ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2009.272.slv

Uradni list

Evropske unije

C 272

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 52
13. november 2009


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropska centralna banka

2009/C 272/01

Mnenje Evropske centralne banke z dne 16. oktobra 2009 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o upraviteljih alternativnih investicijskih skladov in spremembi direktiv 2004/39/ES in 2009/…/ES (CON/2009/81)

1

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 272/02

Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti

8

2009/C 272/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5633 – Pepsico/The Pepsico Bottling Group) ( 1 )

10

2009/C 272/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva COMP/M.5632 – Pepsico/Pepsi Americas) ( 1 )

10

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 272/05

Menjalni tečaji eura

11

 

Računsko sodišče

2009/C 272/06

Posebno poročilo št. 10/2009 Ukrepi za informiranje o kmetijskih proizvodih in njihovo promocijo

12

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2009/C 272/07

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) ( 1 )

13

2009/C 272/08

Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov ( 1 )

19

2009/C 272/09

Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti – Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe ( 1 )

20

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

 

Komisija

2009/C 272/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

21

2009/C 272/11

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

23

2009/C 272/12

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury) ( 1 )

24

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropska centralna banka

13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/1


MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 16. oktobra 2009

o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o upraviteljih alternativnih investicijskih skladov in spremembi direktiv 2004/39/ES in 2009/…/ES

(CON/2009/81)

2009/C 272/01

Uvod in pravna podlaga

1.

Evropska centralna banka (ECB) je dne 3. junija 2009 prejela zahtevo Sveta Evropske unije za mnenje o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o upraviteljih alternativnih investicijskih skladov in o spremembi direktiv 2004/39/ES in 2009/…/ES (1) (v nadaljevanju: predlagana direktiva).

2.

Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz prve alinee člena 105(4) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.

Splošne pripombe

3.

ECB podpira namero, da se zagotovi harmoniziran normativni in nadzorni okvir za dejavnosti upraviteljev alternativnih investicijskih skladov (UAIS) v Evropski uniji. Predlagane določbe o poročanju pristojnim organom bi načeloma morale znatno prispevati h izboljšanju spremljanja finančne stabilnosti in tako k temu, da bi ocene tveganj za finančno stabilnost, povezanih z dejavnostmi UAIS in alternativnih investicijskih skladov (AIS), ki jih upravljajo, temeljile na bolj kakovostnih informacijah. Harmonizacija pravil in posledični potni list bi morala biti koristna za finančno integracijo, saj povečujeta enakost konkurenčnih pogojev v EU.

4.

ECB poziva Komisijo Evropskih skupnosti, naj nadaljuje dialog z mednarodnimi partnerji, zlasti z Združenimi državami Amerike, da bi se zagotovil globalno koherenten normativni in nadzorni okvir. Kakor Eurosistem ugotavlja v svojem prispevku k posvetovanju Komisije o skladih za zavarovanje vlaganj v tvegane naložbe, je glede na poudarjeno mednarodno naravo te panoge in posledično tveganje regulativne arbitraže in izmikanja nujen usklajen odziv na mednarodni ravni (2). To bil lahko pripomoglo k zagotovitvi, da so zahteve za UAIS v tretjih državah enakovredne tistim, ki so določene v EU, in da bi UIAS s sedežem zunaj EU lahko dostopali do trgov v EU na podlagi recipročnosti.

5.

Uvodna izjava 3 v predlagani direktivi kot enega svojih osrednjih ciljev navaja vzpostavitev okvira za obravnavo tveganj „v zvezi z vlagatelji, drugimi udeleženci na trgu in samimi trgi“, ki jih predstavljajo AIS, „ob upoštevanju raznolikosti naložbenih strategij in tehnik, ki jih uporabljajo UAIS“. S tem v zvezi se ugotavlja, da se predlagana direktiva nanaša na vse vrste skladov, ki niso zajeti z Direktivo 2009/…/ES o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) (preoblikovano) (3), kot so skladi za zavarovanje vlaganj v tvegane naložbe, blagovni skladi, odprti nepremičninski skladi, zaprti skladi, ki kotirajo na borzi, skladi zasebnega kapitala in skladi tveganega kapitala. Ti skladi predstavljajo raznoliko skupino oblik združevanja naložb, organiziranih v raznih pravnih oblikah v različnih jurisdikcijah, tako v EU kot zunaj nje. V tem smislu bi se določbe predlagane direktive lahko oblikovale tako, da bi bolje odražale temeljne razlike med AIS.

6.

Vse centralne banke bi morale biti izrecno izključene iz področja uporabe predlagane direktive.

7.

V širšem smislu vidi ECB potencialno tveganje za regulativno arbitražo med UAIS, zavarovalnicami in kreditnimi institucijami, med katerimi predlagana direktiva ne ustvarja enakih konkurenčnih pogojev. Razen za upravljanje UAIS z lastnimi sredstvi bi se morale zahteve iz predlagane direktive koherentno uporabljati za UAIS, kreditne institucije in zavarovalnice. V istem smislu predlagana direktiva ne določa meril „sposobnosti in primernosti“ in minimalnih zahtev glede izkušenj za višje vodstvo in menedžerje UAIS. Zaradi enakih konkurenčnih pogojev ECB zato predlaga, da se v predlagano direktivo vstavijo določbe v tem smislu v skladu s podobnimi določbami v drugih finančnih predpisih EU.

8.

ECB ugotavlja, da so nekatere določbe v predlagani direktivi (na primer tiste, ki se nanašajo na prodajo „na kratko“, listinjenje in pridobitev kontrolnega vpliva v družbah) namenjene normiranju horizontalnih vprašanj, ki zadevajo vse udeležence na trgu in ne samo UAIS. Čeprav ECB razume razloge za nekatere teh določb, bi predlagala, da se namesto tega preuči uvedba teh določb samo z zakonodajo, ki ohranja enake konkurenčne pogoje med različnimi udeleženci na trgu, na primer z vnosom teh določb v obstoječo zakonodajo EU, ki se uporablja po sektorjih.

9.

ECB načeloma pozdravlja določbe, povezane z obveznostmi UAIS glede poročanja (od njih bi se zahtevalo, da pristojnim organom zagotavljajo visokokakovostne informacije) in mehanizmi za izmenjavo informacij med nadzornimi organi. Vendar pa ECB predlaga temeljito analizo, da bi se obveznosti poročanja osredotočile na podatke, za katere se razumno lahko pričakuje, da so pomembni za spremljanje finančne stabilnosti, s čimer bi se zagotovila skladnost obveznosti poročanja podatkov s pravnim okvirom, ki bo ustanovil Evropski odbor za sistemska tveganja (European Systemic Risk Board – ESRB) in Evropski sistem finančnih nadzornih organov (European System of Financial Supervisors – ESFS), tema telesoma pa omogočilo pridobivanje nadzornih informacij, potrebnih in primernih za opravljanju njunih nalog (4). Čeprav bi bilo treba osredotočene obveznosti poročanja, ki izhajajo iz te analize, odraziti v predlagani direktivi, bi bila podrobnejša določitev mogoča tudi prek komitologije. ECB je pri analizi pripravljena pomagati.

10.

Primerno bi bilo treba preučiti tudi uskladitev nekaterih zahtev za poročanje pristojnim organom (kot so določene v predlaganih členih 21 in 24) z zahtevami v Uredbi ECB/2007/8 z dne 27. julija 2007 o statistiki sredstev in obveznosti investicijskih skladov (5). Navedena uredba, ki trenutno velja za investicijske sklade s sedežem v euroobmočju, omogoča zbiranje harmonizirane statistike bilance stanja. Uskladitev s temi zahtevami za poročanje in uporaba standardiziranega obrazca za poročanje za vse AIS, ki jih zajema predlagana direktiva, bi pripomogli k oceni sistemskih tveganj na ravni EU. To bi tudi zmanjšalo dodatno breme poročanja za tiste AIS, ki take informacije že poročajo. Čeprav bi predlagana direktiva morala določiti temeljna pravila za poslovne modele, ki jih uporabljajo UAIS, bi ECB podprla tudi uporabo komitoloških postopkov za oblikovanje nekaterih bolj tehničnih in podrobnih določb, s katerimi bi se po vsej EU standardizirale informacije, omenjene v predlaganih členih 21 in 24. Postavke, zajete z zahtevami za poročanje bi tako na primer lahko zajemale informacije iz bilance stanja AIS, ki izhajajo iz Uredbe ECB/2007/8, izkaze poslovnega izida, izkaze in projekcije finančnih tokov (vključno s primarnimi viri financiranja, seznamom posrednikov prime broker ter ureditvami glede likvidnosti v nepredvidenih razmerah ob različnih scenarijih), omejitve glede izplačila vlagateljev, imetja sredstva, ki se vrednotijo z uporabo notranjega modela, finančni vzvod, pozicije izvedenih finančnih instrumentov (vključno z namišljenimi zneski in predloženim zavarovanjem), nelikvidna sredstva in sredstva neinvesticijskega razreda ter uporabo prodaje na kratko. ECB pričakuje, da bodo izvedbeni ukrepi na tem področju predmet posvetovanja z ESRB.

11.

Koncept finančnega vzvoda je temeljnega pomena za poslovni model, ki ga uporablja mnogo UAIS. Kljub temu pa opredelitev „finančnega vzvoda“ v predlagani direktivi ne vključuje specifičnih konceptov razmerja finančnega vzvoda. Po mnenju ECB bi bilo brez vstavitve dodatnih pojasnil v besedilo predlagane direktive predlagano opredelitev težko izvajati. K izvedbenim ukrepom na tem področju bi morali na tehnični ravni prispevati centralne banke in nadzorni organi, ki niso centralne banke. ECB zato pričakuje, da bo z ESRB in ESFS opravljeno posvetovanje o izvedbenih ukrepih, sprejetih na tem področju, vključujoč, kot je predlagano v spremembi 7 v prilogi, morebitne ukrepe, ki bi natančneje opredeljevali koncept „finančnega vzvoda“, in določitev, kdaj AIS sistematično uporabljajo visoko raven finančnega vzvoda.

