sedemdesetih letih prejšnjega stoletja (Lamper in Ivanič, pastirja iz Priechoda).

P. Jasenský, pastir iz kraja Dolná Jaseň, se spominja: „Sira ‚ovčí hrudkový syr – salašnícky‘ in ‚ovčí salašnícky údený syr‘ se izdelujeta od pradavnih časov, vendar le v majhnih količinah; uporabljala sta se za neposredno porabo v planšarskih kočah ali pa so ju prodajali in ju še prodajajo obiskovalcem planšarskih koč. Sta tradicionalni poslastici, ki ju uživajo Slovaki, ki živijo v gorskih in planinskih pokrajinah.“ (Prehlásenie pána Jasenského, 1999)

3.9   Minimalne zahteve in postopek nadzora posebnih lastnosti:

Nadzor zajema:

uporabljene surovine – sveže, surovo mleko pašnih ovc in ovc, krmljenih s krmo, pridobljeno na gorskih in planinskih travnikih. Nadzor se izvaja z vizualnimi pregledi med molžo in na podlagi molznih evidenc,

proizvodnjo v planšarskih kočah in sezonsko naravo proizvodnje (od aprila do septembra),

med tehnološkim postopkom temperaturo mleka pred sirjenjem in ročno obdelavo grude. Oblika sira se vizualno pregleda, ko je oblikovana kepa. Med fermentacijo se nadzira temperatura prostora v shrambi. Pregledi se izvajajo na podlagi zapisov temperature med fermentacijo,

uporabo trdega lesa za dimljenje (bukev, hrast itn.). Pregledi se izvajajo na podlagi zapisov postopka dimljenja,

fizične kazalnike končnega proizvoda: oblika in teža. Pregledi se izvajajo vizualno in s tehtanjem,

kemične kazalnike končnega proizvoda: vsebnost suhe snovi, vsebnost maščobe v suhi snovi, vsebnost NaCl. Vrednosti morajo biti skladne z vrednostmi, ki so navedene v specifikaciji pod točko 3.5. Pregledi se izvajajo z laboratorijskimi analizami,

organoleptične lastnosti končnega proizvoda: Zunanji videz in barva, videz in barva v prerezu, vonj in okus, čvrstost. Organoleptične lastnosti se pregledajo, ko je tehnološki postopek izdelave sira zaključen. Pregledi se izvajajo s senzorično analizo končnega proizvoda,

uporabo opreme, ki je podlaga za odobritev dejavnosti planšarske koče (leseni pripomočki in naprave).

Organ ali telo, ki preverja skladnost s specifikacijami proizvoda, izvaja preglede enkrat na leto.

3.10   Organi ali telesa, ki preverjajo skladnost s specifikacijo proizvoda:

3.11   Naziv in naslov:

Naziv:

Štátna veterinárna a potravinová správa SR

Naslov:

Botanická 17

842 13 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel.

+421 260257427

E-naslov:

buchlerova@svssr.sk

Image Javni  Zasebni

3.12   Posebne naloge organa ali telesa:

Navedeni inšpekcijski organ je odgovoren za celotni nadzor specifikacije.

4.   Priloge: