ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2009.148.slv

Uradni list

Evropske unije

C 148

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 52
30. junij 2009


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 148/01

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

1

2009/C 148/02

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

4

2009/C 148/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Primera COMP/M.5152 – Posten AB/Post Danmark A/S) ( 1 )

8

2009/C 148/04

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Primera COMP/M.5503 – SIBUR/CITCO) ( 1 )

8

2009/C 148/05

Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti

9

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2009/C 148/06

Menjalni tečaji eura

10

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2009/C 148/07

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

11

2009/C 148/08

Izvleček odločbe glede Kaupthing Bank Luxembourg S.A. ob uporabi Direktive 2001/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij

15

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Komisija

2009/C 148/09

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/13/09 za izvajanje programa Erasmus Mundus External Cooperation Window – Območje Latinske Amerike v akademskem letu 2009/2010 – Akcijski program Skupnosti za spodbujanje sodelovanja med višješolskimi izobraževalnimi ustanovami in izmenjave študentov in akademskega osebja iz držav članic EU in tretjih držav

16

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

 

Komisija

2009/C 148/10

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

19

 

DRUGI AKTI

 

Komisija

2009/C 148/11

Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

20

2009/C 148/12

Obvestilo o zahtevi v okviru člena 30 Direktive 2004/17/ES – Podaljšanje roka – Zahteva države članice

23

 

2009/C 148/13

Obvestilo

s3

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/1


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 148/01

Datum sprejetja odločitve

20.4.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 384/08

Država članica

Slovaška

Regija

Západné Slovensko

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Environmentálna pomoc pre spoločnosť Dalkia Vráble, a.s.

Pravna podlaga

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov, zákon č. 656/2004 Z. z. o energetike v znení neskorších predpisov, zákon č. 657/2004 Z. z. o tepelnej energetike v znení neskorších predpisov a zákon č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach v znení neskorších predpisov, zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, uznesenie vlády č. 262/2007, zmluvy uzavreté medzi Slovenskou republikou na jednej strane a Ministerstvom zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva, resp. Výborom pre finančný mechanizmus EHP na druhej strane, zmluva uzavretá medzi Úradom vlády Slovenskej republiky a mestom Vráble

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Varstvo okolja

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči: 784 826 EUR

Intenzivnost

Ukrep, ki ne pomeni pomoči

Trajanje

Gospodarski sektorji

Energetika

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Úrad vlády Slovenskej republiky

Námestie slobody 1

813 70 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum sprejetja odločitve

15.5.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 118/09

Država članica

Malta

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Limited amounts of compatible aid

Pravna podlaga

Legal Notice under the Maltese Enterprise Act, Chapter 463

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Načrtovani letni izdatki 20 mio. EUR; Skupni znesek načrtovane pomoči 40 mio. EUR

Intenzivnost

Trajanje

1.1.2009–31.12.2010

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Malta Enterprise Corporation

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum sprejetja odločitve

7.5.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 236/09

Država članica

Češka

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Limited amounts of compatible aid under the Temporary Framework

Pravna podlaga

Český přechodný rámec,

Národní protikrizový plán vlády České republiky; Zákon č. 218/2000 Sb.,Zákon č. 47/2002 Sb.zákon č. 659/2004 Sb., Směrnice MŽP č. 05/2008 Pravidla, kterými se stanovují podmínky pro poskytnutí dotace na projekty programu rozvoje venkova ČR; Zákon č. 435/2004 Sb.; Zákon č. 582/1991 Sb., Vyhláška MPSV č. 161/1998 Sb., Zákon č. 129/2000 Sb., Zákon č. 250/2000 Sb., Zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších podpis; Zákon č. 248/2000 Sb., Zákon č. 131/2000 Sb., Operační programy schválené pro ČR Evropskou komisí pro období 2007-2013.

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva, Jamstvo, Subvencioniranje obresti

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči 27 000 mio. CZK

Intenzivnost

Trajanje

5.5.2009–31.12.2010

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum sprejetja odločitve

8.6.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 272/09

Država članica

Litva

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees to credit institutions for loans taken by SMEs and large enterprises during the financial and economic crisis

Pravna podlaga

Regulations for the provision of credit guarantees to credit institutions for credits taken by micro and medium-sized enterprises (SMEs) as well as large enterprises

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu

Oblika pomoči

Jamstvo

Proračun

Načrtovani letni izdatki 75 mio. LTL; Skupni znesek načrtovane pomoči 150 mio. LTL

Intenzivnost

Trajanje

1.1.2009–31.12.2010

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

01104 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/4


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

2009/C 148/02

Datum sprejetja odločitve

28.5.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 34/08

Država članica

Ciper

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Nacionalni načrt za gojenje krompirja

Pravna podlaga

Ministerial decision

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Dodelitev kmetijsko-okoljske pomoči in pomoči za ustanavljanje skupin proizvajalcev krompirja

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

4 179 239 EUR

Intenzivnost

5 % – 5 % – 4 % –3 % – 2 % vrednosti tržne proizvodnje skupin proizvajalcev (od enega do petega leta, od datuma priznanja družbe)

Trajanje

2 leti

Gospodarski sektorji

Kmetijstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

1411 Nicosia

CYPRUS

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum sprejetja odločitve

28.5.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 519/08

Država članica

Poljska

Regija

Warminsko-Mazurskie

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Pomoč za prestrukturiranje podjetja IŁAWA SA

Pravna podlaga

Ustawa z dnia 30.8.1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji

Vrsta ukrepa

Individualna pomoč

Cilj

Prestrukturiranje podjetja v težavah

Oblika pomoči

Posojilo

Proračun

569 263 PLN

Intenzivnost

Trajanje

Začasna pomoč

Gospodarski sektorji

Kmetijstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A

Ul. Wołoska 7

02-675 Warszawa

POLSKA/POLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum sprejetja odločitve

28.5.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 581/08

Država članica

Finska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Eräistä maataloudessa käytettävistä energiatuotteista maksettava veronpalautus

Pravna podlaga

Laki maataloudessa käytettyjen eräiden energiatuotteiden valmisteveron palautuksesta annetun lain (603/2006) muuttamisesta; laki nestemäisten polttoaineiden valmisteverosta annetun lain (1472/1994) 10 a §:n muuttamisesta

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Zmanjšanje stroškov energije pri primarni kmetijski proizvodnji

Oblika pomoči

Vračilo davka

Proračun

20,5 milijona EUR na leto

Intenzivnost

Spremenljiva

Trajanje

Do 31.12.2013

Gospodarski sektorji

A1 – Kmetijska proizvodnja in lov ter z njima povezane storitve

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Valtiovarainministeriö, verovirasto

PL 28

00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum sprejetja odločitve

28.5.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 133/09

Država članica

Španija

Regija

Castilla y Leon

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Ayudas destinadas a la mejora de los parámetros de calidad de leche cruda de vaca, oveja y cabra mediante la incorporación de bienes de equipo para el ordeño en las explotaciones.

Pravna podlaga

Orden AYG/303/2009 por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas destinadas a la mejora de los parámetros de calidad de leche cruda de vaca, oveja y cabra mediante la incorporación de bienes de equipo para el ordeño en las explotaciones de Castilla y León

Vrsta ukrepa

Pomoč za naložbe v kmetijsko primarno proizvodnjo

Cilj

Izboljšanje kakovosti, ohranjanje in izboljšanje naravnega okolja, izpolnjevanje predpisov in standardov glede higienskih razmer živali

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupaj: 12,5 milijona EUR, letno: 2,5 milijona EUR

Intenzivnost

Do 60 %

Trajanje

Do 31. decembra 2013

Gospodarski sektorji

Kmetijski sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Conserjería de Agricultura y Ganadería

C/Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Datum sprejetja odločitve

28.5.2009

Referenčna številka državne pomoči

N 191/09

Država članica

Španija

Regija

Cataluña

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Ayuda para préstamos con bonificación para fomentar la implantación de mallas de protección contra el granizo (Cataluña)

Pravna podlaga

Orden AAR/152/2008, de 14 de abril, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de créditos del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de manzano y peral de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2008, con carácter de plan piloto (DOGC no 5114, de 18.4.2008)

Orden AAR/63/2009, de 18 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de la ayudas para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2009 (DOGC no 5328, de 27.2.2009)

Proyecto de Orden AAA/ /2009, por la que se modifica la Orden AAR/63/2009, de 18 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras de la línea de la ayudas para la implantación de redes protectoras contra el granizo en explotaciones frutícolas de Cataluña y se convocan los correspondientes al año 2009.

Vrsta ukrepa

Pomoč za naložbe v primarno kmetijsko proizvodnjo

Cilj

Zmanjšanje stroškov proizvodnje in izboljšanje kakovosti

Oblika pomoči

Subvencionirana posojila

Proračun

Skupaj: 105 milijonov EUR, letno 21 milijonov EUR

Intenzivnost

Do 50 %

Trajanje

Do 31. decembra 2012

Gospodarski sektorji

Kmetijski sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural

Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/8


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Primera COMP/M.5152 – Posten AB/Post Danmark A/S)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 148/03

Dne 21. aprila 2009 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5152. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/8


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Primera COMP/M.5503 – SIBUR/CITCO)

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 148/04

Komisija se je 23. junija 2009 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo s skupnim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sl/index.htm) pod dokumentarno številko 32009M5503. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do evropskega prava.


30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/9


Pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti

2009/C 148/05

V skladu z drugo alineo člena 9(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) se pojasnjevalne opombe h kombinirani nomenklaturi Evropskih skupnosti (2) spremenijo:

Stran 81,

Poglavje 19

Splošno

Prvi odstavek: pred besedo „računa“ se vstavi beseda „običajno“.


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  UL C 133, 30.5.2008, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/10


Menjalni tečaji eura (1)

29. junija 2009

2009/C 148/06

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,4058

JPY

japonski jen

134,03

DKK

danska krona

7,4463

GBP

funt šterling

0,84865

SEK

švedska krona

10,8658

CHF

švicarski frank

1,5260

ISK

islandska krona

 

NOK

norveška krona

9,0340

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

26,020

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

276,21

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7007

PLN

poljski zlot

4,4960

RON

romunski leu

4,2135

TRY

turška lira

2,1619

AUD

avstralski dolar

1,7451

CAD

kanadski dolar

1,6236

HKD

hongkonški dolar

10,8949

NZD

novozelandski dolar

2,1673

SGD

singapurski dolar

2,0444

KRW

južnokorejski won

1 807,30

ZAR

južnoafriški rand

10,9867

CNY

kitajski juan

9,6070

HRK

hrvaška kuna

7,2801

IDR

indonezijska rupija

14 435,59

MYR

malezijski ringit

4,9758

PHP

filipinski peso

67,783

RUB

ruski rubelj

43,8375

THB

tajski bat

47,846

BRL

brazilski real

2,7209

MXN

mehiški peso

18,5321

INR

indijska rupija

67,5490


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/11


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001

2009/C 148/07

Št. pomoči: XA 354/08

Država članica: Španija

Regija: Vse

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Ayudas estatales destinadas al sector equino

Pravna podlaga: Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones y Real Decreto 887/2006 por el que se aprueba su Reglamento

Real Decreto 1643/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas al sector equino (BOE 11 de octubre de 2008).

Corrección de errores del Real Decreto 1643/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas al sector equino (BOE 20 de octubre de 2008).

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 500 000 EUR za proračunsko leto 2008. Za vsako naslednje leto bodo letni zneski odobreni na podlagi splošnega proračuna, ki se določi vsako leto.

Največja intenzivnost pomoči: Skupni znesek pomoči za skupino ali združenje ne sme preseči 200 000 EUR. Poleg tega morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:

Datum začetka izvajanja: Dodelitev pomoči, določena v Poglavju II, oddelku 2, členu 9(1) do (6) in (8), sledi objavi identifikacijske številke zahtevka za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata za kmetijstvo in razvoj podeželja Evropske komisije.

Trajanje sheme pomoči ali individualne pomoči: do 31. decembra 2013

Cilj pomoči: Pomoč je namenjena pospeševanju ustanavljanja zakonsko priznanih združenj v sektorju konjev, zagotovitvi tehnične pomoči skupinam proizvajalcev ali združenjem ter podpori združenjem, ustanovljenim za druge namene, ki svojo dejavnost razširijo na sektor za konje, da se izboljša njihovo delovanje na trgu in trženje njihovih proizvodov, zlasti za ukrepe, ki spodbujajo koncentracijo ponudbe in izboljšanje kakovosti proizvodov.

Shema pomoči je v skladu s členi 9, 10, 14, 15 in 16 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 z dne 15. decembra 2006.

Zadevni gospodarski sektorji: sektor za konje

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino

Dirección General de Recursos Agrícolas y Ganaderos

Calle Alfonso XII, No 62

28014 Madrid

ESPAÑA

Spletni naslov: http://www.boe.es/boe/dias/2008/10/11/pdfs/A40988-40995.pdf

http://www.boe.es/boe/dias/2008/10/20/pdfs/A41725-41725.pdf

Drugi podatki: —

Št. pomoči: XA 430/08

Država članica: Irska

Regija: Država članica

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Provision of consultancy services and technical expertise to the Irish Sheep Industry

Pravna podlaga: National Development Plan 2007-2013

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: največ 1 milijon EUR letno

Največja intenzivnost pomoči: 100 % upravičenih stroškov

Datum začetka izvajanja:

Trajanje sheme ali individualne pomoči: od 10. februarja 2009 do 31. decembra 2010

Cilj pomoči: Cilj pomoči je irski ovčereji zagotoviti svetovalne storitve in tehnično strokovno znanje v skladu s členom 15 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 tako, da se novi program vzreje ovac osredotoči na:

povečanje donosnosti in trajnosti nacionalne črede ovac, ki se doseže z izboljšanjem produktivnosti in zmanjšanjem stroškov sektorja, z jasnim poudarkom na zahtevah trga;

izvajanje pomembnih sprememb infrastrukture ter prilagoditev sedanjega sistema, s čimer se bo zagotovila trdna in trajnostna struktura ovčereje tudi v prihodnje.

Zadevni gospodarski sektorji: ovčereja

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Department of Agriculture, Fisheries and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Spletni naslov: http://www.agriculture.gov.ie/schemes/NDP_State_Aid/ProofConsultancyServicestoIrishSheepIndFinal.doc

Št. pomoči: XA 441/08

Država članica: Španija

Regija: Castilla-La Mancha

Naziv sheme pomoči: Ayudas para la fusión de cooperativas

Pravna podlaga: Convocatorias de ayudas para las cooperativas agrarias:

Orden de 8/6/2000 de la Consejería de Agricultura y Medio Ambiente por la que se establecen los programas de fomento de la calidad agroalimentaria en Castilla-La Mancha (FOCAL 2000) programa 1 cooperativismo agrario

Orden de — de la Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural, por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para la mejora de las estructuras asociativas agrarias en Castilla-La Mancha y se convocan dichas ayudas para el año 2009.

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: skupni znesek v višini 150 000 EUR

Največja intenzivnost pomoči: 80 % upravičenih stroškov:

ustanovitveni stroški družbe,

stroški administrativnega osebja,

nakup pisarniške opreme, vključno z računalniki in računalniškimi programi,

splošni, pravni in administrativni stroški.

Datum začetka izvajanja: od datuma objave številke vpisa zahtevka za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata Komisije za kmetijstvo in razvoj podeželja

Trajanje programa ali posamične pomoči: do 31. decembra 2013

Cilj pomoči: skupine proizvajalcev (člen 9 Uredbe (ES) 1857/2006)

Zadevni gospodarski sektorji: kmetijstvo, živinoreja, gozdarstvo in ribištvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Consejería de Agricultura y Desarrollo Rural

C/Pintor Matías Moreno, no 4

45004 Toledo

ESPAÑA

Spletni naslov: začasno na

http://www.jccm.es/agricul/paginas/ayudas/cooperativismo/cooperativismo.htm po objavi na: www.jccm.es/cgi-bin/docm.php3

Št. pomoči: XA 450/08

Država članica: Ciper

Regija: Ciper

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Πρόγραμμα επιτήρησης της γρίπης των πτηνών σε πτηνά της οργανωμένης πτηνοτροφίας και άγρια πτηνά.