12.

Člen 25(3) predlagane direktive določa, da Komisija sprejme izvedbene ukrepe za določitev najvišje ravni finančnega vzvoda, ki jo lahko uporabijo UAIS, pri čemer med drugim upošteva tip AIS, njihovo naložbeno strategijo in vire finančnih vzvodov. ECB priznava, da lahko finančni vzvod povzroči pomembna tveganja za finančno stabilnost. UAIS lahko, zaradi prožnosti svojih naložb, igrajo pomembno vlogo pri podpiranju likvidnosti finančnih trgov, s čimer prispevajo k učinkovitemu delovanju finančnih trgov in oblikovanju cen. Za ohranitev te vloge so potrebne uravnotežene omejitve finančnega vzvoda, primerno prilagojene tveganju, ki bi veljale za AIS in upoštevale njihov celoten profil tveganja, hkrati pa ne bi pretirano omejevale prožnosti njihovih naložb.

13.

ECB je pripravljena, če bo to utemeljeno, podati nadaljnja stališča o katerem koli spremenjenem predlogu besedila, ki bo na voljo. Kadar ECB priporoča spremembe predlagane direktive, so konkretni predlogi za spremembe besedila s pripadajočimi pojasnili navedeni v prilogi. Večina teh predlogov se ne nanaša na zgoraj navedene pripombe bolj splošne narave.

V Frankfurtu na Majni, 16. oktobra 2009

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  COM(2009) 207 konč.

(2)  Eurosystem contribution to the European Commission’s consultation on hedge funds, 25. februar 2009, str. 3, dostopno na spletni strani ECB na naslovu http://www.ecb.europa.eu

(3)  Še ni objavljena v Uradnem listu.

(4)  Sporočilo Komisije, Evropski finančni nadzor, 27.5.2009, COM(2009) 252 konč., dostopno na spletni strani Europa na naslovu http://www.eur-lex.europa.eu

(5)  UL L 211, 11.8.2007, str. 8.


DODATEK

Predlagane spremembe besedila

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Spremembe, ki jih predlaga ECB (1)

Sprememba 1

Člen 2(2) (nova točka (h))

„2.   Ta direktiva se ne uporablja za:

[…].“

„2.   Ta direktiva se ne uporablja za:

[…]

(h)

nacionalne centralne banke držav članic.“

Pojasnilo:

Člen 2(2)(g) predlagane direktive med drugimi iz področja uporabe predlagane direktive izključuje tudi ECB. Nacionalne centralne banke Evropskega sistema centralnih bank bi prav tako morale biti izrecno izključene iz področja uporabe predlagane direktive, saj te centralne banke glede na njihove cilje in naloge ne predstavljajo virov tveganja, ki bi upravičevali njihovo umestitev pod predlagano direktivo.

Sprememba 2

Konec člena 3

 

„Komisija sprejme izvedbene ukrepe, s katerimi podrobneje določi opredelitev ‚finančnega vzvoda‘ iz odstavka l.

Ti ukrepi, ki so namenjeni spremembam nebistvenih elementov te direktive, tako da jo dopolnjujejo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 49(3).“

Pojasnilo:

Opredelitev „finančnega vzvoda“ bi bilo koristno pojasniti.

Sprememba 3

Člen 8

„Člen 8

Odvzem dovoljenja

Pristojni organi lahko odvzamejo dovoljenje, izdano UAIS, če ta UAIS:

1.

pridobi dovoljenje z navajanjem lažnih podatkov ali na kakršen koli drug nezakonit način;

2.

ne izpolnjuje več pogojev, pod katerimi ji je bilo dovoljenje izdano;

3.

hudo in sistematično krši določbe, ki prenašajo to direktivo.“

„Člen 8

Odvzem dovoljenja

Pristojni organi lahko odvzamejo dovoljenje, izdano UAIS, če ta UAIS:

1.

pridobi dovoljenje z navajanjem lažnih podatkov ali na kakršen koli drug nezakonit način;

2.

ne izpolnjuje več pogojev, pod katerimi ji je bilo dovoljenje izdano;

3.

hudo in/ali sistematično krši določbe, ki prenašajo to direktivo.

Vsak odvzem dovoljenja bo učinkoval takoj in bo nemudoma objavljen.

Komisija sprejme izvedbene ukrepe, ki podrobneje določijo roke in naslovnike objave o odvzemu dovoljenja iz odstavka 1.

Ukrepi, namenjeni spremembi nebistvenih elementov te direktive, tako da jo dopolnjujejo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 49(3).“

Pojasnilo:

Mnogo kreditnih in okvirnih sporazumov določa „primere neizpolnitve“, ob katerih lahko nasprotna stranka prekine pogodbo ali transakcijo na podlagi okvirnega sporazuma. Odvzem dovoljenja je standardna vrsta „primera neizpolnitve“. Da bi se zagotovilo, da odvzem dovoljenja UAIS ne bi povzročil neurejenega postopka prekinitve – ki ima sicer lahko različne učinke v različnih državah članicah –, bi bilo zaželeno določiti, da so praktične posledice odvzema enake povsod v EU, zlasti glede tega, kdaj in komu se odvzem dovoljenja sporoči ter kdaj odvzem začne učinkovati. ECB predlaga, da bi Komisija izvedbene ukrepe, s katerimi bi določila, kdaj in komu se sporoči odvzem dovoljenja, lahko sprejela po komitološkem postopku

ECB bi izrazila podobne pomisleke, če bi tudi kršitev „pogojev poslovanja UAIS“ iz Poglavja III predlagane direktive s strani UAIS imela za posledico primer neizpolnitve ali sprožila kakšno drugo pogodbeno ali zakonsko določeno pravico do prekinitve razmerja.

Sprememba 4

Člen 16(3)

„3.   Predpisi, ki veljajo za vrednotenje premoženja in izračun čiste vrednosti sredstev na enoto ali delež AIS, so določeni v zakonodaji države, v kateri ima AIS sedež, ali v pravilih upravljanja AIS ali ustanovni listini.“

„3.   Predpisi, ki veljajo za vrednotenje premoženja in izračun čiste vrednosti sredstev na enoto ali delež AIS, so določeni v tisti, ki veljajo v skladu z zakonodajo države, v kateri ima AIS sedež, ali pravili upravljanja AIS ali ustanovno listino.“

Pojasnilo:

Splošno sprejeta računovodska načela v ZDA (Generally Accepted Accounting Principles ali GAAP) niso „določena v zakonodaji“ ZDA in podobno dejansko ozadje je lahko podano tudi v drugih državah. Člena 16(3) predlagane direktive v predlaganem besedilu glede na navedeno morda ne bi bilo mogoče izvajati.

Sprememba 5

Člen 17(3)

„Depozitar je kreditna institucija, ki ima registrirani sedež v Skupnosti in ima dovoljenje v skladu z Direktivo 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij (preoblikovano);“

„Depozitar je kreditna institucija, ki ima registrirani sedež v Skupnosti in ima dovoljenje v skladu z nacionalnim pravom ali Direktivo 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij (preoblikovano).;“

Pojasnilo:

Ta sprememba bi razširila opredelitev depozitarja vsaj z vključitvijo kreditnih institucij, ki so dovoljene po nacionalnem pravu, ne pa samo kreditnih institucij z dovoljenjem po Direktivi 2006/48/ES.

Sprememba 6

Člen 18(1)(d)

„(d)

UAIS mora dokazati, da je tretja stranka usposobljena in zmožna prevzeti zadevne funkcije, da je bila izbrana s potrebno skrbnostjo in da lahko UAIS kadar koli učinkovito spremlja preneseno dejavnost, kadar koli da tretji osebi nadaljnja navodila in prekliče prenos s takojšnjim učinkom, ko je to v interesu vlagateljev.“

„(d)

UAIS mora dokazati, da je tretja stranka usposobljena in zmožna prevzeti zadevne funkcije, da je bila izbrana s potrebno skrbnostjo in da lahko UAIS kadar koli učinkovito spremlja preneseno dejavnost, kadar koli da tretji osebi nadaljnja navodila in prekliče prenos s takojšnjim učinkom, ko je to v interesu vlagateljev, ter hkrati nadomesti različne ureditve prenosa, skladne s členom 6(3).“

Pojasnilo:

Da se zagotovi skladnost s členom 6(3) predlagane direktive, ki zahteva, da dovoljenje katerega koli UAIS „zajema vse ureditve prenosa UAIS“, je namen predlagane spremembe zahtevati obstoj nadomestnih ureditev prenosa za primer, če bi UAIS kdaj moral preklicati prenos „s takojšnjim učinkom“.

Sprememba 7

Konec člena 22

„Za namene drugega pododstavka velja, da AIS sistematično uporablja visoke ravni finančnega vzvoda, če skupni finančni vzvod vseh virov presega vrednost lastniškega kapitala AIS, in sicer v dveh izmed preteklih štirih četrtletij.“

Za namene drugega pododstavka velja, da AIS sistematično uporablja visoke ravni finančnega vzvoda, če skupni finančni vzvod vseh virov presega vrednost lastniškega kapitala AIS, in sicer v dveh izmed preteklih štirih četrtletij.

Komisija sprejme izvedbene ukrepe, s katerimi podrobneje določi okoliščine, v katerih se šteje, da AIS sistematično uporablja visoke ravni finančnega vzvoda.

Ti ukrepi, ki so namenjeni spremembam nebistvenih elementov te direktive, tako da jo dopolnjujejo, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 49(3).“

Pojasnilo:

Dejanski učinek člena 22 predlagane direktive bi bil, da bi se za veliko večino AIS štelo, da sistematično uporabljajo visoke ravni finančnega vzvoda, saj bi njihov skupni finančni vzvod pogosto presegel njihova neto sredstva (ne pa „lastniškega kapitala“), ki morda ne bi bil primerna referenčna točka v kontekstu skladov. Po predlogu ECB bi bilo najbolje, da bi to tehnično vprašanje rešila Komisija s sprejetjem izvedbenih ukrepov po komitološkem postopku ob primerni vključitvi nadzornih organov in drugih pristojnih organov.

Sprememba 8

Člen 33(8)

„8.   UAIS lahko od datuma iz drugega pododstavka člena 54(1) naprej tržijo le deleže ali enote AIS s sedežem v tretji državi profesionalnim vlagateljem s sedežem v državi članici, ki ni matična država članica UAIS.“

„8.   UAIS lahko od datuma iz drugega pododstavka člena 54(1) naprej tržijo le deleže ali enote AIS s sedežem v tretji državi profesionalnim vlagateljem s sedežem v državi članici, ki ni matična država članica UAIS. Vlagatelj s sedežem v državi članici lahko deleže ali enote AIS s sedežem v tretji državi, ki jih je kupil pred tem datumom, obdrži ali proda UAIS.“

Pojasnilo:

Od zdaj naprej so lahko vlagatelji (vključno z zasebnimi, malimi vlagatelji) zakoniti imetniki deležev ali enot v AIS s sedežem v tretji državi. Namen naše predlagane dopolnitve je zagotoviti obstoj pravnih pravil za obravnavanje takih naložb po prehodu na novo ureditev, ki je določena v predlagani direktivi (tj. ureditev, po kateri bi UAIS iz tretje države potreboval dovoljenje, da bi lahko nadaljeval svoje dosedanje dejavnosti v EU), in zlasti zagotoviti, da vrednost teh deležev ali enot ne bi bila prizadeta samo zato, ker UAIS iz tretje države bodisi ne bi zaprosil za dovoljenje za nadaljevanje svojih dosedanjih dejavnosti v EU bodisi takega dovoljenja ne bi dobil. Alternativno bi se lahko tudi spremenila prehodna pravila.

Sprememba 9

Člen 46(1)

„1.   Pristojni organi, odgovorni za izdajo dovoljenja in nadzor nad UAIS po tej direktivi, sporočijo informacije pristojnim organom drugih držav članic, kjer je to pomembno za spremljanje in odzivanje na potencialne posledice dejavnosti posameznih UAIS ali vseh UAIS za stabilnost sistemsko pomembnih finančnih institucij in za pravilno delovanje trgov, na katerih so UAIS dejavni. Odbor evropskih zakonodajalcev za vrednostne papirje (CESR), ustanovljen s Sklepom Komisije 2009/77/EC z dne 23. januarja 2009 (2), je tudi obveščen in pošlje te informacije pristojnim organom ostalih držav članic.“

„1.   Pristojni organi, odgovorni za izdajo dovoljenja in nadzor nad UAIS po tej direktivi, sporočijo informacije pristojnim organom drugih držav članic, kjer je to pomembno za spremljanje in odzivanje na potencialne posledice dejavnosti posameznih UAIS ali vseh UAIS za stabilnost sistemsko pomembnih finančnih institucij in za pravilno delovanje trgov, na katerih so UAIS dejavni centralnim bankam, vključno z Evropsko centralno banko, in Evropskemu odboru za sistemska tveganja, za potrebe opravljanja njihovih funkcij. Odbor evropskih zakonodajalcev za vrednostne papirje (CESR), ustanovljen s Sklepom Komisije 2009/77/EC z dne 23. januarja 2009 (2), je tudi obveščen in pošlje te informacije pristojnim organom ostalih držav članic.“

Pojasnilo:

To dopolnilo bi zagotovilo, da so centralne banke, vključno z ECB (tudi v imenu ESRB), primerno obveščene o informacijah, pomembnih za opravljanje njihovih funkcij, in sicer ob uporabi terminologije, ki velja v drugih finančnih predpisih EU.


(1)  Prečrtani tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga črtanje besedila. Krepki tisk v besedilu členov označuje, kje ECB predlaga vstavitev novega besedila.

(2)  UL L 25, 29.1.2009, str. 18.


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/8


Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti

2009/C 272/02

V skladu z drugo alineo člena 9(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) se Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti (2) spremenijo:

Na strani 402:

9705 00 00   Zbirke in zbirateljski predmeti, ki imajo zoološki, botanični, mineraloški, anatomski, zgodovinski, arheološki, paleontološki, etnografski ali numizmatični pomen

Obstoječe besedilo se nadomesti z naslednjim:

„1.

Ta tarifna številka vključuje motorna vozila, ki so:

v svojem prvotnem stanju, brez bistvenih sprememb šasije, krmilnega ali zavornega sistema, motorja ipd.,

stara vsaj 30 let ter

model ali tip, ki se ne proizvaja več.

