ISSN 1725-5244

doi:10.3000/17255244.C_2009.113.slv

Uradni list

Evropske unije

C 113

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 52
16. maj 2009


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2009/C 113/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 102, 1.5.2009

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2009/C 113/02

Zadeva C-345/06: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 10. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich — Avstrija) — Gottfried Heinrich (Člen 254(2) ES — Uredba (ES) št. 1049/2001 — Člen 2(3) — Uredba (ES) št. 622/2003 — Varnost letalstva — Priloga — Seznam prepovedanih predmetov v zrakoplovu — Neobjava — Zavezujoči pravni učinek)

2

2009/C 113/03

Zadeva C-445/06: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 24. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — Danske Slagterier proti Zvezni republiki Nemčiji (Ukrepi z enakim učinkom — Zdravstveni pregledi — Trgovina znotraj Skupnosti — Sveže meso — Veterinarski pregledi — Nepogodbena odgovornost države članice — Zastaralni rok — Določitev škode)

2

2009/C 113/04

Zadeva C-489/06: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktivi 93/36/EGS in 93/42/EGS — Javna naročila — Postopki oddaje javnih naročil blaga — Dobave bolnišnicam)

3

2009/C 113/05

Zadeva C–510/06 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Archer Daniels Midland Co. proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Trg natrijevega glukonata — Globe — Smernice o načinu določanja glob — Skupnostna politika glede konkurence — Enako obravnavanje — Promet, ki se lahko upošteva — Olajševalne okoliščine)

3

2009/C 113/06

Zadeva C-113/07 P: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. marca 2009 — Selex Sistemi Integrati S.p.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti in Evropski organizaciji za varnost zračne plovbe (Eurocontrol) (Pritožba — Konkurenca — Člen 82 ES — Pojem podjetja — Gospodarska dejavnost — Mednarodna organizacija — Zloraba prevladujočega položaja)

4

2009/C 113/07

Zadeva C-169/07: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 10. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof — Avstrija) — Hartlauer Handelsgesellschaft mbH proti Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung (Svoboda ustanavljanja — Socialna varnost — Nacionalni zdravstveni sistem, ki ga financira država — Sistem storitev — Sistem povračila stroškov, ki jih zavarovanec plača vnaprej — Dovoljenje za ustanovitev zasebne ambulante, ki opravlja zobozdravstvene storitve — Merilo za presojo potreb, ki upravičujejo ustanovitev zdravstvenega zavoda — Cilj ohranitve kakovostnih, uravnoteženih in vsem dostopnih zdravstvenih oziroma bolnišničnih storitev — Cilj preprečitve nevarnosti resne ogrozitve finančnega ravnotežja sistema socialne varnosti — Doslednost — Sorazmernost)

4

2009/C 113/08

Zadeva C-256/07: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 19. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Düsseldorf — Nemčija) — Mitsui & Co. Deutschland GmbH proti Hauptzollamt Düsseldorf (Carinski zakonik Skupnosti — Povračilo carin — Člen 29(1) in (3)(a) — Carinska vrednost — Uredba (EGS) št. 2454/93 — Člen 145(2) in (3) — Upoštevanje plačil pri določanju carinske vrednosti, ki jih je izvršil kupec pri izvrševanju obveznosti iz garancije, določene s prodajno pogodbo — Časovna veljavnost — Materialnopravna pravila — Procesna pravila — Retroaktivni učinek predpisa — Veljavnost)

5

2009/C 113/09

Zadeva C-270/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji (Neizpolnitev obveznosti države — Skupna kmetijska politika — Pristojbine na področju veterinarskih pregledov in kontrol — Direktiva 85/73/EGS — Uredba (ES) št. 882/2004)

5

2009/C 113/10

Zadeva C-275/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Zunanji skupnostni tranzit — Zvezki TIR — Carine — Lastna sredstva Skupnosti — Zagotovitev — Rok — Zamudne obresti — Pravila za knjiženje na račune)

6

2009/C 113/11

Zadeva C-309/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hessischer Verwaltungsgerichtshof — Nemčija) — Firma Baumann GmbH proti Land Hessen (Skupna kmetijska politika — Pristojbine na področju veterinarskih pregledov in kontrol — Direktiva 85/73/EGS)

6

2009/C 113/12

Zadeva C-320/07 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 12. marca 2009 — Antartica Srl proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), The Nasdaq Stock Market Inc. (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 8(5) — Zavrnitev registracije — Prejšnja ugledna znamka NASDAQ — Figurativni znak nasdaq — Raba prejšnje znamke za domnevno brezplačno ponujeno blago in storitve — Neupravičeno izkoriščanje razlikovalnega učinka ali ugleda prejšnje znamke — Upoštevna javnost)

7

2009/C 113/13

Zadeva C-326/07: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 26. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Člena 43 ES in 56 ES — Statut privatiziranih podjetij — Merila za izvajanje nekaterih posebnih pristojnosti države)

7

2009/C 113/14

Zadeva C-348/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Hamburg — Nemčija) — Turgay Semen proti Deutsche Tamoil GmbH (Direktiva 86/653/EGS — Člen 17 — Samozaposleni trgovski zastopniki — Prenehanje veljavnosti pogodbe — Pravica do nadomestila — Določitev zneska nadomestila)

8

2009/C 113/15

Zadeva C-458/07: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Telekomunikacije — Direktiva 2002/22/ES — Univerzalne storitve — Obveznost, dati končnim uporabnikom na voljo izčrpen imenik in izčrpno imeniško službo)

8

2009/C 113/16

Zadeva C-559/07: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 26. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Socialna politika — Člen 141 ES — Enako plačilo za delavce in delavke — Nacionalni sistem civilnega in vojaškega pokojninskega zavarovanja — Neenako obravnavanje glede starosti za upokojitev in zahtevane minimalne delovne dobe — Utemeljitev — Neobstoj)

9

2009/C 113/17

Zadeva C-10/08: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Finski (Obdavčitev rabljenih vozil, uvoženih iz drugih držav članic, na Finskem — Združljivost nacionalne zakonodaje s členom 90, prvi odstavek, ES, Šeste direktive o DDV in direktive 2006/112/ES)

9

2009/C 113/18

Zadeva C-21/08 P: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. marca 2009 — Sunplus Technology Co. Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Sun Microsystems Inc. (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 8(1)(b) — Figurativna in besedna znamka SUNPLUS — Ugovor imetnika nacionalnih besednih znamk SUN — Zavrnitev registracije)

10

2009/C 113/19

Zadeva C-77/08 P: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz — Avstrija) — Dachsberger & Söhne GmbH proti Zollamt Salzburg, Erstattungen (Izvozno nadomestilo — Diferencialno nadomestilo — Trenutek predložitve zahtevka — Izvozna deklaracija — Neobstoj dokaza o opravljenih formalnostih za sprostitev v porabo v državi destinacije — Kazen)

10

2009/C 113/20

Zadeva C-143/08: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2006/73/ES — Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

11

2009/C 113/21

Zadeva C-184/08: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg (Neizpolnitev obveznosti države — Uredba (ES) št. 648/2004 — Člen 18 — Trg detergentov in površinsko aktivnih snovi za detergent — Sankcije za nespoštovanje)

11

2009/C 113/22

Zadeva C-245/08: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Prosto gibanje oseb — Svoboda opravljanja storitev — Pravica do ustanavljanja — Popravki zaradi pristopa Republike Bolgarije in Romunije)

12

2009/C 113/23

Zadeva C-289/08: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 96/82/ES — Člen 11(1)(c) — Načrt ukrepov zunaj organizacije — Neopravljen prenos v predpisanem roku)

12

2009/C 113/24

Zadeva C-298/08: Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2006/22/ES — Približevanje zakonodaj — Socialna zakonodaja v zvezi z dejavnostmi v cestnem prometu — Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

12

2009/C 113/25

Zadeva C-331/08: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 24. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg (Neizpolnitev obveznosti države — Okoljska odgovornost — Direktiva 2004/35/ES — Preprečevanje in sanacija okoljske škode)

13

2009/C 113/26

Zadeva C-342/08: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 96/82/ES — Člen 11(1)(c) — Neizdelava načrtov ukrepov zunaj organizacije ob nesrečah — Nepopoln prenos)

13

2009/C 113/27

Zadeva C-402/08: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Sloveniji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2004/35/ES — Okoljska odgovornost v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode — Neopravljen prenos v predpisanem roku)

13

2009/C 113/28

Zadeva C-557/07: Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 19. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof — Avstrija) — LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH proti Tele2 Telecommunication GmbH (Člen 104(3) Poslovnika — Informacijska družba — Avtorske in sorodne pravice — Hranjenje in razkritje določenih podatkov o prometu — Varstvo zaupnosti elektronskih komunikacij — Pojem posrednika v smislu člena 8(3) Direktive 2001/29/ES)

14

2009/C 113/29

Zadeva C-17/08 P: Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 6. februarja 2009 — MPDV Mikrolab GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 7(1)(c) — Zavrnitev registracije — Besedna znamka manufacturing score card — Opisnost)

15

2009/C 113/30

Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 12. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundespatentgericht — Nemčija) — Bild digital GmbH & Co. KG, prej Bild.T-Online.de AG & Co. KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08) proti Präsident des Deutschen Patent und Markenamts (Združeni zadevi C-39/08 in C-43/08) (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Direktiva 89/104/EGS — Zahteve za registracijo znamke — Preučitev posameznega primera — Neupoštevanje prejšnjih odločb — Očitna nedopustnost)

15

2009/C 113/31

Zadeva C-62/08: Sklep Sodišča (drugi senat) z dne 19. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hof van Cassatie van België — Belgija) — UDV North America Inc proti Brandtraders NV (Člen 104(3), drugi pododstavek, Poslovnika — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 9(1)(a) in (2)(d) — Pravica imetnika registrirane znamke, da ugovarja uporabi znaka, enakega znamki, s strani tretje osebe — Pojem uporaba — Uporaba znaka, enakega znamki, s strani trgovskega posrednika v njegovih poslovnih dokumentih — Posrednik, ki deluje v svojem imenu, a za račun prodajalca)

16

2009/C 113/32

Zadeva C-119/08: Sklep Sodišča z dne 5. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Republika Litva) — Mechel Nemunas UAB proti Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Prva direktiva o DDV — Šesta direktiva o DDV — Člen 33(1) — Pojem prometni davki — Davek, izračunan na podlagi prometa podjetij, namenjen financiranju programa za vzdrževanje in gradnjo nacionalnega cestnega omrežja)

16

2009/C 113/33

Zadeva C-131/08 P: Sklep Sodišča (peti senat) z dne 30. januarja 2009 — Dorel Juvenile Group, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — Člen 7(1)(b) — Prijava besedne znamke SAFETY 1ST — Neobstoj razlikovalnega učinka — Zavrnitev registracije)

17

2009/C 113/34

Zadeva C-183/08 P: Sklep Sodišča z dne 5. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Provincia di Imperia (Pritožba — Člen 119 Poslovnika — Pogoji za dopustnost ničnostne tožbe — Pravni interes — Poziv za oddajo predlogov v zvezi s financiranjem inovativnih ukrepov v okviru Evropskega socialnega sklada — Odločba o zavrnitvi — Obstoj, pri tožeči stranki, koristi, ki izhaja iz morebitne razglasitve ničnosti izpodbijanega akta)

17

2009/C 113/35

Zadeva C-210/08 P: Sklep Sodišča (peti senat) z dne 20. januarja 2009 — SEBIRÁN, S.L. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), El Coto de Rioja S.A. (Pritožba — Znamka Skupnosti — Uredba (ES) št. 40/94 — člen 8(1)(b) — Nevarnost zmede — Figurativna znamka Coto D’Arcis — Ugovor imetnika besednih znamk COTO DE IMAZ in EL COTO — Delna zavrnitev registracije)

18

2009/C 113/36

Zadeva C-231/08 P: Sklep Sodišča z dne 3. februarja 2009 — Massimo Giannini proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Javni uslužbenci Skupnosti — Pravica do poštenega sojenja — Kršitev členov 4, 27 in 29 Kadrovskih predpisov — Načelo prepovedi diskriminacije — Interes službe in dolžnost skrbnega ravnanja — Izkrivljanje dokazov in pravila o dokazovanju — Delno očitno nedopustna in delno očitno neutemeljena pritožba)

18

2009/C 113/37

Zadeva C-268/08 P: Sklep Sodišča z dne 3. marca 2009 — Christos Michail proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Javni uslužbenci — Člena 12a in 24 Kadrovskih predpisov za uradnike — Psihično nadlegovanje — Dolžnost pomoči — Izkrivljanje dejstev — Napaka pri pravni opredelitvi dejstev)

19

2009/C 113/38

Zadeva C-497/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgerichts Charlottenburg (Nemčija) 17. novembra 2008 — Amiraike Berlin GmbH in Aero Campus Cottbus Ltd.

19

2009/C 113/39

Zadeva C-58/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhofs (Nemčija) 11. februarja 2009 — Leo-Libera GmbH proti Finanzamt Buchholz in der Nordheide

19

2009/C 113/40

Zadeva C-61/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Nemčija) 11. februarja 2009 — Landkreis Bad Dürkheim proti Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion, ki se mu pridružuje Astrid Niedermair-Schiemann

20

2009/C 113/41

Zadeva C-71/09 P: Pritožba, ki jo je vložil Comitato Venezia vuole vivere17. februarja 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (šesti razširjeni senat), razglašeno 28. novembra 2008 v združenih zadevah T-254/00, T-270/00 in T-277/00, Hotel Cipriani SpA in drugi proti Komisiji

20

2009/C 113/42

Zadeva C-73/09 P: Pritožba, ki jo je vložila družba Hotel Cipriani Srl 16. februarja 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (šesti razširjeni senat), razglašeno 28. novembra 2008 v združenih zadevah T-254/00, T-270/00 in T-277/00, Hotel Cipriani SpA in drugi proti Komisiji

21

2009/C 113/43

Zadeva C-76/09 P: Pritožba, ki jo je vložila Società Italiana per il gas SpA (Italgas) 19. februarja 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (šesti razširjeni senat), razglašeno 28. novembra 2008 v združenih zadevah T-254/00, T-270/00 in T-277/00, Hotel Cipriani SpA in drugi proti Komisiji

22

2009/C 113/44

Zadeva C-88/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložil Conseil d'État (Francija) 2. marca 2009 — Graphic Procédé proti Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

23

2009/C 113/45

Zadeva C-89/09: Tožba, vložena 2. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

23

2009/C 113/46

Zadeva C-93/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Wiesbaden (Nemčija) 6. marca 2009 — Hartmut Eifert proti Land Hessen, Vabljen: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

24

2009/C 113/47

Zadeva C-94/09: Tožba, vložena 6. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

25

2009/C 113/48

Zadeva C-95/09: Tožba, vložena 6. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

25

2009/C 113/49

Zadeva C–96/09 P: Pritožba, ki jo je vložila Anheuser-Busch, Inc. 10. marca 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 16. decembra 2008 v združenih zadevah Budějovický Budvar, národní podnik, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), Anheuser-Busch, Inc (T-225/06, T-255/06, T-257/06 in T-309/06)

26

2009/C 113/50

Zadeva C-100/09: Tožba, vložena 11. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki

27

2009/C 113/51

Zadeva C-114/09: Tožba, vložena 25. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

28

2009/C 113/52

Zadeva C-408/07: Sklep predsednika velikega senata Sodišča z dne 2. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Frankfurt am Main — Nemčija) –Brigitte Ruf, rojena Elsässer, Gertrud Elsässer, rojena Sommer proti Evropski centralni banki (ECB), Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH, ob udeležbi: mesta Frankfurt am Main

28

2009/C 113/53

Zadeva C-92/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 19. februarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

28

2009/C 113/54

Zadeva C-98/08: Sklep predsednika četrtega senata Sodišča z dne 21. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Mercantil de Madrid — Španija) –Asociación de Gestión de Derechos Intelectuales (AGEDI), Asociación de Artistas Intérpretes o Ejecutantes — Sociedad de Gestión de España (AIE) proti Sogecable, SA, Canal Satélite Digital SL

28

2009/C 113/55

Zadeva C-257/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 20. januarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

28

2009/C 113/56

Zadeva C-291/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 30. januarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

29

2009/C 113/57

Zadeva C-329/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 6. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

29

2009/C 113/58

Zadeva C-332/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 19. februarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

29

2009/C 113/59

Zadeva C-354/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 26. februarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

29

 

Sodišče prve stopnje

2009/C 113/60

Zadeva T-385/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 1. aprila 2009 — Valero Jordana proti Komisiji (Javni uslužbenci — Uradniki — Ničnostna tožba — Odškodninska tožba — Napredovanje — Dodelitev prednostnih točk)

30

2009/C 113/61

Zadeva T-299/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 18. marca 2009 — Shanghai Excell M&E Enterprise et Shanghai Adeptech Precision proti Svetu (Damping — Uvoz nekaterih elektronskih trgovskih tehtnic po poreklu iz Kitajske — Status v tržnem gospodarstvu delujočega podjetja — Člena 2(7)(a) in (c) ter (10) in 11(9) Uredbe (ES) št. 384/96)

30

2009/C 113/62

Zadeva T-354/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 11. marca 2009 — TF1 proti Komisiji (Državne pomoči — Financiranje družbe France Télévisions z RTV-prispevkom — Redno preverjanje obstoječih pomoči — Priporočilo za sprejetje ustreznih ukrepov — Zaveze države članice, ki jih je Komisija sprejela — Odločba o združljivosti pomoči s skupnim trgom — Ničnostna tožba — Rok za vložitev tožbe — Narava izpodbijanega akta — Pravni interes — Dopustnost — Pravica do obrambe — Obveznost obrazložitve — Sodba Altmark)

31

2009/C 113/63

Zadeva T-171/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 17. marca 2009 — Laytoncrest proti UUNT — Erico (TRENTON) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti TRENTON — Prejšnja besedna znamka Skupnosti LENTON — Pravica do izjave — Člen 73 Uredbe (ES) št. 40/94 in pravilo 54 Uredbe (ES) št. 2868/95 — Neumik prijave znamke — Člen 44(1) Uredbe (ES) št. 40/94 — Dolžnost odločanja na podlagi razpoložljivih dokazov — Pravilo 20(3) in pravilo 50(1) Uredbe (ES) št. 2868/95)

31

2009/C 113/64

Združene zadeve od T-318/06 do T-321/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 24. marca 2009 — Moreira da Fonseca proti UUNT — General Óptica (GENERAL OPTICA) (Znamka Skupnosti — Postopek ugotovitve ničnosti — Figurativne znamke Skupnosti GENERAL OPTICA v različnih barvah — Prejšnje trgovsko ime Generalóptica — Relativni razlog za zavrnitev — Lokalni pomen prejšnjega znaka — Člen 8(4) in člen 52(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94)

32

2009/C 113/65

Zadeva T-332/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — Alcoa Trasformazioni proti Komisiji (Državne pomoči — Električna energija — Ugodnejša tarifa — Odločitev o začetku postopka v skladu s členom 88(2) ES — Dopustnost — Pojem državne pomoči — Nova ali obstoječa pomoč — Ugodnost — Obrazložitev — Varstvo zaupanja v pravo — Pravna varnost)

32

2009/C 113/66

Zadeva T-405/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. marca 2009 — ArcelorMittal Luxembourg in drugi proti Komisiji (Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Trg Skupnosti za nosilce — Odločba o ugotovitvi kršitve člena 65 PJ po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ na podlagi Uredbe (ES) št. 1/2003 — Pristojnost Komisije — Odgovornost za kršitev — Zastaranje — Pravica do obrambe)

33

2009/C 113/67

Zadeva T-21/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — L'Oréal proti UUNT — Spa Monopole (SPALINE) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti SPALINE — Prejšnja nacionalna besedna znamka SPA — Relativni razlog za zavrnitev — Škodovanje ugledu — Neupravičena korist na podlagi ugleda prejšnje znamke — Neobstoj upravičenega razloga za uporabo prijavljene znam — Člen 8(5) Uredbe (ES) št. 40/94)

33

2009/C 113/68

Zadeva T-109/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — L'Oréal proti UUNT — Spa Monopole (SPA THERAPY) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti SPA THERAPY — Prejšnja nacionalna besedna znamka SPA — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

33

2009/C 113/69

Zadeva T-191/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — Anheuser-Busch proti UUNT — Budějovický Budvar (BUDWEISER) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti BUDWEISER — Prejšnji mednarodni besedni in figurativni znamki BUDWEISER in Budweiser Budvar — Relativni razlogi za zavrnitev — Člen 8(1)(a) in (b) Uredbe (ES) št. 40/94 — Resna in dejanska uporaba prejšnje znamke — Člen 43(2) in (3) Uredbe (ES) št. 40/94 — Kršitev pravice do obrambe — Obrazložitev — Člen 73 Uredbe (ES) št. 40/94 — Prepozna predložitev dokumentov — Diskrecijska pravica na podlagi člena 74(2) Uredbe št. 40/94)

34

2009/C 113/70

Zadeva T-343/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — allsafe Jungfalk proti UUNT (ALLSAFE) (Znamka Skupnosti — Prijava besedne znamke Skupnosti ALLSAFE — Absolutni razlogi za zavrnitev — Neobstoj razlikovalnega učinka — Opisni značaj — Člen 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 40/94)

34

2009/C 113/71

Zadeva T-402/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — Kaul proti UUNT — Bayer (ARCOL) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti ARCOL — Prejšnja besedna znamka Skupnosti CAPOL — Izvršitev sodbe o razveljavitvi odločbe odborov za pritožbe UUNT s strani UUNT — Relativni razlog za zavrnitev — Neobstoj verjetnosti zmede — Pravice do obrambe — Členi 8(1)(b), 61(2), 63(6), 73, druga poved, in 74(2) Uredbe (ES) št. 40/94)

35

2009/C 113/72

Zadeva T-96/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. marca 2009 — Telecom Italia Media proti Komisiji (Državne pomoči — Subvencioniran nakup digitalnih sprejemnikov — Telekomunikacije — Odločba Komisije, s katero je bila državna pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom — Odločitev, ki jo je med postopkom sprejela država članica, da ne bo zahtevala vračila pomoči od podjetja, ki je z ničnostno tožbo izpodbijalo Odločbo Komisije — Prenehanje pravnega interesa — Ustavitev postopka)

35

2009/C 113/73

Zadeva T-59/09: Tožba, vložena 11. februarja 2009 — Nemčija proti Komisiji

35

2009/C 113/74

Zadeva T-71/09: Tožba, vložena 20. februarja 2009 — Química Atlântica proti Komisiji

36

2009/C 113/75

Zadeva T-79/09: Tožba, vložena 20. februarja 2009 — Francija proti Komisiji

37

2009/C 113/76

Zadeva T-86/09: Tožba, vložena 19. februarja 2009 — Evropaïki Dynamiki proti Komisiji Evropskih skupnosti

38

2009/C 113/77

Zadeva T-87/09: Tožba, vložena 25. februarja 2009 — Gråhundbus v/Jørgen Andersen proti Komisiji

38

2009/C 113/78

Zadeva T-92/09: Tožba, vložena 2. marca 2009 — Strategi Group proti UUNT — Reed Business Information (STRATEGI)

39

2009/C 113/79

Zadeva T-103/09: Tožba, vložena 11. marca 2009 — von Oppeln-Bronikowski in von Oppeln-Bronikowski proti UUNT — Pomodoro Clothing (promodoro)

39

2009/C 113/80

Zadeva T-106/09: Tožba, vložena 13. marca 2009 — adp Gauselmann proti UUNT — Maclean (Archer Maclean’s Mercury)

40

2009/C 113/81

Zadeva T-107/09: Tožba, vložena 12. marca 2009 — Združeno kraljestvo proti Komisiji

40

2009/C 113/82

Zadeva T-109/09: Tožba, vložena 17. marca 2009 — Rintisch proti UUNT — Valfeuri Pates Alimentaires (PROTIVITAL)

41

2009/C 113/83

Zadeva T-112/09: Tožba, vložena 19. marca 2009 — Icebreaker proti UUNT — Gilmar (ICEBREAKER)

41

2009/C 113/84

Zadeva T-115/09: Tožba, vložena 24. marca 2009 — Electrolux proti Komisiji

42

2009/C 113/85

Zadeva T-116/09: Tožba, vložena 24. marca 2009 — Whirlpool Europe proti Komisiji

42

2009/C 113/86

Zadeva T-119/09: Tožba, vložena 23. marca 2009 — Protégé International proti Komisiji

43

2009/C 113/87

Zadeva T-121/09: Tožba, vložena 27. marca 2009 — Al Shanfari proti Svetu in Komisiji

43

2009/C 113/88

Zadeva T-273/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. marca 2009 — Torres proti UUNT — Vinícola de Tomelloso (TORREGAZATE)

44

2009/C 113/89

Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. marca 2009 — FMC Chemical in drugi proti Komisiji (Združeni zadevi T-349/07 in T-350/07)

44

2009/C 113/90

Zadeva T-342/08: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. marca 2009 — Batchelor proti Komisiji

44

2009/C 113/91

Zadeva T-378/08: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. marca 2009 — Portugalska proti Komisiji

44

2009/C 113/92

Zadeva T-457/08: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 24. marca 2009 — Intel proti Komisiji

44

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2009/C 113/93

Zadeva F-5/09: Tožba, vložena 26. januarja 2009 — Soerensen Ferraresi proti Komisiji

45

2009/C 113/94

Zadeva F-12/09: Tožba, vložena 18. februarja 2009 — A proti Komisiji

45

2009/C 113/95

Zadeva F-17/09: Tožba, vložena 27. februarja 2009 — Meister proti UUNT

46

2009/C 113/96

Zadeva F-18/09: Tožba, vložena 2. marca 2009 — Merhzaoui proti Svetu

46

2009/C 113/97

Zadeva F-19/09: Tožba, vložena 6. marca 2009 — Lopez Sanchez proti Svetu

46

2009/C 113/98

Zadeva F-20/09: Tožba, vložena 9. marca 2009 — Juvyns proti Svetu

46

2009/C 113/99

Zadeva F-21/09: Tožba, vložena 9. marca 2009 — De Benedetti-Dagnoni proti Svetu

47

2009/C 113/00

Zadeva F-22/09: Tožba, vložena 9. marca 2009 — Marie-Hélène Willigens proti Svetu

47

2009/C 113/01

Zadeva F-24/09: Tožba, vložena 16. marca 2009 — Wagner-Leclercq proti Svetu

47

2009/C 113/02

Zadeva F-25/09: Tožba, vložena 16. marca 2009 — Van neyghem proti Svetu

48

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/1


2009/C 113/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 102, 1.5.2009

Prejšnje objave

UL C 90, 18.4.2009

UL C 82, 4.4.2009

UL C 69, 21.3.2009

UL C 55, 7.3.2009

UL C 44, 21.2.2009

UL C 32, 7.2.2009

Ti teksti so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/2


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 10. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich — Avstrija) — Gottfried Heinrich

(Zadeva C-345/06) (1)

(Člen 254(2) ES - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Člen 2(3) - Uredba (ES) št. 622/2003 - Varnost letalstva - Priloga - Seznam prepovedanih predmetov v zrakoplovu - Neobjava - Zavezujoči pravni učinek)

2009/C 113/02

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich

Stranka v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Gottfried Heinrich

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich (Avstrija) — Razlaga člena 254(2) Pogodbe ES ter člena 2(3) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, str. 43) — Veljavnost Uredbe Komisije (ES) št. 622/2003 z dne 4. aprila 2003 o določitvi ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (UL L 89, str. 9) — Neobjava priloge k Uredbi o podrobnih ukrepih za varnost letalstva in zlasti seznama prepovedanih predmetov, ki se jih ne sme vnesti na zrakoplov.

Izrek

Priloga k Uredbi Komisije (ES) št. 622/2003 z dne 4. aprila 2003 o določitvi ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 68/2004 z dne 15. januarja 2004, ki ni bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije, v delu, v katerem je cilj te priloge naložitev obveznosti posameznikom, ni zavezujoča.


(1)  UL C 281, 18.11.2006.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/2


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 24. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — Danske Slagterier proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-445/06) (1)

(Ukrepi z enakim učinkom - Zdravstveni pregledi - Trgovina znotraj Skupnosti - Sveže meso - Veterinarski pregledi - Nepogodbena odgovornost države članice - Zastaralni rok - Določitev škode)

2009/C 113/03

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Danske Slagterier

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Bundesgerichtshof — Razlaga člena 28 ES ter členov 5(1)(o) in 6(1)(b)(iii) Direktive Sveta 64/433/EGS z dne 26. junija 1964 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in trženje svežega mesa (UL L 121, str. 2012), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 91/497/EGS z dne 29. julija 1991 (UL L 268, str. 69), v povezavi s členi 5(1), 7 in 8 Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (UL L 395, str. 13) — Razlaga prava Skupnosti na področju nepogodbene odgovornosti države članice za kršitev prava Skupnosti — Zastaralni rok — Določitev škode, ki jo je treba povrniti, in zahtev, ki jih mora izpolniti oškodovanec

Izrek

1.

Posamezniki, ki jim je nastala škoda zaradi nepravilnega prenosa ali uporabe Direktive Sveta 64/433/EGS z dne 26. junija 1964 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in trženje svežega mesa, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 91/497/EGS z dne 29. julija 1991, in Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga, se lahko sklicujejo na pravico do prostega pretoka blaga, da bi utemeljili odgovornost države za kršitev prava Skupnosti.

2.

Pravo Skupnosti ne zahteva, da se, kadar je Komisija Evropskih skupnosti začela postopek zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, zastaranje odškodninskega zahtevka iz naslova odškodninske odgovornosti države za kršitev prava Skupnosti, določeno v nacionalni ureditvi, pretrga ali zadrži do konca tega postopka.

3.

Pravo Skupnosti ne nasprotuje temu, da začne zastaralni rok za odškodninsko tožbo zoper državo zaradi nepravilnega prenosa direktive teči že od datuma nastanka prvih škodljivih posledic tega nepravilnega prenosa, pri čemer je mogoče pričakovati njegove nadaljnje škodljive posledice, čeprav je ta datum pred datumom pravilnega prenosa te direktive.

4.

Pravo Skupnosti ne nasprotuje uporabi nacionalne ureditve, v kateri je določeno, da posameznik ne more dobiti odškodnine za škodo, katere nastanka namenoma ali iz malomarnosti ni odvrnil z uporabo pravnega sredstva, če se lahko uporaba tega pravnega sredstva od oškodovanca razumno zahteva, pri čemer je nacionalno sodišče pristojno, da to preveri ob upoštevanju vseh okoliščin zadeve iz postopka v glavni stvari. Verjetnost, da bo nacionalno sodišče vložilo predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ali dejstvo, da je pri Sodišču vložena tožba zaradi neizpolnitve obveznosti, sama po sebi nista zadosten razlog za sklep, da uporaba pravnega sredstva ni ustrezna.


(1)  UL C 326, 30.12.2006.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/3


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-489/06) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktivi 93/36/EGS in 93/42/EGS - Javna naročila - Postopki oddaje javnih naročil blaga - Dobave bolnišnicam)

2009/C 113/04

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakia in X. Lewis, zastopnika)

Tožena stranka: Helenska republika (zastopnika: D. Tsagkaraki in S. Chala, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 8(2) Direktive Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga (UL L 199, str. 1) in členov 17 in 18 Direktive Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL L 169, str. 1) — Zavrnitev medicinskih pripomočkov v okviru javnega razpisa za dobavo javnim bolnišnicam v Grčiji zaradi razlogov, povezanih s „splošno primernostjo in varnostjo pri uporabi“, čeprav so imeli oznako ES, in v vsakem primeru ne da bi se uporabil postopek, določen z Direktivo 93/42/EGS

Izrek

1)

Helenska republika s tem, da je zavrnila ponudbe medicinskih pripomočkov z oznako CE, ne da bi pristojni javni naročniki grških bolnišnic spoštovali postopek, določen z Direktivo Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih, kot je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. septembra 2003, ni izpolnila obveznosti iz člena 8(2) Direktive Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga, kot je bila spremenjena z Direktivo Komisije 2001/78/ES z dne 13. septembra 2001, in iz členov 17 in 18 Direktive 93/42, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1882/2003.

2)

Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 326, 30.12.2006.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/3


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Archer Daniels Midland Co. proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C–510/06 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg natrijevega glukonata - Globe - Smernice o načinu določanja glob - Skupnostna politika glede konkurence - Enako obravnavanje - Promet, ki se lahko upošteva - Olajševalne okoliščine)

2009/C 113/05

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Archer Daniels Midland Co. (zastopnik: M. Garcia, Solicitor)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Bouquet in X. Lewis, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat) z dne 27. septembra 2006 v zadevi Archer Daniels Midland Co. proti Komisiji (T-329/01), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo za razglasitev ničnosti členov 1 in 3 Odločbe Komisije C(2001) 2931 končna z dne 2. oktobra 2001 v postopku na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (COMP/E-1/36.756 — Natrijev glukonat), in podredno, za znižanje globe, ki je bila naložena tožeči stranki.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Družbi Archer Daniels Midland Co. se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 56, 10.3.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/4


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. marca 2009 — Selex Sistemi Integrati S.p.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti in Evropski organizaciji za varnost zračne plovbe (Eurocontrol)

(Zadeva C-113/07 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Člen 82 ES - Pojem podjetja - Gospodarska dejavnost - Mednarodna organizacija - Zloraba prevladujočega položaja)

2009/C 113/06

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Selex Sistemi Integrati SpA (zastopniki: F. Sciaudone, R. Sciandone in D. Fioretti, odvetniki)

Drugi stranki v postopku: Komisija Evropskih skupnosti in Evropska organizacija za varnost zračne plovbe (Eurocontrol) (zastopnika: F. Montag in T. Wessely, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 12. decembra 2006 v zadevi Selex Sistemi Integrati S.p.A. proti Komisiji (T-155/04), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo predlog za razglasitev ničnosti ali spremembo odločbe Komisije z dne 12. februarja 2004, s katero je bila zavrnjena pritožba družbe Selex Sistemi Integrati S.p.A. v zvezi s tem, da je Eurocontrol kršil določbe Pogodbe ES s področja konkurence

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Družba SELEX Sistemi Integrati S.p.A. nosi svoje stroške ter plača stroške, ki jih je priglasila Komisija Evropskih skupnosti, in polovico stroškov, ki jih je priglasila Evropska organizacija za varnost zračne plovbe (Eurocontrol).

3)

Evropska organizacija za varnost zračne plovbe nosi polovico stroškov, ki jih je priglasila.


(1)  UL C 117, 26.5.2007, str. 5.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/4


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 10. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof — Avstrija) — Hartlauer Handelsgesellschaft mbH proti Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung

(Zadeva C-169/07) (1)

(Svoboda ustanavljanja - Socialna varnost - Nacionalni zdravstveni sistem, ki ga financira država - Sistem storitev - Sistem povračila stroškov, ki jih zavarovanec plača vnaprej - Dovoljenje za ustanovitev zasebne ambulante, ki opravlja zobozdravstvene storitve - Merilo za presojo potreb, ki upravičujejo ustanovitev zdravstvenega zavoda - Cilj ohranitve kakovostnih, uravnoteženih in vsem dostopnih zdravstvenih oziroma bolnišničnih storitev - Cilj preprečitve nevarnosti resne ogrozitve finančnega ravnotežja sistema socialne varnosti - Doslednost - Sorazmernost)

2009/C 113/07

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Hartlauer Handelsgesellschaft mbH

Toženi stranki: Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) — Razlaga členov 43 ES in 48 ES — Dovoljenje za ustanovitev zasebnega zdravstvenega zavoda v statusni obliki samostojne zobozdravstvene ambulante — Odvisnost dovoljenja od ocene potreb.

Izrek

Člena 43 ES in 48 ES nasprotujeta nacionalnim določbam, kot so te, ki se obravnavajo v postopku v glavni stvari, na podlagi katerih je potrebno dovoljenje za ustanovitev zasebnega zdravstvenega zavoda v obliki samostojne zobozdravstvene ambulante in na podlagi katerih se to dovoljenje ne izda, če ob upoštevanju oskrbovalne ponudbe zasebnih zobozdravnikov s koncesijo ne obstaja potreba po ustanovitvi takega zavoda, ker te določbe ne določajo takega sistema tudi za ordinacije skupine zobozdravnikov in ker ne temeljijo na pogoju, s katerim bi bilo mogoče dovolj omejiti diskrecijsko pravico nacionalnih organov.


(1)  UL C 155, 7.7.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/5


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 19. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Düsseldorf — Nemčija) — Mitsui & Co. Deutschland GmbH proti Hauptzollamt Düsseldorf

(Zadeva C-256/07) (1)

(Carinski zakonik Skupnosti - Povračilo carin - Člen 29(1) in (3)(a) - Carinska vrednost - Uredba (EGS) št. 2454/93 - Člen 145(2) in (3) - Upoštevanje plačil pri določanju carinske vrednosti, ki jih je izvršil kupec pri izvrševanju obveznosti iz garancije, določene s prodajno pogodbo - Časovna veljavnost - Materialnopravna pravila - Procesna pravila - Retroaktivni učinek predpisa - Veljavnost)

2009/C 113/08

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Düsseldorf

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Mitsui & Co. Deutschland GmbH

Tožena stranka: Hauptzollamt Düsseldorf

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Finanzgericht Düsseldorf — Razlaga člena 29(1) in (3)(a) Uredbe Sveta št. 2913/92 (ES) z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, str. 1), in člena 145(2) in (3) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe (EGS) št. 2913/92 (UL L 253, str. 1), kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 444/2002 z dne 11. marca 2002 (UL L 68, str. 11) — Veljavnost teh določb, če se retroaktivno uporabljajo tudi za uvoz, glede katerega je bila carinska deklaracija sprejeta pred začetkom veljavnosti Uredbe Komisije (ES) št. 444/2002 — Upoštevanje, v okviru opredelitve carinske vrednosti uvoženega blaga, plačil prodajalcev v skladu z obveznostmi, ki izhajajo iz garancije, določene v prodajni pogodbi, da kupcu povrne stroške, nastale pri opravljanju storitev na podlagi garancije, ki jo mora slednji zagotoviti svojim strankam v primeru napake blaga.

Izrek

1)

Člen 29(1) in (3)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti ter člen 145(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe št. 2913/92, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 444/2002 z dne 11. marca 2002, je treba razlagati tako, da so napake blaga, ki se pokažejo po sprostitvi tega blaga v prosti promet, vendar je dokazano, da so obstajale pred tem, v skladu s pogodbeno garancijsko obveznostjo podlaga za to, da prodajalec/proizvajalec naknadno povrne stroške kupcu, pri čemer lahko zaradi povračila, ki ustreza stroškom popravil, ki so jih kupcu zaračunali njegovi posredniki, pride do zmanjšanje transakcijske vrednosti navedenega blaga in zato do zmanjšanja njegove carinske vrednosti, ki je bila deklarirana na podlagi cene, ki je bila prvotno dogovorjena med prodajalcem/proizvajalcem in kupcem.

2)

Člen 145(2) in (3) Uredbe št. 2454/93 se ne uporablja za uvoz, glede katerega je bila carinska deklaracija sprejeta pred 19. marcem 2002.


(1)  UL C 183, 4.8.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/5


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-270/07) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Skupna kmetijska politika - Pristojbine na področju veterinarskih pregledov in kontrol - Direktiva 85/73/EGS - Uredba (ES) št. 882/2004)

2009/C 113/09

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: F. Erlbacher in A. Szmytkowska, zastopnika)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopniki: M. Lumma in C. Schulze-Bahr, zastopnika, U. Karpenstein, odvetnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev členov 1 in 5(3) in (4) Direktive Sveta z dne 29. januarja 1985 o financiranju zdravstvenih inšpekcij in nadzora svežega in perutninskega mesa (85/73/EGS) (UL L 32, str.14), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 97/79/ES z dne 18. decembra 1997 (UL L 24, str. 31), ter člena 27(2), (4) in (10) Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 776/2006 z dne 23. maja 2006 (UL L 136, str. 3) — Nacionalna ureditev o zdravstveni inšpekciji mesa, ki poleg pristojbine Skupnosti dovoljuje pobiranje dodatne posebne pristojbine za stroške bakterioloških preiskav svežega mesa.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 199, 25.8.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/6


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-275/07) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Zunanji skupnostni tranzit - Zvezki TIR - Carine - Lastna sredstva Skupnosti - Zagotovitev - Rok - Zamudne obresti - Pravila za knjiženje na račune)

2009/C 113/10

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: G. Wilms, M. Velardo in D. Recchia, zastopniki)

Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. Braguglia in G. Albenzio, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev členov 8 in 11 Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1552/89 z dne 29. maja 1989 o izvajanju Sklepa št. 88/376/EGS, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Skupnosti (UL L 155, str. 1) in člena 6(2)(a) iste uredbe, ki je bila od 30. maja 2000 nadomeščena z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000 z dne 22. maja 2000 o izvajanju Sklepa št. 94/728/ES, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Skupnosti (UL L 130, str. 1) — Pravila za knjiženje na račune — Zamudne obresti zaradi prepoznega plačila lastnih sredstev.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 199, 25.8.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/6


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hessischer Verwaltungsgerichtshof — Nemčija) — Firma Baumann GmbH proti Land Hessen

(Zadeva C-309/07) (1)

(Skupna kmetijska politika - Pristojbine na področju veterinarskih pregledov in kontrol - Direktiva 85/73/EGS)

2009/C 113/11

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Hessischer Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Firma Baumann GmbH

Tožena stranka: Land Hessen

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Hessischer Verwaltungsgerichtshof — Razlaga člena 5(3) in točk 1, 2(a) in 4(a), Poglavja I, Priloge A k Direktivi Sveta 85/73/EGS z dne 29. januarja 1985 o financiranju zdravstvenih inšpekcij in nadzora svežega in perutninskega mesa (UL L 32, str. 14), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 96/43/ES z dne 26. junija 1996 (UL L 162, str. 1) — Ureditev, ki razlikuje med zakoli v velikih obratih in drugimi zakoli, s tem da padajoče razvršča pristojbine za različne vrste živali in zvišuje pristojbine za zakole, opravljene izven običajnega klavnega časa

Izrek

1)

Prilogo A, poglavje I, točka 4(a), k Direktivi Sveta 85/73/EGS z dne 29. januarja 1985 o financiranju veterinarskih pregledov in kontrol, predvidenih v direktivah 89/662/EGS, 90/425/EGS, 90/675/EGS in 91/496/EGS, kakor je bila spremenjena in kodificirana z Direktivo Sveta 96/43/ES z dne 26. junija 1996, je treba razlagati tako, da državam članicam ne dovoljuje odstopanja od strukture pristojbin iz priloge A, poglavje I, točki 1 in 2(a), ter zaračunavanja pristojbine, katere stopnja je odvisna od velikosti obratov in pada glede na število zaklanih živali posamezne vrste;

prilogo A, poglavje I, točka 4(b), k Direktivi 85/73, kakor je bila spremenjena in kodificirana z Direktivo 96/43, je treba razlagati tako, da država članica ni dolžna spoštovati strukture pristojbin, določene v točkah 1 in 2(a) istega poglavja, in lahko zaračuna pristojbino, katere stopnja se spreminja glede na velikost podjetja in število zaklanih živali določene vrste, če se ugotovi, da imata ta dejavnika dejanski vpliv na stroške, ki so nastali zaradi veterinarskih pregledov in kontrol, predpisanih v upoštevnih določbah prava Skupnosti.

2)

Prilogo A, poglavje I, točka 4(a), k Direktivi 85/73, kakor je bila spremenjena in kodificirana z Direktivo 96/43, je treba razlagati tako, da lahko država članica za preglede živali, ki se na zahtevo lastnika zakoljejo zunaj običajnega časa za klanje, zaračuna „sorazmeren dodatek“ k pristojbini, ki jo po navadi zaračunava za pregled živali, kadar to povečanje pomeni pavšalno vrednost, ki ustreza dodatnim stroškom, ki jih je treba kriti.

prilogo A, poglavje I, točka 4(b), k Direktivi 85/73, kakor je bila spremenjena in kodificirana z Direktivo 96/43, je treba razlagati tako, da lahko država članica za preglede živali, ki se na zahtevo lastnika zakoljejo zunaj običajnega časa za klanje, zaračuna „sorazmeren dodatek“ k pristojbini, ki jo po navadi zaračunava za pregled živali, kadar to povečanje ustreza dodatno nastalim stroškom.


(1)  UL C 247, 20.10.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/7


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 12. marca 2009 — Antartica Srl proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), The Nasdaq Stock Market Inc.

(Zadeva C-320/07 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 8(5) - Zavrnitev registracije - Prejšnja ugledna znamka NASDAQ - Figurativni znak ‚nasdaq‘ - Raba prejšnje znamke za domnevno brezplačno ponujeno blago in storitve - Neupravičeno izkoriščanje razlikovalnega učinka ali ugleda prejšnje znamke - Upoštevna javnost)

2009/C 113/12

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Antartica Srl (zastopnika: E. Racca in A. Fusillo, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik), The Nasdaq Stock Market Inc. (zastopnika: J. van Manen in J. Hofhuis, odvetnika)

Predmet

Pritožba proti sodbi Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 10. maja 2007 v zadevi Antartica Srl proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (T-47/06), s katero je Sodišče prve stopnje kot neutemeljeno zavrnilo tožbo prijavitelja figurativne znamke „nasdaq“ za proizvode iz razredov 9, 12, 14, 25 in 28, vloženo zoper odločbo R 752/2004-2 drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 7. decembra 2005, ki je razveljavila odločbo oddelka za ugovore, kateri je zavrnil ugovor imetnika skupnostnih in nacionalnih besednih znamk „NASDAQ“ za proizvode iz razredov 9, 16, 35, 36, 38, in 42 — Razlaga člena 8(5) Uredbe Sveta št. 40/94/ES z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1)

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Antartica Srl se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 211, 8.9.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/7


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 26. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-326/07) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Člena 43 ES in 56 ES - Statut privatiziranih podjetij - Merila za izvajanje nekaterih posebnih pristojnosti države)

2009/C 113/13

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Pignataro-Nolin in H. Støvlbæk, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. Braguglia, zastopnik, P. Gentili, avvocato dello Stato)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev členov 43 ES in 56 ES — Klavzula, vnesena v statute določenih privatiziranih podjetij v zvezi z izvajanjem določenih posebnih pristojnosti

Izrek

1)

Italijanska republika s tem, da je sprejela določbe iz člena 1(2) uredbe predsednika sveta ministrov z dne 10. junija 2004 o določitvi meril za izvajanje posebnih pristojnosti iz člena 2 uredbe-zakona št. 332 z dne 31. maja 1994, ki je po spremembah postala zakon št. 474 z dne 30. julija 1994 (decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri, definizione dei criteri di esercizio dei poteri speciali, di cui all’art. 2 del decreto-legge 31 maggio 1994, n. 332, convertito, con modificazioni, dalla legge 30 luglio 1994, n. 474), ni izpolnila obveznosti:

na podlagi členov 43 ES in 56 ES, če se te določbe uporabljajo za posebne pristojnosti, predvidene v členu 2(1)(a) in (b) te uredbe-zakona, kot je bila spremenjena z zakonom št. 350 z dne 24. decembra 2003 o določbah glede oblikovanja letnega in dolgoročnega proračuna države (finančni zakon 2004) (legge n. 350, disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2004)), in

na podlagi člena 43 ES, če se te določbe uporabljajo za posebne pristojnosti, predvidene v členu 2(1)(c).

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 247, 20.10.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/8


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Hamburg — Nemčija) — Turgay Semen proti Deutsche Tamoil GmbH

(Zadeva C-348/07) (1)

(Direktiva 86/653/EGS - Člen 17 - Samozaposleni trgovski zastopniki - Prenehanje veljavnosti pogodbe - Pravica do nadomestila - Določitev zneska nadomestila)

2009/C 113/14

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landgericht Hamburg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Turgay Semen

Tožena stranka: Deutsche Tamoil GmbH

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Landgericht Hamburg — Razlaga člena 17(2)(a) Direktive Sveta 86/653/EGS z dne 18. decembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o samozaposlenih trgovskih zastopnikih (UL L 382, str. 17) — Pravica trgovskega zastopnika do nadomestila po prenehanju pogodbenega razmerja — Določitev zneska tega nadomestila, če prednosti, ki jih ima naročitelj iz poslovanja s strankami, ki jih je pridobil trgovski zastopnik, presegajo izgube provizije trgovskega zastopnika.

Izrek

1)

Člen 17(2)(a) Direktive Sveta 86/653/EGS z dne 18. decembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o samozaposlenih trgovskih zastopnikih je treba razlagati tako, da ne dovoljuje, da bi bilo nadomestilo, do katerega je upravičen trgovski zastopnik, mogoče avtomatično omejiti z zneskom provizij, za katere je bil prikrajšan zaradi prenehanja veljavnosti pogodbenega razmerja, čeprav je treba prednostim, ki jih še naprej prejema naročitelj, pripisati višjo denarno vrednost.

2)

Člen 17(2)(a) Direktive 86/653 je treba razlagati tako, da se v primeru, ko naročitelj pripada skupini družb, prednosti, ki jih uživajo družbe v tej skupini, načeloma ne obravnavajo kot del prednosti naročitelja in jih zato ni treba nujno upoštevati pri izračunu zneska nadomestila, do katerega je upravičen trgovski zastopnik.


(1)  UL C 235, 6.10.2007, str. 10.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/8


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-458/07) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Telekomunikacije - Direktiva 2002/22/ES - Univerzalne storitve - Obveznost, dati končnim uporabnikom na voljo izčrpen imenik in izčrpno imeniško službo)

2009/C 113/15

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun in P. Guerra e Andrade, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnika: L. Inez Fernandes, zastopnik, L. Morais, odvetnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev členov 5(1) in (2) ter 25(1) in (3) Direktive 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalnih storitvah) (UL L 108, str. 51) — Neuvrstitev določenih naročnikov v izčrpen imenik

Izrek

1)

Portugalska republika, s tem da v nasprotju z določbami členov 5(1) in (2) ter 25(1) in (3) Direktive 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalnih storitvah) v praksi ni dala na voljo vsem končnim uporabnikom vsaj enega izčrpnega imenika in vsaj ene izčrpne imeniške službe, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 297, 8.12.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/9


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 26. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-559/07) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Socialna politika - Člen 141 ES - Enako plačilo za delavce in delavke - Nacionalni sistem civilnega in vojaškega pokojninskega zavarovanja - Neenako obravnavanje glede starosti za upokojitev in zahtevane minimalne delovne dobe - Utemeljitev - Neobstoj)

2009/C 113/16

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakia in M. van Beek, zastopnika)

Tožena stranka: Helenska republika (zastopniki: F. Spathopoulos, K. Boskovits, A. Samoni-Rantou, E.-M. Mamouna in S. Vodina, zastopniki)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 141 ES — Kršitev načela enakega plačila delavcev in delavk — Nacionalna ureditev civilnih in vojaških pokojnin, ki določa starost za upokojitev, ki je odvisna od spola

Izrek

1)

Helenska republika s tem, da je ohranila v veljavi določbe, s katerimi je določeno različno obravnavanje delavcev in delavk glede starosti za upokojitev in glede minimalne delovne dobe, ki se zahteva na podlagi grškega zakonika o civilnih in vojaških pokojninah, ki je bil uveljavljen s predsedniško uredbo št. 166/2000 z dne 3. julija 2000, v različici, ki se uporabi v obravnavani zadevi, ni izpolnila obveznosti iz člena 141 ES.

2)

Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 37, 9.2.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/9


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Finski

(Zadeva C-10/08) (1)

(Obdavčitev rabljenih vozil, uvoženih iz drugih držav članic, na Finskem - Združljivost nacionalne zakonodaje s členom 90, prvi odstavek, ES, Šeste direktive o DDV in direktive 2006/112/ES)

2009/C 113/17

Jezik postopka: finščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: I. Koskinen in D. Triantafyllou, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Finska (zastopnik: J. Heliskoski, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 90 ES in člena 17(1) in (2) Šeste direktive Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1), zdaj člena 167 in 168 Direktive 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1) — Nacionalna zakonodaja, ki določa davek na dodano vrednost, naložen na davek na motorna vozila, in pravico do odbitka ustreznega zneska od izstopnega davka na dodano vrednost — Enaka obdavčitev vozil, starih manj kot tri mesece, in novih vozil — Uporaba zmanjšanja vrednosti za 0,8 % na mesec za vozila, stara manj od šest mesecev, če na nacionalnem trgu ne obstajajo nobena enakovrstna vozila

Izrek

1)

Republika Finska, s tem ko je dovolila, da se davek iz člena 5 zakona št. 1482/1994 o davku na motorna vozila (autoverolaki (1482/1994)) z dne 29. decembra 1994 odbije od davka na dodano vrednost v skladu s členom 102(1), točka 4, zakona št. 1501/1993 o davku na dodano vrednost (Arvonlisäverolaki (1501/1993)), ni izpolnila niti obveznosti iz člena 90 ES niti obveznosti iz člena 17(1) in (2) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, ki je bil prevzet v člena 167 in 168 Direktive Sveta 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost.

2)

Republika Finska s tem, da je pri obdavčitvi vozil za vozila, stara manj kot tri mesece, določila isto obdavčljivo vrednost kot za nova vozila, ni izpolnila obveznosti iz člena 90, prvi odstavek, ES.

3)

Tožba se v preostalem zavrne.

4)

Republika Finska poleg svojih stroškov nosi še tri četrtine stroškov Komisije Evropskih skupnosti.

5)

Komisija Evropskih skupnosti svoje stroške v preostalem delu.


(1)  UL C 79, 29.3.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/10


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. marca 2009 — Sunplus Technology Co. Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Sun Microsystems Inc.

(Zadeva C-21/08 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 8(1)(b) - Figurativna in besedna znamka SUNPLUS - Ugovor imetnika nacionalnih besednih znamk SUN - Zavrnitev registracije)

2009/C 113/18

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Sunplus Technology Co. Ltd (zastopnika: K. Lochner in H. Gauß, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik), Sun Microsystems Inc. (zastopnik: M. Graf, odvetnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 15. novembra 2007 v zadevi Sunplus Technology Co. Ltd proti UUNT (T-38/04), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo, ki jo je prijavitelj figurativne znamke „SUNPLUS“ za proizvode iz razreda 9 vložil zoper odločbo r 642/2000-4 četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 7. oktobra 2003, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo oddelka za ugovore, s katero je bila zavrnjena registracija navedene znamke v okviru postopka z ugovorom, ki ga je vložil imetnik nacionalnih figurativnih in besednih znamk „SUN“, za proizvode iz razreda 9 — Podobnost med znamkami — Člen 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 11, str. 1)

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Družbi Sunplus Technology Co. Ltd se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 64, 8.3.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/10


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. marca 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz — Avstrija) — Dachsberger & Söhne GmbH proti Zollamt Salzburg, Erstattungen

(Zadeva C-77/08 P) (1)

(Izvozno nadomestilo - Diferencialno nadomestilo - Trenutek predložitve zahtevka - Izvozna deklaracija - Neobstoj dokaza o opravljenih formalnostih za sprostitev v porabo v državi destinacije - Kazen)

2009/C 113/19

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Dachsberger & Söhne GmbH

Tožena stranka: Zollamt Salzburg, Erstattungen

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz — Razlaga člena 11(1), drugi pododstavek, drugi stavek, Uredbe Komisije (EGS) št. 3665/87 z dne 27. novembra 1987 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (UL L 351, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2945/94 z dne 2. decembra 1994 o spremembi Uredbe (EGS) št. 3665/87 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode glede povrnitve neupravičeno plačanih zneskov in glede kazni (UL L 310, str. 57) — Pojem zahtevek za diferencialni del izvoznega nadomestila — Uporaba kazni v primeru nepravilnih informacij v zvezi z državo destinacije iz izvozne deklaracije.

Izrek

Člen 11(1) Uredbe Komisije št. 3665/87 z dne 27. novembra 1987 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 495/97 z dne 18. marca 1997, je treba razlagati tako, da se pri diferencialnem nadomestilu njegov diferencialni del ne zaprosi s predložitvijo zahtevka iz člena 47(1) Uredbe št. 3665/87 ali s predložitvijo dokumentov za plačilo iz člena 47(2) te uredbe, ampak s predložitvijo dokumenta iz člena 3(5) navedene uredbe. Dejstvo, da so v navedenem dokumentu informacije, ki lahko pripeljejo do nadomestila, ki je višje od veljavnega, in se izkažejo za nepravilne, zato povzroči uporabo kazni iz prvega in drugega pododstavka tega člena 11(1), razen v primerih iz tretjega in sedmega pododstavka člena 11(1) iste uredbe.


(1)  UL C 128, 24.5.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/11


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

(Zadeva C-143/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2006/73/ES - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

2009/C 113/20

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Dejmek in M. Kaduczak, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Poljska (zastopnik: M. Dowgielewicz, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje, v predpisanem roku, predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2006/73/ES z dne 10. avgusta 2006 o izvajanju Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z organizacijskimi zahtevami in pogoji poslovanja investicijskih družb ter opredeljenimi izrazi za namene navedene direktive (UL L 241, str. 26)

Izrek

1)

S tem da ni v predpisanem roku sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive Komisije 2006/73/ES z dne 10. avgusta 2006 o izvajanju Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z organizacijskimi zahtevami in pogoji poslovanja investicijskih družb ter opredeljenimi izrazi za namene navedene direktive, Republika Poljska ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Republiki Poljski se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 142, 7.6.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/11


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-184/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Uredba (ES) št. 648/2004 - Člen 18 - Trg detergentov in površinsko aktivnih snovi za detergent - Sankcije za nespoštovanje)

2009/C 113/21

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Oliver in J.-B. Laignelot, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje ali nesporočitev odvračilnih, učinkovitih in sorazmernih sankcij za kršitev Uredbe (ES) št. 648/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o detergentih (UL L 104, str. 1) v predpisanem roku.

Izrek

1)

Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, ko v predpisanem roku ni sprejelo sankcij na podlagi člena 18 Uredbe (ES) št. 648/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o detergentih, ni izpolnilo obveznosti iz tega člena.

2)

Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 158, 21.6.2008, str. 14.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/12


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 19. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-245/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Prosto gibanje oseb - Svoboda opravljanja storitev - Pravica do ustanavljanja - Popravki zaradi pristopa Republike Bolgarije in Romunije)

2009/C 113/22

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Andrade in H. Støvlbæk, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnika: L. Inez Fernandes in F. Fraústo de Azevedo, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje ukrepov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2006/100/ES z dne 20. novembra 2006 o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju prostega gibanja oseb zaradi pristopa Bolgarije in Romunije (UL L 363, str. 141), v predvidenem roku

Izrek

1)

Portugalska republika, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2006/100/ES z dne 20. novembra 2006 o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju prostega gibanja oseb zaradi pristopa Bolgarije in Romunije, ni izpolnila obveznosti iz člena 2(1) te direktive.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 183, 19.7.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/12


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-289/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 96/82/ES - Člen 11(1)(c) - Načrt ukrepov zunaj organizacije - Neopravljen prenos v predpisanem roku)

2009/C 113/23

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in A. Sipos, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Neizdelava načrtov ukrepov zunaj organizacije ob nesrečah za ukrepe, ki jih je treba izvesti zunaj organizacije, kar izhaja iz člena 9 Direktive Sveta 96/82/ES z dne 9. decembra 1996 o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi (UL 1997, L 10, str. 13).

Izrek

1)

Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da v predpisanem roku ni izdelalo načrta ukrepov zunaj organizacije ob nesrečah za ukrepe, ki jih je treba izvesti zunaj organizacije, kar izhaja iz člena 9 Direktive Sveta 96/82/ES z dne 9. decembra 1996 o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi, ni izpolnilo obveznosti iz člena 11(1)(c) te direktive.

2)

Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/12


Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-298/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2006/22/ES - Približevanje zakonodaj - Socialna zakonodaja v zvezi z dejavnostmi v cestnem prometu - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

2009/C 113/24

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: N. Yerrell in I. Chatzigiannis, zastopnika)

Tožena stranka: Helenska republika (zastopnik: N. Dafniou, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje v predpisanem roku predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2006/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o minimalnih pogojih za izvajanje uredb Sveta (EGS) št. 3820/85 in (EGS) št. 3821/85 o socialni zakonodaji v zvezi z dejavnostmi v cestnem prometu in razveljavitvi Direktive Sveta 88/599/EGS (UL L 102, str. 35)

Izrek

1)

Helenska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2006/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o minimalnih pogojih za izvajanje uredb Sveta (EGS) št. 3820/85 in (EGS) št. 3821/85 o socialni zakonodaji v zvezi z dejavnostmi v cestnem prometu in razveljavitvi Direktive Sveta 88/599/EGS, ni izpolnila obveznosti iz Direktive 2006/22.

2)

Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/13


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 24. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-331/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Okoljska odgovornost - Direktiva 2004/35/ES - Preprečevanje in sanacija okoljske škode)

2009/C 113/25

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in U. Wölker, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode (UL L 143, str. 56)

Izrek

1)

Veliko vojvodstvo Luksemburg, s tem da v predpisanem roku ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode, ni izpolnilo obveznosti iz člena 19 te direktive.

2)

Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 272, 25.10.2008, str. 9.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/13


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-342/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 96/82/ES - Člen 11(1)(c) - Neizdelava načrtov ukrepov zunaj organizacije ob nesrečah - Nepopoln prenos)

2009/C 113/26

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in A. Sipos, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija (zastopnik: T. Materne, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Neizdelava načrtov ukrepov zunaj organizacije ob nesrečah za ukrepe, ki jih je treba izvesti zunaj organizacij, navedenih v členu 9 Direktive Sveta 96/82/ES z dne 9.decembra 1996 o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi (UL L 10, str. 13).

Izrek

1)

Kraljevina Belgija s tem, da ni pripravila nobenih načrtov ukrepov zunaj organizacije ob nesrečah ki jih je treba izvesti zunaj organizacij, navedenih v členu 9 Direktive Sveta 96/82/ES z dne 9. decembra 1996 o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2003/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2003, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 285, 8.11.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/13


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 12. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Sloveniji

(Zadeva C-402/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2004/35/ES - Okoljska odgovornost v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode - Neopravljen prenos v predpisanem roku)

2009/C 113/27

Jezik postopka: slovenščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in V. Kovačič, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Slovenija (zastopnica: A. Vran, zastopnica)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode (UL L 143, str. 56), v predpisanem roku.

Izrek

1)

Republika Slovenija s tem, da v predpisanem roku ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Republiki Sloveniji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 285, 8.11.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/14


Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 19. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof — Avstrija) — LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH proti Tele2 Telecommunication GmbH

(Zadeva C-557/07) (1)

(Člen 104(3) Poslovnika - Informacijska družba - Avtorske in sorodne pravice - Hranjenje in razkritje določenih podatkov o prometu - Varstvo zaupnosti elektronskih komunikacij - Pojem „posrednika“ v smislu člena 8(3) Direktive 2001/29/ES)

2009/C 113/28

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberster Gerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH

Tožena stranka: Tele2 Telecommunication GmbH

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Oberster Gerichtshof (Avstrija) — Razlaga členov 5(1)(a) in 8(3) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (UL L 167, str. 10), člena 8(3) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/48/ES z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine (UL L 157, str. 45) ter členov 6 in 15 Direktive 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (UL L 201, str. 37) — Označitev ponudnika internetnega dostopa za „posrednika“ — Nacionalna zakonodaja, ki posrednikom nalaga obveznost posredovanja podatkov fizičnim osebam za namen sodnega uveljavljanja kršitev avtorskih pravic v civilnih postopkih — Posredovanje imen in naslovov uporabnikov sistemov izmenjave datotek družbi za varstvo avtorske pravice.

Izrek

1)

Pravo Skupnosti, predvsem člen 8(3) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/48/ES z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine v povezavi s členom 15(1) Direktive 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah), ne nasprotuje temu, da države članice uvedejo obveznost, da se zasebnim tretjim osebam sporočajo osebni podatki o prometu, kar bi omogočilo, da se pred civilnimi sodišči začnejo postopki zaradi kršitev avtorske pravice. Vendar pa pravo Skupnosti zahteva, da države članice ob prenosu direktiv 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem trgu (Direktiva o elektronskem poslovanju), 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi, 2002/58 in 2004/48 pazijo, da se oprejo na tako razlago teh direktiv, ki omogoča zagotovitev pravilnega ravnovesja med različnimi zadevnimi temeljnimi pravicami. Poleg tega morajo ob uporabi ukrepov za prenos teh direktiv organi in sodišča držav članic razlagati nacionalno pravo v skladu s temi direktivami ter tudi paziti, da se ne oprejo na tako razlago besedila teh direktiv, ki bi bila v nasprotju s temeljnimi pravicami ali drugimi splošnimi načeli prava Skupnosti, kot je načelo sorazmernosti.

2)

Ponudnika dostopa, ki se omeji na to, da uporabnikom zagotavlja dostop do interneta, ne da bi ponujal druge storitve, kakršne so zlasti elektronska pošta, prenos ali medsebojna izmenjava datotek, niti pravno ali dejansko izvajal nadzor nad storitvijo, ki jo uporablja uporabnik, je treba obravnavati kot „posrednika“ v smislu člena 8(3) Direktive 2001/29.


(1)  UL C 64, 8.3.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/15


Sklep Sodišča (osmi senat) z dne 6. februarja 2009 — MPDV Mikrolab GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-17/08 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 7(1)(c) - Zavrnitev registracije - Besedna znamka manufacturing score card - Opisnost)

2009/C 113/29

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: MPDV Mikrolab GmbH (zastopnik: W. Göpfert, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 8. novembra 2007 v zadevi MPDV Mikrolab proti UUNT (manufacturing score card) (T-459/05), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo na razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. oktobra 2005, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo preizkuševalca, s katero je bila zavrnjena registracija besedne znamke „manufacturing score card“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 35 in 42 — Razlikovalni učinek besedne znamke, sestavljene iz besed, ki vse opisujejo lastnosti zadevnih proizvodov ali storitev.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

MPDV Mikrolab GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 79, 29.3.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/15


Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 12. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundespatentgericht — Nemčija) — Bild digital GmbH & Co. KG, prej Bild.T-Online.de AG & Co. KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08) proti Präsident des Deutschen Patent und Markenamts

(Združeni zadevi C-39/08 in C-43/08) (1)

(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Direktiva 89/104/EGS - Zahteve za registracijo znamke - Preučitev posameznega primera - Neupoštevanje prejšnjih odločb - Očitna nedopustnost)

2009/C 113/30

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundespatentgericht

Stranke

Tožeči stranki: Bild digital GmbH & Co. KG, prej Bild.T-Online.de AG & Co. KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08)

Tožena stranka: Präsident des Deutschen Patent und Markenamts

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Bundespatentgericht (Nemčija) — Razlaga člena 3 Prve direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami (UL L 40, str. 1) — Preučitev, od primera do primera, zahtev za registracijo znamk, ne da bi se pri tem upoštevalo prejšnje odločbe v podobnih primerih — Zavrnitev registracije znamke, ki se uveljavlja proti imetniku serije podobnih znamk

Izrek

Pristojni organ države članice, ki mora odločiti o zahtevi za registracijo znamke, ni dolžan prezreti razlogov za zavrnitev registracije, določenih v členu 3(1)(b) in (c) Direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami, kakor je bila spremenjena z Odločbo Sveta 92/10/EGS z dne 19. decembra 1991, in ugoditi tej zahtevi, zato ker je znak, katerega registracija kot znamke se zahteva, enako in primerljivo sestavljen kot znak, katerega registracijo kot znamke je že sprejel in ki se nanaša na enake ali podobne proizvode in storitve.


(1)  UL C 107, 26.4.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/16


Sklep Sodišča (drugi senat) z dne 19. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hof van Cassatie van België — Belgija) — UDV North America Inc proti Brandtraders NV

(Zadeva C-62/08) (1)

(Člen 104(3), drugi pododstavek, Poslovnika - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 9(1)(a) in (2)(d) - Pravica imetnika registrirane znamke, da ugovarja uporabi znaka, enakega znamki, s strani tretje osebe - Pojem „uporaba“ - Uporaba znaka, enakega znamki, s strani trgovskega posrednika v njegovih poslovnih dokumentih - Posrednik, ki deluje v svojem imenu, a za račun prodajalca)

2009/C 113/31

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hof van Cassatie van België

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: UDV North America Inc

Tožena stranka: Brandtraders NV

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Hof van Cassatie van België — Razlaga člena 9(1) in (2)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1) — Pravica imetnika znamke, da nasprotuje njeni uporabi s strani tretje osebe — Pojem uporabe znamke

Izrek

Pojem „uporaba“ v smislu člena 9(1)(a) in (2)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti zajema položaj, kot je ta iz postopka v glavni stvari, v katerem trgovski posrednik — ki deluje v svojem imenu, a za račun prodajalca, in ki zato ni udeleženec pri blagovni menjavi, pri kateri je sam pogodbena stranka — v svojih poslovnih dokumentih uporablja znak, ki je enak znamki Skupnosti za proizvode ali storitve, enake tistim, za katere je znamka registrirana.


(1)  UL C 107, 26.4.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/16


Sklep Sodišča z dne 5. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Republika Litva) — Mechel Nemunas UAB proti Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos

(Zadeva C-119/08) (1)

(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Prva direktiva o DDV - Šesta direktiva o DDV - Člen 33(1) - Pojem „prometni davki“ - Davek, izračunan na podlagi prometa podjetij, namenjen financiranju programa za vzdrževanje in gradnjo nacionalnega cestnega omrežja)

2009/C 113/32

Jezik postopka: litovščina

Predložitveno sodišče

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Stranki

Tožeča stranka: Mechel Nemunas UAB

Tožena stranka: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Razlaga Prve direktive Sveta 67/227/EGS z dne 11. aprila 1967 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih (UL 71, str. 1301) in člena 33 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) — Litovski cestni davek, ki se za financiranje programa za vzdrževanje in gradnjo cest obračunava na podlagi prometa podjetja.

Izrek

Člen 33 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, kakor je bil spremenjen z Direktivo Sveta 91/680/EGS z dne 16. decembra 1991, je treba razlagati tako, da ne preprečuje obračunavanja davka, kot je davek od dohodka, ki ga določa litovski zakon za financiranje programa za vzdrževanje in gradnjo cestnega omrežja (Lietuvos Respublikos kelių priežiūros ir plėtros programos finansavimo įstatymas).


(1)  UL C 128, 24.5.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/17


Sklep Sodišča (peti senat) z dne 30. januarja 2009 — Dorel Juvenile Group, Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-131/08 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člen 7(1)(b) - Prijava besedne znamke SAFETY 1ST - Neobstoj razlikovalnega učinka - Zavrnitev registracije)

2009/C 113/33

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Dorel Juvenile Group, Inc. (zastopnica: G. Simon, odvetnica)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: O. Mondéjar Ortuño, zastopnik)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 24. januarja 2008 v zadevi Dorel Juvenile Group, Inc. proti UUNT (T-88/06), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo za razglasitev ničnosti odločbe R 616/2004-2 drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) z dne 11. januarja 2006, s katero je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo preizkuševalca, ki je zavrnil registracijo besedne znamke „SAFETY 1st“ za proizvode iz razredov 12, 20, 21 in 28 — Razlikovalni učinek znamke — Člen 7(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str.1).

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Dorel Juvenile Group Inc. Se naložijo stroški.


(1)  UL C 158, 21.6.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/17


Sklep Sodišča z dne 5. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Provincia di Imperia

(Zadeva C-183/08 P) (1)

(Pritožba - Člen 119 Poslovnika - Pogoji za dopustnost ničnostne tožbe - Pravni interes - Poziv za oddajo predlogov v zvezi s financiranjem inovativnih ukrepov v okviru Evropskega socialnega sklada - Odločba o zavrnitvi - Obstoj, pri tožeči stranki, koristi, ki izhaja iz morebitne razglasitve ničnosti izpodbijanega akta)

2009/C 113/34

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Martin in L. Flynn, zastopnika)

Tožena stranka: Provincia di Imperia (zastopnika: K. Platteau in S. Rostagno, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 14. februarja 2008 v zadevi Provincia di Imperia proti Komisiji (T-351/05), s katero je Sodišče prve stopnje za dopustno (vendar neutemeljeno) razglasilo ničnostno tožbo, ki jo je tožeča stranka vložila zoper odločbo Komisije z dne 30. junija 2005, s katero ji je ta zavrnila dodelitev subvencije na podlagi poziva za oddajo predlogov v zvezi z inovativnimi ukrepi, sprejetimi v okviru Evropskega socialnega sklada — Kršitev pogojev za dopustnost ničnostne tožbe — Pojem pravnega interesa — Neobstoj koristi, ki bi jo imela tožeča stranka zaradi morebitne razglasitve ničnosti izpodbijanega akta

Izrek

1)

Pritožba se kot očitno neutemeljena zavrne.

2)

Komisija Evropskih skupnosti nosi svoje stroške.


(1)  UL C 209, 15.8.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/18


Sklep Sodišča (peti senat) z dne 20. januarja 2009 — SEBIRÁN, S.L. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), El Coto de Rioja S.A.

(Zadeva C-210/08 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - člen 8(1)(b) - Nevarnost zmede - Figurativna znamka Coto D’Arcis - Ugovor imetnika besednih znamk COTO DE IMAZ in EL COTO - Delna zavrnitev registracije)

2009/C 113/35

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: SEBIRÁN, S.L. (zastopnik: J.A. Calderón Chavero, odvetnik)

Toženi stranki: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Laporta Insa, zastopnik), El Coto de Rioja S.A. (zastopnika: J. Grimau Muñoz in J. Villamor Muguerza, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 12. marca 2008 v zadevi SEBIRÁN proti UUNT in El Coto de Rioja (T-332/04), s katero je Sodišče prove stopnje zavrnilo tožbo družbe SEBIRÁN, S.L. za razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 15. junija 2004 (zadeva R 550/2003-2).

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Družbi SEBIRÁN S.L. se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 183, 19.7.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/18


Sklep Sodišča z dne 3. februarja 2009 — Massimo Giannini proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-231/08 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci Skupnosti - Pravica do poštenega sojenja - Kršitev členov 4, 27 in 29 Kadrovskih predpisov - Načelo prepovedi diskriminacije - Interes službe in dolžnost skrbnega ravnanja - Izkrivljanje dokazov in pravila o dokazovanju - Delno očitno nedopustna in delno očitno neutemeljena pritožba)

2009/C 113/36

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Massimo Giannini (zastopnika: L. Levi in C. Ronzi, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Berscheid in L. Lozano Palacios, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat) z dne 12. marca 2008 v zadevi Giannini proti Komisiji (T-100/04), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo tožeče stranke za razglasitev ničnosti odločbe natečajne komisije COM/A/9/01 za pripravo rezervnega seznama za zaposlovanje administratorjev na področjih ekonomije in statistike, da se tožeče stranke ne uvrsti na rezervni seznam tega natečaja, in za plačilo odškodnine — Kršitev pravice do poštenega sojenja zaradi pretiranega trajanja postopka — Kršitev členov 4, 27 in 29 Kadrovskih predpisov ter pojma interes službe in dolžnosti skrbnega ravnanja — Kršitev načela prepovedi diskriminacije in pravila o dokazovanju

Izrek

1)

Pritožba se delno zavrže in delno zavrne.

2)

M. Giannini se naloži plačilo stroškov pritožbenega postopka.


(1)  UL C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/19


Sklep Sodišča z dne 3. marca 2009 — Christos Michail proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-268/08 P) (1)

(Pritožba - Javni uslužbenci - Člena 12a in 24 Kadrovskih predpisov za uradnike - Psihično nadlegovanje - Dolžnost pomoči - Izkrivljanje dejstev - Napaka pri pravni opredelitvi dejstev)

2009/C 113/37

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Christos Michail (zastopnik: C. Meïdanis, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: G. Berscheid in J. Currall, zastopnika, E. Bourtzalas in I. Antypas, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 16. aprila 2008 v zadevi Michail proti Komisiji (T-486/04), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo ničnostno tožbo pritožnika zoper odločbo z dne 20. marca 2004 zaradi molka Komisije, na podlagi katerega je bila zavrnjena prošnja za pomoč, ki jo je pritožnik vložil na podlagi člena 24 Kadrovskih predpisov za uradnike — Kršitev člena 12a navedenih kadrovskih predpisov — Psihično nadlegovanje — Izkrivljanje dejstev — Napake pri pravni opredelitvi navedenih dejstev.

Izrek

1.

Pritožba se zavrže.

2.

C. Michailu se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgerichts Charlottenburg (Nemčija) 17. novembra 2008 — Amiraike Berlin GmbH in Aero Campus Cottbus Ltd.

(Zadeva C-497/08)

2009/C 113/38

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Amtsgerichts Charlottenburg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Amiraike Berlin GmbH

Druga stranka: Aero Campus Cottbus Ltd.

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba določbe primarnega prava Skupnosti, zlasti člene 10 ES, 43 ES in 48 ES, kot tudi načelo vzajemnega priznavanja vsakokratnih nacionalnih pravnih ureditev držav članic Skupnosti razlagati tako, da ena država članica (prva država članica) z ratifikacijo primarnega prava Skupnosti razglasi, da se z učinkovanjem razlastitvenega ukrepa pravne ureditve druge države članice na svojem ozemlju v načelu strinja vselej, če se je družba zasebnega prava, ki jo je prizadel razlastitveni ukrep, pred tem pri izvajanju svoje svobode ustanavljanja, zagotovljene s pravom Skupnosti, zavestno podvrgla pravu družb druge države članice, ki odreja razlastitev, vendar pa je gospodarsko dejavna v prvi državi članici in tam razpolaga s premoženjem družbe, za katerega velja razlastitveni ukrep?


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhofs (Nemčija) 11. februarja 2009 — Leo-Libera GmbH proti Finanzamt Buchholz in der Nordheide

(Zadeva C-58/09)

2009/C 113/39

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Leo-Libera GmbH

Tožena stranka: Finanzamt Buchholz in der Nordheide

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 135(1)(i) Direktive Sveta 2006/112/ES (1) z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost razlagati tako, da v državah članicah velja ureditev, skladu s katero so samo določene stave (na dirkah) in loterije oproščene plačila davka na dodano vrednost, vse „druge oblike iger na srečo“ pa so izvzete iz oprostitev plačila davka na dodano vrednost?


(1)  UL L 347, str. 1.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Nemčija) 11. februarja 2009 — Landkreis Bad Dürkheim proti Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion, ki se mu pridružuje Astrid Niedermair-Schiemann

(Zadeva C-61/09)

2009/C 113/40

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Landkreis Bad Dürkheim

Tožena stranka: Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion

Intervenientka: Astrid Niedermair-Schiemann

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali gre za kmetijsko zemljišče v smislu člena 44(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003 (1) tudi tedaj, kadar se zemljišče sicer uporablja tudi za kmetijske namene (paša zaradi ovčjereje), vendar pa uporaba v pretežnem delu zasleduje cilje varstva krajine in varstva narave?

2.

Za primer, če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen:

Ali se zemljišče uporablja za nekmetijske namene v smislu člena 44(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003, če je dejavnost pretežno namenjena varstvu narave, vsekakor pa, če mora kmet pri izpolnjevanju ciljev varstva narave upoštevati navodila naravovarstvenega organa?

3.

V primeru, da gre za kmetijsko zemljišče (prvo vprašanje), ki se uporablja tudi za kmetijske namene (drugo vprašanje):

Ali uvrstitev kmetijskega zemljišča h gospodarstvu (kmetijsko zemljišče gospodarstva v smislu člena 44(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003) predpostavlja,

a)

da gospodarstvo z njim razpolaga na podlagi zakupne pogodbe ali podobnega časovno omejenega odplačnega posla?

b)

V primeru zavrnilnega dogovora: ali je za uvrstitev h gospodarstvu neškodljivo, če so zemljišča prepuščena gospodarstvu v uporabo na določen način in v omejenem časovnem obdobju skladno s cilji varstva narave neodplačno ali le proti prevzemu obveznosti plačila zneskov vzajemne zavarovalne skupnosti?

c)

V primeru pritrdilnega odgovora: ali je za uvrstitev h gospodarstvu neškodljivo, če je gospodarstvo zavezano na zemljiščih izpolnjevati določene obveznosti in zato prejme plačilo?


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi Uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (UL L 270, str. 1).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/20


Pritožba, ki jo je vložil Comitato „Venezia vuole vivere“17. februarja 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (šesti razširjeni senat), razglašeno 28. novembra 2008 v združenih zadevah T-254/00, T-270/00 in T-277/00, Hotel Cipriani SpA in drugi proti Komisiji

(Zadeva C-71/09 P)

2009/C 113/41

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Pritožnik: Comitato „Venezia vuole vivere“ (zastopnik: A. Vianello, odvetnik)

Druge stranke v postopku: Hotel Cipriani SpA, Società Italiana per il gas SpA (Italgas), Italijanska republika, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnika

Pritožbi naj se ugodi;

posledično naj se razveljavi sodba Sodišča prve stopnje (šesti razširjeni senat), z dne 28. novembra 2008 v združenih zadevah T-254/00, T-270/00 in T-277/00, Comitato Venezia Vuole Vivere proti Komisiji Evropskih Skupnosti, vročena 3. decembra 2008 in za nično razglasi Odločba Komisije 2000/394/ES (1) z dne 25. novembra 1999 ter, podredno, za ničnega naj se razglasi člen 5 te odločbe v delu, v katerem nalaga obveznost vračila zneska olajšav zadevnih socialnih prispevkov in v katerem določa, da se ta znesek poveča za višino obresti upoštevnega obdobja;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov na obeh stopnjah postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Comitato Venezia Vuole Vivere v utemeljitev pritožbe navaja šest pritožbenih razlogov.

Pritožnik s prvim pritožbenim razlogom trdi, da je Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo, saj je kršilo člen 87(1) ES in ni izpolnilo svoje obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES. Z izpodbijano sodbo se zlasti ni ustrezno upoštevalo in podalo utemeljitev v zvezi z izravnalno naravo pomoči, ki so predmet Odločbe, ter v zvezi z vplivom pomoči na trg, s sklicevanjem na preučitev položaja občinskih podjetij glede na družbe pritožnice, pa je bilo kršeno načelo prepovedi diskriminacije in enakega obravnavanja.

Drugi pritožbeni razlog se nanaša na kršitev člena 86(2) ES, natančneje, na neobstoj preučitve v zvezi z uporabo izjeme, ki se nanaša na opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena za obravnavani primer. Ta preučitev pa je bila opravljena za občinska podjetja.

S tretjim pritožbenim razlogom, ki se nanaša na kršitev člena 87(3)(c) ES, se graja izpodbijano odločbo v delu, v katerem se nanaša na popolno diskrecijo Komisije glede uporabe izjeme v zvezi z regionalnimi težavami in na neobstoj ustrezne preučitve posebnosti tega primera.

Pritožnik s četrtim pritožbenim razlogom izpostavlja kršitev člena 87(3)(d) ES, natančneje, dopustitev uporabe izjeme, ki se nanaša na „kulturne“ namene, za Consorzio Venezia Nuova in neobstoj preučitve za druga podjetja.

S petim pritožbenim razlogom pritožnik kritizira neizvedbo presoje v zvezi z nepretrganostjo spornih pomoči (po juniju 1994) glede na predhodno urejene pomoči (iz leta 1973) pri čemer sta bila kršena člena 1 in 15 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 (2) z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 88 Pogodbe ES.

Šesti pritožbeni razlog se v zvezi z samodejnostjo naloga za vračilo pomoči nanaša na kršitev člena 14 Uredbe št. 659/1999.


(1)  Odločba Komisije 2000/394/ES z dne 25. novembra 1999 v zvezi z ukrepi pomoči podjetjem, ki se nahajajo na območju Benetk in Chioggie, določenimi z zakonoma št. 30/1997 in št. 206/1995 o zmanjšanju prispevkov za socialno varnost (UL 2000, L 150, str. 50).

(2)  UL L 83, str. 1.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/21


Pritožba, ki jo je vložila družba Hotel Cipriani Srl 16. februarja 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (šesti razširjeni senat), razglašeno 28. novembra 2008 v združenih zadevah T-254/00, T-270/00 in T-277/00, Hotel Cipriani SpA in drugi proti Komisiji

(Zadeva C-73/09 P)

2009/C 113/42

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Pritožnica: Hotel Cipriani SpA (zastopnik: A. Bianchini, odvetnik)

Druge stranke v postopku: Società Italiana per il gas SpA (Italgas), Italijanska republika, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Comitato „Venezia vuole vivere“, Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

(a)

razveljavi izpodbijano sodbo Sodišča prve stopnje;

(b)

ugodi predlogom, ki so bili predstavljeni na prvi stopnji, in tako:

Odločbo Komisije ES (1), ki je bila predmet tožbe na prvi stopnji, razglasi za nično;

podredno, razglasi za ničen člen 5 Odločbe v delu, v katerem je Komisija razlagala, da nalog za vračilo iz te določbe zajema tudi pomoči, ki so dovoljene na podlagi načela de minimis in/ali razglasi za ničen člen 5 v delu, v katerem določa izplačilo po višji obrestni meri od obrestne mere, po kateri je družba dejansko vračala svoj dolg;

(c)

Komisiji naloži, da plača stroške postopka na obeh stopnjah.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Družba Hotel Cipriani se s prvim pritožbenim razlogom sklicuje na kršitev in napačno uporabo člena 87(1) ES, tudi z vidika nezadostne/protislovne obrazložitve sodbe Sodišča prve stopnje. Zakoni in predpisi, ki so bili razglašeni za nezdružljive s členom 87 ES, ne pomenijo izkrivljanja ali grožnje za izkrivljanje konkurence na hotelirskem in gostinskem trgu Skupnosti (na katerem posluje družba Hotel Cipriani), bodisi ker so posebne značilnosti mesta Benetke take, da nikakor ne morejo vplivati na trg Skupnosti, bodisi ker so obravnavane olajšave zgolj izravnave za dodatna bremena podjetij, in ki so bile določene zaradi težav pri poslovanju na zadevnem geografskem trgu pod istimi pogoji kot v ostalih delih skupnega evropskega trga. Teh posebnosti Sodišče prve stopnje ni dovolj upoštevalo, saj se je omejilo le na — ne dovolj poglobljeno — ugotovitev, da so bile ugodnosti, ki so jih prejela beneška podjetja, večje kot okoljske pomanjkljivosti, iz česar izhaja nezadostna/protislovna obrazložitev izpodbijane sodbe.

2.

Družba Hotel Cipriani se z drugim pritožbenim razlogom sklicuje na kršitev in napačno uporabo člena 87(3)(c) ES, tudi z vidika nelogičnosti obrazložitve sodbe Sodišča prve stopnje. Najprej Komisija in kasneje Sodišče prve stopnje sta zmotno menila, da regionalne izjeme iz člena 87(3)(c) ES ni mogoče uporabiti, ker je, kot je bilo obširno predstavljeno v postopku pred Sodiščem prve stopnje, obravnavani geografski trg izravnalne olajšave iz državne zakonodaje opravičeval, ker so bile usmerjene izključno k ohranjanju socialno-ekonomskega delovanja mesta Benetk, brez povzročanja — kot že navedeno v predhodnem pritožbenem razlogu –kakršnegakoli protikonkurenčnega izkrivljanja pri izmenjavi na trgu Skupnosti.

3.

Družba Hotel Cipriani se s tretjim pritožbenim razlogom sklicuje na kršitev in napačno uporabo člena 87(3)(d) ES, tudi z vidika nelogičnosti obrazložitve sodbe Sodišča prve stopnje. Jasno je, da so bile izravnalne olajšave v obravnavani zadevi dodeljene za pomoč pri ohranjanju neizpodbitne kulturne in umetniške dediščine mesta Benetke, kar predstavlja znaten strošek za podjetja iz lagune in ki jih druga podjetja v drugačnih položajih nimajo. Sodišče prve stopnje je z odločitvijo, s katero je zavrnilo te trditve, ki jih je podala družba Hotel Cipriani, napačno menilo, da razlogi, zaradi katerih bi stroške za ohranjanje beneške kulturne in umetniške dediščine od primera do primera nosile družbe pritožnice, nisi bili ustrezno predstavljeni. Trditev je napačna z več vidikov, zlasti ker je bila tudi Komisiji obširno predstavljena okoliščina, da je celotno zgodovinsko mestno jedro Benetk predmet nediskriminatornih omejitev za zaščito nepremičninske dediščine.

4.

Družba Hotel Cipriani se s četrtim pritožbenim razlogom sklicuje na protipravnost napovedi prisilnega vračila dodeljenih ugodnosti zaradi kršitve člena 14(1) Uredbe Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena [88] ES (2). V tem primeru bi bila napoved vračila olajšav iz člena 14 v nasprotju s splošnimi načeli prava Skupnosti, ki se tudi pred Sodiščem prve stopnje izražajo v načelih sorazmernosti, enakega obravnavanja in pravne varnosti.

5.

Družba Hotel Cipriani se s petim pritožbenim razlogom sklicuje na kršitev člena 15 Uredbe št. 659/1999. Glede na odločbo Komisije, ki je bila sprejeta 25. novembra 1999, je desetletni prekluzivni rok iz tega člena (uporaba ratione temporis v tej zadevi vsekakor velja) že pretekel, saj se učinki domnevnih državnih pomoči nanašajo na zakon št. 171/1973, t.i. „Legge speciale per Venezia“.


(1)  Odločba Komisije 2000/394/ES z dne 25. novembra 1999 v zvezi z ukrepi pomoči podjetjem, ki se nahajajo na območju Benetk in Chioggie, določenimi z zakonoma št. 30/1997 in št. 206/1995 o zmanjšanju prispevkov za socialno varnost (UL 2000, L 150, str. 50).

(2)  UL L 83, str. 1.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/22


Pritožba, ki jo je vložila Società Italiana per il gas SpA (Italgas) 19. februarja 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (šesti razširjeni senat), razglašeno 28. novembra 2008 v združenih zadevah T-254/00, T-270/00 in T-277/00, Hotel Cipriani SpA in drugi proti Komisiji

(Zadeva C-76/09 P)

2009/C 113/43

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Pritožnica: Società Italiana per il gas SpA (Italgas) (zastopniki: M. Merola, M. Pappalardo in T. Ubaldi, odvetniki)

Druge stranke v postopku: Hotel Cipriani SpA, Italijanska republika, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Comitato „Venezia vuole vivere“, Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano sodbo;

razglasi za nične člena 1 in 2 Odločbe (1) v delu, v katerem je ugotovljeno, da so davčne olajšave, ki jih je podelila Italija, nezdružljive s skupnim trgom in člen 5 Odločbe ali, podredno, v skladu s členom 61 Statuta vrne zadevo Sodišča Sodišču prve stopnje v ponovno odločanje;

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka na obeh stopnjah.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Prvi pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava v zvezi s členom 87(1) ES in nezadostno obrazložitev izravnalne narave olajšav, tudi v zvezi z dokazom o izkrivljanju konkurence in vplivu na trgovino. Sodišče prve stopnje se je namreč zmotilo, ker je kljub priznavanju, da ukrep, če je omejen na nadomestitev objektivnih ekonomskih ovir, ni pomoč, menilo, da se to načelo v tej zadevi ne more uporabiti ker: i) se zahteva neposredna zveze med zneskom nadomestila in zneskom dodatnih stroškov, ki bremenijo podjetja zato, ker imajo sedež v laguni Benetk in Chioggie; ii) je treba dodatne stroške, ki bremenijo podjetja, ki so prejemniki pomoči, izračunati glede na povprečne stroške podjetij Skupnosti in ne glede na stroške podjetij s celine. Sodišče prve stopnje tudi ni ugotovilo protislovja izpodbijane odločbe, da je Komisija pri presoji položaja podjetja, ki je zadolženo za upravljanje z vodnim ciklom, menila, da se lahko izravnalno naravo ukrepa prepozna tudi brez jasne povezanosti med obsegom javnega ukrepa in dodatnimi stroški podjetij in da ni nujno, da so ti izračunani glede na povprečne stroške podjetij Skupnosti.

Drugi pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava v zvezi s členom 87(1) ES in sodno prakso Skupnosti glede dokaznega bremena v delu, v katerem je Komisija sporni ukrep štela za pomoč v smislu člena 87(1), in na nezadostno obrazložitev izpodbijane sodbe. Sodišče prve stopnje je zlasti nepravilno štelo, da morajo Italijanska republika in zainteresirane tretje osebe, ne pa Komisija, dokazati, da za nekatere skupine podjetij in sektorje dejavnosti, na katere se nanašajo olajšave, niso bile izpolnjene predpostavke za uporabo člena 87(1) ES, in sklenilo, da z izpodbijano odločbo nista bila kršena člen 87(1) ES in načelo enakega obravnavanja, prav tako pa odločba ni bila protislovna ali nezadostno obrazložena. Sodišče prve stopnje tudi ni odgovorilo na očitek v zvezi s kršitvijo člena 87(1) ES glede načela prepovedi diskriminacije ter očitne protislovnosti obrazložitve v zvezi s preverjanjem izjeme na podlagi člena 86(2) ES, ki ga je v tožbi navedla tožeča stranka.

Tretji pritožbeni razlog se nanaša na izkrivljanje dejstev in dokazov ter napačno uporabo prava glede procesnih pravil in načela skrbne in nepristranske preiskave, ki jim mora spoštovati Komisija. Iz dokumentacije predložene na prvi stopnji je namreč razvidno, da je Sodišče prve stopnje izkrivilo dejstva in dokaze, ki so mu bili na voljo ter tako grobo kršilo pravo, ker ni ugotovilo, da Komisija ni spoštovala procesnih zahtev skrbne, natančne in nediskriminatorne presoje, ki bi jih morala pri izvrševanju pristojnosti, ki jih ima na podlagi členov 87 in 88 ES upoštevati.

Četrti pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava in nezadostno ter protislovno obrazložitev izpodbijane sodbe v zvezi s presojo nezadostne obrazložitve sporne odločbe v smislu pravnega učinka, ki naj bi ga na presojo dejavnikov vpliva olajšav na izkrivljanje konkurence in trg imela dopisa Komisije z dne 29. avgusta 2001 in 29. oktobra 2001. Glede na pravila in načela, ki so temelj nadzornega sistema državnih pomoči, ki je določen s Pogodbo je stališče Sodišča prve stopnje napačno in neutemeljeno, v točkah kjer je: i) sklenilo, da je obrazložitev izpodbijane odločbe zadostovala za to, da so lahko italijanski organi pri izvrševanju izpodbijane odločbe določili podjetja, ki morajo vrniti prejete pomoči; ii) zelo zmanjšalo pravni učinek pojasnil in dopolnil, ki jih je italijanskim organom posredovala Komisija v dopisih z dne 29. avgusta 2001 in 29. oktobra 2001, s tem da jih je opredelila kot akte, ki spadajo na področje lojalnega sodelovanja med Komisijo in nacionalnimi organi.


(1)  Odločba Komisije 2000/394/ES z dne 25. novembra 1999 v zvezi z ukrepi pomoči podjetjem, ki se nahajajo na območju Benetk in Chioggie, določenimi z zakonoma št. 30/1997 in št. 206/1995 o zmanjšanju prispevkov za socialno varnost (UL 2000, L 150, str. 50).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/23


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložil Conseil d'État (Francija) 2. marca 2009 — Graphic Procédé proti Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

(Zadeva C-88/09)

2009/C 113/44

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Graphic Procédé

Tožena stranka: Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Vprašanje za predhodno odločanje

Katera merila je treba uporabiti za ugotovitev, ali je reprografija dobava blaga ali opravljanje storitev [v smislu Šeste direktive 77/388/EGS Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero] (1)?


(1)  UL L 145, str. 1.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/23


Tožba, vložena 2. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-89/09)

2009/C 113/45

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in E. Traversa, zastopnika)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, ko je omejila na največ eno četrtino poslovnih deležev in s tem glasovalnih pravic v Société d'Exercice Libéral à Responsabilité Limitée (družba z omejeno odgovornostjo) katere dejavnost je upravljanje laboratorijev za biomedicinske analize, ki jih lahko imajo družbeniki, ki niso biologi in prepovedala udeležbo v kapitalu več kot dveh družb, ki so bile ustanovljene za skupno upravljanje enega ali več laboratorijev za biomedicinske analize, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 43 Pogodbe ES;

Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija v utemeljitev svoje tožbe navaja dva očitka, ki se nanašata na kršitev člena 43 Pogodbe ES.

V okviru prvega očitka tožeča stranka navaja, da je nacionalna zakonodaja z omejitvijo na največ 25 % kapitala Sociétés d'Exercice Libéral à Responsabilité Limitée, katerih dejavnost je upravljanje laboratorijev za biomedicinske analize, ki jih lahko imajo družbeniki, ki niso biologi, neupravičeno omejila pravico do ustanavljanja, ki jo zagotavlja Pogodba. Cilj varovanja javnega zdravja, na katerega se za utemeljitev sklicuje tožena stranka, bi sicer lahko bil dosežen z ukrepi, ki so manj omejevalni kot tisti iz postopka v glavni stvari. Komisija v zvezi s tem navaja, da čeprav se zahteva po tem, da biomedicinske analize opravlja usposobljeno osebje, ki ima ustrezno strokovno izobrazbo, zdi upravičena, pa naj bi bila nasprotno zahteva po tovrstni strokovni usposobljenosti za samo lastništvo ali za pravico do upravljanja laboratorijev za biomedicinske analize nesorazmerna glede na cilj, ki se mu sledi.

V okviru svojega drugega očitka Komisija kritizira splošno prepoved tistim, ki niso strokovnjaki, da bi sodelovali v kapitalu več kot dveh družb, ki so bile ustanovljene za skupno upravljanje enega ali več laboratorijev za biomedicinske analize. Cilj, na katerega se sklicuje tožena stranka, da se ohrani sposobnost sprejemanja odločitev in finančna neodvisnost strokovnjakov s tega področja ter potreba, da se zagotovi enakomerna razporeditev laboratorijev po celotnem nacionalnem ozemlju, naj ne bi upravičeval omejevalnih nacionalnih ukrepov.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/24


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Wiesbaden (Nemčija) 6. marca 2009 — Hartmut Eifert proti Land Hessen, Vabljen: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

(Zadeva C-93/09)

2009/C 113/46

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Wiesbaden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Hartmut Eifert

Tožena stranka: Land Hessen

Vabljen: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Sta člena 40(1), točka 8b, in 44a Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 209, str. 1), dodana z Uredbo Sveta (ES) št. 1437/2007 z dne 26. novembra 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 1290/2005 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 322, str. 1), neveljavna?

2.

Je Uredba Komisije (ES) št. 259/2008 z dne 18. marca 2008 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 glede objavljanja informacij o upravičencih do sredstev iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) (UL L 76, str. 28)

a)

neveljavna

b)

ali veljavna le zato, ker je Direktiva 2006/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o hrambi podatkov, pridobljenih ali obdelanih v zvezi z zagotavljanjem javno dostopnih elektronskih komunikacijskih storitev ali javnih komunikacijskih omrežij, in spremembi Direktive 2002/58/ES (UL L 105, str. 54) neveljavna?

Če sta predpisa, navedena v prvem in drugem vprašanju, veljavna:

3.

Je treba člen 18(2), druga alinea, Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, str. 31) razlagati tako, da objavljanje v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 259/2008 z dne 18. marca 2008 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 glede objavljanja informacij o upravičencih do sredstev iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) lahko nastopi šele takrat, ko je izvršen postopek, ki je določen v tem členu in nadomešča uradno obvestilo nadzornemu organu?

4.

Je treba člen 20 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, str. 31) razlagati tako, da objavljanje v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 259/2008 z dne 18. marca 2008 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 glede objavljanja informacij o upravičencih do sredstev iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) lahko nastopi šele, ko je izvršeno predhodno preverjanje, ki ga za ta primer predpisuje nacionalno pravo?

5.

Če je odgovor na to vprašanje pritrdilen, ali je treba člen 20 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, str. 31) razlagati tako, da ne gre za učinkovito predhodno preverjanje, če se izvaja na podlagi seznama iz člena 18(2), druga alinea, te direktive, ki ne vsebuje predpisanega podatka?

6.

Je treba člen 7 — in tu še posebej točko e — Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, str. 31) razlagati tako, da prepoveduje prakso shranjevanja IP naslovov uporabnikov neke internetne strani brez izrecnega privoljenja?


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/25


Tožba, vložena 6. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-94/09)

2009/C 113/47

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: M. Afonso, zastopnik)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, ko ni uporabila enotne stopnje DDV za vse storitve pogrebnih zavodov in za dobavo blaga v zvezi s tem, ni izpolnila obveznosti iz členov od 96 do 99(1) Direktive o DDV (1);

Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija s to tožbo navaja, da francoska davčna zakonodaja škoduje dobremu delovanju sistema DDV, ker uporablja dve stopnji DDV za opravljanje storitev in dobavo blaga, ki jih zagotavljajo pogrebni zavodi za družine pokojnih, čeprav gre v praksi za enoten in kompleksen posel, za katerega bi se morala uporabiti enotna davčna stopnja.

Tožeča stranka očita toženi stranki zlasti, da brez upravičenja loči storitev prevoza trupla z vozilom, pripravljenim posebno za ta namen, za katero naj bi se obračunavala nižja davčna stopnja, od ostalih dejavnosti, ki jih izvajajo pogrebni zavodi, kot na primer storitev prenašanja trupla ali dobava krste, za katere pa naj bi se obračunavala običajna stopnja DDV. V skladu z ustaljeno sodno prakso pa posli, ki v ekonomskem smislu predstavljajo enotno storitev, ne bi smeli biti umetno razčlenjeni, da se ne bi škodovalo dobremu delovanju sistema DDV. Večina družin, ki naroči pogreb pri podjetju, tudi dejansko šteje zadevne aktivnosti za enotno storitev.

Komisija poleg tega izpodbija odločitev tožene stranke, da obračunava različne nižje davčne stopnje za storitve, ki jih opravljajo pogrebni zavodi. Določbe člena 98(1) Direktive o DDV naj namreč ne bi dovoljevale obračunavanja nižje davčne stopnje za določene storitve prevoza in obračunavanja običajne davčne stopnje za ostale storitve, ki jih opravljajo zadevna podjetja, kar pomeni, da je efektivna davčna stopnja nujno nižja od običajne davčne stopnje, ki se obračunava v Franciji. Poleg tega pa bi se raven te nižje davčne stopnje spreminjala odvisno od posla, in sicer glede na relativno vrednost storitve, za katero se obračuna nižja davčna stopnja, kar pa naj bi bilo na podlagi omenjene direktive tudi prepovedano.


(1)  Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/25


Tožba, vložena 6. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-95/09)

2009/C 113/48

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: S. Pardo Quintillán in A.A. Gilly, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

Tožeča stranka Sodišču Evropskih skupnosti predlaga, naj:

razglasi, da Irska

s tem, da ni popolnoma in pravilno opredelila občutljivih območij za namene člena 5(1) Direktive Sveta 91/271/EGS z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (1);

s tem, da ni popolnoma in pravilno prenesla zahtev iz členov 3(1) in (2) ter 5, od (2) do (5), te direktive za določena občutljiva območja;

s tem, da do predpisanega roka 31. decembra 1998 ni zagotovila ravni čiščenja, ki je navedena v členu 5(2) in (3) te direktive za vso komunalno odpadno vodo iz aglomeracij s populacijskim ekvivalentom večjim od 10 000, ki se odvaja vanje ali v ustrezna povodja na občutljivih območjih;

s tem, da za nekatere aglomeracije ni zagotovila kanalizacijskega sistema, določenega v členu 3(1) te direktive, ki bi bil v skladu z zahtevami iz člena 3(2) te direktive; in

s tem, da do predpisanega roka 31. decembra 1997 ni pravilno izvedla prvega obveznega pregleda v skladu s členom 5(6) te direktive, ni izpolnila obveznosti iz teh členov kot tudi iz člena 19 te direktive, ter

s tem, da ni priskrbela podatkov, zahtevanih z dopisom z dne 23. aprila 1999, ni izpolnila obveznosti na podlagi člena 10 Pogodbe ES;

Irski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija meni, da Irska ni izpolnila svojih obveznosti iz členov 3, 5 in 19 te direktive in iz člena 10 Pogodbe ES iz teh razlogov:

Glede estuarija Boyne Komisija zatrjuje, da Irska s tem, da ni opravila uradnega dejanja opredelitve za to področje, ni popolnoma in pravilno opredelila občutljivih območij v skladu s členom 5(1) te direktive. Kar zadeva druga področja, ki niso bila opredeljena kot občutljiva, se Komisija strinja, da je Irska izvedla opredelitve za namene člena 5(1) te direktive, a trdi, da so uradna dejanja opredelitve, ki se trenutno uporabljajo, premalo natančna, kar zadeva razmejitve zadevnega občutljivega območja.

Glede člena 3(1) in (2) Direktive irska zakonodaja predvideva podaljšanje roka za izvajanje člena 3(1), druga alinea, Direktive z 31. decembra 1998 na 14. junij 2001. Komisija zatrjuje, da Direktiva takega podaljšanja ne predvideva. Komisija tudi opaža, da v nacionalni zakonodaji ni bil spoštovan rok 31. december 1998 iz člena 5 te direktive za 32 območij, ki jih je Irska naknadno opredelila kot občutljiva.

Komisija trdi, da Irska v zvezi z območji, ki jih napačno ni opredelila kot občutljiva, dejansko ni izpolnila določb člena 3(1) in (2) ter člena 5, od (2) do (4), v zvezi z aglomeracijami s populacijskim ekvivalentom večjim od 10 000 ter določb člena 5, od (2) do (4), v zvezi s komunalnimi čistilnimi napravami, ki spadajo na področje uporabe člena 5(5) te direktive.

Komisija meni, da je Irska s tem, da ni izvedla prvega pregleda opredelitve občutljivih območij najpozneje do 31. decembra 1997, kršila člen 5(6) te direktive.

Nazadnje, Komisija trdi, da je Irska s tem, da ni zagotovila jasnih kartografskih podatkov, ki bi prikazovali obseg občutljivih območij in zadevnih povodij ter položaj aglomeracij, na katere se nanaša rok 31. december 1998, kršila obveznosti iz člena 10 Pogodbe ES.


(1)  Direktiva Sveta 91/271/EGS z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (UL L 135, str. 40).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/26


Pritožba, ki jo je vložila Anheuser-Busch, Inc. 10. marca 2009 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 16. decembra 2008 v združenih zadevah Budějovický Budvar, národní podnik, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), Anheuser-Busch, Inc (T-225/06, T-255/06, T-257/06 in T-309/06)

(Zadeva C–96/09 P)

2009/C 113/49

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Anheuser-Busch, Inc. (zastopnika: V. von Bomhard in B. Goebel, odvetnika)

Drugi stranki v postopku: Budějovický Budvar, národní podnik, Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Predlogi pritožnice:

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

1.

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih Skupnosti z dne 16. decembra 2008 v združenih zadevah T-225/06, T-255/06, T-257/06 in T-309/06 z izjemo točke 1 izreka;

2.

dokončno odloči o sporu s tem, da zavrne tožbeni predlog na prvi stopnji, ali, podredno, vrne zadevo v ponovno odločanje Sodišču prve stopnje, in

3.

naloži plačilo stroškov postopka tožeči stranki na prvi stopnji.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica trdi:

1.

Sodišče prve stopnje je napačno uporabilo pravo s tem, da Uradu dejansko ni priznalo pristojnosti za ugotovitev, da družba Budvar ni izpolnila obveznosti dokazati obstoja pravic na podlagi člena 8(4) (1), čeprav so obstajali resni dvomi v veljavnost teh pravic (domnevne označbe porekla za „BUD“).

2.

Sodišče prve stopnje ni upoštevalo kakovostnih in količinskih zahtev glede zahteve prava Skupnosti po „uporabi v gospodarskem prometu“ na podlagi člena 8(4). Prvič, ugotovilo je, da je treba to zahtevo razlagati tako, da pomeni vsako poslovno uporabo izven popolnoma zasebnega področja, in je zlasti menilo, da se ne zahteva resna uporaba pravice, ki se uveljavlja na podlagi člena 8(4), kot velja za znamke. V zvezi s tem je pošiljke z oznako „free of charge“ in uporabo za druge namene (uporabo kot znamke namesto uporabe kot označbe porekla) obravnavalo kot „uporabo v gospodarskem prometu“. Drugič, v izpodbijani sodbi je napačno upoštevana uporaba izpodbijane znamke po datumu prijave in s tem ni upoštevano, da morajo biti za to, da bi bila prejšnja pravica lahko primeren razlog za ugovor na podlagi člena 8, izpolnjeni vsi pogoji za ta razlog za ugovor ob vložitvi izpodbijane prijave. Tretjič, Sodišče prve stopnje je kršilo člen 8(4) z ugotovitvijo, da je z odstopanjem od načela teritorialnosti mogoče upoštevati uporabo, ki se je zgodila v drugih državah, kot so države, v katerih obstaja pravica na podlagi člena 8(4), ki se uveljavlja.

3.

Sodišče prve stopnje tudi ni upoštevalo zahteve „ki je več kot zgolj lokalnega pomena“. V bistvu je to zahtevo štelo za izpolnjeno s tem, da pravica na podlagi člena 8(4), ki se uveljavlja, izvira iz tretje države in je razširjena na dve državi članici Evropske unije. Ni vprašalo, ali je sporna pravica postala v dveh državah članicah, za kateri se je zahtevala, več kot zgolj lokalnega pomena, s čimer je odprlo vrata pravicam na podlagi člena 8(4) od zunaj Evropske unije.

4.

Z drugim pritožbenim razlogom se uveljavlja kršitev člena 8(4)(b) v povezavi s členom 74(1). Člen 8(4)(b) določa, da nacionalna pravica podeljuje družbi Budvar pravico do prepovedi uporabe izpodbijane znamke. Odbor za pritožbe je na podlagi dokazov, ki so jih predložile stranke, in ob uporabi priznanega pravila, da je dokazno breme v postopkih z ugovorom pri UUNT na vložniku ugovora, ugotovil, da družba Budvar ni dokazala, da je bila na podlagi nacionalne zakonodaje, ki se uporablja ali v Franciji ali v Avstriji, upravičena prepovedati uporabo znamke „BUD“. Vendar pa je Sodišče prve stopnje v nasprotju s členom 74(1) in členom 8(4)(b) ugotovilo, da bi moral UUNT, namesto da je zavrnil ugovor zaradi pomanjkanja dokazov o pravici, ki jo uveljavlja družba Budvar, po uradni dolžnosti raziskati zakonodajo in pravni razvoj, na katerih temelji pravica na podlagi člena 8(4), ki se uveljavlja.

5.

Skupno izpodbijana sodba vsebuje razlago člena 8(4), ki jo je z besedilom te določbe težko, s ciljem Uredbe št. 40/94, da bi se ustvarilo dobro delovanje prava znamk v celotni Skupnosti, ki bi pospeševalo trgovanje znotraj Skupnosti, pa nemogoče uskladiti.

6.

Ker je vsaka od teh pravnih kršitev Sodišča prve stopnje privedla do razveljavitve odločb drugega odbora za pritožbe in je zato — vsaka zase — razlog za razveljavitev izpodbijane sodbe.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, 14.1.1994, str. 1.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/27


Tožba, vložena 11. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki

(Zadeva C-100/09)

2009/C 113/50

Jezik postopka: češčina

Stranki

Tožeča stranka: Komisije Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Jelínek in P. Dejmek, zastopnika)

Tožena stranka: Češka republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Češka republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2007/14/ES z dne 8. marca 2007 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Direktive 2004/109/ES o uskladitvi zahtev v zvezi s preglednostjo informacij o izdajateljih, katerih vrednostni papirji so sprejeti v trgovanje na reguliranem trgu (1), v vsakem primeru pa s tem, da jih ni v celoti sporočila Komisiji, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 24 navedene direktive;

Češki republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive v nacionalno zakonodajo se je iztekel 8. marca 2008.


(1)  UL L 69, str. 27.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/28


Tožba, vložena 25. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-114/09)

2009/C 113/51

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. Adsera Ribera in P. Dejmek, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Kraljevina Španija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo (1) 2006/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 77/91/EGS (2) glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala, oziroma v vsakem primeru s tem, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila svojih obveznosti iz te direktive.

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2006/68/ES v nacionalni pravni red se je iztekel 15. aprila 2008.


(1)  UL L 264, str. 32.

(2)  UL L 26, str. 1.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/28


Sklep predsednika velikega senata Sodišča z dne 2. februarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Frankfurt am Main — Nemčija) –Brigitte Ruf, rojena Elsässer, Gertrud Elsässer, rojena Sommer proti Evropski centralni banki (ECB), Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH, ob udeležbi: mesta Frankfurt am Main

(Zadeva C-408/07) (1)

2009/C 113/52

Jezik postopka: nemščina

Predsednik velikega senata Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 283, 24.11.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 19. februarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-92/08) (1)

2009/C 113/53

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 116, 9.5.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/28


Sklep predsednika četrtega senata Sodišča z dne 21. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Mercantil de Madrid — Španija) –Asociación de Gestión de Derechos Intelectuales (AGEDI), Asociación de Artistas Intérpretes o Ejecutantes — Sociedad de Gestión de España (AIE) proti Sogecable, SA, Canal Satélite Digital SL

(Zadeva C-98/08) (1)

2009/C 113/54

Jezik postopka: španščina

Predsednik četrtega senata Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 128, 24.5.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/28


Sklep predsednika Sodišča z dne 20. januarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-257/08) (1)

2009/C 113/55

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 209, 15.8.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/29


Sklep predsednika Sodišča z dne 30. januarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-291/08) (1)

2009/C 113/56

Jezik postopka: nemščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/29


Sklep predsednika Sodišča z dne 6. marca 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-329/08) (1)

2009/C 113/57

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/29


Sklep predsednika Sodišča z dne 19. februarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-332/08) (1)

2009/C 113/58

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 272. 25.10.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/29


Sklep predsednika Sodišča z dne 26. februarja 2009 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-354/08) (1)

2009/C 113/59

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 285, 8.11.2008.


Sodišče prve stopnje

16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/30


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 1. aprila 2009 — Valero Jordana proti Komisiji

(Zadeva T-385/04) (1)

(„Javni uslužbenci - Uradniki - Ničnostna tožba - Odškodninska tožba - Napredovanje - Dodelitev prednostnih točk“)

2009/C 113/60

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Gregorio Valero Jordana (Bruselj, Belgija) (zastopnika: M. Merola in I. van Schendel, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: sprva V. Joris in C. Berardis-Kayser, nato V. Joris in G. Berscheid, zastopniki, skupaj z D. Waelbroeckom, odvetnik)

Predmet

Razglasitev ničnosti:

odločbe generalnega direktorja pravne službe Komisije, s katero je bila tožeči stranki v napredovalnem obdobju 2003 dodeljena ena sama prednostna točka generalnega direktorata, in ki ji je bila vročena 7. julija 2003 ter potrjena z odločbo organa, pristojnega za imenovanje (OPI), vročeno 16. decembra 2003;

odločbe OPI, s katero se tožeči stranki dodeli skupno 20 točk v napredovalnem obdobju 2003 in ki ji je bila vročena 16. decembra 2003; seznama uradnikov naziva A5, ki izpolnjujejo pogoje za napredovanje za obdobje 2003 in so delovno uspešni, objavljenega v Upravnem obvestilu št. 69-2003 z dne 13. novembra 2003; seznama uradnikov, ki so v obdobju 2003 napredovali v naziv A4, objavljenega v Upravnem obvestilu št. 73-2003 z dne 27. novembra 2003; in odločbe, s katero se tožeče stranke ne uvrsti na zgoraj navedena seznama;

odločbe OPI, da se tožeči stranki ne dodeli dodatnih prednostnih točk za napredovalno obdobje 2003, kot izhaja iz dopisa z dne 22. februarja 2007 in odločbe z dne 17. aprila 2007,

in odškodninski zahtevek v višini 5 000 EUR.

Izrek

1)

Odločbi Komisije o dodelitvi Gregoriu Valeru Jordanu skupno 20 točk in o zavrnitvi njegovega vpisa na seznam uradnikov, ki so v napredovalnem obdobju 2003 napredovali v naziv A4, se razglasita za nični.

2)

V preostalem delu se tožba zavrne.

3)

Komisiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 284, 20.11.2004, str. 27.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/30


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 18. marca 2009 — Shanghai Excell M&E Enterprise et Shanghai Adeptech Precision proti Svetu

(Zadeva T-299/05) (1)

(„Damping - Uvoz nekaterih elektronskih trgovskih tehtnic po poreklu iz Kitajske - Status v tržnem gospodarstvu delujočega podjetja - Člena 2(7)(a) in (c) ter (10) in 11(9) Uredbe (ES) št. 384/96“)

2009/C 113/61

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Shanghai Excell M&E Enterprise Co. Ltd (Shanghai, Kitajska); in Shanghai Adeptech Precision Co. Ltd (Huaxin Town, Kitajska) (zastopnika: R. MacLean, solicitor, in E. Gybels, odvetnik)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: J.-P. Hix, zastopnik, skupaj z G. Berrischem, odvetnik)

Intervenientka v podporo predlogom tožene stranke: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej K. Talabér-Ritz in E. Righini, nato H. van Vliet in K. Talabér-Ritz, zastopniki)

Predmet

Predlog za razveljavitev členov 1 in 2 Uredbe Sveta (ES) št. 692/2005 z dne 28. aprila 2005 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2605/2000 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev na uvoz nekaterih elektronskih trgovskih tehtnic („REWS“) po poreklu, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske (UL L 112, str. 1)

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Shanghai Excell M&E Enterprise Co. Ltd in Shanghai Adeptech Precision Co. Ltd nosita svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Svet.

3)

Komisija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 257, 15.10.2005.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/31


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 11. marca 2009 — TF1 proti Komisiji

(Zadeva T-354/05) (1)

(„Državne pomoči - Financiranje družbe France Télévisions z RTV-prispevkom - Redno preverjanje obstoječih pomoči - Priporočilo za sprejetje ustreznih ukrepov - Zaveze države članice, ki jih je Komisija sprejela - Odločba o združljivosti pomoči s skupnim trgom - Ničnostna tožba - Rok za vložitev tožbe - Narava izpodbijanega akta - Pravni interes - Dopustnost - Pravica do obrambe - Obveznost obrazložitve - Sodba Altmark“)

2009/C 113/62

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Télévision française 1 SA (TF1) (Boulogne-Billancourt, Francija) (zastopnika: J.-P. Hordies in C. Smits, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: C. Giolito, zastopnik)

Intervenienta v podporo tožene stranke: Francoska republika (zastopnika: G. de Bergues in A.-L. Vendrolini, zastopnika); in France Télévisions S.A. (Pariz, Francija) (zastopnika: J.-P. Gunther in D. Tayar, odvetnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije C (2005) 1166 konč. z dne 20. aprila 2005 o pomoči za France Télévisions (pomoče E 10/2005 (ex C 60/1999) — Francija, RTV-prispevek)

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Télévision française 1 SA (TF1) nosi svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasili Komisija in France Télévisions SA.

3)

Francoska republika nosi svoje stroške.


(1)  UL C 315, 10.12.2005.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/31


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 17. marca 2009 — Laytoncrest proti UUNT — Erico (TRENTON)

(Zadeva T-171/06) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti TRENTON - Prejšnja besedna znamka Skupnosti LENTON - Pravica do izjave - Člen 73 Uredbe (ES) št. 40/94 in pravilo 54 Uredbe (ES) št. 2868/95 - Neumik prijave znamke - Člen 44(1) Uredbe (ES) št. 40/94 - Dolžnost odločanja na podlagi razpoložljivih dokazov - Pravilo 20(3) in pravilo 50(1) Uredbe (ES) št. 2868/95“)

2009/C 113/63

Jezik postopka: grščina

Stranke

Tožeča stranka: Laytoncrest Ltd (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: N. Dontas in P. Georgopoulou, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: D. Botis, zastopnik)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: Erico International Corp. (Solon, Ohio, Združene države) (zastopniki: M. Samer, O. Gillert in F. Schiwek, odvetniki)

Predmet

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) (zadeva R 406/2004 2) z dne 26. aprila 2006, ki se nanaša na postopek z ugovorom med Erico International Corp. in Laytoncrest Ltd.

Izrek

1)

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 26. aprila 2006 (zadeva R 406/2004-2) se razveljavi.

2)

UUNT nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila družba Laytoncrest Ltd.

3)

Erico International Corp. nosi svoje stroške.


(1)  UL C 212, 2.9.2006.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/32


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 24. marca 2009 — Moreira da Fonseca proti UUNT — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Združene zadeve od T-318/06 do T-321/06) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek ugotovitve ničnosti - Figurativne znamke Skupnosti GENERAL OPTICA v različnih barvah - Prejšnje trgovsko ime Generalóptica - Relativni razlog za zavrnitev - Lokalni pomen prejšnjega znaka - Člen 8(4) in člen 52(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94“)

2009/C 113/64

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugalska) (zastopnika: M. Oehen Mendes in D. Jeffries, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Novais Gonçalves, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: General Óptica, SA (Barcelona, Španija) (zastopnika: M. Curell Aguilà in X. Fàbrega Sabaté, odvetnika)

Predmet

Štiri tožbe zoper odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 8. avgusta 2006 (zadeve R 944/2005-1, R 945/2005-1, R 946/2005-1 in R 947/2005-1) v zvezi s štirimi postopki ugotovitve ničnosti med družbama Alberto Jorge Moreira da Fonseca, Lda in General Óptica, SA.

Izrek

1)

Tožbe se zavrnejo.

2)

Družbi Alberto Jorge Moreira da Fonseca, Lda se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 236, 30.12.2006.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/32


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — Alcoa Trasformazioni proti Komisiji

(Zadeva T-332/06) (1)

(„Državne pomoči - Električna energija - Ugodnejša tarifa - Odločitev o začetku postopka v skladu s členom 88(2) ES - Dopustnost - Pojem državne pomoči - Nova ali obstoječa pomoč - Ugodnost - Obrazložitev - Varstvo zaupanja v pravo - Pravna varnost“)

2009/C 113/65

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Italija) (zastopniki: M. Siragusa, T. Müller-Ibold, F. Salerno in T. Graf, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: N. Khan, E. Righini in C. Urraca Caviedes, zastopniki)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2006/C 214/03, ki je bila Italijanski republiki sporočena z dopisom z dne 19. julija 2006, o začetku postopka na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES glede državne pomoči C 36/06 (prej NN 38/06) — Ugodnejša tarifa električne energije za nekatere energetsko intenzivne industrijske panoge v Italiji v delu, v katerem se ta odločba nanaša na tarife dobave električne energije, od katerih imata ugodnosti dve glavni tovarni aluminija, ki sta v lasti Alcoa Trasformazioni.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Alcoa Trasformazioni Srl nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 326, 30.12.2006.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/33


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. marca 2009 — ArcelorMittal Luxembourg in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-405/06) (1)

(„Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg Skupnosti za nosilce - Odločba o ugotovitvi kršitve člena 65 PJ po prenehanju veljavnosti Pogodbe ESPJ na podlagi Uredbe (ES) št. 1/2003 - Pristojnost Komisije - Odgovornost za kršitev - Zastaranje - Pravica do obrambe“)

2009/C 113/66

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: ArcelorMittal Luxembourg SA, prej Arcelor Luxembourg SA (Luxembourg, Luksemburg); ArcelorMittal Belval & Differdange SA, prej Arcelor Profil Luxembourg SA (Esch-sur-Alzette, Luksemburg); in ArcelorMittal International SA, prej Arcelor International SA (Luksemburg) (zastopnik: A. Vandencasteele, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: X. Lewis in F. Arbault, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 5342 konč. z dne 8. novembra 2006 v zvezi s postopkom izvajanja člena 65 PJ glede sporazumov in usklajenih ravnanj, pri katerih so sodelovali evropski proizvajalci nosilcev (zadeva COMP/F/38.907 — Jekleni nosilci).

Izrek

1)

Odločba Komisije C(2006) 5342 konč. z dne 8. novembra 2006 v zvezi s postopkom izvajanja člena 65 PJ glede sporazumov in usklajenih ravnanj, pri katerih so sodelovali evropski proizvajalci nosilcev (zadeva COMP/F/38.907 — Jekleni nosilci) se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na družbi ArcelorMittal Belval & Differdange SA ter ArcelorMittal International SA.

2)

V preostalem se tožba zavrne kot neutemeljena.

3)

Komisiji se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov, ki sta jih družbi ArcelorMittal Belval & Differdange ter ArcelorMittal International priglasili v delu, v katerem sta ji v tej zadevi nasprotovali.

4)

Družbi ArcelorMittal Luxembourg SA se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov, ki jih je Komisija priglasila v delu, v katerem ji je v tej zadevi nasprotovala.


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/33


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — L'Oréal proti UUNT — Spa Monopole (SPALINE)

(Zadeva T-21/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti SPALINE - Prejšnja nacionalna besedna znamka SPA - Relativni razlog za zavrnitev - Škodovanje ugledu - Neupravičena korist na podlagi ugleda prejšnje znamke - Neobstoj upravičenega razloga za uporabo prijavljene znam - Člen 8(5) Uredbe (ES) št. 40/94“)

2009/C 113/67

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: L'Oréal SA (Pariz, Francija) (zastopnik: E. Baud, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgija) (zastopniki: E. Cornu, L. De Brouwer, D. Moreau in E. De Gryse, odvetniki)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 18. oktobra 2006 (zadeva R 415/2005-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV in L'Oréal SA

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

L’Oréal SA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 69, 24.3.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/33


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — L'Oréal proti UUNT — Spa Monopole (SPA THERAPY)

(Zadeva T-109/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti SPA THERAPY - Prejšnja nacionalna besedna znamka SPA - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

2009/C 113/68

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: L'Oréal SA (Pariz, Francija) (zastopnik: E. Baud, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgija) (zastopniki: E. Cornu, L. De Brouwer in D. Moreau, odvetniki)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 24. januarja 2007 (zadeva R 468/2005-4), ki se nanaša na postopek z ugovorom med družbama Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV, in L’Oréal SA.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi L’Oréal SA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 140, 23.6.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/34


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — Anheuser-Busch proti UUNT — Budějovický Budvar (BUDWEISER)

(Zadeva T-191/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti BUDWEISER - Prejšnji mednarodni besedni in figurativni znamki BUDWEISER in Budweiser Budvar - Relativni razlogi za zavrnitev - Člen 8(1)(a) in (b) Uredbe (ES) št. 40/94 - Resna in dejanska uporaba prejšnje znamke - Člen 43(2) in (3) Uredbe (ES) št. 40/94 - Kršitev pravice do obrambe - Obrazložitev - Člen 73 Uredbe (ES) št. 40/94 - Prepozna predložitev dokumentov - Diskrecijska pravica na podlagi člena 74(2) Uredbe št. 40/94“)

2009/C 113/69

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Missouri, Združene države) (zastopnika: V. von Bomhard in A. Renck, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, Češka republika) (zastopnik: K. Čermák, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper Odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 20. marca 2007 (zadeva R 299/2006 2), ki se nanaša na postopek z ugovorom med Budějovický Budvar, národní podnik, in Anheuser-Busch, Inc.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi Anheuser-Busch, Inc., se naloži plačilo lastnih stroškov ter stroškov UUNT in družbe Budějovický Budvar, národní podnik.


(1)  UL C 183, 4.8.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/34


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — allsafe Jungfalk proti UUNT (ALLSAFE)

(Zadeva T-343/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti ALLSAFE - Absolutni razlogi za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Opisni značaj - Člen 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 40/94“)

2009/C 113/70

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: allsafe Jungfalk GmbH & Co. KG (Engen, Nemčija) (zastopniki: P. Mes, J. Bühling, C. Graf von der Groeben, G. Rother, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt in M. Bergermann, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: S. Schäffner, zastopnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 11. julija 2007 (zadeva R 454/2006-4), ki se nanaša na registracijo besednega znaka ALLSAFE kot znamke Skupnosti.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi allsafe Jungfalk GmbH & Co. KG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 269, 10.11.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/35


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. marca 2009 — Kaul proti UUNT — Bayer (ARCOL)

(Zadeva T-402/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti ARCOL - Prejšnja besedna znamka Skupnosti CAPOL - Izvršitev sodbe o razveljavitvi odločbe odborov za pritožbe UUNT s strani UUNT - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Pravice do obrambe - Členi 8(1)(b), 61(2), 63(6), 73, druga poved, in 74(2) Uredbe (ES) št. 40/94“)

2009/C 113/71

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Kaul GmbH (Elmshorn, Nemčija) (zastopnika: G. Würtenberger in R. Kunze, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Bayer AG (Leverkusen, Nemčija)

Predmet

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 1. avgusta 2007 (zadeva R 782/2000-2), ki se nanaša na postopek z ugovorom med Kaul GmbH in Bayer AG.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Kaul GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 8, 12.1.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/35


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. marca 2009 — Telecom Italia Media proti Komisiji

(Zadeva T-96/07) (1)

(„Državne pomoči - Subvencioniran nakup digitalnih sprejemnikov - Telekomunikacije - Odločba Komisije, s katero je bila državna pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom - Odločitev, ki jo je med postopkom sprejela država članica, da ne bo zahtevala vračila pomoči od podjetja, ki je z ničnostno tožbo izpodbijalo Odločbo Komisije - Prenehanje pravnega interesa - Ustavitev postopka“)

2009/C 113/72

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Telecom Italia Media (TI Media) SpA (Rim, Italija) (zastopnika: F. Bassan in S. Venturini, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: E. Righini, G. Conte in B. Martenczuk, zastopniki)

Intervenient v podporo predlogom tožene stranke: Sky Italia Srl (Rim, Italija) (zastopnika: F. González Díaz in D. Gerard, odvetnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2007/374/ES z dne 24. januarja 2007 o državni pomoči C 52/2005 (prej NN 88/2005, prej CP 101/2004) Italijanske republike za subvencioniran nakup digitalnih sprejemnikov (UL L 147, str. 1).