Pravna podlaga:

1.

Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 – Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2.

Οι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007

3.

Odločba Komisije 2007/268/ES z dne 13. aprila 2007 o izvajanju programov nadzora za aviarno influenco pri perutnini in divjih pticah v državah članicah ter o spremembi Odločbe 2004/450/ES

4.

Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156)

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 0,03 milijona EUR

Največja intenzivnost pomoči: 100 %

Datum začetka izvajanja: Program se bo izvajal šele, ko ga bo Evropska komisija objavila v skladu z Uredbo (ES) št. 1857/2006.

Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31.12.2009

Cilj pomoči: Bolezni živali (člen 10 Uredbe (ES) št. 1857/2006). Shema zadeva: (i) pomoč kmetom za nadomestilo stroškov preprečevanja in izkoreninjenja bolezni živali (člen 10(1) Uredbe (ES) št. 1857/2006) in (ii) pomoč kmetom za nadomestilo zaradi izgub, ki jih povzročajo bolezni živali (člen 10(2) Uredbe (ES) št. 1857/2006).

Zadevni gospodarski sektorji: Koda NACE A10407 – Reja perutnine

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Veterinary Services

Ministry of Agriculture, Natural Resources and the Environment

Athalassa

1417 Nicosia

CYPRUS

Spletna stran: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument

http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf

Drugi podatki: Pomoč je namenjena izvajanju programa za nadzor nad aviarno influenco pri perutnini na perutninskih farmah in divjih pticah v skladu z zakonodajo Skupnosti (Odločba Komisije 2007/268/ES). Bolezen je vključena na seznam Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) in v Prilogo Odločbe sveta 90/424/EGS (seznam bolezni, ki so upravičene do sofinanciranja). Načrtovani izdatki za leto 2009 za program nadzora nad aviarno influenco so bili priglašeni Evropski komisiji v okviru programov sofinanciranja. Upravičenci pomoči so rejci perutnine na območju, ki je pod upravo republike Ciper, kjer je bila na farmah odkrita prisotnost aviarne influence.

Št. pomoči: XA 454/08

Država članica: Ciper

Region: Cyprus

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Πρόγραμμα Ελέγχου της σαλμονέλας στα σμήνη αναπαραγωγής

Pravna podlaga:

1.

Άρθρο 03525 του Προϋπολογισμού για το 2009 – Συμμετοχή σε Προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.

Οι περί της Υγείας των Ζώων Νόμοι του 2001 έως 2007.

3.

Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specified food-borne zoonotic agents

4.

Uredba Komisije (ES) št. 1003/2005 z dne 30. junija 2005

5.

Απόφαση Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων με αριθμό 305 και ημερομηνία 31 Δεκεμβρίου 2008 (Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας με αριθμό 4339 και ημερομηνία 16 Ιανουαρίου 2009 σ. 156)

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 0,09 milijona EUR

Največja intenzivnost pomoči: 100 %

Datum začetka izvajanja: Program se bo izvajal šele po objavi Evropske komisije v skladu z Uredbo (ES) št. 1857/2006.

Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31.12.2009

Cilj pomoči: Bolezni živali (člen 10 Uredbe (ES) št. 1857/2006). Shema zadeva: (i) pomoč kmetom za nadomestilo stroškov preprečevanja in izkoreninjenja bolezni živali (člen 10(1) Uredbe (ES) št. 1857/2006) in (ii) pomoč kmetom za nadomestilo zaradi izgub, ki jih povzročajo bolezni živali (člen 10(02) Uredbe (ES) št. 1857/2006).

Zadevni gospodarski sektorji: Koda NACE A10407 – Reja perutnine

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Veterinary Services

Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment

Athalassa

1417 Nicosia

CYPRUS

Spletna stran: http://www.moa.gov.cy/moa/vs/vs.nsf/DMLinfo_gr/DMLinfo_gr?OpenDocument

http://www.publicaid.gov.cy/publicaid/publicaid.nsf/All/8C33E1F6FE7EC4C0C2257545002A533E/$file/Απόφαση%20Αρ.%20305.pdf

Drugi podatki: Cilj pomoči je izvedba programa za nadzor salmonele v matičnih jatah v skladu s prejšnjim pravnim redom Skupnosti (Uredba (ES) št. 1003/2005). Bolezen je vključena na listo Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) in v Prilogo Odločbe sveta 90/424/EGS (seznam bolezni, ki so upravičene do sofinanciranja).

Upravičenci pomoči so rejci perutnine na območju, ki je pod upravo republike Ciper, tistih farm, kjer so odkrili prisotnost Salmonella enteritidis ali Salmonella typhimurium. Načrtovani izdatki za leto 2009 za program nadzora salmonele v matičnih jatah so bili priglašeni Evropski komisiji v okviru programov sofinanciranja.


30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/15


Izvleček odločbe glede Kaupthing Bank Luxembourg S.A. ob uporabi Direktive 2001/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij

2009/C 148/08

PODALJŠANJE MISIJE UPRAVITELJEV DRUŽBE KAUPTHING BANK LUXEMBOURG S.A.

S sodbo, izrečeno 8. junija 2009, drugi senat okrožnega sodišča Luxembourg v Luxembourgu, ki je pristojen za gospodarske zadeve, na javni obravnavi in potem, ko je na zaprti seji poslušal izjave upraviteljev in zastopnika delniške družbe Kaupthing Bank Luxembourg S.A., predstavnikov nadzorne komisije finančnega sektorja in predstavnika Ministrstva za javno upravo, dopolnjuje sodbi, ki ju je okrožno sodišče Luxembourg v Luxembourgu izreklo 9. in 31. oktobra 2008 ter 2. aprila 2009, in sodbo, ki jo je Prizivno sodišče Luxembourga izreklo 28. januarja 2009, in sicer:

„podaljšuje trajanje odloga plačila, odobrenega delniški družbi Kaupthing Bank Luxembourg S.A., do 10. julija 2009 do 24h00“.

Ugovor zoper sodbo ali ugovor tretjega ni mogoč.

Upravitelji

PricewaterhouseCoopers S.àr.l., ki ga zastopa ga. Emmanuelle Caruel-Henniaux, in g. Franz Fayot


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Komisija

30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/16


Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/13/09 za izvajanje programa Erasmus Mundus „External Cooperation Window“

Območje Latinske Amerike v akademskem letu 2009/2010 – Akcijski program Skupnosti za spodbujanje sodelovanja med višješolskimi izobraževalnimi ustanovami in izmenjave študentov in akademskega osebja iz držav članic EU in tretjih držav

2009/C 148/09

1.   Cilji in opis

Cilj programa Erasmus Mundus „External Cooperation Window“ je vzajemno bogatenje odnosov in krepitev razumevanja med Evropsko Unijo in tretjimi državami. Zasnovan je tako, da utrjuje institucionalno sodelovanje na področju višješolskega izobraževanja med Evropsko unijo in tretjimi državami s pomočjo programov mobilnosti, ki so namenjeni študentom in akademskim izmenjavam za namene študija, poučevanja, usposabljanja in raziskovanja.

2.   Upravičeni kandidati in države

Prijavijo se lahko univerze ali evropske višješolske izobraževalne ustanove, ki so članice partnerstva, v katerem sodeluje največ 20 partnerskih ustanov.

Partnerstvo mora biti sestavljeno iz evropskih višješolskih izobraževalnih ustanov, ki so pridobile listino Erasmus pred datumom objave tega razpisa, ter višješolskih ustanov iz Latinske Amerike, ki so jih uradno priznali in pooblastili pristojni nacionalni organi.

Dejavnosti morajo potekati v eni izmed držav, ki so upravičene do sodelovanja v tem razpisu:

27 držav članic Evropske unije, države kandidatke za vstop v Evropsko unijo (Hrvaška in Turčija) in države EGP (Islandija, Lihtenštajn in Norveška),

države Latinske Amerike: Argentina, Bolivija, Brazilija, Čile, Kolumbija, Kostarika, Kuba, Ekvador, Salvador, Gvatemala, Honduras, Mehika, Nikaragva, Panama, Paragvaj, Peru, Urugvaj in Venezuela.

3.   Primerne dejavnosti

Dotacije Evropske skupnosti predstavljajo prispevek k financiranju institucionalnih partnerstev med višješolskimi izobraževalnimi ustanovami za kritje stroškov naslednjih vrst dejavnosti:

organiziranje mobilnosti za posamezne študente in člane akademskega osebja na področju višješolskega izobraževanja in

izvajanje mobilnosti posameznikov. S sredstvi iz tega razpisa se financirata mobilnost in izobraževanje:

študentov: mobilnostne priložnosti za študente na dodiplomskem, magistrskem, doktorskem in postdoktorskem študiju,

akademskega osebja: izmenjava za namene poučevanja, praktičnega usposabljanja in raziskovanja.

Predvideno trajanje projekta ne sme presegati 48 mesecev.

Dejavnosti, na katere se nanaša ta razpis, vključno s pripravljalnimi dejavnostmi, se lahko začnejo 1. decembra 2009, če so pred tem podpisane pogodbe. Vsi ukrepi morajo biti zaključeni pred 1. decembrom 2013.

Vse mobilnosti posameznikov se morajo začeti izvajati najkasneje 1. septembra 2010.

4.   Merila za dodelitev

Na podlagi meril za dodelitev se z vidika zastavljenih ciljev in prednostnih nalog oceni kakovost poslanih predlogov, s čimer se zagotovi, da se dotacije dodelijo ukrepom, s katerimi se lahko doseže kar največja učinkovitost tega razpisa.

Predlogi bodo ocenjeni na osnovi spodaj navedenih meril za dodelitev in točkovani na podlagi lestvice s 100 možnimi točkami:

operativna zmogljivost in strokovno znanje predlagatelja in njegovih partnerjev (ponder: 10 od 100),

ustreznost dejavnosti glede na cilje razpisa za zbiranje predlogov (ponder: 25 od 100),

metodologija za upravljanje partnerstva in izvajanje mobilnostnih dejavnosti (ponder: 50 od 100),

trajnost (ponder: 15 od 100).

5.   Razpoložljiva proračunska sredstva

Splošni okvirni znesek, ki je na voljo v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov, je 12,7 milijonov EUR in je namenjen za mobilnost najmanj 548 posameznikov.

Razpis za zbiranje predlogov je namenjen izboru 4 partnerstev, od katerih bo vsako spodbujalo in izvajalo mobilnost vsaj 137 posameznikov, pri čemer bo za vsako partnerstvo namenjenih predvidoma največ 3,175 milijonov EUR sredstev.

6.   Rok za prijavo

Predloge je treba poslati najkasneje do 15. oktobra 2009. Poslani morajo biti na naslov:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for proposals ‘Erasmus Mundus — External Cooperation Window’

Unit P4

Avenue du Bourget 1 (BOUR 02/31)

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Elektronsko različico prijave skupaj s podporno dokumentacijo pošljite na spodnji elektronski naslov: EACEA-EM-EXTCOOP@ec.europa.eu

Sprejeti bodo samo predlogi, poslani na ustreznem pravilno izpolnjenem prijavnem obrazcu, ki bo opremljen z žigom in ki ga bo podpisal pravni zastopnik evropske višješolske izobraževalne ustanove.

7.   Dodatne informacije

Navodila za prijavitelje za dotacije in ustrezni prijavni obrazci so na voljo na spletni strani: http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/index.htm

Prijave morajo biti poslane na ustreznem prijavnem obrazcu in morajo vsebovati vse zahtevane priloge.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

Komisija

30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/19


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

2009/C 148/10

1.

Komisija je 19. junija 2009 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji BLG Automobile Logistics Italia („BLG Italia“, Italija), ki spada v skupino BLG Logistics Group („BLG“, Nemčija), in International Car Operators (Benelux) N.V. („ICO“, Belgija), ki spada v skupino NYK Group („NYK“, Japonska), z nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad skupnim podjetjem ICO BLG Automobile Logistics Italia („ICO BLG“, Italija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za BLG: upravljanje avtomobilskih in kontejnerskih terminalov ter pogodbena logistika,

za NYK: prevoz tovora, upravljanje terminalov, logistika in nepremičnine,

za ICO BLG: upravljanje avtomobilskih terminalov v pristanišču Gioia Tauro v Italiji.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (+32 2 2964301 ali 2967244) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


DRUGI AKTI

Komisija

30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/20


Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2009/C 148/11

Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006. Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„MELA DI VALTELLINA“

ES št.: IT-PGI-0005-0574-28.11.2006

ZGO ( X) ZOP ( )

1.   Ime:

„Mela di Valtellina“

2.   Država članica ali tretja država:

Italija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

3.1.   Vrsta proizvoda (Priloga II):

Skupina 1.6

Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani.

3.2.   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1:

Za proizvodnjo jabolk „Mela di Valtellina“ se uporabljajo plodovi naslednjih sort: „RED DELICIOUS“, „GOLDEN DELICIOUS“ in „GALA“. Ob sprostitvi na trg imajo v nadaljevanju zapisane lastnosti: RED DELICIOUS: debelejša lupina, rahlo voščena, živo rdeče in sijoče barve, s pokrovno barvo, ki pokriva tudi več kot 80 odstotkov površine, gladka, brez sledu rjaste barve in maščob, obstojen plod. Plodovi so rahlo stožčaste in podolgovate oblike, s petdelnim peščiščem, v prerezu peterokotne oblike. Najmanjši premer je 65 mm. Sladkorna stopnja je višja od 10° Brix. Meso: belo, s srednje močnim vonjem po jabolku. Izredno je izražen vonj po medu, jasminu in marelici. Jabolka so močno hrustljava in sočna. Prevlada sladek okus, vendar ravno prav kisel. Vonj je srednje močen. Popolnoma je odsoten okus po grenkem. Trdota mesa je najmanj 5 kg/cm2. Za jabolka GOLDEN DELICIOUS je značilno: lupina je rahlo voščena, ko so jabolka zrela, je lupina močno rumene barve, včasih rahlo rožnata na tisti strani, ki je izpostavljena soncu, včasih so prisotni rjasti madeži, občutljiv plod. Po obliki so okrogla ali rahlo stožčasta in podolgovata, rahlo rebrasta v prečnem prerezu. Najmanjši premer je 65 mm. Sladkorna stopnja je višja od 11,5° Brix. Meso je smetanove barve z izrazitim vonjem po jabolku. Jabolka so srednje čvrsta, hrustljava in sočna, o moknatem mesu skoraj ne moremo govoriti. Plodovi so si med sabo različni glede na sladkost, vendar ohranjajo ravno pravšnjo kislost, ki dajejo svežino okusa. Vonj po jabolku je srednje močen. Popolnoma je odsoten okus po grenkem. Trdota mesa je najmanj 52 kg/cm2. Jabolka GALA imajo naslednje lastnosti: lupina je sijoče rdeče barve, pri standardu pokrovna barva prekriva najmanj 30 odstotkov plodu, pri klonih pa lahko celo do 65. Je krajše, nekoliko stožčaste oblike, z dokaj poudarjenim petdelnim peščiščem. Najmanjši premer je 65 mm. Sladkorna stopnja je višja od 11° Brix. Meso je smetanove barve s srednje izrazitim vonjem. Jabolka so srednje čvrsta in izredno sočna, nikakor niso moknata. Okus je sladek, rahlo kisel, s prijetnim srednje močnim vonjem. Popolnoma je odsoten okus po grenkem. Trdota mesa je najmanj 5 kg/cm2. Na trg se sprosti plodove kategorije kakovosti Ekstra in I.

3.3.   Surovine (samo za predelane proizvode):

3.4.   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

3.5.   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

Proizvodne dejavnosti se morajo izvajati na opredeljenem proizvodnem območju.

3.6.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:

„Mela di Valtellina“ se sprosti na trg v zabojčkih iz valovitega kartona, kartonastih pladnjih, teleskopskih kartonastih embalažah (traypak), lesenih zabojčkih, plastičnih zabojčkih za ponovno rabo, zaprte embalaže z nekaj plodovi (na pladnjih, v kartonskih embalažah in vrečkah).