Vendar motorna vozila nimajo zgodovinskega ali etnografskega pomena in so izključena iz te tarifne številke, če pristojni organi ugotovijo, da ne predstavljajo pomembnega koraka v razvoju človeških dosežkov ali obdobja v tem razvoju.

Za vključitev v zbirko morajo imeti takšna vozila naslednje predpisane lastnosti:

so sorazmerno redka,

običajno ne služijo prvotnemu namenu,

so predmet posebnih transakcij zunaj običajnega trgovanja s podobnimi uporabnimi predmeti in

je njihova vrednost velika.

2.

Vključuje tudi zbirateljske primerke zgodovinskega pomena:

(a)

motorna vozila, ne glede na datum izdelave, za katera se lahko dokaže, da so bila uporabljena med zgodovinskim dogodkom;

(b)

dirkalna vozila, za katera se lahko dokaže, da so bila zasnovana, izdelana in uporabljena samo za tekmovanja in so dosegla vidne športne uspehe na prestižnih državnih ali mednarodnih prireditvah.

3.

Podobno se izdelki, ki se uporabljajo kot deli ali pribor za zgoraj navedena vozila, uvrščajo pod to tarifno številko, če so zbirateljski predmeti, ne glede na to, ali so namenjeni za vgradnjo v ta vozila ali ne.

Kot dokaz se lahko predloži ustrezna dokumentacija, npr. priročniki ali strokovna literatura, ali mnenja priznanih strokovnjakov.

Navedene pojasnjevalne opombe se smiselno uporabljajo tudi za motorna kolesa.

Replike so vedno izključene (poglavje 87 na splošno).“


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  UL C 133, 30.5.2008, str. 1.


13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/10


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5633 – Pepsico/The Pepsico Bottling Group)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/03

Komisija se je 26. oktobra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5633. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/10


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva COMP/M.5632 – Pepsico/Pepsi Americas)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/04

Komisija se je 26. oktobra 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5632. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/11


Menjalni tečaji eura (1)

12. novembra 2009

2009/C 272/05

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,4922

JPY

japonski jen

134,32

DKK

danska krona

7,4412

GBP

funt šterling

0,90200

SEK

švedska krona

10,2480

CHF

švicarski frank

1,5106

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

8,3915

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

25,505

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

271,14

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7086

PLN

poljski zlot

4,1411

RON

romunski leu

4,2995

TRY

turška lira

2,2081

AUD

avstralski dolar

1,6062

CAD

kanadski dolar

1,5702

HKD

hongkonški dolar

11,5646

NZD

novozelandski dolar

2,0287

SGD

singapurski dolar

2,0716

KRW

južnokorejski won

1 727,11

ZAR

južnoafriški rand

11,1420

CNY

kitajski juan

10,1867

HRK

hrvaška kuna

7,2955

IDR

indonezijska rupija

14 066,34

MYR

malezijski ringit

5,0466

PHP

filipinski peso

69,935

RUB

ruski rubelj

43,0070

THB

tajski bat

49,713

BRL

brazilski real

2,5761

MXN

mehiški peso

19,6791

INR

indijska rupija

69,5969


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


Računsko sodišče

13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/12


Posebno poročilo št. 10/2009 „Ukrepi za informiranje o kmetijskih proizvodih in njihovo promocijo“

2009/C 272/06

Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo objavljeno Posebno poročilo št. 10/2009 „Ukrepi za informiranje o kmetijskih proizvodih in njihovo promocijo“.

Poročilo lahko preberete na spletni strani Evropskega računskega sodišča ali si ga z nje prenesete: http://www.eca.europa.eu

Poročilo v tiskani različici in na CD-ROM-u lahko dobite brezplačno, če naslovite zahtevo na Računsko sodišče:

European Court of Auditors

Communication and Reports Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-naslov: euraud@eca.europa.eu

ali tako, da izpolnite elektronsko naročilnico na spletni strani EU-Bookshop.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/13


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 800/2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/07

Referenčna številka državne pomoči

X 178/08

Država članica

Nizozemska

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Nederland

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

http://www.minlnv.nl

Naziv ukrepa pomoči

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Beroepsopleiding en voorlichting voor agro-MKB ondernemingen en bosbouwondernemingen, onderdeel adviezen). Betrokken economische sectoren: AGRO-MKB-ondernemingen (niet zijnde primaire landbouwondernemingen) en bosbouwondernemingen.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2 artikel 1:3, artikel 1:20, artikel 2:1 en artikel 2:3, eerste lid, aanhef en onderdeel a;

Openstellingsbesluit LNV-subsidies.

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči

http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 135/07

Trajanje

1.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo, proizvodnja živil

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

3,70 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč za svetovalne storitve v korist MSP (člen 26)

50 %

Referenčna številka državne pomoči

X 179/08

Država članica

Nizozemska

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Nederland

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

http://www.minlnv.nl

Naziv ukrepa pomoči

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Samenwerking bij innovatie (industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling)). Betrokken economische sectoren: AGRO-MKB-ondernemingen (niet zijnde primaire landbouwondernemingen) en bosbouwondernemingen.

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 2:1, artikel 2:2 en artikel 2:32;

Openstellingsbesluit LNV-subsidies.

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči

http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 154/07

Trajanje

1.1.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo, proizvodnja živil

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,70 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Industrijske raziskave (člen 31(2)(b))

50 %

60 %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

35 %

Referenčna številka državne pomoči

X 180/08

Država članica

Nizozemska

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Nederland

Območja, ki ne prejemajo pomoči

Organ, ki dodeli pomoč

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

http://www.minlnv.nl

Naziv ukrepa pomoči

Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Verhoging toegevoegde waarde landbouwproducten, onderdeel experimentele ontwikkeling)

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 1:20, artikel 2:1, artikel 2:2 en artikel 2:47, eerste lid, aanhef en onderdeel b;

Openstellingsbesluit LNV-subsidies.

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči

http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Sprememba XS 137/07

Trajanje

1.12.2009–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

0,40 EUR (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Eksperimentalni razvoj (člen 31(2)(c))

25 %

35 %

Referenčna številka državne pomoči

X 181/08

Država članica

Litva

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Lithuania

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

http://www.ukmin.lt

Naziv ukrepa pomoči

Sanglaudos skatinimo veiksmų programos I prioriteto „Vietinė ir urbanistinė plėtra, kultūros paveldo ir gamtos išsaugojimas bei pritaikymas turizmo plėtrai“ priemonė „Viešosios turizmo infrastruktūros ir paslaugų plėtra regionuose“

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. lapkričio 25 d. įsakymas Nr. 4–578 „Dėl VP3-1.3-ŪM-05-R priemonės „Viešosios turizmo infrastruktūros ir paslaugų plėtra regionuose“ projektų finansavimo sąlygų aprašo ir kvietimo teikti paraiškas dokumentų patvirtinimo“ (Žin., 2008, Nr. 139–5524)

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=332253&p_query=&p_tr2=

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

25.11.2008–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Športne in druge dejavnosti za prosti čas

Vrsta upravičenca

MSP

veliko podjetje

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

11,70 LTL (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Dotacija

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 787 „Dėl Sanglaudos skatinimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 70,00 LTL (mln.)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Regionalna pomoč za naložbe in zaposlovanje (člen 13) Shema

50 %

20 %

Referenčna številka državne pomoči

X 182/08

Država članica

Latvija

Referenčna oznaka države članice

Ime regije (NUTS)

Latvia

Člen 87(3)(a)

Organ, ki dodeli pomoč

Eiropas Investīciju fonds

Kr. Valdemāra 21

Rīga, LV-1010

LATVIJA

http://europa.eu/institutions/financial/eif/index_lv.htm

Naziv ukrepa pomoči

Atbalsts tehnoloģiju pārneses un riska kapitāla jomā

Nacionalna pravna podlaga (sklic na ustrezno nacionalno uradno publikacijo)

http://www.akti.lv/naiser/text.cfm?Key=0101032008112500983

Spletna povezava na celotno besedilo ukrepa pomoči

http://www.akti.lv/naiser/text.cfm?Key=0101032008112500983

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Sprememba obstoječega ukrepa pomoči

Trajanje

26.11.2008–31.12.2013

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi gospodarski sektorji, upravičeni do pomoči

Vrsta upravičenca

MSP

Letni skupni znesek načrtovanih proračunskih sredstev na podlagi sheme

9,13 LVL (v milijonih)

Za jamstva

Instrument pomoči (člen 5)

Rizični capital

Sklic na odločbo Komisije

Če se sofinancira s sredstvi Skupnosti

Komisijas Lēmums 24.9.2007., ar ko pieņem darbības programmu “Uzņēmējdarbība un Inovācijas” Kopienas palīdzībai no Eiropas Reģionālās attīstības fonda atbilstīgi konverģences mērķim Latvijā CCI 2007 LV 16 1 PO 001 – LVL 9,13 (miljonos)

Cilji

Največja intenzivnost pomoči v % ali najvišji znesek pomoči v domači valuti

MSP – bonusi v %

Pomoč v obliki rizičnega kapitala (člena 28 in 29)

2 108 412 LVL


13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/19


Sporočilo Komisije v skladu s členom 16(4) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Obveznosti javne službe glede rednih zračnih prevozov

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/08

Država članica

Grčija

Zadevna proga

Atene–Astipalaja

Atene–Ikarija

Atene–Leros

Atene–Milos

Solun–Hios

Solun–Samos

Limnos–Mitilini–Hios–Samos–Rodos

Rodos–Κarpatos–Kasos–Sitia

Alexandroupoli–Sitia

Aktio–Sitia

Atene–Kitera

Atene–Naksos

Atene–Paros

Atene–Κarpatos

Atene–Sitia

Atene–Skiatos

Solun–Krf

Rodos–Kos–Leros–Astipalaja

Krf–Aktion–Kefalenija–Zakintos

Atene–Kalimnos

Solun–Kalamata

Atene–Skiros

Solun–Skiros

Rodos–Kastelorizo

Datum začetka veljavnosti obveznosti javne službe

od datuma objave tega obvestila

Naslov, kjer je mogoče brezplačno dobiti besedilo in vse pomembne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z obveznostjo javne službe

Hellenic Civil Aviation Authority

Directorate General for Air Transport

Air Transport and International Affairs Division — Section II

Vas. Georgiou 1

16604 Elliniko

GREECE

Tel. +30 2108916149 ali 8916121

Faks +30 2108947132

Spletno mesto: http://www.hcaa.gr


13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/20


Sporočilo Komisije v skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti

Javni razpis za opravljanje rednih zračnih prevozov v skladu z obveznostmi javne službe

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/09

Država članica

Grčija

Zadevna proga

Atene–Astipalaja

Atene–Ikarija

Atene–Leros

Atene–Milos

Solun–Hios

Solun–Samos

Limnos–Mitilini–Hios–Samos–Rodos

Rodos–Κarpatos–Kasos–Sitia

Alexandroupoli–Sitia

Aktio–Sitia

Atene–Kitera

Atene–Naksos

Atene–Paros

Atene–Κarpatos

Atene–Sitia

Atene–Skiatos

Solun–Krf

Rodos–Kos–Leros–Astipalaja

Krf–Aktion–Kefalenija–Zakintos

Atene–Kalimnos

Solun–Kalamata

Atene–Skiros

Solun–Skiros

Rodos–Kastelorizo

Obdobje veljavnosti pogodbe

od 1. aprila 2010 do 31. marca 2012

Rok za oddajo ponudb

61 dni po datumu objave tega obvestila

Naslov, kjer je mogoče brezplačno dobiti besedilo javnega razpisa in vse pomembne informacije in/ali dokumentacijo v zvezi z razpisom in obveznostjo javne službe

Hellenic Civil Aviation Authority

Directorate General for Air Transport

Air Transport and International Affairs Division — Section II

Vas. Georgiou 1

16604 Elliniko

GREECE

Tel. +30 2108916149 ali 8916121

Telefaks: +30 2108947132

Spletno mesto: http://www.hcaa.gr


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

Komisija

13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/21


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/10

1.

Komisija je 6. novembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s èlenom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji (i) Boreas Holdings S.à.r.l („Boreas Holdings“, Luksemburg), namenska družba v lasti dveh investicijskih skladov (TCW Energy XIV in European Clean Energy Fund), ki ju upravlja TCW Asset Management Company („TAMCO“, Združeno kraljestvo), hèerinska družba skupine TCW Group, Inc. („TCW“, ZDA), ki je v stoodstotni lasti podjetja Société Générale S.A. („Société Générale“, Francija), ter (ii) Centrica Renewable Energy Limited, hèerinska družba v stoodstotni lasti podjetja Centrica plc („Centrica“, Združeno kraljestvo), s prodajo in nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad podjetjem GLID Wind Farms TopCo Limited („GLID Wind Farms“, Združeno kraljestvo), ki je trenutno v celoti pod nadzorom podjetja Centrica, v smislu èlena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za skupino TCW in podjetje Société Générale: zagotavljanje mednarodnih finančnih storitev,

za podjetje Centrica: proizvodnja, prodaja in dobava električne energije, v glavnem v Združenem kraljestvu; proizvodnja in dobava zemeljskega plina,

za podjetje GLID Wind Farms: razvoj, lastništvo, delovanje in upravljanje vetrnih elektrarn, ki proizvajajo električno energijo, v Združenem kraljestvu.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/23


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/11

1.

Komisija je 4. novembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Fortis Insurance International NV, pod nadzorom podjetij Fortis SA/NV in Fortis NV („Fortis Insurance“, Nizozemska/Belgija), in podjetje BNP Paribas Assurance, ki je del skupine BNP Paribas, pod nadzorom BNP Paribas SA („BNP Paribas group“, Francija), z nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad podjetjem UBI Assicurazioni SpA („UBI Assicurazioni“, Italija).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za BNP Paribas group: bančništvo in zavarovalništvo,

za Fortis Insurance: finančne in zavarovalniške dejavnosti ter,

za UBI Assicurazioni: neživljenjska zavarovanja v Italiji.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


13.11.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 272/24


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 272/12

1.

Komisija je 9. novembra 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Kraft Foods Inc („Kraft Foods“, ZDA) z javno ponudbo za odkup z dne 9. novembra 2009 pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Cadbury plc („Cadbury“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Kraft Foods: proizvodnja in prodaja pakirane hrane in pijač, zlasti prigrizkov, pijač, mlečnih izdelkov in sira, delikatesnih izdelkov in pripravljenih obrokov ter čokoladnih izdelkov,

za Cadbury: proizvodnja in prodaja čokoladnih izdelkov, izdelkov iz sladkorja in žvečilnih gumijev.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 22964301 ali 22967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.