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 117, 29.5.2007, str. 32.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/35


Tožba, vložena 11. februarja 2009 — Nemčija proti Komisiji

(Zadeva T-59/09)

2009/C 113/73

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopnika: M. Lumma in B. Klein, zastopnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke

Odločba Komisije z dne 5. decembra 2008 (SG.E.3/RG/mbp D(2008) 10067), ki nalaga, naj se zasebnim prosilcem kljub ugovoru zvezne vlade v skladu s členom 2(5) Uredbe (ES) št. 1049/2001 zagotovi dostop do dokumentov, ki so jih nemške oblasti predložile v postopku zaradi neizpolnitve obveznosti št. 2005/4569, naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka se pritožuje zoper odločbo Komisije z dne 5. decembra 2008, s katero se je zasebnim tretjim osebam kljub ugovoru zvezne vlade zagotovilo dostop do dokumentov, ki so jih nemške oblasti predložile v postopku zaradi neizpolnitve obveznosti.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka trdi, da izpodbijana odločba nasprotuje členu 4(5) Uredbe št. 1049/2001 (1) v povezavi z načelom lojalnega sodelovanja med Skupnostjo in državami članicami v skladu s členom 10 ES.

Člen 4(5) Uredbe št. 1049/2001 naj bi dajal državam članicam možnost, da posredovanje dokumentov njihovih organov, ki so v rokah organov Skupnosti, pogojujejo s svojo privolitvijo. Komisija naj ne bi imela pravice obsežno preverjati razloge za zavrnitev dostopa do dokumentov v skladu s členom 4, od (1) do (3) Uredbe št. 1049/2001. Sodna praksa Sodišča v zadevi Kraljevina Švedska proti Komisiji in drugim (C-64/05 P (2)), naj bi postavila natančne kriterije, v skladu s katerimi lahko prizadeti organ Skupnosti takega ugovora ne upošteva in sprejme lastno odločitev o obstoju razlogov za zavrnitev v skladu s členom 4, od (1) do (3), Uredbe št. 1049/2001: Ugovor mora biti ali „popolnoma neutemeljen“ ali pa ne sme biti „v nikakršni zvezi“ z razlogi za zavrnitev.

Od tod naj bi v povezavi z načelom lojalnega sodelovanja med Skupnostjo in državami članicami v skladu s členom 10 ES izhajalo, da o obstoju razlogov za zavrnitev v skladu s členom 4, od (1) do (3), Uredbe št. 1049/2001 praviloma presoja država članica. Komisija lahko le izjemoma — če država članica s svojo utemeljitvijo ne bi zadostno izpolnila teh kriterijev — ne upošteva zavrnitve. To naj bi zahtevala tudi primerjava s členom 4(4) Uredbe št. 1049/2001. Pri obeh kriterijih sodne prakse naj bi šlo za bistvene formalne zahteve, ki bi vsebinsko morale izhajati iz obveznosti obrazložitve v skladu s členom 253 ES. Za nadzor zakonitosti zavrnitve dostopa do dokumentov v skladu s členom 4, od (1) do (3), Uredbe št. 1049/2001 naj bi bilo pristojno sodišče Skupnosti, ne pa Komisija.

Podredno tožeča stranka trdi, da čeprav bi Sodišče sodno prakso v zadevi C-64/05 P razlagalo tako, da bi bil ugovor države članice v skladu s členom 4(5) Uredbe št. 1049/2001 za organ Skupnosti zavezujoč, če bi bil v skladu s členom 4, od (1) do (3), te uredbe, bi bila Komisija pristojna kvečjemu za izvajanje evidenčnega nadzora predložene utemeljitve države članice. Nikakor pa naj ne bi veljalo, da je utemeljitev ugovora Nemčije očitno pomanjkljiva.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(2)  Sodba z dne 18. decembra 2007 v zadevi Kraljevina Švedska proti Komisiji in drugim, C-64/05 P, ZOdl., str. I-11389.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/36


Tožba, vložena 20. februarja 2009 — Química Atlântica proti Komisiji

(Zadeva T-71/09)

2009/C 113/74

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Química Atlântica, Lda (Lizbona, Portugalska) (zastopnik: J. Teixeira Alves, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da bi Komisija morala sprejeti ukrepe za uskladitev meril za uvrstitev in obdavčenje dikalcijevega fosfata, uvoženega iz Tunizije;

ugotovi naj se, da je takšna opustitev Komisije povzročila bistvene razlike pri obdavčenju blaga, prijavljenega na Portugalskem, v primerjavi z blagom, ki je bilo prijavljeno v državah članicah in ki zaradi geografske bližine konkurira gospodarskim subjektom, ki prijavijo to blago na Portugalskem;

Komisiji naj se naloži, naj sprejme ukrepe za uskladitev tarifne uvrstitve dikalcijevega fosfata;

Komisiji naj se naloži, naj upošteva, da je fosfat anorganski proizvod, ki se ga pridobi s kemično reakcijo dodajanja kisline mineralom, zaradi česar naj bi bila vnaprej izključena njegova uvrstitev v prvih 24 poglavij skupne carinske tarife;

Komisiji naj se naloži, naj sprejme ukrepe za zagotovitev, da bo uvrstitev v različnih državah članicah usklajena in v skladu z ustreznimi merili razlage;

ugotovi naj se, da ima tožeča stranka pravico do povračila carin, ki jih je morala plačati in ki presegajo carine, ki bi jih morala plačati ob uporabi stopnje za tarifno podštevilko 2835 [25] 90;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka in nujno potrebnih stroškov tožeče stranke, in sicer potnih stroškov, stroškov bivanja ter odvetniškega zastopanja.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka trži dikalcijev fosfat, ki je uvožen iz Tunizije in ki ga je do leta 1994 v carinskih deklaracijah označevala kot kalcijev hidrogenortofosfat (dikalcijev fosfat) pod tarifno podštevilko 2835 [25] 90 KN. Portugalski carinski organi so določili, da je treba dikalcijev fosfat deklarirati pod zelo obdavčeno podštevilko 2309 90 98 KN med izdelke, ki se uporabljajo kot krma za živali — drugo. V Franciji, Združenem kraljestvu in Španiji, ki sprejmejo skoraj ves dikalcijev fosfat, pridobljen v Tuniziji in uvožen v EU, pa je bil isti proizvod uvrščen pod tarifno podštevilko 2835 [25] 90 s stopnjo obdavčitve nič.

Tožeča stranka je Komisijo pozvala, naj sprejme ukrepe za uskladitev tarifne uvrstitve dikalcijevega fosfata, vendar Komisija ni ukrepala. Komisija je od leta 2005 odlašala s sprejetjem odločbe o uskladitvi v zvezi z dikalcijevim fosfatom. Komisija je decembra 2008 sprejela izrecen pravni akt z negativno vsebino, s katerim je na eni strani ugotovila, da je uvrstitev dikalcijevega fosfata pod tarifno številko 2309 v različnih državah članicah nesporna in enotna, ter zato na drugi strani zavrnila sprejetje ukrepov za uskladitev uvrstitve. Komisija ima originalne dokumente, ki dokazujejo, da je dikalcijev fosfat, uvožen iz Tunizije, ki je največji dobavitelj Skupnosti, v Franciji in Španiji uvrščen pod tarifno podštevilko 2835 25 90, in sredstva, da bi izvedela, da je ta proizvod v Združenem kraljestvu uvrščen enako. Trditev, da ni težav z uvrstitvijo fosfata v drugih državah članicah, ni v celoti resnična, saj je izpuščeno, da se v te države članice ne uvaža dikalcijev fosfat iz Tunizije. Komisija bi morala preveriti, ali ima dikalcijev fosfat iz Tunizije podobno sestavo kot nadomestki, uvoženi iz drugih držav, kar pa ni storila, čeprav je vedela, da v Franciji obstaja zavezujoča tarifna informacija. Odgovor Komisije na pritožbe tožeče stranke naj bi utemeljeval različne tarifne uvrstitve, ki naj bi bile zato nujno napačne, temeljil naj bi na neresničnih predpostavkah in vodil do tega, da Komisija ni sprejela nobenega ukrepa za uskladitev meril za uvrstitev, s čimer se ohranja prejšnji nedoločeni položaj.

Portugalska sodišča so potrdila odločbe portugalskih carinskih organov, ne da bi Sodišču predložila vprašanje za predhodno odločanje, čeprav bi to morala storiti. V večini držav članic, ki uvažajo dikalcijev fosfat iz Tunizije, je to blago deklarirano pod tarifno podštevilko 2835 [25] 90. Zaradi te razlike v tarifni uvrstitvi, ki se odraža v obdavčenju, je bila tožeča stranka izrinjena s španskega trga, kjer dikalcijev fosfat ni obdavčen, ker je uvrščen pod tarifno podštevilko 2835 [25] 90.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/37


Tožba, vložena 20. februarja 2009 — Francija proti Komisiji

(Zadeva T-79/09)

2009/C 113/75

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Francoska republika (zastopniki: E. Belliard, G. de Bergues in A.-L. Vendrolini, zastopniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s to tožbo predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 7846 konč. z dne 10. decembra 2008, s katero je Komisija ugotovila, da gre pri prostovoljnih prispevkih, ki so postali obvezni in ki jih medsektorske organizacije pobirajo članom poklicev, katere zastopajo, da bi financirale dejavnosti, ki bi jih te organizacije lahko izvajale, za ukrep državne pomoči v smislu 87(1) ES.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka glede utemeljenosti navaja tožbeni razlog, ki se nanaša na:

nepravilno razumevanje pojma državne pomoči v smislu člena 87(1) ES, ker naj bi Komisija, v nasprotju z mnenjem francoske vlade, menila, da naj bi bili ti obvezni prostovoljni prispevki davkom podobne dajatve, torej državna sredstva, medtem ko:

postopka priznanja medsektorskih organizacij in postopka razširitve medsektorskih sporazumov ni mogoče šteti za sredstvi, s katerimi bi država izvajala določeno politiko, ki jo je predhodno opredelila;

naj bi osnovo, znesek, razporeditev in uporabo obveznih prostovoljnih prispevkov določile medsektorske organizacije v njihovih sporazumih, ne da bi v katerikoli fazi posredovali javni organi;

naj bi bili obvezni prostovoljni prispevki nujno uporabljeni za financiranje dejavnosti, kateri so namenjeni, in naj ne bi bili nikoli dani na voljo javnim organom;

naj bi zavezanci obveznega prostovoljnega prispevka nujno imeli ugodnosti v okviru dejavnosti, ki se financira iz tega prispevka, in naj bi bili vsi subjekti sektorja zavezanci za njegovo plačilo kot kupci ali prodajalci zadevnega proizvoda.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/38


Tožba, vložena 19. februarja 2009 — Evropaïki Dynamiki proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva T-86/09)

2009/C 113/76

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (zastopnika: N. Korogiannakis in P. Katsimani, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

odločba Komisije, s katero je ta zavrnila ponudbo tožeče stranke v zvezi z javnim naročilom MARE/2008/01 za „zagotovitev računalniških in z njimi povezanih storitev, vključno z vzdrževanjem in razvojem informacijskih sistemov DG MARE“ (1), ki je bila vročena tožeči stranki z dopisom z dne 12. decembra 2008 in vse naslednje odločbe, vključno s tisto, da se naročilo dodeli uspešnemu ponudniku, naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo škode, ki je nastala tožeči stranki zaradi spornega postopka oddaje naročila, v višini 2 520 000 EUR;

Komisiji naj se naloži plačilo sodnih stroškov in stroškov, ki so nastali tožeči stranki v zvezi s to tožbo, tudi če bo ta zavrnjena.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v tej zadevi predlaga razglasitev ničnosti odločbe tožene stranke, da se zavrne njena ponudba, vložena v zvezi z javnim naročilom MARE/2008/01 za „zagotovitev računalniških in z njimi povezanih storitev, vključno z vzdrževanjem in razvojem informacijskih sistemov DG MARE“, in da naročilo dodeli uspešnemu ponudniku. Tožeča stranka dalje predlaga povračilo škode, ki naj bi ji nastala zaradi postopka javnega naročila.

Tožeča stranka v utemeljitev svojih trditev navaja štiri tožbene razloge.

Prvič, navaja, da je tožena stranka kršila načelo enakega obravnavanja, ker glede enega člana uspešnega konzorcija ni upoštevala izločitvenih meril iz členov 93(1) in 94 Finančne uredbe (2) in je diskriminatorno obravnavala tožečo stranko s tem, da ji ni ponudila dostopa do vse razpoložljive tehnične dokumentacije in izvorne kode, ki je bila na razpolago le dosedanjemu izvajalcu. Tožeča stranka nadalje meni, da je ponderirano razmerje za uporabo merila za dodelitev, ki je „ekonomsko najugodnejša ponudba“, dejansko nevtraliziralo vpliv učinka cene s kršitvijo določb Finančne uredbe. Tožeča stranka poleg tega trdi, da je tožena stranka njeno ponudbo presojala na podlagi drugih meril, kot tistih, ki so bila navedena v razpisnih pogojih in tako kršila obveznost preglednosti.

Drugič, tožeča stranka trdi, da tožena stranka ni zadostno obrazložila svoje odločbe, zlasti ne glede kakovostnih meril 2 in 3 in s tem kršila načelo preglednosti.

Tretjič, tožeča stranka ugovarja dejstvu, da so člani komisije za ocenjevanje delovali kljub navzkrižju interesov in zato kršili procesno zahtevo.

Četrtič, tožeča stranka trdi, da je tožena stranka storila vrsto očitnih napak in zlorabila svoja pooblastila za presojo.


(1)  UL 2008/S 115-152936.

(2)  Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (UL L 248, str. 1).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/38


Tožba, vložena 25. februarja 2009 — Gråhundbus v/Jørgen Andersen proti Komisiji

(Zadeva T-87/09)

2009/C 113/77

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Gråhundbus v/Jørgen Andersen (Ballerup, Danska) (zastopniki: M. Nissen, J. Rivas de Andrés, J. Gutiérrez Gisbert, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

dokončno stališče Komisije glede povezave Københaven — Ystad, ki je vsebovano v odstavkih 75, 76 in 145 Odločbe Komisije z dne 10. septembra 2008 glede državne pomoči C-41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner, naj se razglasi za nično;

podredno, Odločba Komisije z dne 10. septembra 2008 glede državne pomoči C-41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner, naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga, naj se Odločba Komisije z dne 10. septembra 2008 o začetku postopka na podlagi člena 88(2) ES v zvezi z državno pomočjo, ki naj bi jo Danska dodelila družbi Danske Statsbaner („DSB“) za železniški prevoz potnikov med Københavnom in Ystadom z pogodbami o izvajanju javne službe med danskim ministrstvom za promet in javnim podjetjem DSB (zadeva C 41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner), razglasi za nično. Zainteresirane stranke so bile povabljene, da predložijo svoje pripombe (1).

Tožeča stranka se ukvarja z avtobusnim prevozom potnikov na povezavi Københaven — Ystad.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka navaja tri tožbene razloge:

Prvič, trdi, da je Komisija napačno uporabila pravo z odločitvijo, da danska vlada ni storila očitne napake presoje, ko je ugotovila, da pomeni povezava Københaven — Ystad izvajanje javne službe ali storitev splošnega gospodarskega pomena.

Drugič, tožeča stranka trdi, da je Komisija napačno uporabila pravo s tem, da glede na podatke, ki jih je imela na voljo, ni podvomila glede opredelitve povezave Københaven — Ystad kot obveznosti javne službe ali storitve splošnega gospodarskega pomena ali javne službe. Trdi, da Komisija ne bi smela sprejeti trditev danske vlade brez nadaljnje razprave ali preverjanja.

Tretjič, tožeča stranka trdi, da Komisija ni zadostno obrazložila svoje odločbe in je s tem kršila svojo obveznost iz člena 253 ES, ker je v obrazložitvi odločbe zgolj ponovila trditve danske vlade.


(1)  UL 2008, C 309, str. 14.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/39


Tožba, vložena 2. marca 2009 — Strategi Group proti UUNT — Reed Business Information (STRATEGI)

(Zadeva T-92/09)

2009/C 113/78

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Strategi Group Ltd (Manchester, Združeno kraljestvo) (zastopnik: N. Saunders, Barrister)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Reed Business Information (Issy-Les-Moulineaux, Francija)

Predloga tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 18. decembra 2008 v zadevi R 1581/2007-2 naj se razveljavi in prijava vrne UUNT, da nadaljuje s postopkom; in

UUNT (in kateremukoli intervenientu) naj se naloži plačilo stroškov postopka in stroškov postopka pred odborom za pritožbe UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „STRATEGI“ za storitve iz razreda 35

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: francoska besedna znamka „Stratégies“ (registracija št. 1 240 001) za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 28, 35, 41 in 42

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev odločbe oddelka za ugovore

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 43 Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe zlasti napačno presodil, da lahko uporaba znamke za naslov revije v okoliščinah tega primera pomeni uporabo znamke za storitve, ki se v tej publikaciji oglašujejo, ker ni navedel ustreznih razlogov, da se lahko taka uporaba v teh okoliščinah dejansko dokaže in/ali ker ni ustrezno presodil dokazov, ki so bili predloženi na podlagi pravilnih načel; subsidiarno ali podredno, kršitev pravila 22 Uredbe Komisije št. 2868/95 (1), ker odbor za pritožbe te pravne določbe v okoliščinah tega primera ni ustrezno uporabil, saj ni določil smernic glede dokazov, ki se zahtevajo za dokazovanje take uporabe in/ali napačno ugotovil, da je dokaz, ki ga je predložila pritožnica, v zvezi z zadevnimi storitvami neprimeren za ugotavljanje uporabe znamke.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti (UL L 303, str. 1).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/39


Tožba, vložena 11. marca 2009 — von Oppeln-Bronikowski in von Oppeln-Bronikowski proti UUNT — Pomodoro Clothing (promodoro)

(Zadeva T-103/09)

2009/C 113/79

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Anna Elisabeth Richarda von Oppeln-Bronikowski in Baron Zebulon Baptiste von Oppeln-Bronikowski (Düsseldorf, Nemčija) (zastopnik: V. Knies, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Pomodoro Clothing Company Ltd. (London, Združeno kraljestvo)

Predlog tožečih strank

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. januarja 2009 v zadevi R 325/2008-1 naj se razveljavi.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeči stranki

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „promodoro“ za proizvode in storitve iz razredov 25, 28 in 35 — prijava št. 3 587 557

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registracija besedne znamke „POMODORO“ v Združenem kraljestvu za proizvode iz razreda 25

Odločba oddelka za ugovore: delna zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev pravila 22 Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95 (1), ker je odbor za pritožbe napačno upošteval dokaz o uporabi, ki ga je druga stranka pred odborom za pritožbe prepozno predložila; kršitev člena 43(2) Uredbe Sveta št. 40/94, ker odbor za pritožbe ni ugotovil, da dokazi, ki jih je druga stranka pred odborom za pritožbe predložila v zahtevanem roku, niso zadostno dokazovali uporabe znamke, navajane v postopku z ugovorom; kršitev člena 8(2) Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno odločil, da je med zadevnimi znamkami obstajala verjetnost zmede.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti (UL L 303, str. 1).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/40


Tožba, vložena 13. marca 2009 — adp Gauselmann proti UUNT — Maclean (Archer Maclean’s Mercury)

(Zadeva T-106/09)

2009/C 113/80

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: adp Gauselmann GmbH (Espelkamp, Nemčija) (zastopnik: P. Koch Moreno, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Archer Maclean (Banbury, Združeno kraljestvo)

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 12. januarja 2009 v zadevi R 1266/2007-1 ni v skladu z Uredbo Sveta št. 40/94;

ugotovi naj se, da za prijavo znamke Skupnosti št. 4 290 227 za proizvode iz razredov 9 in 28 velja prepoved iz člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94; in

plačilo stroškov naj se naloži UUNT in, če je potrebno, intervenientu v postopku.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „Archer Maclean’s Mercury“ za proizvode iz razredov 9, 16 in 28 — prijava št. 4 290 227

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: nemška registracija besedne znamke „Merkur“ za proizvode in storitve iz razredov 6, 9, 28, 35, 37, 41 in 42

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe:: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da med zadevnima znamkama ni bilo vidne ali fonetične podobnosti ali pojmovne enakosti, in da ni bilo enakosti proizvodov iz razredov 9 in 28 ter zato ni bilo verjetnosti zmede med zadevnima znamkama.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/40


Tožba, vložena 12. marca 2009 — Združeno kraljestvo proti Komisiji

(Zadeva T-107/09)

2009/C 113/81

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Združeno kraljestvo (zastopnika: V. Jackson, zastopnik, skupaj s T. Eickejem, Barrister)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije 2008/960/ES z dne 8. decembra 2008 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) iz financiranja Skupnosti (1) naj se razglasi za nično v delu, v katerem ima nasproti Združenemu kraljestvu za posledico popravek sheme pomoči za sadje in zelenjavo zaradi domnevnih pomanjkljivosti njegovega nadzornega sistema, ki se nanaša na priznanje organizacij proizvajalcev, ustanovljenih pred letom 2002 (tehnična sredstva niso zagotovljena) in

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s tožbo predlaga, naj se Odločba Komisije 2008/960/ES z dne 8. decembra 2008 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) iz financiranja Skupnosti razglasi za delno nično, ker naj bi Komisija napačno razlagala in uporabila člen 11(2)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 (2) s tem, ko je ugotovila, da vlada Združenega kraljestva ni upoštevala pogojev, določenih v tej določbi, za priznanje organizacij proizvajalcev v sektorju sadja in zelenjave.

Tožeča stranka trdi, da ozka razlaga člena 11(2)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, ki jo je podala Komisija in ki je osnova upoštevnih vidikov izpodbijane odločbe, ni v skladu niti z besedilom niti s predmetom in ciljem te določbe.