3.7.   Posebna pravila za označevanje:

Na zapakiranih embalažah ali na posameznih plodovih mora biti ime „Mela di Valtellina“, ki mu sledi napis „Indicazione Geografica Protetta“ ali kratica „IGP“, zapisano jasno in popolnoma čitljivo, s pisavo večjo od vseh ostalih napisov. Kjer se uporabljajo nalepke za posamezne plodove, je treba na ta način označiti najmanj 70 odstotkov plodov v posamezni embalaži. V primeru, ko plodovi nimajo nalepk, morajo biti pakirani v zaprtih in zapečatenih embalažah. Logotip sestavlja ime „Mela di Valtellina“, ki mu sledi zapis „Indicazione Geografica Protetta“. Uporabljene barve so: rdeča (pantone red 032), zelena (pantone 355) in črna (100 %). Uporabljena pisava je Futura Bold.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja:

Proizvodno območje „Mela di Valtellina“ zajema ozemlja naslednjih občin pokrajine Sondrio: Albosaggia, Andalo Valtellino, Ardenno, Berbenno di Valtellina, Bianzone, Buglio in Monte, Caiolo, Castello dell′Acqua, Castione Andevenno, Cedrasco, Cercino, Chiavenna, Chiuro, Cino, Civo, Colorina, Cosio Valtellino, Dazio, Delebio, Dubino, Faedo Valtellino, Forcola, Fusine, Gordona, Grosio, Grosotto, Lovero, Mantello, Mazzo di Valtellina, Menarola, Mese, Mello, Montagna in Valtellina, Morbegno, Novate Mezzola, Piateda, Piantedo, Piuro, Poggiridenti, Ponte in Valtellina, Postalesio, Prata Camportaccio, Rogolo, Samolaco, San Giacomo Filippo, Sernio, Sondalo, Sondrio, Spriana, Talamona, Teglio, Tirano, Torre di Santa Maria, Tovo di Sant′Agata, Traona, Tresivio, Verceia, Vervio, Villa di Chiavenna, Villa di Tirano.

5.   Povezava z geografskim območjem:

5.1.   Posebnost geografskega območja:

Značilnosti območja pridelave jabolk „Mela di Valtellina“ je optimalna lega doline Valtellina. Obrnjena je v vzhodno-zahodni smeri. Na severu jo ščitijo Retijske Alpe, na jugu pa Orobijske Predalpe. Podnebje je zato izredno milo, saj je prisoten poseben pojav z imenom fen, topel in suh veter, ki povzroča nenadno povečanje temperature in upad vlage v zraku. Dolina se nahaja od 200 pa vse do 900 m nadmorske višine, zato imajo sadovnjaki dobro izpostavljenost soncu in vetru. Večina sadovnjakov je posajenih na naplavinskih usedlinah, kjer je izredno veliko grobega materiala in je prst zato bolj prepustna, kjer je zaostajanje vode skoraj nemogoče, kemijsko pa je prst kiselkasta ali kisla.

5.2.   Posebnost proizvoda:

Pri organoleptični analizi se je pokazalo, da je skupna lastnost treh sort z imenom „Mela di Valtellina“ čvrsto, trdno, hrustljavo in aromatično meso. Zlasti pa:

sorta Gala ima srednje trdno meso, izredno sočno in skoraj ni moknato. Okus je sladek, rahlo kisel, brez grenkobe, s prijetnim srednje močnim vonjem;

sorta Golden Delicious ima izjemno trdno, hrustljavo in srednje sočno meso, odsotna je moknatost. Je sladkega okusa in izrazitega vonja;

sorta Red Delicious ima izjemen vonj, ki rahlo spominja na med, jasmin in marelico. Meso je izjemno trdno, hrustljavo in sočno. Vonj je srednje močen.

Druga lastnost je izrazita barva plodov in njihova podolgovata oblika, ki je izredno privlačna. Te lastnosti so toliko bolj izrazite zaradi izpostavljenosti soncu, ki je posledica lege območja doline Valtellina, opisane v točki 4.

5.3.   Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO):

Ugled jabolk „Mela di Valtellina“ sega v obdobje po drugi svetovni vojni in se je v letih po tem samo še krepil. K temu so prispevale predvsem razne zadruge za pridelavo sadja in zelenjave, ki so v sodelovanju z univerzitetnimi inštituti, specializiranimi za proizvodnjo jabolk, dodatno utrdile „sistem pridelave jabolk“ na območju doline Valtellina. Že leta 1968 je bil v kraju Ponte in Valtellina pod vodstvom italijanskega vrtnarskega društva organiziran drugi nacionalni simpozij o gorskem sadjarstvu, kateremu je leta 1983 sledil simpozij o izbiri sort in obnovi gorskega sadjarstva.

Pridelava jabolk upošteva tradicionalne in utrjene prakse gojenja. Danes gre za profesionalno pridelavo jabolk, ki je s časom in z razvojem tehnik gojenja postala glavni steber gospodarstva tega območja. Dovolj je, da pomislimo na vse povezane dejavnosti, kot so mehanizacija, sistem namakanja, dobava tehničnih naprav, storitve prodaje, pakiranje, prevozne dejavnosti itd. Ugled pridelave jabolk v Valtellini je privabil tudi pomembne naložbe. Dober primer je namakalni sistem za namakanje površine 2 000 ha, ki ga upravlja Consorzio Sponda Soliva. Postavljen je bil v sedemdesetih letih prejšnjega stoletja, financiran pa je bil s pomočjo posojil evropskega sklada EKUJS.

Potrošniki so te sorte vedno bolj všeč, kar je povezano z območjem pridelave. Lega doline v smeri vzhod-zahod je edinstvena za alpska območja, ki se ukvarjajo s sadjarstvom in zagotavlja večjo izpostavljenost soncu, kar prispeva k temu, da ima lupina sadežev lastnosti, opisane v točki 3.2. Taka geografska lega območja, ki omogoča večjo obsijanost ter velike temperaturne razlike med dnevom in nočjo, nepovezana prst, kjer ni zastajanja vode ter uravnovešene količine padavin, ki omogočajo ciklično namakanje in sušenje lupine sadežev, so tiste sestavine, ki omogočajo najbolj primerno zorenje jabolk s trdnim in hrustljavim mesom, podaljšane in rahlo nagrbančene oblike.

Tri sorte, ki imajo geografsko označbo, so najboljše predstavnice odličnosti proizvodnje jabolk v Valtellini. Potrošniki in proizvajalci so se osredotočili na te tri sorte (Golden Delicious, Red Delicious in Gala), saj so jim posebne lastnosti ozemlja in človeškega faktorja ustrezale bolj kot drugim sortam.

Posebnosti ozemlja in sposobnost ljudi, ki so znali skozi čas ohraniti pridelovalne tehnike v spoštovanju in varstvu naravnega okolja dolin, ter zagnanost proizvajalcev, ki so že od osemdesetih let prejšnjega stoletja naprej hoteli potrošnike obveščati o kakovosti jabolk s tem, da so označevali izvor plodov z napisom „Mele della Valtellina“. S takimi neposrednimi označbami na embalaži za prodajo so prispevali k širokemu poznavanju proizvoda med potrošniki v Italiji in izven njenih meja. To potrjuje tudi dejstvo, da so jabolka Mela di Valtellina prisotna v prodajalnah moderne distribucije in tudi v specializiranih trgovinah, kjer so med najbolj cenjenimi proizvodi. Povprečna proizvodna cena na kilogram proizvoda se je s 85 lir za kilogram leta 1968 za sorto Golden in 80 lir za sorto Red, povzpela na 105 in 110 lir leta 1974. Samo v nekaj letih je cena narasla za trikrat in leta 1979 je bilo tako za kilogram jabolk Golden treba odšteti 330 lir in 420 lir za sorto Red. Deset let kasneje, leta 1987, je bila cena za kilogram jabolk Golden 680 lir in za Red 830 lir. Od leta 1996 do danes so cene še naprej rasle, leta 2006 je bila cena jabolk Golden 0,31 EUR/kg, za Red in Gala pa 0,37 EUR/kg. V povprečju so cene treh zgoraj opisanih sort za najmanj deset odstotkov višje od povprečne cene za italijanska jabolka iste sorte.

Sklic na objavo specifikacije:

Ta uprava je sprožila nacionalni postopek ugovora z objavo vloge za priznanje ZGO „Mela di Valtellina“ v Uradnem listu Italijanske republike št. 271 z dne 21. novembra 2005.

Celotno besedilo proizvodne specifikacije je na voljo na spletni strani:

na naslednji povezavi www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop%20Igp%20e%20Stg

ali

neposredno na domači strani ministrstva (www.politicheagricole.it), kjer izberete „Prodotti di Qualità“ (na levi strani) in nato „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE (Reg CE 510/2006)“.


30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/23


Obvestilo o zahtevi v okviru člena 30 Direktive 2004/17/ES – Podaljšanje roka

Zahteva države članice

2009/C 148/12

Dne 3. junija 2009 je Komisija prejela zahtevo v okviru člena 30(4) Direktive 2004/17/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil naročnikov v vodnem, energetskem in transportnem sektorju ter sektorju poštnih storitev (1).

Ta zahteva Kraljevine Španije se nanaša na proizvodnjo in prodajo elektrike v tej državi. Zahteva je bila objavljena v UL C 136, 16. junija 2009, str 37. Prvotni rok se izteče 4. septembra 2009.

Glede na to, da morajo službe Komisije pridobiti in pregledati dodatne informacije, se v skladu z določbami tretjega stavka člena 30(6) rok, v katerem mora Komisija sprejeti sklep o tej zahtevi, podaljša za en mesec.

Končni rok se torej izteče 4. oktobra 2009.


(1)  UL L 134, 30.4.2004, str. 1.


30.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 148/s3


OBVESTILO

Dne 30. junija 2009, bo v Uradnem listu Evropske unije C 148 A, izšel „Skupni katalog sort zelenjadnic – četrti dodatek k 27. dopolnjeni izdaji.“

Naročniki Uradnega lista lahko brezplačno prejmete toliko kopij in jezikovnih različic tega uradnega lista, do kolikor izvodov ste kot naročnik upravičeni. Naprošamo vas, da natančno izpolnite spodnjo naročilnico in jo pošljete skupaj z vašo naročniško številko (koda, ki se nahaja na levi strani vsake nalepke in se začne z O/…). Brezplačni izvod tega uradnega lista je na voljo še eno leto po dnevu izdaje.

Če niste naročnik, lahko ta uradni list proti plačilu naročite pri enem od naših komercialnih distributerjev (glej http://publications.europa.eu/others/sales_agents_sl.html).

Ta uradni list – kot tudi vse druge serije Uradnega lista (L, C, CA, CE) – lahko brezplačno najdete na spletiščuhttp://eur-lex.europa.eu

Image