(1)  Notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 7820 (UL L 340, 19.12.2008, str. 99).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (UL L 297, 21.11.1996, str. 1).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/41


Tožba, vložena 17. marca 2009 — Rintisch proti UUNT — Valfeuri Pates Alimentaires (PROTIVITAL)

(Zadeva T-109/09)

2009/C 113/82

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Bernhard Rintisch (Bottrop, Nemčija) (zastopnik: A. Dreyer, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Valfeuri Pates Alimentaires SA (Wittenheim, Francija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. januarja 2009 v zadevi R 1660/2007-4 naj se razveljavi; in

UUNT naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „PROTIVITAL“ za proizvode iz razredov 5, 29 in 30 — prijava št. 4 843 331

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: nemška registracija besedne znamke „PROTI“ za proizvode iz razredov 29 in 32, nemška registracija figurativne znamke „PROTIPOWER“ za proizvode iz razredov 5, 29 in 32; nemška registracija besedne znamke „PROTIPLUS“ za proizvode iz razredov 5, 29 in 32; nemška registracija trgovskega imena „PROTITOP“ za proizvode iz razredov 5, 29, 30 in 32, registracija besedne znamke Skupnosti „PROTI“ za proizvode iz razredov 5 in 29

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, ker odbor za pritožbe ni presodil utemeljenosti ugovora; kršitev člena 74(2) Uredbe Sveta št. 40/94, ker odbor za pritožbe ni izvajal svoje diskrecijske pravice, oziroma ni obrazložil, kako je to pravico izvajal; zloraba pooblastil, ker odbor za pritožbe napačno ni upošteval dokumentov in dokazov, ki jih je predložila tožeča stranka.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/41


Tožba, vložena 19. marca 2009 — Icebreaker proti UUNT — Gilmar (ICEBREAKER)

(Zadeva T-112/09)

2009/C 113/83

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Icebreaker Ltd (Wellington, Nova Zelandija) (zastopnik: L. Prehn, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Gilmar SpA (San Giovanni in Marignano (Rimini), Italija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 15. januarja 2009 v zadevi R 1536/2007-4 naj se razveljavi in naj se dovoli registracija zadevne besedne znamke Skupnosti za proizvode iz razreda 25; in

UUNT naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „ICEBREAKER“ za proizvode iz razredov 9, 24 in 25 — prijava št. 3 205 523

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: italijanska registracija besedne znamke „ICEBERG“ za proizvode iz razreda 25; mednarodna registracija besedne znamke „ICEBERG“ za proizvode iz razreda 25; španska registracija besedne znamke „ICEBERG“ za proizvode iz razreda 25; italijanska registracija besedne znamke „ICE“ za proizvode iz razreda 25; mednarodna registracija besedne znamke „ICE“ za proizvode iz razreda 25

Odločba oddelka za ugovore: delno sprejetje ugovora

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da med zadevnimi znamkami obstaja verjetnost zmede.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/42


Tožba, vložena 24. marca 2009 — Electrolux proti Komisiji

(Zadeva T-115/09)

2009/C 113/84

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: AB Electrolux (Stockholm, Švedska) (zastopnika: F. Wijckmans in H. Burez, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Izpodbijana odločba naj se v celoti razglasi za nično, ker niso izpolnjeni (kumulativni) pogoji iz smernic Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah, oziroma ker Komisija v vsakem primeru ni v pravno zadostni meri ugotovila, da je vsak od teh pogojev izpolnjen;

podredno, odločba naj se v celoti razglasi za nično, ker obveznost obrazložitve iz člena 253 ES ni bila izpolnjena;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 5995 konč. z dne 21. oktobra 2008, s katero je bila pomoč za prestrukturiranje, ki naj bi jo francoski organi izplačali družbi FagorBrandt (C 44/2007 (prej št. 460/2007)), pod številnimi pogoji razglašena za združljivo s skupnim trgom. Tožeča stranka je konkurent upravičenca do pomoči in je sodelovala v preiskovalnem postopku, v katerem je bila sprejeta izpodbijana odločba.

Tožeča stranka trdi, da je izpodbijana odločba v nasprotju s členom 87(3)(c) ES in smernicami Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (1). Po mnenju tožeče stranke razlog za sprejetje te odločbe ni pravno utemeljen, ker niso izpolnjeni kumulativni pogoji zgoraj navedenih smernic, oziroma ker Komisija v vsakem primeru ni v pravno zadostni meri ugotovila, da je vsak od teh pogojev izpolnjen. Tožeča stranka zlasti navaja, da Komisija ni upoštevala:

pogoja „enkrat in zadnjič“,

pogoja, da pomoč za prestrukturiranje ne sme služiti umetnemu ohranjanju (dejavnosti) podjetij,

pogojev presoje predhodnih nezakonitih pomoči,

pogoja, da mora biti upravičenec do pomoči podjetje v težavah,

pogoja, da upravičenec do pomoči ne sme biti novo ustanovljena družba,

pogoja, da mora upravičenec do pomoči dolgoročno vzpostaviti pozitivno poslovanje,

pogoja o uvedbi izravnalnih ukrepov v izogib neupravičenemu izkrivljanju, ki izhaja iz pomoči za prestrukturiranje, in

pogoja, da mora biti pomoč minimalna in da mora poslovna skupina resnično nekaj prispevati (brez pomoči).

Poleg tega tožeča stranka navaja, da izpodbijana odločba ni v skladu z načelom obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES, zlasti v zvezi s trditvami tožeče stranke glede strukturnega presežka zmogljivosti v tem sektorju, prispevka upravičenca k stroškom programa prestrukturiranja, ki mora biti „čim višji“, in obveznostjo vrnitve predhodnih, nezakonito dodeljenih pomoči.


(1)  UL 2004, C 244, str. 2.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/42


Tožba, vložena 24. marca 2009 — Whirlpool Europe proti Komisiji

(Zadeva T-116/09)

2009/C 113/85

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Whirlpool Europe BV (Breda, Nizozemska) (zastopnik: F.Tuytschaever, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se v celoti razglasi za nično, ker ni izpolnjen eden ali več (kumulativnih) pogojev smernic Skupnosti za državne pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah, ali da, v vsakem primeru, Komisija ni v pravno zadostni meri preverila, ali je vsak od teh pogojev izpolnjen;

podredno, odločba naj se v celoti razglasi za nično zaradi neizpolnitve obveznosti obrazložitve, ki je določena v členu 253 ES;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 5995 konč. z dne 21. oktobra 2008, s katero je bila za združljivo s skupnim trgom razglašena pomoč za prestrukturiranje, ki jo morajo pod številnimi pogoji francoski organi plačati družbi FagorBrandt (C°44/2007 (prej No460/2007)). Tožeča stranka je konkurentka upravičenca do pomoči in je sodelovala v postopku preiskave, ki je vodila do sprejetja izpodbijane odločbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve, ki jih navaja tožeča stranka, so enaki ali podobni tistim v zadevi Electrolux proti Komisiji, T-115/09.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/43


Tožba, vložena 23. marca 2009 — Protégé International proti Komisiji

(Zadeva T-119/09)

2009/C 113/86

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Protégé International Ltd (London, Združeno kraljestvo) (zastopnik: D. Shefet, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlog tožeče stranke

razglasitev ničnosti sklepa, ki ga je 23. januarja 2009 sprejela Komisija v zvezi s postopkom na podlagi člena 82 Pogodbe ES (zadeva COMP/39414 — Protégé International proti Pernod Ricard)

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 23. januarja 2009, s katero je Komisija z ugotovitvijo, da ni zadostnega interesa Skupnosti za nadaljevanje preiskave, zavrnila pritožbo, ki jo je tožeča stranka vložila zoper družbo Pernod Ricard v zvezi z domnevnimi zlorabami prevladujočega položaja, ki naj bi jih ta storila na trgu irskega viskija, prvič, s tožbami, ki jih je družba Pernod Ricard vložila zoper tožečo stranko glede registracije znamk „WILD GEESE“, „WILD GEESE RARE IRISH WHISKEY“ in „WILD GEESE IRISH SOLDIERS AND HEROES“ tožeče stranke in, drugič, z zavrnitvijo dobave.

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe trdi, da:

naj namen tožb, ki jih je vložila družba Pernod Ricard, ne bi bil varovanje njenih pravic intelektualne lastnine glede znamke „WILD TURKEY“, češ da med spornima znamkama ni verjetnosti zmede, temveč odstranitev tožeče stranke kot konkurenta družbe Pernod Ricard s trga irskega viskija;

naj bi šlo za zlorabo prevladujočega položaja, ko je družba Pernod Ricard zavrnila dobavo irskega viskija tožeči stranki, ker ta ni hotela sprejeti pogojev omejitve prodaje na trge, ki jih odobri družba Pernod Ricard;

naj bi vseeno obstajal interes Skupnosti, saj naj bi zatrjevane zlorabe zadevale različne države članice in ozemlje Skupnosti v celoti.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/43


Tožba, vložena 27. marca 2009 — Al Shanfari proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-121/09)

2009/C 113/87

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Thamer Al Shanfari (zastopniki: P. Saini, QC, T. Nesbitt in B. Kennelly, Barristers, A. Patel, N. Sheikh in K. Mehta, Solicitors)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke

Uredba Sveta (ES) št. 314/2004, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 77/2009, naj se v delu, ki se nanaša na tožečo stranko, razglasi za nično; in

Svetu in Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z Uredbo Sveta (ES) št. 314/2004 (1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 77/2009 (2) (v nadaljevanju: izpodbijana uredba), so bila v državah članicah Evropske unije zamrznjena vsa sredstva tožeče stranke, zaradi česar ji je bilo prepovedano poslovanje v EU in je bila označena, da je povezana z represivnim režimom v Zimbabveju in da sodeluje pri dejavnostih, ki nevarno spodkopavajo demokracijo, spoštovanje človekovih pravic in pravno državo. Poleg tega velja za tožečo stranko prepoved potovanj iz člena 4 Skupnega stališča Sveta 2004/161/SZVP (3).

Tožeča stranka navaja, da je treba izpodbijano uredbo razglasiti za nično iz razlogov, navedenih v nadaljevanju:

Prvič, tožeča stranka trdi, da izpodbijana uredba nima ustrezne pravne podlage, ker Svet ne more niti na podlagi člena 60 ES niti na podlagi člena 301 ES zamrzniti vseh sredstev osebe, ki ni povezana z zimbabvejsko vlado.

Drugič, po mnenju tožeče stranke je z izpodbijano uredbo kršeno načelo obveznosti obrazložitve, ki jo imata Svet in Komisija na podlagi člena 253 ES, saj je kratek povzetek iz Priloge III v zvezi s tožečo stranko očitno nezadosten in Skupno stališče Sveta glede prepovedi potovanj tožeče stranke ne vsebuje nadaljnjih podrobnosti.

Tretjič, tožeča stranka trdi, da so z izpodbijano uredbo kršene njene temeljne pravice, ker krši njeni pravici do učinkovitega sodnega varstva in poštenega sojenja ter ker nesorazmerno krši njeno pravico do mirnega uživanja svojega premoženja.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 314/2004 z dne 19. februarja 2004 o nekaterih omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju (UL L 55, str. 1).

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 77/2009 z dne 26. januarja 2009 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 314/2004 o nekaterih omejevalnih ukrepih proti Zimbabveju (UL L 23, str. 5).

(3)  Skupno stališče Sveta 2004/161/SZVP z dne 19. februarja 2004 o podaljšanju omejitvenih ukrepov proti Zimbabveju (UL L 50, str. 66).


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/44


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. marca 2009 — Torres proti UUNT — Vinícola de Tomelloso (TORREGAZATE)

(Zadeva T-273/07) (1)

2009/C 113/88

Jezik postopka: španščina

Predsednik šestega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 235, 6.10.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/44


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. marca 2009 — FMC Chemical in drugi proti Komisiji

(Združeni zadevi T-349/07 in T-350/07) (1)

2009/C 113/89

Jezik postopka: angleščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 269, 10.11.2007.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/44


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. marca 2009 — Batchelor proti Komisiji

(Zadeva T-342/08) (1)

2009/C 113/90

Jezik postopka: angleščina

Predsednik sedmega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/44


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. marca 2009 — Portugalska proti Komisiji

(Zadeva T-378/08) (1)

2009/C 113/91

Jezik postopka: portugalščina

Predsednik tretjega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 285, 8.11.2008.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/44


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 24. marca 2009 — Intel proti Komisiji

(Zadeva T-457/08) (1)

2009/C 113/92

Jezik postopka: angleščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 301, 22.11.2008.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/45


Tožba, vložena 26. januarja 2009 — Soerensen Ferraresi proti Komisiji

(Zadeva F-5/09)

2009/C 113/93

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Ayo Soerensen Ferraresi (Milano, Italija) (zastopnik: C. Di Vuolo, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Zahtevek za povračilo škode, ki jo je tožeča stranka utrpela zaradi mobinga, kateremu je bila izpostavljena in Odločbe Komisije, da jo zaradi invalidnosti samodejno upokoji.

Predlogi tožeče stranke

Toženi stranki naj se naloži povračilo materialne, nematerialne ter gospodarske škode, ki jo je utrpela tožeča stranka;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/45


Tožba, vložena 18. februarja 2009 — A proti Komisiji

(Zadeva F-12/09)

2009/C 113/94

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: A (Port-Vendres, Francija) (zastopnika: B. Cambier, A. Paternostre, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Prvič, predlog za ugotovitev odgovornosti Komisije za določene napake, domnevno storjene tožeči stranki v okviru postopka na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov ter razglasitev ničnosti več odločb, s katerimi je bila tožeči stranki zavrnjena obravnava na podlagi določb člena 73(2)(b) Kadrovskih predpisov, posredovanje dokumentov, ki so del njene zdravstvene kartoteke, ter povrnitev nekaterih zdravstvenih stroškov. Drugič, predlog za povrnitev domnevno utrpljene škode.

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da je Evropska komisija odgovorna za napake, ki jih je storila tožeči stranki v okviru postopka na podlagi člena 73 Kadrovskih predpisov in skupnih pravil „o zavarovanju za nezgodno tveganje in poklicno bolezen“ uradnikov Evropskih skupnosti;

Odločbe Evropske komisije z dne 8. aprila in z dne 13. novembra 2008, s katerimi je bila tožeči stranki zavrnjena obravnava na podlagi določb člena 73(2)(b) Kadrovskih predpisov, posredovanje dokumentov, ki so del njene zdravstvene kartoteke, ter povrnitev nekaterih zdravstvenih stroškov, naj se razglasijo za nične;

Evropski komisiji naj se naloži, da tožeči stranki takoj plača odškodnino, določeno v členu 73(2)(b) Kadrovskih predpisov, in sicer 1 422 024 EUR, ji posreduje dokumente, za katere je zaprosila, in ji povrne vse zdravstvene stroške, ki so že nastali in ji bodo nastali v prihodnosti zaradi njene poklicne bolezni;

Evropski komisiji naj se naloži, da tožeči stranki plača zamudne obresti po obrestni meri Evropske centralne banke, povečani za dve točki na znesek odškodnine, ki jo mora plačati na podlagi člena 73(2)(b) Kadrovskih predpisov, ki se štejejo od decembra 2004, datuma, ko bi morala biti priznana poklicna narava bolezni tožeče stranke;

Evropski komisiji naj se naloži, da tožeči stranki na podlagi njene pravice do celotne povrnitve utrpljene škode in k zgoraj navedenim zneskom, plača 1 949 689 EUR, pri čemer ta znesek ustreza razliki med celotnim zneskom utrpljene škode in zneskom pavšalne odškodnine, do katere je tožeča stranka upravičena na podlagi člena 73(2)(b) Kadrovskih predpisov;

Evropski komisiji naj se naloži, da tožeči stranki plača 25 000 EUR ali drug znesek, za katerega Sodišče za uslužbence meni, da ustreza nepremoženjski škodi, utrpljeni zaradi več napak in nepravilnosti, ki so jih storile službe Evropske komisije pri vodenju zdravstvenih postopkov v zvezi z njo;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/46


Tožba, vložena 27. februarja 2009 — Meister proti UUNT

(Zadeva F-17/09)

2009/C 113/95

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Herbert E. Meister (Alicante, Španija) (zastopnik: H.-J. Zimmermann, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predmet in opis spora

Razveljavitev odločbe o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke zoper obračun točk delovne uspešnosti za leto 2008 in odškodninski zahtevek zaradi kršitev načel zakonitega kadrovanja.

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka zahteva,

naj Sodišče za uslužbence razveljavi odločbo predsednika z dne 20. decembra 2008, s katero je bila zavrnjena njena notranja pritožba v skladu s členom 90(2) Kadrovskih predpisov z dne 20. avgusta;

naj ji tožena stranka plača odškodnino, katere višino bo določilo Sodišče za uslužbence;

naj tožena stranka plača vse stroške postopka.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/46


Tožba, vložena 2. marca 2009 — Merhzaoui proti Svetu

(Zadeva F-18/09)

2009/C 113/96

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Mohamed Merhzaoui (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Prvič, razglasitev ničnosti odločbe o vključitvi tožeče stranke v karierni okvir AST 1–7. Drugič, razglasitev ničnosti odločbe, da ne napreduje v naziv AST 2 v napredovalnem obdobju 2008, ter odločb o napredovanju v ta naziv manj uspešnih uradnikov.

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti odločbe o vključitvi, s 1. majem 2006, tožeče stranke v karierni okvir AST 1–7;

Razglasitev ničnosti odločbe OPI, da ne napreduje v naziv AST 2 v napredovalnem obdobju 2008, ter, kolikor je to potrebno, odločb o napredovanju v ta naziv manj uspešnih uradnikov;

Naložitev plačila stroškov Svetu Evropske unije.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/46


Tožba, vložena 6. marca 2009 — Lopez Sanchez proti Svetu

(Zadeva F-19/09)

2009/C 113/97

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Carolina Lopez Sanchez (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe, da tožeča stranka ne napreduje v naziv AST 3 v napredovalnem obdobju 2008 in, če je to potrebno, odločb, da v ta naziv napredujejo uradniki z nižjo uspešnostjo.

Predloga tožeče stranke

Razglasi naj se ničnost odločbe OPI, da tožeča stranka ne napreduje v naziv AST 3 v napredovalnem obdobju 2008 in, če je to potrebno, odločb, da v ta naziv napredujejo uradniki z nižjo uspešnostjo;

Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/46


Tožba, vložena 9. marca 2009 — Juvyns proti Svetu

(Zadeva F-20/09)

2009/C 113/98

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Marc Juvyns (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o nenapredovanju tožeče stranke v naziv AST 7 v napredovalnem obdobju 2008 in, kolikor je to potrebno, odločb o napredovanju manj uspešnih uradnikov v ta naziv

Predlogi tožeče stranke

Odločba OPI o nenapredovanju tožeče stranke v naziv AST 7 v napredovalnem obdobju 2008 in, kolikor je to potrebno, odločbe o napredovanju manj uspešnih uradnikov v ta naziv naj se razglasijo za nične.

Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/47


Tožba, vložena 9. marca 2009 — De Benedetti-Dagnoni proti Svetu

(Zadeva F-21/09)

2009/C 113/99

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Rosangela De Benedetti-Dagnoni (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe, na podlagi katere tožeča stranka ni napredovala v naziv AST 7 v napredovalnem obdobju 2008 in, če je nujno, odločb, na podlagi katerih so v ta naziv napredovali uradniki z manj zaslugami.

Predlogi tožeče stranke:

razglasitev ničnosti odločbe OPI, na podlagi katere tožeča stranka ni napredovala v naziv AST 7 v napredovalnem obdobju 2008, in če je nujno, odločb, na podlagi katerih so v ta naziv napredovali uradniki z manj zaslugami;

naložitev plačila stroškov Svetu Evropske unije.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/47


Tožba, vložena 9. marca 2009 — Marie-Hélène Willigens proti Svetu

(Zadeva F-22/09)

2009/C 113/100

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Marie-Hélène Willigens (Glabais, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe, da tožeča stranka v napredovalnem obdobju 2008 ne napreduje v naziv AST 7, in, če je treba, odločb o napredovanju v ta naziv manj zaslužnih uradnikov.

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti odločbe OPI, da tožeča stranka v napredovalnem obdobju 2008 ne napreduje v naziv AST 7, in, če je treba, odločb o napredovanju v ta naziv manj zaslužnih uradnikov;

Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/47


Tožba, vložena 16. marca 2009 — Wagner-Leclercq proti Svetu

(Zadeva F-24/09)

2009/C 113/101

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Inge Wagner-Leclercq (Edegem, Belgija) (zastopnika: S. Rodrigues, C. Bernard-Glanz, odvetnika)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe organa, pristojnega za imenovanja, objavljene v obvestilu zaposlenim (CP) št. 75/08, z dne 24. aprila 2008, ki vzpostavlja seznam uradnikov skupine AST (poklicna pot I-11), predlaganih za napredovanje v obdobju 2008.

Predlogi tožeče stranke

Odločba organa, pristojnega za imenovanja, ki je bila objavljena v obvestilu zaposlenim (CP) št. 75/08 z dne 24. aprila 2008, in ki vzpostavlja seznam uradnikov skupine AST (poklicna pot I-11), predlaganih za napredovanje v obdobju 2008, naj se razglasi za nično;

Odločba organa, pristojnega za imenovanja, s katero je bila zavrnjena pritožba, ki jo je vložila tožeča stranka, naj se, če je potrebno, razglasi za nično.

Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov.


16.5.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 113/48


Tožba, vložena 16. marca 2009 — Van neyghem proti Svetu

(Zadeva F-25/09)

2009/C 113/102

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Kris Van neyghem (Tienen, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe, v skladu s katero tožeča stranka v napredovalnem obdobju 2008 ne napreduje v naziv AST 7 in, kolikor je potrebno, razglasitev ničnosti odločb o napredovanju manj zaslužnih uradnikov v ta naziv.

Predlogi tožeče stranke

razglasi naj se ničnost odločbe OPI, v skladu s katero tožeča stranka v napredovalnem obdobju 2008 ne napreduje v naziv AST 7 in, kolikor je potrebno, razglasitev ničnosti odločb o napredovanju manj zaslužnih uradnikov v ta naziv;

Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov.