ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 55

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 52
7. marec 2009


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2009/C 055/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
UL C 44, 21.2.2009

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2009/C 055/02

Zadeva C-140/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesverwaltungsgericht – Nemčija) – Hecht-Pharma GmbH proti Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Lüneburg (Direktiva 2001/83/ES – Člena 1, točka 2, in 2(2) – Pojem zdravilo glede na zdravilno učinkovino – Izdelek, katerega zdravilni učinki niso ugotovljeni – Upoštevanje odmerka aktivnih snovi)

2

2009/C 055/03

Zadeva C-383/07: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – M-K Europa GmbH & Co. KG proti Stadt Regensburg (Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Uredba (ES) št. 258/97 – Člen 1(1) do (3) – Nova živila in nove živilske sestavine)

3

2009/C 055/04

Zadeva C-495/07: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Patent- und Markensenat – Avstrija) – Silberquelle GmbH proti Maselli Strickmode GmbH (Znamke – Direktiva 89/104/EGS – Člena 10 in 12 – Razveljavitev – Pojem resne in dejanske uporabe znamke – Namestitev znamke na reklamne predmete – Brezplačno razširjanje takih predmetov kupcem proizvodov imetnika znamke)

3

2009/C 055/05

Zadeva C-502/07: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Naczelny Sąd Administracyjny – Republika Poljska) – K-1 sp. z o.o. proti Dyrektor Izby Skarbowej w Bydgoszczy (DDV – Nepravilnosti pri napovedi zavezanca za DDV – Dodatni davek)

4

2009/C 055/06

Zadeva C-539/07: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 15. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2002/22/ES – Člen 26(3) – Enotna evropska številka klica v sili – Informacije o lokaciji kličoče osebe – Dajanje na voljo organom, ki rešujejo nujne primere – Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

4

2009/C 055/07

Zadeva C-259/08: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 15. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 79/409/EGS – Ohranjanje prostoživečih ptic – Ohranjanje in vzdrževanje habitatov – Klasifikacija posebnih območij varstva – Prepoved lova in ujetja – Nepravilen prenos)

5

2009/C 055/08

Zadeva C-421/08 P: Pritožba, ki jo je vložila Calebus, SA 24. septembra 2008 zoper sklep Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašen 14. julija 2008 v zadevi T-366/06, Calebus, SA proti Komisiji Evropskih skupnosti ob intervenciji Kraljevine Španije

5

2009/C 055/09

Zadeva C-506/08 P: Pritožba, ki jo je vložila Kraljevina Švedska 14. novembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji razširjeni senat) z dne 9. septembra 2008 v zadevi T-403/05, MyTravel Group plc proti Komisiji Evropskih skupnosti

6

2009/C 055/10

Zadeva C-520/08 P: Pritožba, ki jo je 27. novembra 2008 vložila HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (nekdanja HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 24. septembra 2008 v zadevi T-248/05, HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (nekdanja HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Manpower, Inc.

7

2009/C 055/11

Zadeva C-525/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 2. decembra 2008 – Sylvia Bienek proti Condor Flugdienst GmbH

8

2009/C 055/12

Zadeva C-538/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 4. decembra 2008 – X Holding BV proti Staatssecretaris van Financiën

8

2009/C 055/13

Zadeva C-541/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 4. decembra 2008 vložilo Oberster Gerichtshof (Avstrija) – Fokus Invest AG proti Finanzierungsberatung-Immobilientreuhand und Anlageberatung GmbH (FIAG)

8

2009/C 055/14

Zadeva C-549/08: Tožba, vložena 10. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

9

2009/C 055/15

Zadeva C-551/08: Tožba, vložena 11. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

9

2009/C 055/16

Zadeva C-552/08 P: Pritožba, ki jo je Agrar-Invest-Tatschl GmbH vložila 12. decembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (osmi senat) z dne 8. oktobra 2008 v zadevi T-51/07, Agrar-Invest-Tatschl GmbH proti Komisiji Evropskih skupnosti

10

2009/C 055/17

Zadeva C-558/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden 17. decembra 2008 – Portakabin Limited en Portakabin BV proti Primakabin BV

10

2009/C 055/18

Zadeva C-560/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

11

2009/C 055/19

Zadeva C-565/08: Tožba, vložena 19. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski Republiki

12

2009/C 055/20

Zadeva C-570/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Anotato Dikastirio (Ciper) 22. decembra 2008 – Symvoulio Apochetefseon Lefkosias proti Anatheoritiki Archi Prosforon

13

2009/C 055/21

Zadeva C-571/08: Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

13

2009/C 055/22

Zadeva C-572/08: Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

14

2009/C 055/23

Zadeva C-573/08: Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

14

2009/C 055/24

Zadeva C-576/08 P: Pritožba, ki jo je vložila People's Mojahedin Organization of Iran 23. decembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (sedmi senat), razglašeno 23. oktobra 2008 v zadevi T-256/07, People's Mojahedin Organization of Iran proti Svetu Evropske unije

15

2009/C 055/25

Zadeva C-577/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Arbeidshof te Antwerpen, Afdeling Hasselt (Belgija) 29. decembra 2008 – Rijksdienst voor pensioenen proti E. Brouwer

16

2009/C 055/26

Zadeva C-578/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 29. decembra 2008 – Rhimou Chakroun proti Minister van Buitenlandse Zaken

16

2009/C 055/27

Zadeva C-579/08 P: Pritožba, ki jo je 24. decembra 2008 vložila Messer Group GmbH zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 15. oktobra 2008 v zadevi T-305/06, Air Products and Chemicals Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

17

2009/C 055/28

Zadeva C-581/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 29. decembra 2008 vložilo VAT and Duties Tribunal, London (Združeno kraljestvo) – EMI Group Ltd proti The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

17

2009/C 055/29

Zadeva C-584/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Liège (Belgija) 29. decembra 2008 – Real Madrid Football Club, Zinedine Zidane, David Beckham, Raul Gonzalez Blanco, Ronaldo Luiz Nazario de Lima, Luis Filipe Madeira Caeiro, Futebol Club Do Porto S.A.D., Victor Baia, Ricardo Costa, Diego Ribas Da Cunha, P.S.V. N.V., Imari BV, Juventus Football Club SPA proti Sporting Exchange Ltd, William Hill Credit Limited, Victor Chandler (International) Ltd, BWIN International Ltd (Betandwin), Ladbrokes Betting and Gaming Ltd, Ladbroke Belgium S.A., Internet Opportunity Entertainment Ltd, Global Entertainment Ltd (Unibet)

18

2009/C 055/30

Zadeva C-586/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 29. decembra 2008 vložilo Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) – Angelo Rubino proti Ministero dell'Università e della Ricerca

19

2009/C 055/31

Zadeva C-2/09: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Varhoven administrativen Sad (Bolgarija) 6. januarja 2009 – Peter Dimitrov Kalinchev proti Regionalna Mitnicheska Direktsia – Plovdiv

19

2009/C 055/32

Zadeva C-5/09: Tožba, vložena 8. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

19

2009/C 055/33

Zadeva C-10/09: Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

20

2009/C 055/34

Zadeva C-11/09: Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

20

2009/C 055/35

Zadeva C-12/09: Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

21

2009/C 055/36

Zadeva C-13/09: Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

21

2009/C 055/37

Zadeva C-240/08: Sklep predsednika Sodišča z dne 4. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

21

 

Sodišče prve stopnje

2009/C 055/38

Zadeva T-162/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. januarja 2009 – Kronoply proti Komisiji (Državne pomoči – Regionalne pomoči, ki so namenjene večjim naložbenim projektom – Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom – Obrazložitev – Spodbujevalni učinek pomoči – Nujnost pomoči)

22

2009/C 055/39

Zadeva T-399/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 21. januarja 2009 – giropay proti UUNT (GIROPAY) (Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti GIROPAY – Absolutni razlogi za zavrnitev – Opisni značaj – Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94)

22

2009/C 055/40

Zadeva T-296/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 21. januarja 2009 – Korsch proti UUNT (Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti PharmaCheck – Absolutni razlogi za zavrnitev – Opisni značaj – Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 – Zožitev seznama blaga)

23

2009/C 055/41

Zadeva T-307/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 21. januarja 2009 – Hansgrohe proti UUNT (AIRSHOWER) (Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti AIRSHOWER – Absolutni razlog za zavrnitev – Opisni značaj – Člen 7(1)( c) Uredbe (ES) št. 40/94)

23

2009/C 055/42

Zadeva T-316/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. januarja 2009 – Commercy proti UUNT – easyGroup IP Licensing (easyHotel) (Znamka Skupnosti – Postopek za ugotovitev ničnosti – Besedna znamka Skupnosti easyHotel – Prejšnja nacionalna besedna znamka EASYHOTEL – Relativni razlog za zavrnitev – Neobstoj podobnosti proizvodov in storitev – Člen 8(1)(b) in člen 52(1)(a) Uredbe (ES) št. 40/94 – Pravna pomoč – Vloga, ki jo vložil stečajni upravitelj gospodarske družbe – Člen 94(2) Poslovnika)

23

2009/C 055/43

Zadeva T-352/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Rednap (Arbitražna klavzula – Pogodbe, sklenjene v okviru četrtega okvirnega programa za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti – Projekta Rise in Healthline – Neusklajenost dela prijavljenih stroškov s pogodbenimi določbami – Vračilo dela plačanega predplačila – Postopek izdaje zamudne sodbe)

24

2009/C 055/44

Zadeva T-424/07: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 20. januarja 2009 – Pioneer Hi-Bred International proti UUNT (OPTIMUM) (Znamka Skupnosti – Prijava besedne znamke Skupnosti OPTIMUM – Absolutni razlog za zavrnitev – Neobstoj razlikovalnega učinka – Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 – Obveznost obrazložitve – Preučevanje dejstev po uradni dolžnosti – Člena 73 in 74(1), Uredbe (ES) št. 40/94)

24

2009/C 055/45

Zadeva T-372/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. decembra 2008 – Bomba Energia Getränkvertriebs proti UUNT – Eckes-Granini (Bomba) (Znamka Skupnosti – Ugovor – Umik ugovora – Ustavitev postopka)

25

2009/C 055/46

Zadeva T-137/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 17. decembra 2008 – Portela proti Komisiji (Nepogodbena odgovornost – Prodaja digitalnih termometrov z napako, ki nosijo oznako CE – Pasivnost Komisije – Vzročna zveza – Delno očitno nedopustna in delno očitno neutemeljena tožba)

25

2009/C 055/47

Zadeva T-209/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 16. decembra 2008 – Gaedertz proti UUNT – Living Byte Software (GlobalRemote) (Znamka Skupnosti – Predlog za razglasitev ničnosti – Umik zahteve za razglasitev ničnosti – Ustavitev postopka)

26

2009/C 055/48

Zadeva T-223/07 P: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 18. decembra 2008 – Thierry proti Komisiji (Pritožba – Javni uslužbenci – Uradniki – Napredovanje – Napredovalno obdobje 2004 – Zavrnitev zahteve za zaslišanje priče – Očitno nedopustna pritožba)

26

2009/C 055/49

Zadeva T-285/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 16. decembra 2008 – Italija proti Parlamentu in Komisiji (Postopkovno dejanje – Ugovor nedopustnosti – Delna nedopustnost tožbe – Izpodbijani akt, ki ga ni mogoče pripisati Parlamentu)

26

2009/C 055/50

Zadeva T-117/08: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 16. decembra 2008 – Italija proti EESO in Komisiji (Procesno vprašanje – Ugovor nedopustnosti – Delna nedopustnost tožbe – Nezmožnost naložitve odgovornosti v zvezi z akti Komisiji)

27

2009/C 055/51

Zadeva T-468/08 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 23. decembra 2008 – AES-Tisza proti Komisiji (Predlog za izdajo začasne odredbe – Državna pomoč – Odločba Komisije, s katero je kot nezdružljive s skupnim trgom razglasila pomoči, ki jih je Republika Madžarska dodelila v korist nekaterih proizvajalcev električne energije v obliki sporazumov o nakupu električne energije – Predlog za odlog izvršitve – Neobstoj nujnosti – Tehtanje interesov)

27

2009/C 055/52

Zadeva T-535/08: Tožba, vložena 8. decembra 2008 – Tuzzi fashion proti UUNT – El Corte Inglés (Emidio Tucci)

28

2009/C 055/53

Zadeva T-536/08: Tožba, vložena 9. decembra 2008 – Huvis proti Svetu

28

2009/C 055/54

Zadeva T-537/08: Tožba, vložena 9. decembra 2008 – Cixi Jiangnan Chemical Fiber in drugi proti Svetu

29

2009/C 055/55

Zadeva T-538/08: Tožba, vložena 9. decembra 2008 – Rewe-Zentral proti UUNT – Kodi Diskontläden (inéa)

29

2009/C 055/56

Zadeva T-543/08: Tožba, vložena 15. decembra 2008 – RWE in RWE Dea proti Komisiji

30

2009/C 055/57

Zadeva T-544/08: Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Hansen & Rosenthal in H & R Wax Company Vertrieb proti Komisiji

31

2009/C 055/58

Zadeva T-547/08: Tožba, vložena 12. decembra 2008 – X-Technology Swiss proti UUNT (upodobitev nogavice)

31

2009/C 055/59

Zadeva T-550/08: Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Tudapetrol Mineralölerzeugnisse Nils Hansen proti Komisiji

32

2009/C 055/60

Zadeva T-551/08: Tožba, vložena 15. decembra 2008 – H & R ChemPharm proti Komisiji

32

2009/C 055/61

Zadeva T-552/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Domótica

33

2009/C 055/62

Zadeva T-554/08: Tožba, vložena 8. decembra 2008 – Evropaïki Dynamiki proti Komisiji

34

2009/C 055/63

Zadeva T-555/08: Tožba, vložena 16. decembra 2008 – iPublish Ganske Interactive Publishing proti UUNT (upodobitev navigacijske naprave)

35

2009/C 055/64

Zadeva T-556/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Slovenská pošta proti Komisiji

35

2009/C 055/65

Zadeva T-557/08: Tožba, vložena 18. decembra 2008 – mPAY24 proti UUNT – Ultra (MPAY)

35

2009/C 055/66

Zadeva T-560/08 P: Pritožba, ki jo je 19. decembra 2008 vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo, ki jo je 14. oktobra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-74/07, Meierhofer proti Komisiji

36

2009/C 055/67

Zadeva T-561/08: Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Bactria in Gutknecht proti Komisiji

37

2009/C 055/68

Zadeva T-565/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Corsica Ferries France proti Komisiji

38

2009/C 055/69

Zadeva T-566/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Total Raffinage Marketing proti Komisiji

38

2009/C 055/70

Zadeva T-567/08 P: Pritožba, ki jo je 19. decembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sodbo, ki jo je 9. oktobra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi Nijs proti Računskemu sodišču (F-49/06)

39

2009/C 055/71

Zadeva T-568/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – M6 proti Komisiji

40

2009/C 055/72

Zadeva T-569/08: Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Visonic proti UUNT – Sedea Electronique (VISIONIC)

40

2009/C 055/73

Zadeva T-570/08: Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Deutsche Post proti Komisiji

41

2009/C 055/74

Zadeva T-571/08: Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Nemčija proti Komisiji

41

2009/C 055/75

Zadeva T-573/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – TF1 proti Komisiji

42

2009/C 055/76

Zadeva T-575/08: Tožba, vložena 22. decembra 2008 – 4care proti UUNT – Laboratorios Diafarm (Acumed)

43

2009/C 055/77

Zadeva T-576/08: Tožba, vložena 23. decembra 2008 – Nemčija proti Komisiji

43

2009/C 055/78

Zadeva T-578/08: Tožba, vložena 23. decembra 2008 – DVB Project proti UUNT – Eurotel (DVB)

44

2009/C 055/79

Zadeva T-584/08: Tožba, vložena 30. decembra 2008 – Cantiere Navale De Poli proti Komisiji Evropskih skupnosti

44

2009/C 055/80

Zadeva T-586/08: Tožba, vložena 24. decembra 2008 – Kerma proti UUNT

45

2009/C 055/81

Zadeva T-3/09: Tožba, vložena 2. januarja 2009 – Italija proti Komisiji

45

2009/C 055/82

Zadeva T-4/09: Tožba, vložena 5. januarja 2009 – UniCredit proti UUNT – Union Investment Privatfonds (UniCredit)

46

2009/C 055/83

Zadeva T-9/09 P: Pritožba, ki jo je 15. januarja 2009 vložil Luigi Marcuccio zoper sklep, ki ga je 4. novembra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-133/06, Marcuccio proti Komisiji

46

2009/C 055/84

Zadeva T-10/09: Tožba, vložena 14. januarja 2009 – Formula One Licensing proti UUNT – Racing – Live (F1 – Live)

47

2009/C 055/85

Zadeva T-11/09: Tožba, vložena 14. januarja 2009 – Özdemir proti UUNT – Aktieselskabet af 21. november 2001 (James Jones)

47

2009/C 055/86

Zadeva T-16/09 P: Pritožba, ki jo je 19. januarja 2009 vložil Luigi Marcuccio zoper sklep, ki ga je 4. novembra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-87/07, Marcuccio proti Komisiji

48

2009/C 055/87

Zadeva T-20/09 P: Pritožba, ki jo je 16. januarja 2009 vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo, ki jo je 4. novembra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-41/06, Marcuccio proti Komisiji

49

2009/C 055/88

Zadeva T-23/09: Tožba, vložena 21. januarja 2009 – CNOP in CCG proti Komisiji

49

2009/C 055/89

Zadeva T-24/09: Tožba, vložena 21. januarja 2009 – Biocaps proti Komisiji

50

2009/C 055/90

Zadeva T-132/98: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 17. decembra 2008 – Groupe Perry in Isibiris proti Komisiji

50

2009/C 055/91

Zadeva T-98/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 18. decembra 2008 – Fédération nationale du Crédit agricole proti Komisiji

50

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2009/C 055/92

Zadeva F-35/07: Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 27. novembra 2008 – Klug proti EMEA (Javni uslužbenci – Začasni uslužbenci – Nepodaljšanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas – Neugodno ocenjevalno poročilo – Psihično nadlegovanje)

51

2009/C 055/93

Zadeva F-32/08: Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 20. januarja 2009 – Klein proti Komisiji (Javni uslužbenci – Uradniki – Pokojnine – Invalidska pokojnina – Smrt – Pojem vzdrževan otrok – Člen 2 priloge VII h Kadrovskim predpisom – Nadomestilo za primer smrti – Pavšalni znesek v primeru smrti – Pokojnina po starših)

51

2009/C 055/94

Zadeva F-100/08: Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Petrilli proti Komisiji

52

2009/C 055/95

Zadeva F-102/08: Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Marcuccio proti Komisiji

52

2009/C 055/96

Zadeva F-1/09: Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Putterie-de-Beukelaer proti Komisiji

53

2009/C 055/97

Zadeva F-2/09: Tožba, vložena 19. januarja 2009 – Menghi proti ENISA

53

2009/C 055/98

Zadeva F-3/09: Tožba, vložena 16. januarja 2009 – Ridolfi proti Komisiji

53

2009/C 055/99

Zadeva F-21/08: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 18 decembra 2008 – Gippini Fournier proti Komisiji

54

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/1


(2009/C 55/01)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 44, 21.2.2009

Prejšnje objave

UL C 32, 7.2.2009

UL C 19, 24.1.2009

UL C 6, 10.1.2009

UL C 327, 20.12.2008

UL C 313, 6.12.2008

UL C 301, 22.11.2008

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/2


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesverwaltungsgericht – Nemčija) – Hecht-Pharma GmbH proti Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Lüneburg

(Zadeva C-140/07) (1)

(Direktiva 2001/83/ES - Člena 1, točka 2, in 2(2) - Pojem „zdravilo glede na zdravilno učinkovino“ - Izdelek, katerega zdravilni učinki niso ugotovljeni - Upoštevanje odmerka aktivnih snovi)

(2009/C 55/02)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Hecht-Pharma GmbH

Tožena stranka: Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Lüneburg

Ob udeležbi: Vertreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesverwaltungsgericht – Razlaga člena 1(2) in člena 2(2) Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 311, str. 67), kot je bila spremenjena z Direktivo 2004/27/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o spremembah Direktive 2001/83/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 136, str. 34) – Opredelitev kot zdravilo izdelka, ki vsebuje sestavino, ki lahko povzroči fiziološke spremembe v primeru užitja večjega odmerka, kot je določen ob običajni uporabi – Uporaba Direktive 2001/83/ES za izdelek, ki se ga morebiti lahko uvrsti med zdravila, vendar ni bilo ugotovljeno, da ima lastnosti zdravila – Pojem zdravila

Izrek

1)

Člen 2(2) Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini, kot je bila spremenjena z Direktivo 2004/27/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004, je treba razlagati tako, da se Direktiva 2001/83, kot je bila spremenjena z Direktivo 2004/27, ne uporablja za izdelek, katerega lastnost zdravila glede na zdravilno učinkovino ni znanstveno ugotovljena, ne da bi jo bilo mogoče izključiti.

2)

Člen 1, točka 2(b), Direktive 2001/83, kot je bila spremenjena z Direktivo 2004/27, je treba razlagati tako, da merila – način uporabe izdelka, njegova razširjenost, poznavanje pri uporabnikih in tveganja, povezana z njegovo uporabo – ostajajo upoštevna pri odločanju, ali ta izdelek spada med zdravila glede na zdravilno učinkovino.

3)

Člen 1, točka 2(b), Direktive 2001/83, kot je bila spremenjena z Direktivo 2004/27, je treba razlagati tako, da z izjemo snovi in kombinacij snovi, namenjenih določitvi diagnoze, nekega izdelka ni mogoče opredeliti kot zdravilo glede na zdravilno učinkovino, kadar ob upoštevanju njegove sestave – vključno z odmerkom aktivnih snovi – ob običajni uporabi ta ne more ponovno vzpostaviti, bistveno izboljšati ali spremeniti fizioloških funkcij s farmakološkim, imunološkim ali presnovnim delovanjem.


(1)  UL C 117, 26.5.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/3


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – M-K Europa GmbH & Co. KG proti Stadt Regensburg

(Zadeva C-383/07) (1)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Uredba (ES) št. 258/97 - Člen 1(1) do (3) - Nova živila in nove živilske sestavine)

(2009/C 55/03)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: M-K Europa GmbH & Co. KG

Tožena stranka: Stadt Regensburg

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Razlaga členov 1(2)(d) in (e) ter 3 Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami (UL L 43, str. 1) – Novo živilo, ki se je začelo tržiti na omejenem geografskem področju Skupnosti (San Marino), tik preden je začela veljati uredba, kadar je živilo proizvedeno iz sestavin, katerih običajna uporaba v prehrani ljudi je sporna ali je ugotovljena le v tretji državi (Japonska) – Obveznost živilskega nadzora.

Izrek

1)

Uvoz živila v San Marino pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami ni upoštevna okoliščina pri opredelitvi, ali ta proizvod izpolnjuje zahteve glede pomembnega obsega prehrane ljudi v Skupnosti v smislu člena 1(2) te uredbe.

2)

Okoliščine, da vse živilske sestavine posamezno izpolnjujejo pogoje, določene v členu 1(2) Uredbe št. 258/97, ali da že iz preteklosti veljajo za varne, se ne more šteti za zadostno, da ta uredba ne bi uporabila za zadevno živilo. Ali je to živilo mogoče opredeli kot novo živilo v smislu Uredbe št. 258/97, mora v posameznem primeru odločiti nacionalni organ, pri čemer mora upoštevati vse značilnosti živila in proizvodnega postopka.

3)

Okoliščina, da vse alge, ki sestavljajo živilo v smislu člena 1(2)(d) Uredbe št. 258/97, izpolnjujejo pogoj, ki se nanaša na prehrano ljudi v pomembnem obsegu v Skupnosti v smislu člena 1(2) te uredbe, ne zadostuje za to, da ta uredba ne bi bila uporabna za to živilo.

4)

Izkušnje o varnosti živila, pridobljene izključno zunaj Evrope, ne zadostujejo za ugotovitev, da to živilo spada v kategorijo živil, „ki že iz preteklosti veljajo za varna“ v smislu člena 1(2)(e) Uredbe št. 258/97.

5)

Trgovcu ni treba začeti postopka, določenega v členu 13 Uredbe št. 258/97.


(1)  UL C 283, 24.11.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/3


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Patent- und Markensenat – Avstrija) – Silberquelle GmbH proti Maselli Strickmode GmbH

(Zadeva C-495/07) (1)

(Znamke - Direktiva 89/104/EGS - Člena 10 in 12 - Razveljavitev - Pojem resne in dejanske uporabe znamke - Namestitev znamke na reklamne predmete - Brezplačno razširjanje takih predmetov kupcem proizvodov imetnika znamke)

(2009/C 55/04)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberster Patent- und Markensenat

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Silberquelle GmbH

Tožena stranka: Maselli Strickmode GmbH

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Oberster Patent- und Markensenat – Razlaga členov 10(1) in 12(1) Prve Direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami (UL 1989, L 40, str. 1) – Izguba pravic imetnika znamke – Pojem resne in dejanske uporabe znamke – Proizvodi (brezalkoholne pijače) kot darilo ob nakupu drugih proizvodov (tekstila)

Izrek

Člena 10(1) in 12(1) Prve direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami je treba razlagati tako, da imetnik znamke te znamke ne uporablja resno in dejansko za razred, v katerega spadajo predmeti, ki jih ponuja brezplačno kupcem svojih proizvodov, če jo namesti na te predmete.


(1)  UL C 22, 26.1.2008.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/4


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Naczelny Sąd Administracyjny – Republika Poljska) – K-1 sp. z o.o. proti Dyrektor Izby Skarbowej w Bydgoszczy

(Zadeva C-502/07) (1)

(DDV - Nepravilnosti pri napovedi zavezanca za DDV - Dodatni davek)

(2009/C 55/05)

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Naczelny Sąd Administracyjny

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: K-1 sp. z o.o.

Tožena stranka: Dyrektor Izby Skarbowej w Bydgoszczy

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Naczelny Sad Administracyjny (Poljska) – Razlaga člena 2, prvi in drugi odstavek, Prve direktive Sveta 67/227/EGS z dne 11. aprila 1967 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih (UL L 71, str. 1301) ter členov 2, 10(1)(a) in (2), 27(1) in 33 Šeste direktiva Sveta 77/388/EGS, z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) – Nacionalni predpisi, ki v primeru ugotovitve napak v davčni napovedi zavezanca za plačilo DDV določajo dodatni davčni dolg

Izrek

1)

Skupni sistem davka na dodano vrednost, kot je bil opredeljen v členu 2, prvi in drugi odstavek, Prve direktive Sveta 67/227/EGS z dne 11. aprila 1967 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih ter v členih 2 in 10(1)(a) in (2) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 2004/66/ES z dne 26. aprila 2004, ne nasprotuje temu, da država članica v svojih predpisih določi upravno sankcijo, ki jo je mogoče naložiti zavezancem za davek na dodano vrednost, kot je „dodatni davčni dolg“, določen v členu 109(5) in (6) zakona o davkih na blago in storitve z dne 11. marca 2004 (ustawa o podatku od towarów i usług).

2)

Določbe, kot so tiste v členu 109(5) in (6) zakona o davkih na blago in storitve z dne 11. marca 2004, niso „posebni ukrepi, ki odstopajo“, za preprečevanje določenih vrst davčnih utaj ali izogibanja davkom v smislu člena 27(1) Šeste direktive 77/388, kot je bila spremenjena.

3)

Člen 33 Šeste direktive 77/388, kot je bila spremenjena, ne nasprotuje ohranjanju določb, kot so tiste v členu 109(5) in (6) zakona o davku na blago in storitve z dne 11. marca 2004.


(1)  UL C 22, 26.1.2008.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/4


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 15. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-539/07) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/22/ES - Člen 26(3) - Enotna evropska številka klica v sili - Informacije o lokaciji kličoče osebe - Dajanje na voljo organom, ki rešujejo nujne primere - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2009/C 55/06)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. Montaguti in A. Nijenhuis, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. M. Braguglia, zastopnik, in S. Fiorentino, avvocato dello Stato)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev s členom 26(3) Direktive 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (direktiva o univerzalni storitvi), v predpisanem roku (UL L 108, str. 51)

Izrek

1)

Italijanska republika s tem, ko ni zagotovila, da bi pri vseh klicih na evropsko številko klica v sili „112“ organom, ki rešujejo nujne primere, bile na voljo informacije o lokaciji kličočega, če je to tehnično izvedljivo, ni izpolnila obveznosti iz člena 26(3) Direktive 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (direktiva o univerzalni storitvi).

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 37, 9.2.2008.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/5


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 15. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-259/08) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 79/409/EGS - Ohranjanje prostoživečih ptic - Ohranjanje in vzdrževanje habitatov - Klasifikacija posebnih območij varstva - Prepoved lova in ujetja - Nepravilen prenos)

(2009/C 55/07)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakia in D. Recchia, zastopnika)

Tožena stranka: Helenska republika (zastopnik: E. Skandalou, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Neizvršitev prenosa člena 3(1) Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 103, str. 1) – Nepopoln prenos členov 3(2), 4(1), 5 in 8(1) navedene direktive.

Izrek

1)

Helenska republika s tem, da ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za celoten in/ali pravilen prenos obveznosti iz členov 3(1) in (2), 4(1), 5 in 8(1) Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic, ni izpolnila obveznosti iz teh določb.

2)

Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 209, 15.8.2008.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/5


Pritožba, ki jo je vložila Calebus, SA 24. septembra 2008 zoper sklep Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašen 14. julija 2008 v zadevi T-366/06, Calebus, SA proti Komisiji Evropskih skupnosti ob intervenciji Kraljevine Španije

(Zadeva C-421/08 P)

(2009/C 55/08)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Pritožnica: Calebus, SA (zastopnik: R. Bocanegra Sierra, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Komisija Evropskih skupnosti in Kraljevina Španija

Predlogi pritožnice

Ugotovi naj se, da je bila zoper sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. julija 2008, s katerim je bila tožba družbe Calebus, SA v zadevi T-366/06 razglašena za nedopustno, vložena pritožba; ta pritožba naj se razglasi za dopustno; po izpolnitvi predpisanih zahtev postopka naj se pritožbi ugodi, izpodbijani sklep razglasi za ničnega, tožba razglasi za dopustno, njenim predlogom pa ugodi.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožba je bila vložena zoper sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. julija 2008, s katerim je bila tožba, ki jo je v zadevi T-366/06 družba Calebus, SA vložila zoper Odločbo 2006/613/ES (1) z dne 19. julija 2006, s katero je bil določen seznam območij v sredozemski biogeografski regiji, pomembnih za Skupnost, kolikor se nanaša na vključitev v območje, pomembno za Skupnost, (OPS) „ES61110006 Ramblas de Gergal, Tabernas y Sur de Sierra Alhamilla“, navedeno v zadevnem seznamu, kmetijskega zemljišča „Las Cuerdas“, razglašena za nedopustno.

V pritožbi je navedeno, da je bilo v izpodbijanem sklepu, s tem da je bilo ugotovljeno, da tožba ni dopustna, ker pritožnica ni imela neposrednega interesa za razglasitev ničnosti, pravo napačno uporabljeno. V nasprotju z ugotovitvami iz sklepa morajo na podlagi same Odločbe 2006/613 in avtomatično države članice območja, ki so določena kot območja, pomembna za Skupnost, (OPS) in med katera spada kmetijsko zemljišče „Las Cuerdas“, vsekakor vključiti v sistem zaščite, zaradi katerega se nujno omejijo možnosti uporabe tega zemljišča, s tem pa zmanjša njegova donosnost in prodajna cena. Države članice imajo glede določitve dejanske vsebine teh ukrepov sicer diskrecijsko pravico, ne morejo pa odločati, ali bodo tovrstni ukrepi veljali za kmetijska zemljišča, tako da obstoj te pravice ni v nasprotju z neposrednim učinkom, ki ga ima odločba na pravni položaj pritožnice.


(1)  UR L L 259, str. 1.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/6


Pritožba, ki jo je vložila Kraljevina Švedska 14. novembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji razširjeni senat) z dne 9. septembra 2008 v zadevi T-403/05, MyTravel Group plc proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-506/08 P)

(2009/C 55/09)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Kraljevina Švedska (zastopniki: K. Petkovska, A. Falk, in S. Johannesson, zastopniki)

Drugi stranki v postopku: MyTravel Group plc, Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

Pritožnica predlaga Sodišču, naj:

razveljavi točko 2 izreka sodbe Sodišča prve stopnje z dne 9. septembra 2008 (1) v zadevi T-403/05,

razglasi Odločbo Komisije z dne 5. septembra 2005 (D(2005) 8461) za nično, kot je MyTravel Group plc predlagala Sodišču prve stopnje, v delu, v katerem se nanaša na dostop do poročila in drugih dokumentov delovnega gradiva Komisije,

razglasi Odločbo Komisije z dne 12. oktobra 2005 (D(2005) 9763) za nično, kot je MyTravel Group plc predlagala Sodišču prve stopnje, v delu, v katerem se nanaša na zavrnitev dostopa do drugih notranjih dokumentov Komisije, in

Komisiji naloži stroške postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Načelo transparentnosti in dostopa do dokumentov institucij je zelo pomembno načelo pri celotnem delovanju institucij in zato je zelo pomembno tudi pri upravnem postopku znotraj institucije. Člen 2(3) Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije določa tudi, da se uredba uporablja za vse dokumente institucij, to je za dokumente, ki jih institucije pripravijo ali prejmejo in so v njihovi lasti, na vseh področjih delovanja Evropske unije. Sodišče prve stopnje pa je glede bistvenih vprašanj presodilo, da velja splošna zahteva tajnosti za notranje dokumente na upravnem področju. To pa ni skladno z načelom transparentnosti.

2.

Po pritožničinem mnenju naj bi iz presoje Sodišča prve stopnje v zvezi s prvo odločbo – ki se nanaša na poročilo in z njim povezane dokumente – izhajalo, da ni potrebno, da Komisija preuči vprašanje glede razkritja vsebine vsakega posamičnega dokumenta in da preuči občutljivost podatkov v poročilu in drugih dokumentov, ampak nasprotno, da je bilo upravičeno, da se zavrne razkritje, saj drugače uradniki ne bi mogli svobodno podajati svojega mnenja. Na podlagi presoje Sodišča prve stopnje na splošno glede varstva svobode mnenja avtorja dokumenta ni mogoče določiti, kdaj se lahko razkrije notranji dokument, če se ga sploh lahko razkrije.

3.

Pritožnica meni, da Sodišče prve stopnje tudi pri drugi odločbi – ki se nanaša na druge dokumente iz spisa – ni spoštovalo temeljnih zahtev preučitve, da se določi, ali je vsebina vsakega posamičnega dokumenta tako občutljiva, da bi razkritje resno oslabilo postopek odločanja. Iz presoje Sodišča prve stopnje na splošno v bistvu izhaja, da bi bilo za uradnike Komisije nemogoče, da svobodno komunicirajo, če bi podatki, ki se ne nahajajo v končni odločbi, postali javni. Na podlagi take presoje ni treba opraviti nobene preučitve, da bi ugotovili, ali so zadevni dokumenti tako občutljivi, da bi njihovo razkritje oslabilo postopek odločanja.

4.

Pritožnica se sprašuje, ali lahko poročilo pooblaščenca za zaslišanje in dopis Generalnega direktorata za konkurenco, naslovljenega na posvetovalni odbor, res štejeta za notranja dokumenta, za katera se na podlagi določb o varstvu postopka notranjega odločanja lahko ohrani tajnost.

5.

Po mnenju pritožnice je presoja Sodišča prve stopnje glede mnenja pravne službe v nasprotju s sodbo Sodišča v zadevi Turco. Čeprav se ta primer ne nanaša na zakonodajo, je jasno, da je treba tudi v tem primeru opraviti preučitev glede vsebine mnenj. Dejstvo, da bi se lahko izpodbijala zakonitost predhodno sprejete odločbe, ni samo po sebi razlog za nerazkritje dokumenta – ravno nasprotno. Tudi odsotnost podatkov sama po sebi lahko vzpodbudi pomisleke o zakonitosti določene odločitve in o legitimnosti postopka odločanja kot celote. Tveganju, da bi prišlo do takih pomislekov, bi se lahko prav tako izognili, če bi Komisija v odločbi jasno navedla razloge, zakaj se je odločila za rešitev, ki ji jo je pravna služba odsvetovala. Trditev, da bi bila pravna služba bolj zadržana in previdnejša, nima podlage, prav tako kot tudi ne presoja Sodišča prve stopnje v zvezi z drugimi dokumenti. Poleg tega pritožnica meni, da je trditev, da bi pravna služba težko zastopala drugačno stališče na sodišču, obrazložena s presplošnimi pojmi, da bi lahko dokazali, da gre za nevarnost, ki je razumno predvidljiva in ne zgolj hipotetična.

6.

Pritožnica ne dvomi, da je lahko velik del vsebine zadevnih dokumentov zelo občutljiv in da mora ostati tajen. Vendar mora biti tak sklep podkrepljen, v skladu s sodno prakso, s specifično in posamično preučitvijo, da se lahko ugotovi, ali bi razkritje vsebine dokumenta resno oslabilo interes za varstvo.

7.

Glede svobode mnenja uradnikov pritožnica želi izpostaviti, da ima uradnik dolžnost izvajati naloge, ki so mu naložene, v skladu s Kadrovskimi predpisi za uradnike, zaposlene na institucijah Skupnosti. Dejstvo, da ima javnost zakonito pravico vpogleda v njegovo delo, ne pomeni upravičenega razloga, da ne bi primerno opravljal svojih nalog.

8.

Podjetje, ki je udeleženo pri koncentraciji podjetij, ima pravico, kot vsak državljan Unije ali vsako podjetje, ki ima sedež v Evropski uniji, da se seznani z dokumentom, tudi če so podatki v dokumentu zaupni zaradi varstva postopka odločanja, če prevlada javni interes za razkritje. Nagib, ki ga je izpostavila MyTravel, lahko dejansko pomeni tak javni interes in ne more biti zavrnjen brez nadaljnih preučitev – kot je to storilo Sodišče prve stopnje – zgolj s sklicevanjem na zasebne interese pritožnice. Pritožnica v zvezi s tem ni dolžna ničesar navajati ali dokazati; institucije morajo dokazati, da ni prevladal javni interes.

9.

Protižnica trdi, da je Sodišče prve stopnje s sodbo kršilo pravo Skupnosti in ni pravilno uporabilo člena 4(2), druga alinea, in člena 4(3), drugi pododstavek, Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije.

10.

V vsakem primeru zelo verjetno obstajajo deli dokumentov, ki bi jih na podlagi določb o delnem razkritju iz člena 4(6) Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, lahko razkrili.


(1)  UL C 272, str. 18.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/7


Pritožba, ki jo je 27. novembra 2008 vložila HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (nekdanja HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 24. septembra 2008 v zadevi T-248/05, HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (nekdanja HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Manpower, Inc.

(Zadeva C-520/08 P)

(2009/C 55/10)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (nekdanja HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) (zastopnik: M. Ciresa, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Manpower, Inc.

Predlogi pritožnice:

pritožnica predlaga, da Sodišče:

razveljavi izpodbijano sodbo

UUNT naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica trdi, da je Sodišče prve stopnje s sodbo kršilo člen 51(1)(a) v povezavi s členi 7(1)(b), 7(1)(c), 7(1)(d) in 7(1)(g) Uredbe Sveta št. 40/94 o znamki Skupnosti.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 2. decembra 2008 – Sylvia Bienek proti Condor Flugdienst GmbH

(Zadeva C-525/08)

(2009/C 55/11)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Sylvia Bienek

Tožena stranka: Condor Flugdienst GmbH

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali sprememba rezervacije na drug let ustreza položaju iz člena 4(3) Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (1)?

2)

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen:

Ali je treba ta predpis uporabiti tudi za spremembo rezervacije, ki je ni povzročil letalski prevoznik, temveč izključno potovalna agencija?


(1)  UL L 46, str. 1.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 4. decembra 2008 – X Holding BV proti Staatssecretaris van Financiën

(Zadeva C-538/08)

(2009/C 55/12)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: X Holding BV

Tožena stranka: Staatssecretaris van Financiën

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali je treba člen 11(4) Druge direktive (1) in člen 17(6) Šeste direktive (2) razlagati tako, da je država članica, ki je želela uporabiti možnost, opredeljeno v teh členih, da izključi odbitek (oziroma to izključitev ohrani), ki se nanaša na kategorije izdatkov, ki so opredeljeni kot „zagotovitev zasebnega prevoza“ izpolnila pogoj, da opredeli kategorijo zadostno določljivega blaga in storitev?

2)

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je v skladu s členom 6(2) in členom 17(2) in (6) Šeste direktive dopustna nacionalna zakonodaja, kot je ta obravnavana, ki je bila sprejeta pred začetkom veljavnosti te direktive in v skladu s katero davčni zavezanec ob pridobitvi določenega blaga in storitev, ki se deloma uporabljajo v poslovne namene in deloma v zasebne namene, DDV ne more odbiti popolnoma, razen če je DDV mogoče pripisati uporabi v poslovne namene?


(1)  Druga direktiva Sveta 84/5/EGS z dne 30. decembra 1983 o približevanju zakonodaje držav članic o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil (UL L 8, str. 17).

(2)  Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (77/388/EGS) (UL L 145, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 4. decembra 2008 vložilo Oberster Gerichtshof (Avstrija) – Fokus Invest AG proti Finanzierungsberatung-Immobilientreuhand und Anlageberatung GmbH (FIAG)

(Zadeva C-541/08)

(2009/C 55/13)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberster Gerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Fokus Invest AG

Tožena stranka: Finanzierungsberatung-Immobilientreuhand und Anlageberatung GmbH (FIAG)

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali je člen 25 priloge I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb (1) z dne 30. aprila 2002 (ES-Abk Švica 2002) treba razlagati tako, da velja enakost obravnavanja glede na državljane, določeno pri pridobitvi nepremičnin, izključno za fizične osebe, ne pa tudi za družbe?

2)

V primeru pritrdilnega odgovora na prvo vprašanje:

Ali gre pri določbah dunajskega zakona o pridobitvi nepremičnin s strani tujcev (v nadaljevanju: WrAuslGEG), v skladu s katerimi se v primeru, da nepremičnine pridobijo tuje družbe v smislu člena 2 Z 3 WrAuslGEG, zahteva predložitev potrdila o oprostitvi od obveznosti pridobitve dovoljenja (člen 5(4) WrAuslGEG, člen 3 Z 3 WrAuslGEG), za dopustno omejitev – v razmerju do Švice kot tretje države – prostega pretoka kapitala (člen 56 ES) v skladu s členom 57(1) ES?


(1)  UL 2002, L 114, str. 6.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/9


Tožba, vložena 10. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-549/08)

(2009/C 55/14)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Dejmek, A. A. Gilly, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

razglasi naj se, da Irska, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2006/70/ES (1) z dne 1. avgusta 2006 o določitvi izvedbenih ukrepov za Direktivo 2005/60/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta glede opredelitve „politično izpostavljene osebe“ in tehničnih meril za postopke poenostavljene dolžnosti skrbnosti pri ugotavljanju identitete stranke ter izjeme na podlagi finančne dejavnosti, ki poteka zgolj občasno ali v omejenem obsegu, in ker jih v vsakem primeru ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz Direktive

Irski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive se je iztekel 15. decembra 2007.


(1)  UL L 214, str. 29.

(2)  UL L 309, str. 15.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/9


Tožba, vložena 11. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

(Zadeva C-551/08)

(2009/C 55/15)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: N. Yerrell in M. Kaduczak, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Republika Poljska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/68/ES z dne 16. novembra 2005 o pozavarovanju in o spremembi direktiv Sveta 73/239/EGS, 92/49/EGS ter direktiv 98/78/ES in 2002/83/ES (1), v vsakem primeru pa, ker o tem ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 64 te direktive.

Republiki Poljski naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2005/68/ES se je iztekel 10. decembra 2007.


(1)  UL L 323, 9.12.2005, str. 1.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/10


Pritožba, ki jo je Agrar-Invest-Tatschl GmbH vložila 12. decembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (osmi senat) z dne 8. oktobra 2008 v zadevi T-51/07, Agrar-Invest-Tatschl GmbH proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-552/08 P)

(2009/C 55/16)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Agrar-Invest-Tatschl GmbH (zastopnika: U. Schrömbges in O. Wenzlaff, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

Izpodbijana sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 8. oktobra 2008 v zadevi T-51/07, Agrar-Invest-Tatschl GmbH proti Komisiji, naj se razveljavi.

Člen 1(2) in (3) Odločbe Evropske komisije C(2006) 5789 konč. z dne 4. decembra 2006 (REC 05/05) naj se v skladu s predlogom 1 v tožbi z dne 22. februarja 2007 v postopku pred Sodiščem prve stopnje Evropskih skupnosti razveljavita.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

S to pritožbo se izpodbija sodba Sodišča prve stopnje, s katero je bila zavrnjena tožba pritožnice zoper Odločbo Komisije C(2006) 5789 konč. z dne 4. decembra 2006 o naknadni vknjižbi uvoznih dajatev, ki jih je tožeča stranka dolžna za uvoz sladkorja iz Hrvaške.

Podlaga za odločitev Sodišča prve stopnje, da zavrne tožbo pritožnice, je bil neobstoj dobre vere, enega od štirih pogojev, ki morajo biti izpolnjeni, da se lahko uvozne dajatve naknadno vknjižijo. Sodišče prve stopnje je ugotovilo, da se v skladu s členom 220(2)(b), peti pododstavek, Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (v nadaljevanju: carinski zakonik) zavezana oseba ne more sklicevati na to, da je ravnala v dobri veri, če je Evropska komisija – kot v obravnavanem primeru – objavila obvestilo v Uradnem listu Evropskih skupnosti in navedla, da obstaja utemeljen dvom o pravilni uporabi preferencialnih dogovorov v državi uporabnici. Sodišče prve stopnje je tudi pojasnilo, da ni pomembno, da je pritožnica ravnala v dobri veri ob naknadni potrditvi pristnosti in pravilnosti potrdil o prometu blaga, saj ob spornih uvozih nikakor ni ravnala v dobri veri.

Pritožnica utemeljuje pritožbo s tem, da je Sodišče prve stopnje nepravilno razlagalo člen 220(2)(b), peti pododstavek, carinskega zakonika. Zatrjuje, da je Sodišče prve stopnje pri razlagi napačno uporabilo pravo, ker je učinek obvestila Komisije, objavljenega v Uradnem listu v zvezi z dvomom glede pravilne uporabe preferencialnih dogovorov v državi uporabnici, ta, da je dobra vera izključena celo takrat, kadar so bila – tako kot v obravnavanem primeru – zadevna potrdila o preferencialih po objavi opozorila predmet nadzornih postopkov, s katerimi je bila potrjena njihova pristnost in pravilnost.

Sodišče prve stopnje naj ne bi ugotovilo, da je učinek opozorila, ki je določen v členu 220(2)(b), peti pododstavek, carinskega zakonika, omejen z načelom, da se odločbe carinskih organov tretjih držav priznavajo v okviru upravnega sodelovanja. Pri zadevni določbi carinskega zakonika naj bi šlo za pravno domnevo slabe vere, ki jo je mogoče izpodbiti – kot v obravnavanem primeru – z izvedbo nadzornega postopka. Dobra vera pritožnice naj bi bila torej ponovno pridobljena z naknadno potrditvijo pristnosti in pravilnosti potrdila o prometu blaga, to naj bi pomenilo, da se je lahko pritožnica zanesla na dejstvo, da so razlogi za dvom, na podlagi katerega je bilo objavljeno obvestilo Komisije, med nadzornim postopkom prenehali obstajati. Dobra vera pritožnice naj torej ne bi bila odvisna od pravilne izdaje zadevnih potrdil o prometu blaga s strani hrvaških organov, temveč od pravilnega nadzora teh potrdil s strani carinskih organov na podlagi dvomov, izraženih v obvestilu Komisije, o tem, ali so bili pravilno izdani.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/10


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden 17. decembra 2008 – Portakabin Limited en Portakabin BV proti Primakabin BV

(Zadeva C-558/08)

(2009/C 55/17)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Portakabin Limited en Portakabin BV

Tožena stranka: Primakabin BV

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

a.

Če podjetnik, ki posluje z določenim blagom ali storitvami (v nadaljevanju: oglaševalec), uporablja možnost, da pri upravljavcu internetnega iskalnika navede iskalni izraz [Pri oglaševanju prek interneta se lahko uporablja možnost, da se proti plačilu v iskalnih programih, kot je Google, navedejo takoimenovani iskalni izrazi. Če se v iskalnik vtipka tak iskalni izraz, se prikaže napotitev na spletno stran oglaševalca bodisi na seznam z najdenimi stranmi bodisi kot oglas na strani zadetkov desno pod naslovom,,Sponzorirane povezave.], ki je enak znamki drugega (v nadaljevanju: imetnik znamke), ki je registrirana za drugo tovrstno blago ali storitve, in je posledica navedenega iskalnega izraza – ne da je to vidno za uporabnika iskalnika – ta, da ta internetni iskalec, ki vtipka to besedo, na seznamu zadetkov upravljavčevega iskalnika naleti na napotitev na oglaševalčevo spletno stran, ali to pomeni, da oglaševalec registrirano znamko uporablja v smislu člena 5(1)(a) Direktive 89/104/EGS? (1)

b.

Ali je ob tem pomembno, ali se napotitev prikaže

na običajnem seznamu z najdenimi stranmi ali

v delu, ki je kot tak opredeljen kot del za oglaševanje?

c.

Ali je ob tem pomembno,

ali oglaševalec že v napotitvenem sporočilu na spletni strani upravljavčevega iskalnika dejansko ponuja proizvode ali storitve, ki so enaki blagu ali storitvam, za katere je registrirana znamka, ali pa

oglaševalec na lastni spletni strani, na katero se lahko internetnega uporabnika (iz vprašanja l.a.) „usmeri“ („hyperlinking“) z napotitvijo na stran upravljavčevega iskalnika, dejansko ponuja proizvode ali storitve, ki so enaki blagu ali storitvam, za katere je registrirana znamka?

2.

Če je odgovor na vprašanje 1 pritrdilen, ali je lahko posledica določila iz člena 6 Direktive, zlasti pa odstavka 1(b) in (c) tega člena, ta, da imetnik znamke uporabe v smislu vprašanja 1 ne more prepovedati in če je tako, ob katerih okoliščinah?

3.

Če je odgovor na vprašanje 1 pritrdilen, ali se uporabi člen 7 Uredbe, če se ponudba oglaševalca v smislu vprašanja 1 nanaša na blago, ki je označeno z znamko, opredeljeno v vprašanju 1 in ga je na trg Skupnosti dal imetnik znamke ali je bilo nanj dano z njegovim soglasjem?

4.

Ali odgovori na zgornja vprašanja veljajo tudi za iskalne izraze, ki jih navede oglaševalec in so navedeni v vprašanja 1, v katerih je znamka zavestno prikazana z drobnimi pisnimi napakami, s čimer iskalne možnosti za javnost, ki uporablja internet, postanejo učinkovitejše, če je znamka na spletni strani oglaševalca prikazana pravilno?

5.

Če je posledica odgovora na tukaj zastavljena vprašanja ta, da ne gre za uporabo znaka v smislu člena 5(1) Direktive, ali lahko države članice glede uporabe iskalnih izrazov kot v obravnavani zadevi na podlagi člena 5(5) Direktive v skladu z določbami, ki veljajo v teh državah, o varstvu pred uporabo znaka za drugačne namene kot je razlikovanje blaga ali storitev, brez nadaljnjega zagotovijo varstvo pred uporabo tega znaka na način, ki po mnenju sodišč teh držav članic neupravičeno in nelojalno izkorišča razlikovalni učinek ali sloves znamke ali vpliva nanju, ali pa pri tem za nacionalna sodišča veljajo omejitve prava Skupnosti v povezavi z odgovori na prejšnja vprašanja?


(1)  Prva Direktiva Sveta z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami (UL L 40, 11.2.1989, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/11


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-560/08)

(2009/C 55/18)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: S. Pardo Quintillán, D. Recchia in J.-B. Laignelot, zastopniki)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

Razglasi naj se, da Kraljevina Španija ni izpolnila obveznosti iz:

-členov 2(1), 3, 4(1) ali (2) in 5 Direktive Sveta 85/337/EGS (1) z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje v zvezi z ločenimi projekti razširitve in/ali gradnje ceste M-501, ki ustrezajo odsekom 1, 2 in 4; členov 6(2) in 8 Direktive 85/337/EGS v zvezi z ločenimi projekti razširitve in/ali gradnje ceste M-501, ki ustreza odsekoma 2 in 4, in iz člena 9 Direktive 85/337/EGS v zvezi z ločenimi projekti razširitve in/ali gradnje ceste M-501, ki ustreza odsekom 1, 2 in 4;

člena 6(3) in (4) Direktive Sveta 92/43/EGS (2) z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v povezavi s členom 7 te direktive v zvezi z ločenimi projekti razširitve in/ali gradnje ceste M-501, ki ustrezajo odsekom 1, 2 in 4 glede posebnih območij varstva ptic ES 0000056 „Encinares del río Alberche y río Cofio“;

Direktive 92/43/EGS, kot je razložena v sodbah Sodišča z dne 13. januarja 2005 v zadevi C-117/03 in z dne 14. septembra 2006 v zadevi C-244/05 in obveznosti, ki izhajajo iz člena 12(1)(b) in (d) Direktive, v zvezi z ločenimi projekti razširitve in/ali gradnje ceste M-501, ki ustrezajo odseku 1, glede na območje, predlagano za območje, pomembno za Skupnost „Cuenca del río Guadarrama“, ter odsekoma 2 in 4 glede na območje, predlagano za območje, pomembno za Skupnosti ES 3110007 „Cuencas de los ríos Alberche y Cofio“;

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba, ki jo je vložila Komisija, se nanaša na projekte, ki so jih odobrili, ali – v tem primeru – ki jih izvajajo španski organi v zvezi z razširitvijo ali gradnjo podeželske ceste M-501 (občina Madrid). Komisija zatrjuje, da Kraljevina Španija v zvezi s temi projekti ni izpolnila obveznosti iz Direktive 85/337 v izvirni ali spremenjeni različici in iz Direktive 92/43, kot jo je razložilo Sodišče v sodbah z dne 13. januarja 2005 v zadevi C-117/03 in z dne 14. septembra 2006 v zadevi C-244/05.


(1)  UL L 175, str. 40 – EE 15/06, str. 9.

(2)  UL L 206, str. 7.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/12


Tožba, vložena 19. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski Republiki

(Zadeva C-565/08)

(2009/C 55/19)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. Traversa in L. Prete, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska Republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Italijanska republika, s tem da je sprejela določbe, ki odvetnikom nalagajo spoštovanje najvišjih tarif, ni izpolnila obveznosti iz členov 43 in 49 ES;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Določitev najvišjih obveznih tarif za sodno in izvensodno delovanje odvetnikov pomeni omejitev pravice do ustanavljanja iz člena 43 ES in omejitev svobode opravljanja storitev iz člena 49 ES. Zaradi najvišje obvezne tarife, ki se mora uporabiti ne glede na kakovost storitve, količino dela, ki ga je treba opraviti, ter nastale stroške, lahko postane italijanski trg pravnih storitev nezanimiv za tuje strokovnjake. Odvetnike s sedežem v drugih državah članicah se tako odvrne od ustanovitve sedeža v Italiji oziroma od začasnega opravljanja svojih storitev v Italiji.

Prvič, prilagoditev novemu tarifnemu sistemu (med drugim je zelo zapleten) povzroči dodatne stroške, kar lahko pomeni oviro pri uresničevanju temeljnih svoboščin, ki jih priznava Pogodba.

Drugič, navzgor omejena tarifa pomeni dodatno oviro za prost pretok pravnih storitev na notranjem trgu, ker onemogoča, da bi bila kakovost opravljenih storitev odvetnikov s sedežem v državah članicah, ki ni Italija, ustrezno nagrajena, kar te odvetnike, ki zaradi posebnosti italijanskega trga zahtevajo višje nagrade od tistih, določenih v italijanskih predpisih, odvrača od tega, da bi v Italiji začasno opravljali svoje storitve oziroma od tega, da bi v tej državi ustanovili svoj sedež.

Nazadnje, togost italijanskega tarifnega sistema onemogoča odvetniku (tudi tistemu s sedežem v tujini), da bi storitve ad hoc ponudil v posebnih primerih in/ali posebnim strankam. Na primer, da bi določene pravne storitve ponudil v paketu po fiksni ceni. Ali da bi ponudil celoto pravnih storitev, opravljenih v različnih državah članicah, po enotni tarifi. Zaradi italijanske zakonodaje lahko odvetniki s sedežem v tujini izgubijo konkurenčnost, saj jim odreka možnost, da se poslužujejo učinkovitih tehnik prodora na italijanski trg pravnih storitev.

Poleg tega se zdi, da sporni ukrep ni primeren za dosego ciljev splošnega interesa, ki so jih predstavili italijanski organi, niti ni v ta namen najmanj omejujoč. Zlasti se ne zdi primeren za zagotavljanje dostopa najšibkejših do sodnega varstva, varstva prejemnikov pravnih storitev ter učinkovitega delovanja pravosodja. Zdi se, da tudi ni sorazmeren, saj obstajajo še drugi ukrepi, ki so za odvetnike s sedežem v tujini bistveno manj omejevalni in vsaj toliko (ali celo bolj) primerni za dosego ciljev varstva, na katere se sklicujejo italijanski organi.

Nazadnje, italijanski organi niso pojasnili, ali in katere nadomestne ukrepe, ki so za odvetnike s sedežem v drugih državah članicah manj omejevalni, so preučili, niti obrazložili, zakaj zasledovani splošni interesi ne bi mogli biti varovani že s pravili, ki pravni poklic urejajo v drugih državah članicah Skupnosti.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Anotato Dikastirio (Ciper) 22. decembra 2008 – Symvoulio Apochetefseon Lefkosias proti Anatheoritiki Archi Prosforon

(Zadeva C-570/08)

(2009/C 55/20)

Jezik postopka: grščina

Predložitveno sodišče

Anotato Dikastirio (Ciper)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Symvoulio Apochetefseon Lefkosias

Tožena stranka: Anatheoritiki Archi Prosforon

Vprašanje za predhodno odločanje

„V kolikšni meri člen 2(8) Direktive 89/665/ES naročnikom priznava pravico do vložitve pravnega sredstva pred sodiščem zoper razveljavitvene odločbe, ki jih sprejmejo organi, pristojni za revizijske postopke, če to niso sodni organi?“


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/13


Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-571/08)

(2009/C 55/21)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: W. Mölls in L. Pignataro, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Italijanska republika, s tem da je predpisala najnižjo ceno cigaret in rok 120 dni za odobritev spremembe cene predelanega tobaka, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 9(1) Direktive 95/59/ES (1).

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Najnižja cena

Komisija meni, da je Italijanska republika, s tem da je določila najnižjo ceno za cigarete, kršila člen 9(1) Direktive 95/59/ES (in člen 5 Direktive 72/464/EGS (2), katerega je nadomestil in ima v bistvu enako besedilo). Ta določba ureja načelo, da lahko proizvajalci in uvozniki prosto določajo najvišje maloprodajne cene predelanega tobaka. Na podlagi tega načela države članice ne morejo upravičiti svoje diskrecijske pravice pri določanju najvišjih drobnoprodajnih cen s sklicevanjem na „nadzor cen“, na „upoštevanje predpisanih cen“ ali celo na določitev lestvice v skladu s členom 9(2) Direktive 95/59/ES.

Najnižje cene ni mogoče upravičiti s trditvami o varovanju javnega zdravja. Ta cilj, ki mu sledi zakonodajalec Skupnosti, je namreč mogoče doseči s povečanjem davkov na cigarete z uporabo davčnih meril, ki ustrezajo razmeram v vsaki državi članici.

Tudi trditev italijanske vlade, ki temelji na domnevi, da se bo s previsokimi in neustreznimi cenami na trgu povečala nevarnost nezakonitega prometa in tihotapstva s proizvodi ali ponarejanje proizvodov, ni utemeljena. Temelji zgolj na trditvah italijanske vlade, ki niso podprte z dokazi, saj slednja ni obrazložila, kako bi lahko razlika v ceni, ki izhaja iz povečanih davkov, občutno spodbudila goljufije glede na dosežke, ki bi lahko izhajali iz izvajanja politike najnižjih cen. Komisija meni, da je v pristojnosti vsake države članice, da v okviru prava Skupnosti, opravlja nadzor, ki je nujen za zagotavljanje davčne izterjave zapadlih dolgov. Ta obveznost nikakor ne more vplivati na obveznost držav članic, da spoštujejo določbe Direktive 95/59/ES, vključno s členom 9.

120-dnevni rok za odobritev cen predelanega tobaka

Zaradi trgovanja s tobačnimi izdelki v Italiji, morajo biti cene registrirane na uradni lestvici cen. Zahtevo za registracijo se pošlje na Ministero dell'Economia e delle Finanze (ministrstvo za gospodarstvo in finance) – Amministrazione Autonoma dei Monopoli di Stato (neodvisni organ, ki se ukvarja z državnimi monopoli, v nadaljevanju: AAMS). AAMS nima diskrecijske pravice, da lahko odobri registracijo. Komisija meni, da je 120-dnevni rok, ki je predolg in ki so ga italijanski organi določili, da se lahko izpolni zahteva za spremembo cen, takšne narave, da je načelo, v skladu s katerim gospodarski subjekti prosto določajo najvišje cene, ki ga ureja člen 9(1) Direktive 95/59/ES, v bistvu delno izničeno.


(1)  Direktiva Sveta 95/59/ES z dne 27. novembra 1995 o davkih, razen prometnih davkov, ki vplivajo na porabo tobačnih izdelkov (UL L 291, 6.12.1995, str. 40).

(2)  Direktiva Sveta 72/464/EGS z dne 19. decembra 1972 o davkih, razen prometnih davkov, ki vplivajo na porabo tobačnih izdelkov (UL L 303, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/14


Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-572/08)

(2009/C 55/22)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Aresu in W. Mölls, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Italijanska republika, s tem da je podelila davčno ugodnost za predelana mazilna olja, proizvedena iz odpadnih olj, zbranih v Italiji, uporabo te ugodnosti pa zavrnila za predelana mazilna olja, proizvedena iz odpadnih olj, zbranih v drugih državah članicah (v skladu s členom 62 enotnega besedilo o dajatvah na proizvodnjo in potrošnjo ter s tem povezane kazenske in upravne sankcije – Testo unico delle disposizioni legislative concernenti le imposte sulla produzione e sui consumi e relative sanzioni penale e amministrative), potrjenega z zakonsko uredbo št. 504 z dne 26. oktobra 1995, kot se ga razlaga z okrožnico Agenzie delle Entrate št. 24/D z dne 5. maja 2004, in v skladu s členom 1(116) zakona št. 266 z dne 23. decembra 2005), ni izpolnila obveznosti iz člena 90 ES;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija italijanskim organom očita, da ohranjajo sistem davčnih ugodnosti za predelana mazilna olja, ki daje prednost nacionalni proizvodnji pred proizvodnjo iz drugih držav članic, kar je v nasprotju z načelom prepovedi diskriminacije, ki je glede davčnih zadev določeno v členu 90 ES.

Ta sistem je enak sistemu davčnih ugodnosti, o katerem se je Sodišče negativno izreklo že leta 1980, razlogi glede pravilnosti novega sistema, ki jih navajajo italijanski organi, pa tudi ne upravičujejo njegove uvedbe.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/14


Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-573/08)

(2009/C 55/23)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: D. Recchia, zastopnik)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem:

ker zakonodaja glede prenosa Direktive 79/409/EGS (1) v italijansko ureditev ni povsem v skladu s samo direktivo

in ker sistem prenosa člena 9 direktive ne zagotavlja, da se z izjemami, ki so jih sprejeli italijanski pristojni organi, spoštuje pogoje in zahteve, ki so v tem členu določene, ni izpolnila obveznosti iz členov 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 13 in 18 Direktive 79/409/EGS.

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija trdi, da Direktiva 79/409/EGS ni bila v celoti in ustrezno prenesena v italijansko zakonodajo:

člen 2: ni bil prenesen;

člen 3: ni bil ustrezno prenesen, zaradi neopravljenega prenosa člena 2;

člen 4(4): ni bil prenesen;

člen 5: nista bili preneseni prepoved namernega uničenja ali poškodovanja gnezd in jajc in prepoved namernega vznemirjanja ptic, ki so zaščitene z direktivo;

člen 6: ni bila prenesena prepoved prevoza za prodajo;

člen 7(4): ni bil v celoti prenesen (časovna razmejitev obdobij lova ne določa prepovedi lova v času vzreje mladičev ali med različnimi fazami razmnoževanja posebej, če gre za selitvene vrste v času razmnoževanja ali v času vrnitve na gnezditvena območja ter ni bila prenesena obveznost, da se Komisiji predloži vse ustrezne informacije o praktični uporabi predpisov, ki urejajo lov);

člen 9: na državni ravni ni bil prenesen (nadzori nad zakonitostjo izjem so neučinkoviti in nepravočasni); na deželni ravni ni bil prenesen in se uporablja v neskladju z direktivo (Abruci, Lacij, Toskana, Lombardija, Emilija Romanja, Marke, Kalabrija in Apulija);

člen 10(2): ni bil v celoti prenesen (izostane obveznost posredovati Komisiji vse informacije, ki so nujne za usklajevanje raziskovanja in dejavnosti, ki so podlaga za varovanje, upravljanje in uporabo populacij vseh vrst ptic, ki so zaščitene z direktivo);

člen 11: ni bil v celoti prenesen (ni predvidena obveznost posvetovanja s Komisijo glede področij naseljevanja eksotičnih vrst);

člen 13: ni bil prenesen;

člen 18(2): italijanski organi niso predložili deželnih besedil predpisov s področja lova za dežele Lacij, Lombardija, Toskana in Apulija.


(1)  Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 103, 25.4.1979, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/15


Pritožba, ki jo je vložila People's Mojahedin Organization of Iran 23. decembra 2008 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (sedmi senat), razglašeno 23. oktobra 2008 v zadevi T-256/07, People's Mojahedin Organization of Iran proti Svetu Evropske unije

(Zadeva C-576/08 P)

(2009/C 55/24)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: People's Mojahedin Organization of Iran (zastopniki: J.-P. Spitzer, odvetnik, D. Vaughan, QC, M.-E. Demetriou, Barrister)

Druge stranke v postopku: Svet Evropske unije, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska, Komisija Evropskih skupnosti, Kraljevina Nizozemska

Predlogi pritožnice:

Pritožnica predlaga Sodišču naj:

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje v delu, v katerem je kot neutemeljenega zavrnilo predlog PMOI za razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2007/445/ES (1);

razglasi ničnost Sklepa 2007/445/ES v delu, ki se nanaša na PMOI;

Svetu naloži plačilo stroškov pritožnice iz postopka pred tem sodiščem in glede Sklepa 2007/445/ES iz postopka pred Sodiščem prve stopnje.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica zatrjuje, da v zadevi, ki se je nanašala na temeljne pravice in uporabo členov 1(4) in 1(6) Skupnega stališča 931/2001 ter člena 2(3) Uredbe št. 2580/2001 o ukrepih Skupnosti, s katerimi je bila organizacija People's Mojahedin of Iran ohranjena na seznamu prepovedanih organizacij, Sodišče prve stopnje:

(1)

pri opredelitvi, ali je Svet storil očitno napako pri presoji, ni izčrpno pregledalo Sklepa 2006/445/ES, kot to zahteva Pogodba ES;

(2)

s tem ko ni opravilo izčrpnega pregleda, ni upoštevalo načela učinkovitega sodnega varstva;

(3)

je napačno uporabilo pravo, ko je ugotovilo da Svet pri sprejetju svojega Sklepa ni storil napake pri presoji. Svet in Sodišče prve stopnje sta bila pred tem seznanjena z vsemi dejstvi in argumenti, ki so bili predloženi nacionalnemu sodišču in bi morala natančno upoštevati razbremenilni material;

(4)

je pri zavrnitvi trditve pritožnice, da le sočasna teroristična dejavnost in grožnja lahko upravičita nadaljno vključitev osebe na seznam, napačno uporabilo pravo iz členov 1(4) in 1(6) zgoraj navedenega Skupnega stališča in iz člena 2(3) zgoraj navedene uredbe;

(5)

je napačno ugotovilo, da je Svet smel izključiti razbremenilni material, ki ga je pritožnica navedla na podlagi njegovih ugotovitev glede vprašanj, na katera se nanašajo prejšnji pritožbeni razlogi;

(6)

je napačno zavrnilo argument pritožnice, da Svet glede na razbremenilni material, ki ga je navedla glede vprašanj od leta 2001, ni ustrezno utemeljil zakaj je bila upravičena ohranitev njenega imena na seznamu prepovedanih organizacij.


(1)  Sklep Sveta 2007/445/ES z dne 28. junija 2007 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in razveljavitvi sklepov 2006/379/ES in 2006/1008/ES (UL L 169, str. 58).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Arbeidshof te Antwerpen, Afdeling Hasselt (Belgija) 29. decembra 2008 – Rijksdienst voor pensioenen proti E. Brouwer

(Zadeva C-577/08)

(2009/C 55/25)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Arbeidshof te Antwerpen, Afdeling Hasselt

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Rijksdienst voor pensioenen

Tožena stranka: E. Brouwer

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali so kraljeve odredbe z dne 1. decembra 1969, 18. junija 1970, 8. junija 1971, 14. septembra 1972, 31. julija 1973, 12. julija 1974, 13. februarja 1975, 28. novembra 1975, 26. novembra 1976, 26. septembra 1977, 31. julija 1978, 31. avgusta 1979, 2. decembra 1980, 13. januarja 1982, 14. marca 1983, 11. januarja 1984, 30. novembra 1984, 24. januarja 1986, 30. decembra 1986, 6. januarja 1988, 2. decembra 1988, 30. novembra 1989, 10. decembra 1990, 1. junija 1993, 8. decembra 1993, 19. decembra 1994 in 10. oktobra 1995, sprejete za izvedbo člena 25 kraljeve odredbe z dne 21. decembra 1967 o določitvi splošnega interesa glede starostne in družinske pokojnine za delavce, pri čemer so bile za preračun starostne pokojnine za obmejne delavke določeni nižji fiktivni in/ali pavšalni dnevni zneski kot za obmejne delavce, v skladu s členom 4(1) Direktive 79/7/EGS (1) o postopnem izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zadevah socialne varnosti?


(1)  Direktiva Sveta 79/7/EGS z dne 19. decembra 1978 o postopnem izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zadevah socialne varnosti (UL L 6, 10.1.1979, str. 24).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Raad van State (Nizozemska) 29. decembra 2008 – Rhimou Chakroun proti Minister van Buitenlandse Zaken

(Zadeva C-578/08)

(2009/C 55/26)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Raad van State

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Rhimou Chakroun

Tožena stranka: Minister van Buitenlandse Zaken

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali je treba del stavka „potreboval pomoč socialnega sistema“ v členu 7(1)(c) Direktive Sveta Evropske unije 2003/86/ES z dne 22. septembra 2003 o pravici do združitve družine razlagati tako, da direktiva državi članici ponuja možnost, da sprejme pravila o združitvi družine, ki vodijo k temu, da združitev družine ni dovoljena sponzorju, ki je sicer predložil dokaz, da prejema stalna in redna sredstva, ki lahko zadoščajo za splošno potrebne stroške preživetja, ki pa vendarle lahko zaradi višine svojih dohodkov za pokritje posebnih, individualno pogojenih nujnih stroškov za preživetje, v okviru občinske politike dohodkovno šibkejših uveljavlja oprostitve dajatev, ki jih izplačujejo teritorialne skupnosti in so odvisne od dohodka, ali ukrepe za podporo dohodku?

2)

Ali je treba Direktivo 2003/86/ES Sveta Evropske unije z dne 22. septembra 2003 o pravici do združitve družine, zlasti člen 2, točka d, razlagati tako, da ta določba nasprotuje nacionalni zakonodaji, v kateri se glede uporabe dohodkovne zahteve v smislu člena 7(1)(c) razlikuje glede na to, ali je družinsko razmerje nastalo pred ali po vstopu rezidenta?


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/17


Pritožba, ki jo je 24. decembra 2008 vložila Messer Group GmbH zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 15. oktobra 2008 v zadevi T-305/06, Air Products and Chemicals Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

(Zadeva C-579/08 P)

(2009/C 55/27)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Messer Group GmbH (zastopnika: W. Graf v. Schwerin in J. Schmidt, Attorneys at law)

Drugi stranki v postopku: Air Products and Chemicals Inc., Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Predlogi pritožnice:

Pritožnica Sodišču predlaga:

naj razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje z dne 15. oktobra 2008 v združenih zadevah T-305/06, T-306/06 in T-307/06 ter zavrne tožbo

naj pritožnici naloži plačilo stroškov, vključno s stroški tožeče stranke in intervenientke,

podredno,

naj razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje z dne 15. oktobra 2008 v združenih zadevah T-305/06, T-306/06 in T-307/06;

naj vrne zadevo v novo odločanje Sodišču prve stopnje;

naj pridrži odločitev o stroških.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica navaja, da Sodišče prve stopnje ni pravilno uporabilo meril, določenih za pravilno izvajanje člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1).

Poleg tega pritožnica navaja, da izpodbijana odločba Sodišča prve stopnje temelji na vsebinski netočnosti ugotovitev glede opredelitve upoštevne javnosti.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 29. decembra 2008 vložilo VAT and Duties Tribunal, London (Združeno kraljestvo) – EMI Group Ltd proti The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

(Zadeva C-581/08)

(2009/C 55/28)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

VAT and Duties Tribunal, London (Združeno kraljestvo)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: EMI Group Ltd

Tožena stranka: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Vprašanja za predhodno odločanje

(a)

Kako naj se v kontekstu okoliščin obravnavane zadeve razlaga zadnji stavek člena 5(6) Šeste direktive (1)?

(b)

Še posebej, katere so bistvene značilnosti „vzorca“ v smislu zadnjega stavka člena 5(6) Šeste direktive?

(c)

Ali lahko država članica omeji razlago „vzorca“ iz zadnjega stavka člena 5(6) Šeste direktive na

(i)

industrijski vzorec v obliki, ki običajno ni na voljo za javno prodajo in ki se da dejanski ali potencialni stranki podjetja (do letav1993),

(ii)

samo enega ali samo na prvega od več vzorcev, ki jih ista oseba da istemu prejemniku, če so ti vzorci enaki ali se drug od drugega bistveno ne razlikujejo (od leta 1993 naprej)?

(d)

Ali lahko država članica omeji razlago „daril manjših vrednosti“ iz zadnjega stavka člena 5(6) Šeste direktive tako, da izključi

(i)

darilo v blagu, ki je del serije ali zaporedja občasnih daril isti osebi (do oktobra 2003),

(ii)

kakršna koli poslovna darila isti osebi v katerem koli 12-mesečnem obdobju, če skupni strošek presega 50 £ (od oktobra 2003 naprej)?

(e)

Če je odgovor na vprašanje c(ii) zgoraj ali na kateri koli del vprašanja d zgoraj „da“, ali lahko država članica, če davčni zavezanec podobno ali enako darilo posnete glasbe podari dvema ali več različnim posameznikom, ker le-ti zaradi svojih osebnih lastnosti v smislu sposobnosti za vplivanje na raven izpostavljenosti zadevnega izvajalca, za te artikle šteje, da so bili dani isti osebi samo zato, ker so ti posamezniki zaposleni pri isti osebi?

(f)

Ali bi na odgovore na vprašanja od a do e zgoraj kaj vplivalo, če bi bil prejemnik neomejeni davčni zavezanec ali bi bil zaposlen pri davčnem zavezancu, ki bi (ali bi bil) lahko kakršen koli vstopni davek na dobavo blaga iz vzorca odbil?


(1)  Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Liège (Belgija) 29. decembra 2008 – Real Madrid Football Club, Zinedine Zidane, David Beckham, Raul Gonzalez Blanco, Ronaldo Luiz Nazario de Lima, Luis Filipe Madeira Caeiro, Futebol Club Do Porto S.A.D., Victor Baia, Ricardo Costa, Diego Ribas Da Cunha, P.S.V. N.V., Imari BV, Juventus Football Club SPA proti Sporting Exchange Ltd, William Hill Credit Limited, Victor Chandler (International) Ltd, BWIN International Ltd (Betandwin), Ladbrokes Betting and Gaming Ltd, Ladbroke Belgium S.A., Internet Opportunity Entertainment Ltd, Global Entertainment Ltd (Unibet)

(Zadeva C-584/08)

(2009/C 55/29)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour d'appel de Liège

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Real Madrid Football Club, Zinedine Zidane, David Beckham, Raul Gonzalez Blanco, Ronaldo Luiz Nazario de Lima, Luis Filipe Madeira Caeiro, Futebol Club Do Porto S.A.D., Victor Baia, Ricardo Costa, Diego Ribas Da Cunha, P.S.V. N.V., Imari BV, Juventus Football Club SPA

Tožene stranke: Sporting Exchange Ltd, William Hill Credit Limited, Victor Chandler (International) Ltd, BWIN International Ltd (Betandwin), Ladbrokes Betting and Gaming Ltd, Ladbroke Belgium S.A., Internet Opportunity Entertainment Ltd, Global Entertainment Ltd (Unibet)

Vprašanja za predhodno odločanje

Vprašanja se nanašajo na to, kako je treba na posebnem področju interneta razlagati člen 5, točka 3, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1).

Če je bila, kot v obravnavani zadevi, zatrjevana škoda povzročena z internetnimi stranmi in

a)

če nobena od toženih družb, ki upravljajo te sporne strani, nima svojega dejanskega sedeža v Belgiji,

b)

če nobena od zadevnih strani ne gostuje v Belgiji,

c)

če nobena od tožečih strank nima stalnega prebivališča oziroma sedeža v Belgiji,

d)

če lahko belgijski uporabniki interneta, ki lahko tam vpišejo svoje stave, enako dostopajo do stavnih strani kot uporabniki iz drugih držav pogodbenic, ker gre za strani „.com“, ki stremijo k razširitvi svojega trga na celotno Evropo in nimajo podaljška „.be“, ki velja za Belgijo,

e)

če so te strani na voljo v več jezikih, ne da bi bila tam sistematično uporabljena dva jezika, ki sta najbolj običajna v Belgiji,

f)

če te strani med drugim nudijo stave glede belgijskih tekem pod istim naslovom kot glede tujih prvenstev,

g)

če ni dokazana uporaba posebne tehnologije oziroma tehnike iskanja odjemalcev v okviru belgijske javnosti,

h)

če je število stav, ki so jih vložili Belgijci, povsem zanemarljivo v primerjavi s celotnim številom stav, registriranih na teh straneh, ker – v skladu s številkami, ki so jih stavne družbe dale za leto 2005 in ki jih nasprotna stran ne izpodbija – vse belgijske stave glede nogometnih tekem predstavljajo manj kot 0,25 % stav, registriranih na straneh „bwin.com“, „willhill.com“, „betfair.com“, „ladbrokes.com“, „sportingbet“ in „miapuesta“, „vcbet.com“, kar je 40 belgijskih stavcev za vse stave skupaj,

1.

ali je treba šteti, da je zatrjevana škoda nastala oziroma bi lahko nastala v Belgiji, tako da se vzpostavi pristojnost belgijskih sodišč za tožbe glede te škode, ker so te internetne strani naslovljene med drugim na belgijsko javnost?

2.

ali je treba ugotoviti, da je zatrjevana škoda nastala oziroma bi lahko nastala v Belgiji, tako da se vzpostavi pristojnost belgijskih sodišč za tožbe glede te škode, le če se ugotovi obstoj zadostne, resnične oziroma bistvene zveze navedenih nedopustnih ravnanj z belgijskim ozemljem?

3.

katera so v tem primeru upoštevna merila za presojo obstoja te vzročne zveze?


(1)  UL 2001, L 12, str. 1.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 29. decembra 2008 vložilo Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) – Angelo Rubino proti Ministero dell'Università e della Ricerca

(Zadeva C-586/08)

(2009/C 55/30)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Angelo Rubino

Tožena stranka: Ministero dell'Università e della Ricerca

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je italijanski nacionalni predpis, kot je zakonska uredba št. 206/2007, ki univerzitetne profesorje izvzame iz reguliranih poklicev za namene priznanja poklicnih kvalifikacij, v nasprotju z načelom Skupnosti o odpravi ovir za prosti pretok oseb in storitev med državami članicami Skupnosti in vzajemnega priznavanja diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah iz členov 3(1)(c) ES in 47(1) ES in določbami Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES (1) z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij?


(1)  UL L 255, str. 22.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Varhoven administrativen Sad (Bolgarija) 6. januarja 2009 – Peter Dimitrov Kalinchev proti Regionalna Mitnicheska Direktsia – Plovdiv

(Zadeva C-2/09)

(2009/C 55/31)

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Varhoven administrativen Sad

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Peter Dimitrov Kalinchev

Tožena stranka: Regionalna Mitnicheska Direktsia – Plovdiv

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je s členom 3(3) Direktive Sveta 92/12/EGS (1) z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov dovoljeno, da države članice sprejmejo predpise za odmero trošarine na rabljena motorna vozila ob njihovem uvozu na območje posamezne države članice, če se ta davek ne plača neposredno ob nakupu iz druge roke takih vozil, ki so že v državi in je bila zanje že plačana trošarina ob prvotnem uvozu na območje države članice?

2)

V kakšnem smislu je treba razumeti „enakovrstne domače izdelke“ iz člena 90, prvi odstavek, ES:

a)

so to izdelki z izvorom v državi članici, ki predpisuje določene notranje davke, ali

b)

izdelki, ki se neodvisno od svojega izvora že nahajajo na območju te države članice?

3)

Ali je treba, ob upoštevanju odgovorov na zgornji vprašanji, člen 25 ES in člen 90, prvi odstavek, ES razlagati kot prepoved različnih predpisov o odmeri trošarine na motorna vozila, ki jih je Republika Bolgarija določila s členoma 30 in 40 ZADS glede na leto izdelave vozila in njegove kilometrine?


(1)  UL L 76, str. 1.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/19


Tožba, vložena 8. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-5/09)

(2009/C 55/32)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: N. Yerrell in M. Karanasou-Apostolopoulou)

Tožena stranka: Helenska republika

Predloga tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Helenska republika, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2005/68/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. novembra 2005 o pozavarovanju in o spremembi direktiv Sveta 73/239/EGS, 92/49/EGS ter direktiv 98/78/ES in 2002/83/ES, oziroma, v vsakem primeru, s tem da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2005/68/ES z dne 16. novembra 2005 v nacionalni pravni red se je iztekel 10. decembra 2007.


(1)  UL L 323, 9.12.2005, str. 1.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/20


Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-10/09)

(2009/C 55/33)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in M. Teles Romão, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

Naj se razglasi, da Portugalska republika, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2006/86/ES z dne 24. oktobra 2006 o izvajanju Direktive 2004/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta o zahtevah po sledljivosti, obveščanju o hudih in neželenih reakcijah in pojavih ter nekaterih tehničnih zahtevah za kodiranje, predelavo, konzerviranje, shranjevanje in razdeljevanje človeških tkiv in celic (1), v vsakem primeru pa, ker o tem ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznost iz te direktive.

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive v nacionalno zakonodajo se je iztekel 1. septembra 2007.


(1)  UL L 294, str. 32.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/20


Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-11/09)

(2009/C 55/34)

Jezik postopka: portugalščina.

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in M. Teles Romão, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Portugalska republika, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2006/17/ES z dne 8. februarja 2006 o izvajanju Direktive 2004/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta o nekaterih tehničnih zahtevah za darovanje, pridobivanje in testiranje človeških tkiv in celic (1), ali v vsakem primeru, s tem ko jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz navedene direktive.

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive v nacionalno zakonodajo se je iztekel 1. novembra 2006.


(1)  UL L 38, str. 40.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/21


Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-12/09)

(2009/C 55/35)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in S. Mortoni, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Italijanska republika, s tem da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2006/17/ES (1) z dne 8. februarja 2006 o izvajanju Direktive 2004/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta o nekaterih tehničnih zahtevah za darovanje, pridobivanje in testiranje človeških tkiv in celic, v vsakem primeru pa s tem, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 7(1), prvi pododstavek, te direktive.

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2006/17 je potekel 1. novembra 2006.


(1)  UL L 38, str. 40.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/21


Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-13/09)

(2009/C 55/36)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in S. Mortoni, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Italijanska republika, s tem da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2006/86/ES (1) z dne 24. oktobra 2006 o izvajanju Direktive 2004/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta o zahtevah po sledljivosti, obveščanju o hudih in neželenih reakcijah in pojavih ter nekaterih tehničnih zahtevah za kodiranje, predelavo, konzerviranje, shranjevanje in razdeljevanje človeških tkiv in celic, v vsakem primeru pa s tem, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 11(1), prvi pododstavek, te Direktive.

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2006/86/ES se je iztekel 1. septembra 2007.


(1)  UL L 294, str. 32.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/21


Sklep predsednika Sodišča z dne 4. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-240/08) (1)

(2009/C 55/37)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 183, 19.7.2008.


Sodišče prve stopnje

7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. januarja 2009 – Kronoply proti Komisiji

(Zadeva T-162/06) (1)

(„Državne pomoči - Regionalne pomoči, ki so namenjene večjim naložbenim projektom - Odločba, s katero je bila pomoč razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom - Obrazložitev - Spodbujevalni učinek pomoči - Nujnost pomoči“)

(2009/C 55/38)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Kronoply GmbH & Co. KG (Heiligengrabe, Nemčija) (zastopnika: R. Nierer in L. Gordalla, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej K. Gross in T. Scharf, potem V. Kreuschitz, K. Gross in T. Scharf, zastopniki)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2006/262/ES z dne 21. septembra 2005 o državni pomoči C-5/2004 (prej N 609/2003) Nemčije za Kronoply (UL 2006, L 94, str. 50).

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Kronoply GmbH & Co. KG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 212, 2. 9. 2006.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 21. januarja 2009 – giropay proti UUNT (GIROPAY)

(Zadeva T-399/06) (1)

(„Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti GIROPAY - Absolutni razlogi za zavrnitev - Opisni značaj - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2009/C 55/39)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: giropay GmbH (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopnik: K. Gründig-Schnelle, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: B. Schmidt, zastopnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 26. oktobra 2006 (zadeva R 308/2005-4) glede zahteve za registracijo besedne znamke GIROPAY kot znamke Skupnosti.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

giropay GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 21. januarja 2009 – Korsch proti UUNT

(Zadeva T-296/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti PharmaCheck - Absolutni razlogi za zavrnitev - Opisni značaj - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 - Zožitev seznama blaga“)

(2009/C 55/40)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Korsch AG (Berlin, Nemčija) (zastopniki: najprej J. Grzam nato J. Grzam, M. Dittmann in M. Scheffler, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: R. Pethke, zastopnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 5. junija 2007 (zadeva R 358/2007-4) glede zahteve za registracijo besednega znaka PharmaCheck kot znamke Skupnosti.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Korsch AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 235, 6.10.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 21. januarja 2009 – Hansgrohe proti UUNT (AIRSHOWER)

(Zadeva T-307/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti AIRSHOWER - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisni značaj - Člen 7(1)( c) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2009/C 55/41)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Hansgrohe AG (Schiltach, Nemčija) (zastopnika: S. Weidert in J. Zehnsdorf, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: najprej G. Schneider, nato G. Schneider in S. Schäffner, zastopnika)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 31. maja 2007 (zadeva R 1281/2006-1) v zvezi z registracijo besednega znaka AIRSHOWER kot znamke Skupnosti.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Družbi Hansgrohe AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 235, 6.10.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. januarja 2009 – Commercy proti UUNT – easyGroup IP Licensing (easyHotel)

(Zadeva T-316/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek za ugotovitev ničnosti - Besedna znamka Skupnosti easyHotel - Prejšnja nacionalna besedna znamka EASYHOTEL - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj podobnosti proizvodov in storitev - Člen 8(1)(b) in člen 52(1)(a) Uredbe (ES) št. 40/94 - Pravna pomoč - Vloga, ki jo vložil stečajni upravitelj gospodarske družbe - Člen 94(2) Poslovnika“)

(2009/C 55/42)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Commercy AG (Weimar, Nemčija) (zastopniki: sprva F. Jaschke, nato S. Grosse in I. Müller, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: S. Schäffner, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: easyGroup IP Licensing Ltd (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: T. Koerl in S. Möbus, odvetnika)

Predmet

Tožba zoper Odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. junija 2007 (zadeva R 1295/2006-2) glede postopka za ugotovitev ničnosti med Commercy AG in easyGroup IP Licensing Ltd.

Izrek

1)

Vloga za pravno pomoč se zavrže.

2)

Tožba se zavrne.

3)

Družbi Commercy AG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 235, 6.10.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/24


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. januarja 2009 – Komisija Evropskih skupnosti proti Rednap

(Zadeva T-352/07) (1)

(„Arbitražna klavzula - Pogodbe, sklenjene v okviru četrtega okvirnega programa za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti - Projekta Rise in Healthline - Neusklajenost dela prijavljenih stroškov s pogodbenimi določbami - Vračilo dela plačanega predplačila - Postopek izdaje zamudne sodbe“)

(2009/C 55/43)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropkih skupnosti (zastopnika: D. Triantafyllou in J. Enegren, zastopnika)

Tožena stranka: Rednap AB (Malmö, Švedska)

Predmet

Tožba, ki jo je na podlagi člena 238 ES vložila Komisija, da bi dobila povrnjen del predplačila, ki ga je plačala Skupnost v okviru pogodb DE 3010 (DE) Rise in HC 4007 (HC) Healthline, in plačilo zamudnih obresti.

Izrek

1)

Rednap AB se naloži, da Komisiji povrne znesek 334 375,49 EUR.

2)

Rednap se naloži, da Komisiji plača zamudne obresti od zneska 219 125,22 EUR od 1. junija 2002 do celotnega plačila dolga po zakonski obrestni meri, določeni v grškem pravu, pri čemer ta obrestna mera ne sme preseči 11,75 % na leto.

3)

Rednap se naloži, da Komisiji plača zamudne obresti od zneska 115 250,27 EUR od 31. maja 2002 do celotnega plačila dolga po zakonski obrestni meri, določeni v grškem pravu, pri čemer ta obrestna mera ne sme preseči 11,75 % na leto.

4)

Rednap se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 269, 10.11.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/24


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 20. januarja 2009 – Pioneer Hi-Bred International proti UUNT (OPTIMUM)

(Zadeva T-424/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Prijava besedne znamke Skupnosti OPTIMUM - Absolutni razlog za zavrnitev - Neobstoj razlikovalnega učinka - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 - Obveznost obrazložitve - Preučevanje dejstev po uradni dolžnosti - Člena 73 in 74(1), Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2009/C 55/44)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Pioneer Hi-Bred International, Inc. (Johnston, Iowa, Združene države) (zastopniki: G. Würtenberger, R. Kunze in T. Wittmann, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: P. Bullock, zastopnik)

Predmet

Razveljavitev odločbe R 288/2007-2 drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT), z dne 11. septembra 2007 glede zahteve za registracijo besedne znamke OPTIMUM kot znamke Skupnosti.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Pioneer Hi-Bred International, Inc. se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 8, 12.1.2008.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/25


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. decembra 2008 – Bomba Energia Getränkvertriebs proti UUNT – Eckes-Granini (Bomba)

(Zadeva T-372/06) (1)

(„Znamka Skupnosti - Ugovor - Umik ugovora - Ustavitev postopka“)

(2009/C 55/45)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH (Rohrbach, Avstrija) (zastopnik: A. Kockläuner, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: M. Kicia, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Eckes-Granini Group GmbH, nekdanja Eckes-Granini GmbH & Co. KG (Nieder-Olm, Nemčija) (zastopnik: W. Berlit, odvetnik)

Predmet

Tožba za razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 3. oktobra 2006 (zadeva R 184/2005-2) glede postopka z ugovorom med Eckes-Granini GmbH & Co KG in Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH.

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH in Eckes-Granini Group GmbH nosita vsaka svoje stroške in vsaka polovico stroškov Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).


(1)  UL C 42, 24.2.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/25


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 17. decembra 2008 – Portela proti Komisiji

(Zadeva T-137/07) (1)

(„Nepogodbena odgovornost - Prodaja digitalnih termometrov z napako, ki nosijo oznako CE - Pasivnost Komisije - Vzročna zveza - Delno očitno nedopustna in delno očitno neutemeljena tožba“)

(2009/C 55/46)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Portela – Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, Lda, (Queluz, Portugalska) (zastopnik: C. Mourato, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Guerra e Andrade in B. Schima, zastopnika)

Predmet

Primarno, zahtevek, naj se Komisiji naloži, naj ukrepa v skladu s členom 14b Direktive Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL L 169, str. 1), kot je bila spremenjena z Direktivo 98/79/ES Evropskega parlamenta in sveta z dne 27. oktobra 1998 o in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih (UL L 331, str. 1), in od družbe za izdajo potrdil TÜV Rheinland Product Safety GmbH prek Zvezne republike Nemčije zahteva, naj tožeči stranki odgovarja na podlagi obveznega zavarovanja civilnopravne odgovornosti iz točke 6 priloge XI Direktive 93/42, ki ga je navedena družba sklenila, in če zatrjevane škode ni mogoče povrniti s primarnim zahtevkom, podredno, odškodninski zahtevek v zvezi s škodo, ki je zaradi opustitev Komisije nastala tožeči stranki.

Izrek

1)

Tožba se zavrže.

2)

Portela – Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, Lda, je dolžna plačati stroške.


(1)  UL C 155, 7.7.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/26


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 16. decembra 2008 – Gaedertz proti UUNT – Living Byte Software (GlobalRemote)

(Zadeva T-209/07) (1)

(„Znamka Skupnosti - Predlog za razglasitev ničnosti - Umik zahteve za razglasitev ničnosti - Ustavitev postopka“)

(2009/C 55/47)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Johgann-Christoph Gaedertz (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopnik: E. M. Gerstenberg, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: B. Schmidt, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Living Byte Software GmbH (München, Nemčija) (zastopnik: A. Freifrau von Welser, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. aprila 2007 (zadeva R 272/2005-4) v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med Johann-Christophom Gaedertzom in Living Byte Software GmbH.

Izrek

1)

Postopek se ustavi.

2)

Tožeča stranka in intervenient nosita svoje stroške.

3)

Tožeča stranka nosi stroške tožene stranke.


(1)  UL C 183, 4.8.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/26


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 18. decembra 2008 – Thierry proti Komisiji

(Zadeva T-223/07 P) (1)

(„Pritožba - Javni uslužbenci - Uradniki - Napredovanje - Napredovalno obdobje 2004 - Zavrnitev zahteve za zaslišanje priče - Očitno nedopustna pritožba“)

(2009/C 55/48)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Michel Thierry (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: F. Frabetti, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Berardis-Kayser in D. Martin, zastopnika)

Predmet

Pritožba, vložena zoper sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije (drugi senat) z dne 16. aprila 2007 v zadevi Thierry proti Komisiji (F-82/05, še neobjavljen v ZOdl.), s katero se predlaga razveljavitev tega sklepa.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Michel Thierry nosi svoje stroške in stroške, ki jih je v tem postopku priglasila Komisija.


(1)  UL C 199, 25.8.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/26


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 16. decembra 2008 – Italija proti Parlamentu in Komisiji

(Zadeva T-285/07) (1)

(„Postopkovno dejanje - Ugovor nedopustnosti - Delna nedopustnost tožbe - Izpodbijani akt, ki ga ni mogoče pripisati Parlamentu“)

(2009/C 55/49)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. Bruni, zastopnik, skupaj s P. Gentilijem, Avvocato dello Stato)

Toženi stranki: Evropski parlament (zastopniki: A. Lukošiūtė, R. Ignătescu in G. Mazzini, zastopniki) in Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in A. Aresu, zastopnika)

Intervenientka v podporo tožeči stranki: Helenska Republika (zastopnika: S. Vodina in M. Michelogiannaki, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti Obvestila o splošnem javnem natečaju EPSO/AD/95/07 za sestavo seznama za zaposlitev 20 administratorjev (AD 5) na področju obveščanja (knjižničarstvo/dokumentacija), objavljenega 7. maja 2007 v Uradnem listu Evropske unije (UL C 103 A, str. 7).

Izrek

1)

Tožba se v delu, ki se nanaša na Parlament, zavrže kot nedopustna.

2)

Italijanska republika nosi stroške, ki jih je priglasila v okviru te tožbe v delu, ki se nanaša na Parlament. Parlament nosi svoje stroške.


(1)  UL C 223, 22.9.2007.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/27


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 16. decembra 2008 – Italija proti EESO in Komisiji

(Zadeva T-117/08) (1)

(„Procesno vprašanje - Ugovor nedopustnosti - Delna nedopustnost tožbe - Nezmožnost naložitve odgovornosti v zvezi z akti Komisiji“)

(2009/C 55/50)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. Bruni, zastopnik, skupaj s P. Gentilijem, Avvocato dello Stato)

Toženi stranki: Evropski ekonomsko-socialni odbor (EESO) (zastopnika: M. Bermejo Garde, zastopnik, skupaj z A. Dal Ferrom, odvetnik), in Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: J. Currall, zastopnik)

Intervenient v podporo tožeče stranke: Kraljevina Španija (zastopnik: F. Díez Moreno, Abogado del Estado)

Predmet

Razglasitev ničnosti razpisa za prosto delovno mesto št. 73/07 za delovno mesto generalnega sekretarja (naziv A *16) pri EESO, objavljenega v Uradnem listu Evropske unije z dne 28. decembra 2007 (UL C 316 A, str. 1), in popravka tega razpisa objavljenega v Uradnem listu Evropske unije z dne 30. januarja 2008 (UL C 25 A, str. 21).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna v delu, v katerem je usmerjena zoper Komisijo.

2)

Italijanski republiki se poleg stroškov, ki jih je priglasila v okviru te tožbe v delu, v katerem je usmerjena zoper Komisijo, naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 116, 9.5.2008.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/27


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 23. decembra 2008 – AES-Tisza proti Komisiji

(Zadeva T-468/08 R)

(„Predlog za izdajo začasne odredbe - Državna pomoč - Odločba Komisije, s katero je kot nezdružljive s skupnim trgom razglasila pomoči, ki jih je Republika Madžarska dodelila v korist nekaterih proizvajalcev električne energije v obliki sporazumov o nakupu električne energije - Predlog za odlog izvršitve - Neobstoj nujnosti - Tehtanje interesov“)

(2009/C 55/51)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: AES-Tisza Erőmű kft (AES-Tisza kft) (Tiszaújváros, Madžarska) (zastopnika: T. Ottervanger in E. Henny, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: L. Flynn, N. Khan in K. Talabér-Ritz, zastopniki)

Predmet

Predlog za odlog izvršitve člena 1 Odločbe Komisije C(2008) 2223 konč. z dne 4. junija 2008 v zvezi z državno pomočjo, ki jo je Republika Madžarska dodelila v obliki sporazumov o nakupu električne energije.

Izrek

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/28


Tožba, vložena 8. decembra 2008 – Tuzzi fashion proti UUNT – El Corte Inglés (Emidio Tucci)

(Zadeva T-535/08)

(2009/C 55/52)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Tuzzi fashion GmbH (Fulda, Nemčija) (zastopnika: R. Kunze in G. Würtenberger, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 23. septembra 2008 v zadevi R 1561/2007 2 naj se razveljavi;

Drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „Emidio Tucci“ za proizvode iz razreda 25

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registracija nemške znamke št. 1 078 843 besedne znamke „TUZZI“ za proizvode iz razreda 25; registracija mednarodne znamke št. 496 835 z učinkom v Avstriji, Franciji, državah Beneluxa in Poljskem besedne znamke „TUZZI“ za proizvode iz razreda 25; ime družbe „TUZZI FASHION GMBH“, ki se uporablja v Nemčiji v trgovini z oblačili.

Odločba oddelka za ugovore: ugovor se v celoti zavrne

Odločba odbora za pritožbe: pritožba se zavrne

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1) in (4) Uredbe Sveta 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno ocenil verjetnost zmede med zadevnimi znamkami; kršitev člena 73 Uredbe Sveta 40/94, ker odbor za pritožbe ni temeljito obravnaval predlogov, ki jih je podala tožeča stranka in ni podal objektivne obrazložitve, na kateri naj bi temeljila njegova odločba; kršitev člena 74 Uredbe Sveta 40/94, ker se odbor za pritožbe pri svoji presoji ni omejil tožbene razloge strank; kršitev člena 79 Uredbe Sveta 40/94, ker odbor za pritožbe pri svoji presoji razloga glede zlorabe pravic, ki ga je navedla tožeča stranka, ni upošteval splošnih načel procesnega prava, priznanega v državah članicah.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/28


Tožba, vložena 9. decembra 2008 – Huvis proti Svetu

(Zadeva T-536/08)

(2009/C 55/53)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Huvis Corporation (Seul, Koreja, Republika) (zastopniki: J.-F. Bellis, F. Di Gianni in R. Antonini, odvetniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

Uredba Sveta (ES) št. 893/2008 z dne 10. septembra 2008 o ohranitvi protidampinških dajatev pri uvozu rezanih vlaken iz poliestra s poreklom iz Belorusije, Ljudske republike Kitajske, Saudove Arabije in Koreje po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 384/96 (1) naj se razglasi za nično v delu, v katerem ni bila preklicana protidampiška dajatev, ki se nanaša na tožečo stranko, od 29. decembra 2006, to je od datuma, od katerega je bil uvoz rezanih vlaken iz poliestra s poreklom iz Tajvana in Malezije podvržen začasnim protidampinškim dajatvam, za katere je Komisija s Sklepom št. 2007/430/ES z dne 19. junija 2007 (2) sklenila, da jih ne bo izterjala;

Svetu naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, družba s sedežem v Koreji, s tožbo predlaga delno razglasitev ničnosti Uredbe Sveta št. 893/2008, ker od 29. decembra 2006 ni preklicala protidampiške dajatve za rezana vlakna iz poliestra (RVP) s poreklom iz Koreje, ki jih je proizvedla tožeča stranka. Trdi, da je treba ista merila, kot so bila uporabljena v Sklepu Komisije št. 2007/430/ES glede RVP s poreklom iz Tajvana in Malezije, uporabiti tudi glede RVP s poreklom iz Koreje. Zato meni, da je treba od navedenega datuma preklicati protidampinško dajatev glede RVP s poreklom iz Koreje.

Tožeča stranka v utemeljitev svojih trditev navaja dva tožbena razloga.

Tožeča stranka trdi, da so evropske institucije kršile temeljno načelo prepovedi diskriminacije, ker so ohranile protidampiške ukrepe glede uvoza RVP s poreklom iz Koreje, medtem ko uvoz RVP iz Malezije in Tajvana ni bil podvržen protidampiškim ukrepom. Tožeča stranka izpodbija tri razloge, ki jih je navedel Svet, da bi upravičil različno obravnavanje. Dejstvo, da je bila pritožba v primeru RVP s poreklom iz Malezije in Tajvana umaknjena in da Svet ničesar ni ugotovil dokončno, po mnenju tožeče stranke ne more upravičevati diskriminatorne obravnave v primeru RVP s poreklom iz Koreje. Tožeča stranka prav tako nasprotuje temu, da bi lahko dejstvo, da je bil v zadevi RVP s poreklom iz Malezije uporabljen drugačni preskus interesa Skupnosti kot preskus Skupnosti, ki je bil uporabljen v zadevi RVP s poreklom iz Koreje, upravičevalo diskriminatorno obravnavo slednjega. Tožeča stranka prav tako v nasprotju z ugotovitvami Sveta trdi, da niti dejstvo, da glede interesa Skupnosti iz preiskav glede Malezije in Tajvana na eni strani in Koreje na drugi strani izhajajo različne ugotovitve, ne more upravičevati diskriminatorne obravnave.

Poleg tega tožeča stranka trdi, da je odločitev, da prenehanja protidampiških ukrepov za uvoz RVP, ki jih je proizvedla in izvozila tožeča stranka, ne utemeljujejo razlogi interesa Skupnosti, protislovna in neusklajena.


(1)  UL L 247, str. 1.

(2)  2007/430/ES: Sklep Komisije z dne 19. junija 2007 o zaključku protidampinškega postopka v zvezi z uvozom sintetičnih rezanih vlaken iz poliestra (RVP) s poreklom iz Malezije in Tajvana in o sprostitvi zneskov, zavarovanih z začasnimi dajatvami (UL L 160, str. 30).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/29


Tožba, vložena 9. decembra 2008 – Cixi Jiangnan Chemical Fiber in drugi proti Svetu

(Zadeva T-537/08)

(2009/C 55/54)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Cixi Jiangnan Chemical Fiber Co. Ltd, Cixi Santai Chemical Fiber Co. Ltd, Cixi Sansheng Chemical Fiber Co. Ltd, Jiangyin Changlong Chemical Fibre Co. Ltd, Ningbo Dafa Chemical Fiber Co. Ltd, Xiake Color Spinning Co. Ltd, Zhejiang Waysun Chemical Fiber Co. Ltd, Zhejiang Anshun Pettechs Fibre Co. Ltd (Kitajska) (zastopnika: J.-F. Bellis, odvetnik, G. Vallera, Barrister)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožečih strank

Uredba Sveta (ES) št. 893/2008 z dne 10. septembra 2008 o ohranitvi protidampinških dajatev pri uvozu rezanih vlaken iz poliestra s poreklom iz Belorusije, Ljudske republike Kitajske, Saudove Arabije in Koreje po delnem vmesnem pregledu v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 384/96 (1) naj se razglasi za nično z retroaktivnim učinkom od 29. decembra 2006, datuma od katerega so se za uvoz rezanih vlaken iz poliestra s poreklom iz Tajvana in Malezije uvedle začasne protidampinške dajatve, za katere je Komisija s Sklepom št. 2007/430/ES z dne 19. junija 2007 (2) odločila, da jih ne bo izterjala.

Svetu naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke – družbe s sedežem na Kitajskem – s tožbo predlagajo razglasitev ničnosti Uredbe Sveta št. 893/2008 o ohranitvi protidamških ukrepov v zvezi z, med drugim, uvozom rezanih vlaken iz poliestra (RVP) s poreklom iz Kitajske, ki so jih proizvedle tožeče stranke. Tožeče stranke trdijo, da je treba ista merila, kot so bila uporabljena v Sklepu Komisije št. 2007/430/ES glede RVP s poreklom iz Tajvana in Malezije, uporabiti tudi glede RVP s poreklom iz Kitajske. Zato je treba tudi protidampinške dajatve glede RVP s poreklom iz Kitajske razveljaviti od istega datuma, in sicer od 29. decembra 2006 dalje.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve, na katere se sklicujejo tožeče stranke, so enaki tistim iz zadeve Huvis proti Svetu (T-536/08).


(1)  UL L 247, str. 1.

(2)  2007/430/ES: Sklep Komisije z dne 19. junija 2007 o zaključku protidampinškega postopka v zvezi z uvozom sintetičnih rezanih vlaken iz poliestra (RVP) s poreklom iz Malezije in Tajvana in o sprostitvi zneskov, zavarovanih z začasnimi dajatvami (UL L 160, str. 30).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/29


Tožba, vložena 9. decembra 2008 – Rewe-Zentral proti UUNT – Kodi Diskontläden (inéa)

(Zadeva T-538/08)

(2009/C 55/55)

Jezik, v katerem je bila vložena tožba: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: REWE-Zentral AG (Köln, Nemčija) (zastopnika: M. Kinkeldey in A. Bognár, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Kodi Diskontläden GmbH (Oberhausen, Nemčija)

Predloga tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 6. oktobra 2008 v zadevi R 744/2008-4 – naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „inéa“ v modri, rožnati in beli barvi za proizvode iz razredov 3, 5 in 16 (prijava št. 4 462 826)

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Kodi Diskontläden GmbH

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom:„MINEA“ (znamka št. 303 61 428.5) za proizvode iz razredov 8, 9 in 16, pri čemer je bil ugovor vložen zoper registracijo za proizvode iz razreda 16

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora

Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev odločbe oddelka za ugovore

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1), ker med nasprotujočima si znamkama ne obstaja verjetnost zmede


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/30


Tožba, vložena 15. decembra 2008 – RWE in RWE Dea proti Komisiji

(Zadeva T-543/08)

(2009/C 55/56)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: RWE AG (Essen, Nemčija), RWE Dea AG (Hamburg, Nemčija) (zastopnika: C. Stadler in M. Röhrig, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Člen 1 Odločbe naj se razglasi za ničnega, ker je bilo v njem ugotovljeno, da sta tožeči stranki kršili člen 81(1) ES in člen 53 Sporazuma EGP;

člen 2 Odločbe naj se razglasi za ničnega, ker je bilo z njim tožečima strankama kot solidarnima dolžnikoma naloženo plačilo globe v višini 37 440 000 EUR;

podredno, globa, ki je v členu 2 Odločbe naložena tožečima strankama kot solidarnima dolžnikoma, naj se primerno zniža;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki izpodbijata Odločbo Komisije C(2008)5476 konč. z dne 1. oktobra 2008 v zadevi COMP/39.181 – Vosek za sveče, s katero je tožena stranka ugotovila, da so določena podjetja, med njimi tudi tožeči stranki, zaradi udeležbe pri trajajočem sporazumu in/ali usklajenem ravnanju v sektorju parafinskega voska kršila člen 81(1) ES in člen 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

Tožeči stranki tožbo utemeljujeta s tremi tožbenimi razlogi.

V okviru prvega tožbenega razloga tožeči stranki navajata, da je tožena stranka kršila člen 81(1) ES in člen 23(2)(a) Uredbe št. 1/2003 (1), s tem da je v škodo tožečih strank nepravilno uporabila pojem podjetja. Tožena stranka naj bi tožeči stranki štela za odgovorni za kršitve prejšnje DEA Mineraloel AG oziroma – po preoblikovanju družbe v skupno podjetje, v katerem imajo družbeniki enake deleže, s Shell – Shell&Dea Oil GmbH, in naj bi jima zato naložila plačilo globe, ne da bi dokazala, da gre za eno gospodarsko enoto.

Podredno tožeči stranki v okviru drugega tožbenega razloga navajata, da je tožena stranka napačno uporabila obvestilo o ugodni obravnavi iz leta 2002 in s tem kršila načelo enakega obravnavanja, saj predloga za ugodno obravnavanje, ki ga je za trgovino s parafinskim voskom prejšnje DEA Mineraloel AG oziroma Shell&Dea Oil GmbH vložila Shell, ni razširila na tožeči stranki. Tožena stranka naj bi s tem ravnala v nasprotju s svojim lastnim mnenjem, v skladu s katerim naj bi bila ravno ta trgovina s parafinskim voskom v času od 3. septembra 1992 do 30. julija 2002 del iste gospodarske enote kot tožeči stranki. Pri pravilni uporabi obvestila o ugodnem obravnavanju bi tožena stranka tožeči stranki morala popolnoma oprostiti plačila morebitne globe.

Tožeči stranki v okviru tretjega tožbenega razloga podredno navajata, da je tožena stranka kršila bistvena načela določanja višine globe, še posebej načeli enakega obravnavanja in sorazmernosti, in je s tem kršila člen 23(2) in (3) Uredbe št. 1/2003. Tožena stranka naj bi napačno uporabila Smernice za izračun glob iz leta 2006, s tem da je upoštevni promet določila na podlagi premalo reprezentativnega referenčnega obdobja ter je na ta način določila osnovni znesek, ki ni sorazmeren s težo kršitve, ki se očita tožečima strankama, in je s tem tožeči stranki v primerjavi z drugimi udeleženci, vključno s Shell, brez objektivnega razloga obravnavala neenako.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/31


Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Hansen & Rosenthal in H & R Wax Company Vertrieb proti Komisiji

(Zadeva T-544/08)

(2009/C 55/57)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeči stranki: Hansen & Rosenthal KG (Hamburg, Nemčija), H & R Wax Company Vertrieb GmbH (Hamburg, Nemčija) (zastopnika: J. Schulte in A. Lober, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Izpodbijana odločba Komisije Evropskih skupnosti C(2008)5476 konč. z dne 1. oktobra 2008 v zadevi COMP/39181 – Vosek za sveče naj se v delu, v katerem se nanaša na tožeči stranki, razglasi za nično;

podredno, globa, naložena tožečima strankama, naj se odpravi ali – spet podredno – zniža.

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki izpodbijata Odločbo Komisije C(2008)5476 konč. z dne 1. oktobra 2008 v zadevi COMP/39181 – Vosek za sveče, s katero je tožena stranka ugotovila, da so določena podjetja, med katerimi sta tudi tožeči stranki, s tem, ko so bila udeležena pri trajajočem sporazumu in/ali usklajenem ravnanju v sektorju parafinskega voska, kršila člen 81(1) ES in člen 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata šest tožbenih razlogov.

V okviru prvega tožbenega razloga tožeči stranki navajata, da je odločba hudo pomanjkljivo obrazložena. Odločbo naj bi bilo torej treba razglasiti za nično zaradi kršitve člena 81 ES in s tem povezane kršitve pravice do obrambe tožečih strank.

V okviru drugega tožbenega razloga tožeči stranki zatrjujeta, da niso izpolnjeni pogoji za kršitev člena 81 ES. Obstajal naj ne bi že skupni cilj tožečih strank in drugih proizvajalcev parafina. Tožeči stranki naj ne bi bili udeleženi pri protikonkurenčnih sporazumih oziroma pri usklajenih ravnanjih. Pri pošiljanju dopisov o zvišanju cen naj zato ne bi šlo za izvajanje protikonkurenčnih sporazumov oz. uskladitev, ampak je do tega prišlo v okviru odnosov s strankami. Tudi sicer naj zaradi izmenjave informacij ne bi prišlo do omejevanja konkurence.

Tožeči stranki v okviru od tretjega do sedmega tožbenega razloga podredno izpodbijata višino naložene globe:

Komisija naj bi napačno uporabila smernice na področju določanja glob, ki so bile sprejete šele leta 2006, čeprav naj bi zatrjevana kršitev prenehala spomladi leta 2005. Komisija naj bi s tem kršila načelo samoomejevanja, prepoved retroaktivnosti in načelo zakonitosti.

V okviru četrtega tožbenega razloga tožeči stranki Komisiji očitata, da je nepravilno izračunala promet, ki ga je upoštevala pri določitvi globe. V zadevnih letih od 2002 do 2004 sta tožeči stranki s parafinskimi proizvodi dosegli le promet v višini 18,97 milijonov EUR. Izračun globe s strani Komisije pa temelji na prometu v višini 26 milijonov EUR.

Tožeči stranki v okviru petega tožbenega razloga zatrjujeta, da je Komisija poleg tega storila napako pri presoji teže kršitve. Določitev prometa, povezanega s kršitvijo glede na težo kršitve, in vstopne tarife na 17 % naj ne bi bila v skladu z načelom sorazmernosti. Poleg tega se naj ne bi v zadostni meri upoštevali velikost in teža podjetij.

V okviru šestega tožbenega razloga tožeči stranki uveljavljata, da je Komisija nepravilno ugotovila trajanje kršitve, ki se očita tožečima strankama. Komisija naj udeležbe tožečih strank pri zatrjevanih omejevanjih konkurence ne bi dokazala za celotno obdobje, ki se očita tožečima strankama.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/31


Tožba, vložena 12. decembra 2008 – X-Technology Swiss proti UUNT (upodobitev nogavice)

(Zadeva T-547/08)

(2009/C 55/58)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: X-Technology Swiss GmbH (zastopnika: A. Herbertz in R. Jung, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 6. oktobra 2008 – R 846/2008-4 naj se razveljavi;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naj se naloži plačilo njegovih stroškov in stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka kot „druga znamka – znamka mesta na proizvodu“ z barvo „oranžna (Pantone 16-1359 TPX)“ za proizvode iz razreda 25 (prijava št. 5 658 117)

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1), ker naj bi prijavljena znamka imela potrebni minimalni razlikovalni učinek.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, 14.1.1994, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/32


Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Tudapetrol Mineralölerzeugnisse Nils Hansen proti Komisiji

(Zadeva T-550/08)

(2009/C 55/59)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Tudapetrol Mineralölerzeugnisse Nils Hansen KG (Hamburg, Nemčija) (zastopnici: U. Itzen in J. Ziebarth, odvetnici)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Izpodbijana odločba naj se v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko, razglasi za nično;

podredno, globa, ki je bila v izpodbijani odločbi naložena tožeči stranki, naj se primerno zniža;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C(2008)5476 konč. z dne 1. oktobra 2008 v zadevi COMP/39.181 – Vosek za sveče, s katero je tožena stranka ugotovila, da so določena podjetja, med njimi tudi tožeča stranka, zaradi udeležbe pri trajajočem sporazumu in/ali usklajenem ravnanju v sektorju parafinskega voska kršila člen 81(1) ES in člen 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

Tožeča stranka tožbo utemeljuje z dvema tožbenima razlogoma.

Tožeča stranka v okviru prvega tožbenega razloga navaja kršitev obveznosti obrazložitve iz člena 253 ES in pravice do obrambe, ker na podlagi presoje dokazov Komisije v izpodbijani odločbi dejansko ni mogoče ugotoviti, kateri dejanski prispevki h kršitvi naj bi se ji pripisovali. Pavšalna izvedba dokazov s strani Komisije naj bi se poleg tožeče stranke nanašala tudi na druge družbe, katerih ravnanj ni mogoče pripisati tožeči stranki. Zaradi nejasnosti izvedbe dokazov naj bi obstajala kršitev pravice do obrambe, saj bi Komisija morala jasno in razločno navesti, katere prispevke h kršitvi pripisuje kateremu podjetju in kakšne posledice ima to.

Tožeča stranka dalje navaja, da ni bila udeležena pri nobeni kršitvi člena 81 ES. Ne samo, da Komisija izvedbe dokazov formalno ni pravilno opravila, ampak tudi iz dodatne materialne presoje dokazov izhaja, da ni bila tožeči stranki dokazana nobena kršitev. Na podlagi posameznih navedenih sestankov in dokumentov, ki so bili v tem oziru upoštevani v postopku dokazovanja, naj ne bi bilo mogoče ugotoviti, da je tožeča stranka sodelovala pri omejevalnem sporazumu. To naj bi še posebej veljalo glede na okoliščino, da se je proti tožeči stranki že od vsega začetka uveljavljal samo en omejen očitek. Ta okoliščina pa se naj ne bi upoštevala v postopku dokazovanja, pač pa naj bi se dokazi, ki bi lahko eventualno dokazovali kršitve tretjih, pri katerih tožeča stranka ni bila udeležena, upoštevali tudi v škodo tožeče stranke.

V okviru drugega tožbenega razloga se tožeča stranka sklicuje na zastaranje. Zadevne dejavnosti prodaje naj bi že v začetku leta 2000 prenesla na drugo družbo, zato naj prvi ukrepi, s katerimi je bil pretrgan zastaralni rok, nasproti tožeči stranki spomladi 2005 ne bi mogli omogočati pregona zaradi stare kršitve.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/32


Tožba, vložena 15. decembra 2008 – H & R ChemPharm proti Komisiji

(Zadeva T-551/08)

(2009/C 55/60)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: H & R ChemPharm GmbH (Salzbergen, Nemčija) (zastopnika: M. Klusmann in S. Thomas, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko;

podredno, sorazmerno naj se zniža globa, ki je bila naložena tožeči stranki v izpodbijani odločbi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C(2008) 5476 konč. z dne 1. oktobra 2008 v zadevi COMP/39.181 – Voski za sveče, s katero je tožena stranka ugotovila, da so določena podjetja, in med njimi tožeča stranka, z nepretrganim sodelovanjem pri sporazumu in/ali usklajenem ravnanju v sektorju parafinskih voskov kršila člen 81(1) ES in člen 53 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri tožbene razloge.

Tožeča stranka s prvim tožbenim razlogom uveljavlja kršitev pravic obrambe, ker se v izpodbijani odločbi ne razlikuje med njo in drugimi družbami, ki jim je bila ločeno naložena globa, ampak enopomensko govor zgolj o „H & R/Tudapetrol“. Za tožečo stranko je nepredstavljivo, kako je lahko dejansko prispevala k dejanjem. Zato so kršene pravice obrambe, saj mora iz očitkov in odločbe nedvomno izhajati, katera dejanska ravnanja vodijo do očitka kršitve prava in do globe, ki na tem temelji.

Podredno, tožeča stranka v drugem tožbenem razlogu izpodbija manjkajoč dokaz kršitve z njene strani. Komisija je na podlagi svojega pavšalnega dokazovanja zoper vse naslovnike odločbe spregledala, da ne obstajajo nobeni dokazi za kršitev tožeče stranke. Tožeča stranka očita, da Komisija ni izvedla jasno ločujoče in posamezne presoje dokazov, ki bi lahko in bi morala pokazati, da iz navedenih dokazov ne izhaja kršitev tožeče stranke.

Tožeča stranka nato podredno v tretjem tožbenem razlogu očita, da je bil izhodiščni znesek za izračun globe napačno previsoko določen.

Še bolj podredno, tožeča stranka s četrtim tožbenim predlogom uveljavlja kršitev načela sorazmernosti in kršitev prepovedi diskriminacije zaradi napačne presoje pri izračunu globe. Natančneje, očita Komisiji, da je storila napako pri presoji, ker je določila na 17 % delež prometa za resnost kršitve ter vstopne pristojbine, ter da je višina globe nesorazmerna zaradi nesorazmernega upoštevanja velikosti podjetja. Končno tožeča stranka opozarja na nedopustno retroaktivno uporabo smernic za izračun glob 2006 za predloženi primer.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/33


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Domótica

(Zadeva T-552/08)

(2009/C 55/61)

Jezik postopka: portugalščina

Stranke

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: A. M. Rochaud-Joët in S. Petrova, zastopnika, skupaj z G. Anastáciom in A. R. Andradejem, odvetnika)

Tožena stranka: Domótica, Estudo e Projecto de Edificios Inteligents, Lda (Lizbona, Portugalska)

Predlogi tožeče stranke

toženi stranki naj se naloži, da plača tožeči stranki znesek 124 319,22 EUR, ki pomeni vračilo predplačila, ki ga je tožeča stranka plačala pri izvršitvi pogodbe št. BU/466/94 PO/ES, sklenjene v okviru programa Thermie in odpovedane, ker tožena stranka in sopogodbeniki niso izpolnili pogodbenih obveznosti, in ki je povečan za 48 180,00 EUR iz naslova zamudnih obresti, nastalih do 30. septembra 2008, in obresti, ki bodo nastale do celotnega in dejanskega plačila;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija Evropskih skupnosti je 17. januarja 1995 s toženo stranko, s Hospitais da Universidade de Coimbra (univerzitetne bolnišnice v mestu Coimbra) in z družbo Técnicas Reunidas S.A. sklenila pogodbo Thermie št. BU/466/94 PO/ES na podlagi Uredbe (EGS) št. 2008/90 (1).

Tožena stranka je bila določena za koordinatorko projekta in bila odgovorna za predložitev potrebnih dokumentov Komisiji ter za vzpostavitev zveze med pogodbeniki in Komisijo. Odgovornost pogodbenikov je bila solidarna.

Komisija je 10. februarja 1995, kot je bilo dogovorjeno, plačala predplačilo 30 %, kar znaša 176 693 EUR.

Komisija je 24. maja 2000 upravičeno (po opominu) odpovedala pogodbo, pri čemer je navedla te neizpolnitve obveznosti:

zamude pri izvršitvi, o katerih Komisija ni bila pravočasno obveščena;

nesposobnost družbe Domótica, da začne izvajati projekt (kar je zadnjenavedena priznala);

pošiljanje finančnih in tehničnih poročil Komisiji ni bilo pravočasno in ni bilo skladno s podrobnimi pravili,

izvedbena dela projekta niso bila končana v prvotno določenem roku, niti v naknadno podaljšanem roku (31. avgust 2000).

Zaradi teh krivdnih ravnanj sopogodbeniki niso izpolnili njihovih pogodbenih obveznosti.

Pogodba je predvidevala možnost, da Komisija zahteva celotno ali delno vračilo svoje finančne pomoči, skupaj z obrestmi, če sopogodbeniki ne izpolnijo obveznosti.

Komisija ima pravico do povračila 172 499,22 EUR, kar ustreza začetnemu znesku predplačila, ki se je povečal za obresti, nastale od 10. februarja 1995, z delnim odbitkom stroškov izvedbe, ki jih je priglasila tožena stranka in ki jih je priznala Komisija, pri čemer se bo ta znesek še povečal za nastale obresti.


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2008/90 z dne 29. junija 1990 o spodbujanju energetske tehnologije v Evropi (program Thermie) (UL L 185, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/34


Tožba, vložena 8. decembra 2008 – Evropaïki Dynamiki proti Komisiji

(Zadeva T-554/08)

(2009/C 55/62)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (zastopniki: N. Korogiannakis, P. Katsimani in M. Dermitzakis, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba GD TAXUD, s katero je bila zavrnjena ponudba tožeče stranke v zvezi z javnim naročilom TAXUD/2007/AO-005 (TIMEA) za „opravljanje storitev glede računalniških aplikacij Skupnosti na področju carin, trošarin in davkov“ (UL 2008/S 203-268728) in ki je bila tožeči stranki vročena z dopisom z dne 26. septembra 2008, in vse odločbe Komisije, ki v zvezi s tem sledijo, vključno s tisto, s katero je naročilo dodelila uspešnemu ponudniku, naj se razglasijo za nične;

GD TAXUD naj se naloži, da tožeči stranki povrne škodo, ki ji je nastala zaradi zadevnega postopka oddaje javnega naročila, v višini 7 638 125 EUR;

GD TAXUD naj se naloži plačilo stroškov, ki jih je tožeča stranka priglasila v zvezi s to tožbo, tudi če bi bila ta tožba zavrnjena.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s tožbo predlaga, naj se v skladu s členom 230 ES odločba Evropske komisije (GD TAXUD), s katero je zavrnila ponudbo tožeče stranke v zvezi z javnim naročilom TAXUD/2007/AO-005(TIMEA) za „opravljanje storitev glede računalniških aplikacij Skupnosti za področje carin, trošarin in davkov“ (UL 2008/S 203-268728) in ki je bila tožeči stranki vročena z dopisom z dne 26. septembra 2008, razglasi za nično in naj se ji v skladu s členom 235 ES povrne škoda.

Tožeča stranka trdi, da je ocenjevalni odbor storil vrsto očitnih napak presoje pri ocenjevanju ponudbe. Po mnenju tožeče stranke je ocenjevalni odbor odstopil od splošne prakse Komisije in ni upošteval določb iz razpisnih pogojev TIMEA, ki so določale, da lahko naročniki v fazi izbire javnega naročila pozovejo ponudnika ter ga zaprosijo za dodatne podatke ali pojasnila. Poleg tega trdi, da je naročnik kršil člen 100 finančne uredbe in načeli dobre uprave ter zaupanja v pravo. Tožeča stranka zatrjuje, da je naročnik zlorabil pooblastila in kršil načeli preglednosti in enakega obravnavanja iz člena 93(1) finančne uredbe.

Tožeča stranka navaja, da tožena stranka tožeči stranki ni predložila ustreznih zaključkov iz ocenjevalne analize, opravljene po pripombah tožeče stranke glede ocenjevalnega poročila.

Tožeča stranka trdi, da je tožena stranka zlorabila merila izbora z namenom, da bi izločila ponudbo tožeče stranke. S tem je kršila člena 134(2) in 148(3) Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 (1) in člen 32(2) Direktive 92/50 (2).


(1)  Uredba Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (UL L 357, str. 1).

(2)  Direktiva Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev (UL L 209, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/35


Tožba, vložena 16. decembra 2008 – iPublish Ganske Interactive Publishing proti UUNT (upodobitev navigacijske naprave)

(Zadeva T-555/08)

(2009/C 55/63)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: iPublish Ganske Interactive Publishing GmbH (Hamburg, Nemčija) (zastopnik: V. Knies, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe z dne 3. oktobra 2008 v zadevi R 709/2008-4 naj se razveljavi;

Uradu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: tridimenzionalna znamka, ki označuje črnomodro navigacijsko napravo, za katero je med drugim značilna stranska modra črta, za proizvode in storitve iz razredov 9, 39 in 42 (prijava št. 6 092 639)

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(b) Uredbe (EC) št. 40/94 (1), ker naj bi prijavljena znamka imela potrebni razlikovalni učinek.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, 14.1.1994, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/35


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Slovenská pošta proti Komisiji

(Zadeva T-556/08)

(2009/C 55/64)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Slovenská pošta a.s. (Banská Bystrica, Slovaška republika) (zastopniki: O. Brouwer, C. Schillemans in M. Knapen, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s tožbo predlaga, naj se v skladu s členom 230 ES odločba Komisije C(2008) 5912 konč. z dne 7. oktobra 2008 (zadeva COMP/39.562 – slovaška zakonodaja o poštnih storitvah), s katero je Komisija ugotovila, da je slovaška zakonodaja glede storitev hibridne pošte, v nasprotju s členom 86(1) ES v povezavi s členom 82 ES, ker dostavo pošiljk po hibridni pošti pridržuje tožeči stranki, razglasi za nično.

Tožeča stranka v utemeljitev svojih zahtevkov uveljavlja štiri tožbene razloge.

Prvič, trdi, da je Komisija kršila načelo prava Skupnosti dobre uprave, ker ni primerno preiskala vseh zadevnih dejstev in interesov, saj izpodbijana odločba po mnenju tožeče stranke temelji na številnih domnevah. Tožeča stranka dodaja, da je Komisija kršila obveznost obrazložitve iz člena 253 ES.

Drugič, tožeča stranka trdi, da je Komisija kršila njeno pravico biti slišan.

Tretjič, trdi, da je Komisija storila očitne dejanske in pravne napake pri presoji in razlagi zakonitosti dodelitve izključnih pravic v poštnem sektorju, katerih posledica je napačna uporaba členov 86 ES in 82 ES.

Četrtič, tožeča stranka trdi, da je Komisija, s tem ko je bistveno drugače in z do tedaj še neuporabljenim pristopom opredelila upoštevni trg, kršila načeli pravne varnosti in varstva zaupanja v pravo.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/35


Tožba, vložena 18. decembra 2008 – mPAY24 proti UUNT – Ultra (MPAY)

(Zadeva T-557/08)

(2009/C 55/65)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: mPAY24 GmbH (Dunaj, Avstrija) (zastopnik: H. Z. Zeiner, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Ultra d.o.o. Proizvodnja elektronskih naprav (Zagorje ob Savi, Slovenija)

Predlogi tožeče stranke

odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 30. septembra 2008 v zadevi R 221/2007-1, naj se razveljavi v delu, v katerem je bil ugovor, ki ga je vložila tožeča stranka, zavrnjen, in

toženi stranki in drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „MPAY“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 35, 36, 37, 38 in 42 – prijava št. 3 587 896

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registrirana besedna znamka Skupnosti „MPAY24“ (št. 2 061 656) za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 36 in 38; registrirana avstrijska besedna znamka „MPAY24“ (št. 200 373) za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 36 in 38

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev prijave znamke v celoti

Odločba odbora za pritožbe: delna zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1) in (4) Uredbe Sveta 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno presodil verjetnost zmede med zadevnima znamkama.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/36


Pritožba, ki jo je 19. decembra 2008 vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo, ki jo je 14. oktobra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-74/07, Meierhofer proti Komisiji

(Zadeva T-560/08 P)

(2009/C 55/66)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in B. Eggers, zastopnika)

Druga stranka v postopku: S. Meierhofer (München, Nemčija)

Predlogi pritožnice:

sodba Sodišča za uslužbence z dne 14. oktobra 2008 v zadevi Meierhofer proti Komisiji, F-74/07, naj se razveljavi;

vsaki stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožba se nanaša na sodbo Sodišča za uslužbence z dne 14. oktobra 2008 v zadevi Meierhofer proti Komisiji, F-74/07, s katero je Sodišče za uslužbence razglasilo odločbo natečajne komisije za natečaj EPSO/AD/26/05 z dne 19. junija 2007 za nično zaradi kršitve obveznosti obrazložitve.

S sporno odločbo je bila zavrnjena zahteva kandidata po ponovni preučitvi odločbe natečajne komisije, s katero je bilo odločeno, da ta kandidat ni opravil ustnega dela natečaja. Kandidatu je pri ustnem delu zmanjkalo pol točke, da bi dosegel potrebno minimalno število točk. Ustrezno je bil v razpisu natečaja ustni del ovrednoten z eno skupno oceno.

Pritožba se nanaša na obveznost obrazložitve natečajne komisije in merilo nadzora sodišča Skupnosti. Pritožnica izpodbija predvsem sklep Sodišča za uslužbence, da se v „posebnih okoliščinah“, na primer v primeru ocene, ki je malo pod minimalnim številom točk, s tem da se kandidata, ki je bil izključen v ustnem delu, obvesti o eni sami oceni, ki je privedla do izključitve, ne izpolni obveznosti obrazložitve.

Pritožnica svojo pritožbo utemeljuje s tem, da to mnenje vodi do pravne negotovosti:

Prvič bi morala biti v skladu z ustaljeno sodno prakso obveznost obrazložitve usklajena s spoštovanjem tajnosti, ki velja za delo natečajne komisije v skladu s členom 6 Priloge III h Kadrovskim predpisom in ki ji prepoveduje, da razširja mnenja posameznih članov Komisije za izbiro kandidatov in da razkriva podrobnosti v zvezi s presojo samega kandidata ali v primerjavi z drugimi.

Drugič, primerjava Sodišča za uslužbence s primeru, v katerih gre za dostop do dokumentov, naj bi bila zgrešena, saj člen 6 Priloge III h Kadrovskim predpisom ne predvideva nobene izjeme ali tehtanja interesov.

Tretjič, Sodišče za uslužbence je spregledalo sodno prakso, v skladu s katero mora biti obveznost obrazložitve v sorazmerju z zadevnimi ukrepi in bi morala Sodišču za uslužbence omogočiti, da preizkusi zakonitost odločitve. Ker naknadni nadzor ustnega dela s strani sodišča Skupnosti zaradi narave stvari ni mogoč, je to sodišče do sedaj svoj preizkus v bistvu omejilo na spoštovanje postopkovnih predpisov in razpisa natečaja.

Poleg tega sodba ustvarja pravno negotovost v zvezi z razlikovanjem med različnimi vrstami postopkovnih ukrepov, kar se nanaša na poziv organa, da predloži zaupne dokumente, in na okoliščine, v katerih se sme zavrniti njihovo predložitev na škodo zadevne osebe (ukrepi procesnega vodstva in pripravljalni ukrepi). V tem primeru naj bi Sodišče za uslužbence v temelju napačno razlagalo mnenje Komisije, saj se ta nikakor ni zavrnila tako predložitev. Poleg tega je Komisija pojasnila, da ni mogla predložiti zadevnih dokumentov na podlagi ukrepov procesnega vodstva, ki jih je sprejelo to sodišče, temveč je čakala na pripravljalni ukrep senata.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/37


Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Bactria in Gutknecht proti Komisiji

(Zadeva T-561/08)

(2009/C 55/67)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Bactria Industriehygiene-Service Verwaltungs GmbH (Kirchheimbolanden, Nemčija), Jürgen Gutknecht (Kirchheimbolanden, Nemčija) (zastopnika: K. Van Maldegem in C. Mereu, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Tožba naj se razglasi za dopustno in utemeljeno;

Evropski skupnosti naj se naloži plačilo odškodnine, ocenjene v skupnem znesku 3 912 569 ali drugem znesku, ki ga tožeče stranke med tem postopkom naknadno določijo ali ga oceni Sodišče po načelih pravičnosti, za škodo, ki jim je nastala zaradi (i) nezakonitega sprejetja člena 6(2) uredbe o prvem pregledu in Uredbe Komisije št. 1451/2007; ali, podredno, nesprejetje ukrepov Komisije, potrebnih, da bi se zagotovilo ohranitev pravic do varstva podatkov tožečih strank na podlagi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (v nadaljevanju: DBP) in da bi se med programom pregleda izognilo priskledništvu;

podredno, v vmesni sodbi naj se odloči, da mora Evropska skupnost povrniti nastalo škodo in da morajo stranke v razumnem roku od dneva sodbe predložiti Sodišču znesek odškodnine, dogovorjene med strankami, oziroma, če dogovora ni, naj se strankam naloži predložitev njihovih zahtev skupaj z podrobnimi zneski v enakem roku;

Evropski skupnosti naj se naloži plačilo kompenzacijskih obresti tožečima strankama po obrestni meri za zamudne obresti od dneva nastanka škode;

Evropski skupnosti naj se naloži plačilo zamudnih obresti po 8-odstotni obrestni meri ali kakršni koli drugi meri, ki jo določi Sodišče in se računa od dolgovane vsote od dneva sodbe Sodišča do dejanskega plačila; in

Komisiji naj se naloži plačilo vseh stroškov tega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki s svojo tožbo v skladu s členom 235 ES zahtevata nadomestilo škode, ki jima je domnevno nastala zaradi sprejetja člena 6(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1896/2000 z dne 7. septembra 2000 (1) o prvi fazi programa iz člena 16(2) Direktive 98/8 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2), skupaj z Uredbo Komisije št. 2032/2003 (3) in Uredbo Komisije št. 1451/2007 (4).

Podredno, tožeči stranki zahtevata nadomestilo za škodo, ki jima je domnevno nastala, ker Komisija ni zagotovila zaščite pravic do varstva podatkov, ki sta jih imela vlagatelja na podlagi člena 12 Direktive 98/8. Poleg tega trdita, da je škoda, ki jima je nastala zaradi nezakonitega delovanja Komisije znatno zmanjšanje vrednosti družbe prve tožeče stranke in izgubljenega dobička, ki bi ga ta ustvarila, če mu zaradi delovanja Skupnosti ne bi bila preprečena prodaja zadevnih biocidnih pripravkov in učinkovin, ki jih vsebujejo.

Poleg škode, ki je domnevno nastala drugi tožeči stranki kot delničarju in zato lastniku družbe prve tožeče stranke, naj bi druga tožeča stranka tudi izgubila življenjska sredstva. Nazadnje tožeči stranki zahtevata kompenzacijske obresti po obrestni meri za zamudne obresti od dneva nastanka domnevne škode.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 1896/2000 z dne 7. septembra 2000 o prvi fazi programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o biocidnih pripravkih (UL L 228, str. 6).

(2)  2 Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 123, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 2032/2003 z dne 4. novembra 2003 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dajanjem biocidnih proizvodov v promet in o spremembi Uredbe (ES) št. 1896/2000 (UL L 307, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 325, str. 3).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/38


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Corsica Ferries France proti Komisiji

(Zadeva T-565/08)

(2009/C 55/68)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Corsica Ferries France SAS (Bastia, Francija) (zastopnika: S. Rodrigues in C. Bernard-Glanz, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

ta tožba naj se razglasi za dopustno;

za nično naj se razglasi odločba Komisije z dne 8. julija 2008 glede pomoči za prestrukturiranje, ki jo je Francija namenila Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM);

toženi stranki naj se naloži plačilo vseh stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 3182 konč. z dne 8. julija 2008, s katero je Komisija ugotovila, da:

nadomestilo, ki ga je Francoska republika izplačala družbi Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (v nadaljevanju: SNCM) v znesku 53,48 milijona EUR v okviru obveznosti javnih storitev, pomeni nezakonito državno pomoč, ki pa je združljiva s skupnim trgom;

prodaja družbe SNCM po prenizki ceni, namreč za 158 milijonov EUR, prevzem odgovornosti s strani Compagnie Générale Maritime et Financière (v nadaljevanju: CGMF) za socialne ukrepe glede zaposlenih – v znesku 38,5 milijona EUR ter skupna in istočasna rekapitalizacija SNCM s strani CGMF v znesku 8,75 milijona EUR, niso državne pomoči; in

pomoč pri prestrukturiranju v znesku 15,81 milijona EUR, ki ga je Francoska republika dala družbi SNCM, je nezakonita državna pomoč, ki pa je združljiva s skupnim trgom.

Tožeča stranka v podporo tožbi navaja dva tožbena razloga:

neobrazložitev in kršitev pravic obrambe tožeče stranke in pravice do učinkovitega pravnega sredstva, ker naj bi bilo v izpodbijani odločbi prečrtanih preveč podatkov in informacij, tako da tožeča stranka ni mogla razumeti vsebine, obrazložitve in obsega izpodbijane odločbe;

kršitev členov 87 in 88 ES ter njihovih izvedbenih pravil, zlasti smernic Skupnosti za državne pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah, in sicer zaradi napačne oziroma nepopolne presoje glede kapitalskega prispevka 53,48 milijona EUR v okviru nadomestila za javne storitve, glede prodaje SNCM po prenizki ceni 158 milijona EUR, glede kapitalskega vložka CGMF v znesku 8,75 milijona EUR, glede socialnega ukrepa v znesku 38,5 milijona EUR in glede zneska 22,5 milijona EUR, ki je bil priglašen v okviru pomoči za prestrukturiranje.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/38


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Total Raffinage Marketing proti Komisiji

(Zadeva T-566/08)

(2009/C 55/69)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Total Raffinage Marketing SA (Puteaux, Francija) (zastopniki: A. Vandencasteele, C. Falmagne, C. Lemaire in S. Naudin, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasi naj se delna ničnost členov 1 in 2 Odločbe Komisije št. C(2008) 5476 konč. z dne 1. oktobra 2008 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva št. COMP/39.181 – Voski za sveče);

zelo naj se zmanjša znesek globe, ki je družbi Total R.M. naložena s členom 2 navedene odločbe;

Evropski Komisiji naj se naloži plačilo vseh stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s to tožbo predlaga razglasitev delne ničnosti Odločbe Komisije št. C(2008) 5476 konč. z dne 1. oktobra 2008 v zadevi št. COMP/39.181 – Voski za sveče, v kateri je Komisija ugotovila, da so nekatera podjetja, med njimi tudi tožeča stranka, kršila člen 81(1) ES in člen 53(1) Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, s tem da so določila cene in razdelila trge parafinskih voskov v Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) in stiskanih parafinov v Nemčiji.

Tožeča stranka v podporo tožbi navaja enajst tožbenih razlogov: kršitev člena 81 ES, kršitev obveznosti obrazložitve, kršitev smernic iz leta 2006 glede izračuna glob (1) ter kršitev načel sorazmernosti, domneve nedolžnosti, pravne varnosti, enakega obravnavanja ter individualizacije kazni. Komisija naj bi storila te kršitve, s tem da:

je ugotovila, da prakse glede voskov in parafinov ter stiskanih parafinov pomenijo enotno in trajajočo kršitev, in je opredelila prakse glede stiskanih parafinov kot sporazum;

je napačno ugotovila, da gre za enotno in trajajočo kršitev, ki jo sestavljajo sporazum o določitvi cen, o razdelitvi trgov in/ali strank, čeprav bi se tožeči stranki lahko očitala le izmenjava podatkov o stanju trga parafina, o cenah in prihodnjih strategijah na področju tarif, o strankah in količinah;

po eni strani ni upoštevala sodne prakse Skupnosti o javni oddaljitvi z ugotovitvijo, da je tožeča stranka odgovorna za celotno trajanje kršitve na področju „voski in parafini“, čeprav naj bi tožeča stranka prenehala sodelovati na „tehničnih sestankih“ po sestanku z dne 11. in 12. maja 2004, torej skoraj eno leto pred koncem kršitve, in naj bi po drugi strani, priznala predčasni umik Repsola iz kartela pred koncem kršitve, ne pa umika tožeče stranke, čeprav je bila tožeča stranka v enakem položaju;

je od tožeče stranke zahtevala, naj predloži dokaz o javni oddaljitvi od kartela;

ni upoštevala, da se kartel ni izvajal;

je uporabila vrednost prodaje treh zadnjih tržnih let sodelovanja tožeče stranke pri kršitvi, namesto vrednosti prodaje zadnjega leta sodelovanja;

je v delu kršitve, ki se nanaša na področje stiskanih parafinov, ugotovila previsok odstotek vrednosti prodaje;

je uporabila metodo izračuna globe, določeno v točki 24 Smernic, ki naj bi bila v nasprotju s členom 23(3) Uredbe št. 1/2003 ter z načeli sorazmernosti, enakega obravnavanja in domneve nedolžnosti;

je za odvračanje uporabila dodatni znesek, ne da bi ga zadostno utemeljila;

je naložila globo, ki znaša 410 % prometa, ki ga tožeča stranka ustvari v enem letu na zadevnem trgu;

je matični družbi Total SA pripisala ravnanje tožeče stranke.


(1)  Smernice za izračun glob, naloženih na podlagi člena 23(2)(a) Uredbe (ES) št. 1/2003 (UL 2006, C 210, str. 2).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/39


Pritožba, ki jo je 19. decembra 2008 vložil Bart Nijs zoper sodbo, ki jo je 9. oktobra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi Nijs proti Računskemu sodišču (F-49/06)

(Zadeva T-567/08 P)

(2009/C 55/70)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Bart Nijs (Bereldange, Luksemburg) (zastopnik: F. Rollinger, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Računsko sodišče Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnika:

pritožba naj se razglasi za dopustno;

pritožba naj se razglasi za utemeljeno;

in zato naj se razveljavi Sklep z dne 26. junija 2008 v zadevi Bart Nijs proti Evropskemu računskemu sodišču (F-5/07).

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnik s to pritožbo predlaga razveljavitev sodbe Sodišča za uslužbence (SDU) z dne 9. oktobra 2008 v zadevi Nijs proti Računskemu sodišču (F-49/06), s katero je bila delno zavržena kot nedopustna, delno pa zavrnjena kot neutemeljena tožba, s katero je pritožnik predlagal na eni strani razglasitev ničnosti odločbe, da v napredovalnem obdobju 2005 ne napreduje o v naziv A*11, in na drugi strani odškodninski zahtevek.

V utemeljitev svoje pritožbe pritožnik navaja štiri pritožbene razloge:

izkrivljanje dejstev tožbe in replike, ker naj bi bil z izpodbijano sodbo tožbeni razlog, da OPI ni izdal akta, s katerim bi bilo odločeno o čemerkoli, zaradi česar sploh ni bilo nikakršne obrazložitve, nadomeščen s popolnoma drugačnim tožbenim razlogom;

neupoštevanje in/ali izkrivljanje dokazov, s tem da naj jih SDU sploh ne upoštevalo;

nepravilno naložitev dokaznega bremena, ker bi SDU moralo zahtevati, da tožena stranka dokaže trditve;

kršitev domneve nedolžnosti v zvezi z naložitvijo plačila stroškov postopka prvi stopnji tožeči stranki.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/40


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – M6 proti Komisiji

(Zadeva T-568/08)

(2009/C 55/71)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Métropole Télévision SA (M6) (Neuilly-sur-Seine, Francija) (zastopnika: O. Freget in N. Chahid-Nouraï, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasi naj se ničnost Odločbe Komisije z dne 16. julija 2008 v zadevi N 279/2008-Francija (razporeditev kapitala za France Télévisions);

Komisiji naj se odredi sprožitev formalnega postopka preverjanja pomoči iz člena 88(2), prvi pododstavek, ES;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 3506 konč. z dne 16. julija 2008, s katero je Komisija štela pomoč v obliki razporeditve kapitala v znesku 150 milijonov EUR v korist družbe France Télévisions za združljivo s skupnim trgom. Tožeča stranka v tem okviru v skladu s členom 88(2)ES predlaga sprožitev formalnega postopka preverjanja.

Tožeča stranka v podporo tožbi navaja tri tožbene razloge glede zakonitosti izpodbijane odločbe:

kršitev postopkovnih pravic tožeče stranke, ker naj bi ugotovitve, na katere se je oprla Komisija, še zlasti z ugotovitvijo neposredne vzročne zveze med objavo predsednika Francoske republike z dne 8. januarja 2008 o ukinitvi komercialnih oglasov na kanalu skupine France Télévisions in njeno izgubo prihodkov, pomenile težave, s katerimi je mogoče utemeljiti sprožitev formalnega postopka preverjanja v skladu s členom 88(2) ES, da bi lahko konkurenti skupine France Télévisions predstavili svoja stališča;

nezadostna informiranost Komisije glede vzroka za zmanjšanje prihodkov iz oglaševanja in glede namena razporeditve kapitala, dodeljenega družbi France Télévisions, ker naj se Komisija z zahtevano nevtralnostjo, nepristranskostjo in temeljito preučitvijo ne bi prepričala o resničnosti in zanesljivosti podatkov, ki so ji bili poslani glede dejanskih razlogov za izgube družbe France Télévisions pri oglaševanju in glede končne dodelitve zneskov, ki jih je Francoska republika izplačala skupini France Télévisions;

neobrazložitev, kajti Komisija i) naj ne bi zadosti obrazložila pomena, ki ga je v sporni odločbi dala učinku predsednikove objave z dne 8. januarja 2008, s katero so bili ukinjeni oglasi na javnih kanalih, ii) naj ne bi upoštevala vpliva na politiko oglaševanja, ki se spreminja z „osredotočanjem“ delovanja družbe France Télévisions na dejavnosti javne službe in iii) naj ne bi upoštevala odzivov zasebnih operaterjev, med katerimi je tudi tožeča stranka.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/40


Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Visonic proti UUNT – Sedea Electronique (VISIONIC)

(Zadeva T-569/08)

(2009/C 55/72)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Visonic Ltd (Tel Aviv, Izrael) (zastopnika: A. Beschorner in C. Thomas, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Sedea Electronique SA (Seclin, Francija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 14. oktobra 2008 v združenih zadevah R 946/2007-2 in R 1151/2007-2 naj se razglasi za nično;

znamka Skupnosti št. 1 562 982 „VISIONIC“ naj se glede vseh zadevnih proizvodov ugotovi za nično;

UUNT naj se naloži plačilo stroškov, nastalih pred sodiščem, in drugi stranki v postopku pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov, nastalih v upravnem postopku pred odborom za pritožbe;

Določi naj se datum obravnave v tej zadevi.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: besedna znamka „VISIONIC“ za proizvode iz razreda 9.

Imetnik znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe.

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: tožeča stranka.

Odločba oddelka za izbris: delna ugoditev zahtevi za ugotovitev ničnosti.

Odločba odbora za pritožbe: pritožba v zadevi R 946/2007-2 se dovoli; izpodbijana odločba, s katero se je zavrnila zahteva za ugotovitev ničnosti, se razglasi za nično; pritožba v zadevi R 1151/2007-2 se zavrne.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev členov 52(3), 8(1)(b) Uredbe Sveta 40/94 in splošnih načel prava znamk, saj je odbor za pritožbe napačno odločil, da je tožeča stranka podala soglasje za registracijo znamke Skupnosti, ki je bila predmet zahteve za ugotovitev ničnosti, in ker zato ni preučil, ali obstaja verjetnost zmede med zadevnima znamkama.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/41


Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Deutsche Post proti Komisiji

(Zadeva T-570/08)

(2009/C 55/73)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Deutsche Post AG (Bonn, Nemčija) (zastopnika: J. Sedemund in T. Lübbig, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 30. oktobra 2008 o odredbi za predložitev podatkov v postopku„Državne pomoči C 36/2007 – Državne pomoči v korist Deutsche Post AG“ naj se razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba se nanaša na Odločbo Komisije Evropskih skupnosti C(2008) 6468 z dne 30. oktobra 2008, v kateri je Komisija v postopku državnih pomoči C 36/2007 (ex NN 25/2007) Nemčija v skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 659/1999 (1) zahtevala, da se predložijo vsi dokumenti, informacije in podatki, ki so potrebni za ovrednotenje izkupička in stroškov družbe Deutsche Post od 1989 do 2007.

Tožeča stranka navaja štiri tožbene razloge.

V prvem, drugem in tretjem tožbenem razlogu tožeča stranka navaja, da bi bilo treba odločbo razglasiti za nično že zaradi bistvene kršitve postopka, ker:

predpostavke veljavne določitve roka ter „opomina, v katerem je določen dodatni rok“ v smislu člena 5(2) in 10(3) Uredbe št. 659/1999 niso izpolnjene;

je v odredbi za predložitev podatkov huda napaka v obrazložitvi in zato ta odredba krši člen 253 ES;

Komisija ni dala priložnosti zvezni vladi in tožeči stranki, da predložita stališča k varstvu poslovnih tajnosti tožeče stranke in je s tem kršila člena 287 ES in 10 ES.

V četrtem tožbenem razlogu tožeča stranka navaja, da bi bilo treba izpodbijano odločbo poleg tega razglasiti za nično zaradi kršitve materialnega prava Skupnosti, ker je uporaba zahtevanih podatkov o stroških in izkupičkih od 1. januarja 1995 do 31. decembra 2007 v zvezi s preučitvijo „finančne izravnave“ v nasprotju s členoma 86(2) ES in 87(1) ES v povezavi z načeli sorazmernosti, pravne varnosti in prepovedi diskriminacije, ki izvira iz prava Skupnosti, in ker je nazadnje očitno neprimerna za ovrednotenje določb o pokojnini in odgovornosti, ki izvirajo iz predpisov o državnih pomočeh.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena [88 ESg (UL L 83, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/41


Tožba, vložena 22. decembra 2008 – Nemčija proti Komisiji

(Zadeva T-571/08)

(2009/C 55/74)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopnika: M. Lumma in B. Klein, zastopnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije z dne 30. oktobra 2008 o odredbi za predložitev podatkov v postopku „Državne pomoči C 36/2007 – Državne pomoči v korist Deutsche Post AG“ naj se razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba se nanaša na Odločbo Komisije Evropskih skupnosti C(2008) 6468 z dne 30. oktobra 2008, v kateri je Komisija v postopku državnih pomoči C 36/2007 (ex NN 25/2007) Nemčija v skladu s členom 10(3) Uredbe (ES) št. 659/1999 (1) zahtevala, da se predložijo vsi dokumenti, informacije in podatki, ki so potrebni za ovrednotenje izkupička in stroškov družbe Deutsche Post od 1989 do 2007.

Tožeča stranka navaja dva tožbena razloga.

Tožeča stranka v prvem tožbenem razlogu navaja, da se z odredbo za predložitev podatkov bistveno krši postopek.

Predpostavke veljavne določitve roka ter „opomina, v katerem je določen dodatni rok“ v smislu člena 5(2) in 10(3) Uredbe št. 659/1999 niso izpolnjene. Podredno tožeča stranka opozarja na to, da je sama določitev roka v odredbi za predložitev podatkov nesorazmerna.

Odredba za predložitev podatkov nato ne zagotavlja varovanje poslovnih tajnosti družbe Deutsche Post AG, ki je določeno v členu 287 ES, saj so bili podatki domnevno posredovani za obdelavo zunanjemu podjetju, ki verjetno dela tudi za konkurente družbe Deutsche Post AG, in Komisija noče v zvezi s tem posredovati dodatnih informacij.

Tožeča stranka v drugem tožbenem razlogu navaja, da odredba o predložitvi podatkov krši tudi člena 87(1) ES in 86(2) ES v povezavi z načeloma sorazmernosti in pravne varnosti, saj zahtevani podatki niso nujni za presojo treh zadevnih državnih ukrepov z vidika predpisov o državnih pomočeh.


(1)  Uredba Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena [88] ES (UL L 83, 27.3.1999, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/42


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – TF1 proti Komisiji

(Zadeva T-573/08)

(2009/C 55/75)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Télévision française 1 SA (TF1) (zastopnika: J.-P. Hordies in C. Smits, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasi naj se ničnost odločbe, ki jo je Komisija 16. julija 2008 sprejela v zadevi št. 279/2008-France (kapital za France Télévisions);

Komisiji naj se naloži, da sproži formalni postopek preverjanja pomoči, določen v členu 88(2) ES;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije št. C(2008) 3506 konč. z dne 16. julija 2008, s katero je Komisija ugotovila, da je pomoč v obliki kapitala v znesku 150 miljonov eurov v korist družbi France Télévisions združljiva s skupnim trgom. Tožeča stranka v tem okviru predlaga sprožitev formalnega postopka preverjanja v skladu s členom 88(2) ES.

Tožeča stranka v podporo tožbi navaja dva razloga:

ugotovitev resnih težav, zaradi katerih naj bi bila Komisija zavezana sprožiti formalni postopek preverjanja, določen v členu 88(2) ES, s tem da so se te resne težave pokazale i) z dejstvom, da naj bi bila odločba vsebinsko nepravilna, ii) s tem, da podatki, s katerimi je razpolagala Komisija, niso bili zadostni, in iii) z neobičajno kratkim obdobjem ter okoliščinami v predhodni fazi preverjanja;

neobrazložitev, ker Komisija naj ne bi zbrala vseh potrebnih podatkov oziroma naj ne bi upoštevala podatka, ki ga je imela, in ker bi utemeljitev Komisije iz točke 23 izpodbijane odločbe lahko odstopila od njenih prejšnjih stališč, ne da bi Komisija navedla razloge, zaradi katerih od njih odstopa.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/43


Tožba, vložena 22. decembra 2008 – 4care proti UUNT – Laboratorios Diafarm (Acumed)

(Zadeva T-575/08)

(2009/C 55/76)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: 4care AG (Kiel, Nemčija) (zastopnica: S. Redeker, odvetnica)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Laboratorios Diafarm, SA (Barbera del Valles, Španija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. oktobra 2008 v zadevi R 16636/2007-2 naj se razveljavi in ugovor intervenietke zavrne;

toženi stranki in intervenientki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „Acumed“ za proizvode iz razredov 3, 5 in 9 (prijava št. 4493136).

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Laboratorios Diafarm, SA.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: španska besedna znamka „AQUAMED ACTIVE“ (znamka št. 2506452) za proizvode iz razreda 5 in besedna znamka Skupnosti „AQUAMED ACTIVE“ (št. 2882272) za proizvode iz razreda 5.

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1), saj med nasprotujočima si znamkama ne obstaja verjetnost zmede.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/43


Tožba, vložena 23. decembra 2008 – Nemčija proti Komisiji

(Zadeva T-576/08)

(2009/C 55/77)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopnika: M. Lumma in B. Klein, zastopnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

naj se Uredba Komisije (ES) št. 983/2008 z dne 3. oktobra 2008 o sprejetju načrta za dodeljevanje sredstev državam članicam za dobavo hrane iz intervencijskih zalog najbolj ogroženim osebam v Skupnosti za proračunsko leto 2009 ugotovi za nično;

naj se učinki uredbe, ki je bila ugotovljena za nično, ohranijo v veljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga ugotovitev ničnosti Uredbe Komisije (ES) št. 983/2008 (1), ki vsebuje načrt za dodeljevanje sredstev najbolj ogroženim osebam v Skupnosti za proračunsko leto 2009.

Tožeča stranka meni, da uredba nima pravne podlage v pravu Skupnosti. Resda se opira na Uredbo (ES) št. 1234/2007 (2), ki ima pravno podlago v skupni kmetijski politiki Skupnosti (člena 36 in 37 v povezavi s členom 33 ES), vendar ne izpolnjuje v njej postavljenih zahtev.

Prvotno je bil načrt zastavljen kot dodatna pristojnost k skupni kmetijski politiki, ker naj bi bile razpoložljive intervencijske zaloge uporabljene za socialen namen. Po drugi strani je program več let deloval izključno z nakupom hrane na trgu, saj so zaradi reforme skupne kmetijske politike intervencijske zaloge komajda še obstajale. Tožeča stranka vidi v programu danes čisto socialno politični instrument Skupnosti, za katerega ni pravne podlage (načelo prenosa pristojnosti).

Zato naj izpodbijana uredba ne bi bila združljiva s členom 27(2) Uredbe št. 1234/2007, ker naj bi dovoljevala nakup življenjskih sredstev za program le, kadar je kapaciteta intervencijskih zalog začasno nezadostna. V vmesnem času pa je ta nakup prevladal, tako da gre za trajno stanje.

Izpodbijana uredba tudi ne sledi nobenemu od ciljev skupne kmetijske politike, navedenih v členu 33(1) ES.

Da bi se preprečile težave ob razvoju letnega programa, tožeča stranka Sodišču predlaga, da omeji učinke ničnosti na določbe o nakupih iz člena 2 v povezavi s prilogo 2 k Uredbi št. 983/2008.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 983/2008 z dne 3. oktobra 2008 o sprejetju načrta za dodeljevanje sredstev državam članicam za dobavo hrane iz intervencijskih zalog najbolj ogroženim osebam v Skupnosti za proračunsko leto 2009 (UL 2008, L 268, str. 3).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (UL 2007, L 299, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/44


Tožba, vložena 23. decembra 2008 – DVB Project proti UUNT – Eurotel (DVB)

(Zadeva T-578/08)

(2009/C 55/78)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: DVB Project (Le Grand Saconnex, Švica) (zastopnik: W. Pors, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Eurotel SpA (Milan, Italija)

Predloga tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 14. oktobra 2008 v zadevi R 1387/2007-2, naj se razveljavi;

UUNT naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: znamka „DVB“za proizvode in storitve iz razredov 9 in 38

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka.

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe.

Odločba oddelka za izbris: zavrnitev zahteve zaradi razveljavitve.

Odločba odbora za pritožbe: pritožbi se ugodi in izpodbijana odločba se razveljavi

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 7(1)(c) Uredbe Sveta 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno ugotovil, da bi monopol nad prijavljeno znamko Skupnosti, ki je predmet zahteve za razveljavitev, resno škodil poslovni dejavnosti trgovcev na področju telekomunikacij; Kršitev členov 7(3) in 51(2) Uredbe Sveta 40/94, ker odbor za pritožbe ni presodil trditev glede razlikovalnega učinka, ki jih je postavila tožeča stranka.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/44


Tožba, vložena 30. decembra 2008 – Cantiere Navale De Poli proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva T-584/08)

(2009/C 55/79)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Cantiere Navale De Poli SpA (zastopnika: A. Abate, R. Longanesi Cattani, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti odločbe, ki jo je Komisija Evropskih skupnosti sprejela 21. oktobra 2008 glede državne pomoči Italije št. C 20/2008 (prej št. 62/2008).

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Uredba Sveta (ES) št. 1177/2002 z dne 27. junija 2002 (UL L 172, 2.7.2002, str. 1), ki temelji na členu 87(3)(e) ES, je vzpostavila začasni obrambni mehanizem za ladjedelništvo glede ponovne vzpostavitve tržnih pogojev, ki so bili porušeni zaradi protikonkurenčnih ravnanj korejskih ladjedelnic. Prenehanje veljavnosti Uredbe, ki je bilo najprej določeno na 31. marec 2004, je bilo kasneje prestavljeno za eno leto, tako da so lahko ladjedelnice Skupnosti do 31. marca 2005 (na novo določeni rok poteka veljavnosti Uredbe) dodatno sklepale pogodbe za izdelavo določenih vrst tovornih ladij. Kot pomoč pri teh pogodbah je Uredba predvidevala pomoč v višini 6 % pogodbene vrednosti. Tožeča stranka je nosilka petih pogodb za izdelavo tankerjev za prevoz kemikalij.

Italija je z namenom skupnega sofinanciranja pogodb med letoma 2002 in 2005 priglasila dve financiranji, vsako v višini 10 milijonov EUR. Komisija je prvo odobrila z odločbo z dne 19. maja 2004, medtem ko je drugo financiranje zavrnila z izpodbijano odločbo. Komisija v zvezi s tem meni, da dopolnilno financiranje pomeni „novo pomoč“ v smislu člena 4 Uredbe Komisije št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 (UL L 140, 30.4.2004, str. 1), ker za 20 % presega prvotna razpoložljiva sredstva sheme. Poleg tega meni, da dopolnilno financiranje ni v skladu s skupnim trgom, ker je bila priglasitev predložena po 31. marcu 2005, roku poteka veljavnosti Uredbe 1177/2002.

Tožeča stranka trdi, da italijanska vlada do 31. marca 2005 dejansko ni mogla pripraviti financiranja za pogodbe, za katere ni mogla vedeti, da so bile sklenjene, saj so družbe to pravico imele do zadnjega dne veljavnosti Uredbe (31. marec 2005).

Zaradi navedenega tožeča stranka pri izpodbijanju odločbe posebej navaja te razloge:

kršitev Uredbe št. 1177/2002 z vidika posebnih ciljev, ki jim je zakonodajalec sledil na podlagi določb člena 87(3)(e) ES;

kršitev člena 4(2)(a) Uredbe Komisije št. 794/2004 glede opredelitve dopolnilnega financiranja v višini 10 milijonov EUR kot „nove pomoči“;

neupoštevnost priporočila Odbora STO za poravnavo sporov z dne 20. junija 2005 glede pogodb o ladjedelništvu, ki so bile zakonito sklenjene v okviru Uredbe št. 1177/2002;

kršitev obveznosti obrazložitve glede domnevnega neobstoja prave podlage za odobritev dopolnilnega financiranja;

kršitev načel dobre uprave, kontradiktornosti, pravice do obrambe, enakega obravnavanja, subsidiarnosti in sorazmernosti.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/45


Tožba, vložena 24. decembra 2008 – Kerma proti UUNT

(Zadeva T-586/08)

(2009/C 55/80)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Kerma SpA (Puegnago sul Garda, Italija) (zastopnik: A. Manzoni, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da je znamka BIOPIETRA v skladu s členom 4 UZS in da ni brez razlikovalnega učinka v smislu člena 7(1)(b) UZS.

UUNT naj se naloži plačilo stroškov, če v postopku ne uspe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „BIOPIETRA“ (prijava št. 5.658.893) za proizvode iz razreda 19.

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: kršitev in napačna uporaba člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/45


Tožba, vložena 2. januarja 2009 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-3/09)

(2009/C 55/81)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnik: P. Gentili, avvocato dello Stato)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije z dne 21. oktobra 2008 o državni pomoči C 20/2008 (prej 62/2008), ki jo namerava Italija izvajati s spremembo sheme pomoči N 59/2004 o začasnem obrambnem mehanizmu za ladjedelništvo št. C(2008)6015 konč., ki jo je Italijanska republika priglasila 22. oktobra 2008 z dopisom z 22. oktobra 2008 št. SG-Greffe (2008) D/206436, naj se razglasi za nično.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Izpodbijana odločba v tej zadevi je ista kot v zadevi Cantiere Navale De Poli proti Komisiji, T-584/08.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni kot v navedeni zadevi.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/46


Tožba, vložena 5. januarja 2009 – UniCredit proti UUNT – Union Investment Privatfonds (UniCredit)

(Zadeva T-4/09)

(2009/C 55/82)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: UniCredit SpA (Rim, Italija) (zastopnika: G. Floridia in R. Floridia, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Union Investment Privatfonds GmbH (Frankfurt na Majni, Nemčija)

Predlogi tožeče stranke

Razveljavi naj se odločba drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 3. novembra 2008 v zadevi R1449/2006-2 glede postopka z ugovorom št. B699.746.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna barvna znamka „1 (poševni prerez kroga) UniCredit“ (prijava št. 2.911.105) za razlikovanje proizvodov in storitev iz razredov 9, 16, 35, 36, 38, 39, 41 in 42.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Union Investment Privatfonds GmbH.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: nemške besedne znamke „UniSECTOR“, „UniDynamicFonds“ in „UniGarant“, za storitve iz razredov 35 in 36.

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru glede storitev iz razreda 36.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: napačna uporaba člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti. Tožeča stranka trdi, da se z izpodbijano odločbo ni upoštevalo niti zmožnosti dojemanja javnosti, kateri so namenjene storitve, ki jih označuje znamka, niti neobstoječega oziroma pomanjkljivega razlikovalnega učinka predpone „Uni“.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/46


Pritožba, ki jo je 15. januarja 2009 vložil Luigi Marcuccio zoper sklep, ki ga je 4. novembra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-133/06, Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva T-9/09 P)

(2009/C 55/83)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Pritožnik: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnika:

V vsakem primeru:

(A.1)

izpodbijani sklep naj se v celoti in brez vsakršne izjeme razveljavi.

(A.2)

razglasi naj se, da je bila tožba na prvi stopnji v celoti dopustna.

Primarno:

(B.1)

sprejme naj se zahtevek iz tožbe na prvi stopnji v celoti in brez vsakršne izjeme;

(B.2)

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov v korist pritožnika iz postopka na prvi stopnji in iz pritožbenega postopka;

oziroma podredno:

(B.3)

zadeva naj se Sodišču za uslužbence vrne, da v drugačni sestavi o njej ponovno vsebinsko odloči.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

S to pritožbo se izpodbija sklep Sodišča za uslužbence z dne 4. novembra 2008 v zadevi L. Marcuccio proti Komisiji, F-133/06.

Pritožnik v utemeljitev svojih predlogov navaja naslednje razloge:

a)

Popolna opustitev preiskave in neodločanje o bistvu spora, ker se z izpodbijanim sklepom ni izreklo o zahtevku, naj se odločba, ki je bila izpodbijana pred Sodiščem za uslužbence ex lege razglasi za neobstoječo.

b)

Absolutno pomanjkanje obrazložitve spornega sklepa v zvezi z ugotovitvami glede nedopustnosti zahtevkov, naj se „Komisiji naloži, naj pritožniku vrne njegove osebne stvari“, naj „se sporna odločba razglasi za nično“ in „za povračilo škode“ ter da se pritožniku naloži plačilo stroškov, tudi zaradi potvarjanja in izkrivljanja dokazov, opustitve vsakršne preiskave, nedoslednosti in nelogičnosti ter zmotne in napačne razlage in uporabe pravil in sodne prakse Skupnosti.

c)

Postopkovna napaka zaradi nespoštovanja obveznosti, da se ne upošteva vsebina nasprotne tožbe, ker jo je tožena stranka vložila prepozno, ki je bila taka, da je škodovala interesom tožeče stranke.

d)

Kršitev pravil poštenega sojenja.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/47


Tožba, vložena 14. januarja 2009 – Formula One Licensing proti UUNT – Racing – Live (F1 – Live)

(Zadeva T-10/09)

(2009/C 55/84)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Formula One Licensing BV (Amsterdam, Nizozemska) (zastopnik: B. Klingberg, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Racing – Live SA (Montpellier, Francija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 16. Oktobra 2008 v zadevi R 7/2008-1 naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži stroške postopka; in

drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži stroške postopka pred toženo stranko.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: druga stranka pred odborom za pritožbe.

Zadevna znamka Skupnosti:„F1 – Live“ za proizvode in storitve iz razredov 16, 38 in 41.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: mednarodna registracija št. 732 134 besedne znamke „F1“ za proizvode in storitve iz razredov 16, 38 in 41; nemška registracija št. 30 007 412 besedne znamke „F1“ za storitve iz razreda 41; registracija Združenega kraljestva št. 2 277 746 D besedne znamke „F1“ za proizvode in storitve iz razredov 16 in 38; registracija Skupnosti št. 631 531 figurativne znamke „F1“ za proizvode in storitve iz razredov 16, 38 in 41; in drugih znamk kot „F1 Racing Simulation“, „F1 Pole Position“ in „F1 Pit Stop Café“.

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev prijave znamke Skupnosti.

Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev izpodbijane odločbe, razveljavitev ugovora in dovoljenje za prijavo znamke Skupnosti.

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno presodil, da ne obstaja verjetnost zmede med zadevnima znamkama; kršitev člena 8(5) Uredbe Sveta 40/94, ker odbor za pritožbe ni ugotovil, da bi se z uporabo zadevne znamke Skupnosti nedvomno neupravičeno izkoriščalo in škodilo razlikovalnemu značaju in ugledu prejšnje znamke tožeče stranke.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/47


Tožba, vložena 14. januarja 2009 – Özdemir proti UUNT – Aktieselskabet af 21. november 2001 (James Jones)

(Zadeva T-11/09)

(2009/C 55/85)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Rahmi Özdemir (Dreieich, Nemčija) (zastopniki: M. Heinrich, I. Hoes, C. Schröder, K. von Werder in J. Wittenberg, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Aktieselskabet af 21. november 2001 (Brande, Danska)

Predlogi tožeče stranke

odločba odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 3. novembra 2008 v zadevi R 858/2007 2 naj se razveljavi;

ugovor druge stranke v postopku pred odborom za pritožbe, vložen 25. januarja 2005 zoper prijavo znamke Skupnosti – prijava št. 3 93 137 naj se zavrne;

drugi stranki v postopku pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov postopka, vključno s stroški, ki so nastali v postopku z ugovorom.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „James Jones“ za proizvode iz razreda 25

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: registracija znamke Skupnosti št. 1 107 747 besedne znamke „Jack & Jones“ za proizvode iz razredov 3, 18 in 25; registracija znamke Združenega kraljestva št. 2 063 437 besedne znamke „Jack Jones“ za proizvode iz razreda 25; registracija znamke držav Beneluxa št. 474 622 besedne znamke „Jack Jones“ za proizvode iz razreda 25; registracija znamke Danske št. VR 1990 06569 besedne znamke „Jack & Jones“ za proizvode iz razred 25

Odločba oddelka za ugovore: ugovoru se ugodi za vse sporne proizvode

Odločba odbora za pritožbe: pritožba se zavrne

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta 40/94, ker je odbor za pritožbe napačno ocenil verjetnost zmede med zadevnimi znamkami; kršitev člena 43(2) Uredbe Sveta 40/94, ker odboru za pritožbe ni bil predložen noben dokaz o uporabi znamke Združenega kraljestva pod registracijo št. 2 063 437.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/48


Pritožba, ki jo je 19. januarja 2009 vložil Luigi Marcuccio zoper sklep, ki ga je 4. novembra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-87/07, Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva T-16/09 P)

(2009/C 55/86)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Pritožnik: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnika:

V vsakem primeru:

(A.1)

izpodbijani sklep naj se v celoti in brez kakršnekoli izjeme razveljavi.

(A.2)

ugotovi naj se, da je bila tožba na prvi stopnji v celoti dopustna.

Primarno:

(B.1)

zahtevku iz tožbe na prvi stopnji naj se v celoti in brez vsakršne izjeme ugodi;

(B.2)

toženi stranki naj se naloži, da pritožniku povrne stroške tako iz postopka na prvi stopnji kot iz pritožbenega postopka;

oziroma podredno:

(B.3)

zadeva naj se vrne Sodišču za uslužbence, da v drugačni sestavi o njej ponovno vsebinsko odloči.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

V tem postopku se izpodbija sklep Sodišča za uslužbence z dne 4. novembra 2008, ki je bil sprejet v zadevi L. Marcuccio proti Komisiji, T-87/07.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni tistim iz zadeve L. Marcuccio proti Komisiji, T-9/09.

Pritožnik zlasti navaja, da se Sodišče za uslužbence ni izreklo o bistvu spora, in sicer glede dovoljenja, da zdravnik izda podpisano potrdilo. Opozarja na absolutno pomanjkanje obrazložitve in nelogičnost ugotovitev glede domnevne nedopustnosti odškodninskega zahtevka, zahtevka, da Sodišče prve stopnje ugotovi „obstoj zadevnih dejanj, dejstev in ravnanj, ali vsaj incidenter njihovo nezakonitost“ ter tožbe iz postopka na prvi stopnji v njeni celoti.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/49


Pritožba, ki jo je 16. januarja 2009 vložila Komisija Evropskih skupnosti zoper sodbo, ki jo je 4. novembra 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-41/06, Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva T-20/09 P)

(2009/C 55/87)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Pritožnica: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: A. Dal Ferro, odvetnik, C. Berardis-Kayser, J. Currall, zastopnika)

Druga stranka v postopku: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija)

Predlogi pritožnice:

Izpodbijana sodba naj se razveljavi;

zadeva naj se vrne SDU v odločanje o drugih razlogih pritožnice.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Ta pritožba je vložena zoper sodbo Sodišča za uslužbence (SDU) z dne 4. novembra 2008, s katero je bila razglašena za nično odločba pritožnice z dne 30. maja 2005, s katero je bilo tožeči stranki na prvi stopnji naloženo, da preneha z delom zaradi invalidnosti, ki jo je ugotovila invalidska komisija. Poleg tega je SDU določilo odškodnino za nepremoženjsko škodo v višini 3 000 EUR.

Razglasitev ničnosti temelji izključno na ugoditvi prvemu tožbenemu razlogu, ki je utemeljen s pomanjkljivostjo utemeljitve.

V zvezi s tem pritožnica opozarja, da je prvostopenjsko sodišče ob takem zaključku napačno uporabilo pravo, s tem ko je v bistvu sklepalo, da morajo zdravniki, ki so sodelovali v postopku ugotavljanja invalidnosti na podlagi členov 53, 59 in 78 Kadrovskih predpisov, za utemeljitev svojih ugotovitev posredovati podobno obrazložitev, kot se zahteva v postopkih glede poklicnih bolezni ali nesreč v smislu člena 73. S tem je SDU po mnenju Komisije pomešalo dva postopka, zaradi česar je prišlo do neupravičenega oteževanja postopkov ugotavljanja invalidnosti.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/49


Tožba, vložena 21. januarja 2009 – CNOP in CCG proti Komisiji

(Zadeva T-23/09)

(2009/C 55/88)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeči stranki: Conseil National de l'Ordre des Pharmaciens (CNOP) (Pariz, Francija), Conseil Central de la Section G de l'Ordre National des Pharmaciens (CCG) (Pariz, Francija) (zastopniki: Y.-R. Guillou, H. Speyart in T. Verstraeten, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

razglasi naj se ničnost sporne odločbe; in

Komisiji naj se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov, ki sta jih priglasili tožeči stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki predlagata razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 6494 z dne 29. oktobra 2008 s katero je Komisija na podlagi člena 20(4) Uredbe št. 1/2003 (1), odredila tožečima strankama, da se podredita pregledu glede njune udeležbe pri sporazumih ali usklajenih ravnanjih – in/ali pri njihovem morebitnem izvajanju – ki so v nasprotju z določbami člena 81 ES in/ali člena 82 ES.

To ravnanje naj bi se kazalo v obliki odločitev, katerih namen je preprečiti farmacevtom oziroma pravnim osebam, da vstopijo na trg storitev biomedicinske analize, da se omeji njihova dejavnost na tem trgu oziroma da se jih izključi s tega trga, zlasti s tem, da se farmacevtov in/ali pravnih oseb, ki želijo opravljati biomedicinske analize, ne vpiše v tabelo iz oddelka G, in s tem, da se ni ažuriral njihov vpis v to tabelo.

Tožeči stranki v podporo svojim tožbam navajata tri tožbene razloge:

kršitev načela, da morajo naslovniki odločb institucij Skupnosti biti subjekti s pravno subjektiviteto, saj je Ordre National des Pharmaciens prav tako naslovnik izpodbijane odločbe, ne da bi imel to subjektiviteto;

kršitev obveznosti obrazložitve, in sicer ker Komisija ni jasno določila subjekta, ki bi lahko bilo podjetje ali združenje podjetij v smislu člena 20(4) Uredbe št. 1/2003, in ker ni navedla razlogov, ki bi upravičili tako opredelitev;

kršitev člena 20(4) Uredbe št. 1/2003, in sicer ker naj niti tožeči stranki niti Ordre National des Pharmaciens i) ne bi bili podjetji, saj ne izvajata nobene ekonomske dejavnosti oziroma ii) ne bi mogli biti opredeljeni kot združenje podjetij, saj združujejo več članov, ki ne izvajajo vsi ekonomske dejavnosti, in ker naj ne bi izpolnjevali pogojev, na podlagi katerih bi jih bilo mogoče opredeliti za združenje podjetij in ki jih je Sodišče določilo v primeru poklicnih združenj, ki so odgovorna za opravljanje javnih storitev.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL 2003, L 1, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/50


Tožba, vložena 21. januarja 2009 – Biocaps proti Komisiji

(Zadeva T-24/09)

(2009/C 55/89)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Biocaps (Orsay, Francija) (zastopniki: Y.-R. Guillou, H. Speyart in T. Verstraeten, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasi naj se ničnost sporne odločbe; in

Komisiji naj se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov, ki so jih priglasile tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, pravna oseba, odgovorna za delovanje Laboratoire Champagnat Desmoulins Philippakis, predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije št. C(2008) 6524 z dne 29. oktobra 2008, s katero je Komisija na podlagi člena 20(4) Uredbe št. 1/2003 (1) navedenemu laboratoriju in vsem subjektom, ki jih neposredno ali posredno nadzira, odredila, naj se podredijo pregledu glede njihove udeležbe pri sporazumih ali usklajenih ravnanjih – in/ali pri njihovem morebitnem izvajanju – ki so v nasprotju z določbami člena 81 ES in/ali člena 82 ES.

To ravnanje naj bi se očitno kazalo v obliki odločb, katerih namen je farmacevtom oziroma pravnim osebam preprečiti vstop na trg storitev biomedicinskih analiz, omejitev njihovih dejavnosti na tem trgu oziroma jih izključiti s tega trga.

Tožeča stranka v podporo tožbi navaja le en tožbeni razlog, namreč kršitev načela, da morajo naslovniki odločb institucij Skupnosti biti subjekti, ki imajo pravno subjektiviteto, saj naslovnik sporne odločbe v času sprejetja te odločbe ni več obstajal.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL 2003, L 1, str. 1).


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/50


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 17. decembra 2008 – Groupe Perry in Isibiris proti Komisiji

(Zadeva T-132/98) (1)

(2009/C 55/90)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik šestega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 312, 10.10.1998.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/50


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 18. decembra 2008 – Fédération nationale du Crédit agricole proti Komisiji

(Zadeva T-98/06) (1)

(2009/C 55/91)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik četrtega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 131, 3.6.2006.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/51


Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 27. novembra 2008 – Klug proti EMEA

(Zadeva F-35/07) (1)

(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Nepodaljšanje pogodbe o zaposlitvi za določen čas - Neugodno ocenjevalno poročilo - Psihično nadlegovanje)

(2009/C 55/92)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Bettina Klug (London, Združeno kraljestvo) (zastopnik: najprej W. Grupp, odvetnik, nato S. Zickgraf, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska agencija za zdravila (EMEA) (zastopniki: V. Salvatore, S. Vanlievendael, zastopnika, skupaj s H.-G. Kamannom in N. Rößlerjem, odvetnika)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti odločbe Evropske agencije za zdravila o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke za podaljšanje pogodbe o zaposlitvi – Zahteva za novo ocenjevalno poročilo – Odškodninski zahtevek.

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Vsaka stranka nosi lastne stroške.


(1)  UL C 140, 23.6.2007, str. 45.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/51


Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 20. januarja 2009 – Klein proti Komisiji

(Zadeva F-32/08) (1)

(Javni uslužbenci - Uradniki - Pokojnine - Invalidska pokojnina - Smrt - Pojem „vzdrževan otrok“ - Člen 2 priloge VII h Kadrovskim predpisom - Nadomestilo za primer smrti - Pavšalni znesek v primeru smrti - Pokojnina po starših)

(2009/C 55/93)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Marie-Claude Klein (Grasse, Francija) (zastopnika: S. Rodrigues in C. Bernard-Glanz, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Martin in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti odločbe organa, pristojnega za imenovanja (OPI), z dne 4. maja 2007, s katero tožeči stranki ni bila priznana pravica do pavšalnega zneska v primeru smrti, nadomestila za primer smrti in pokojnine po starših.

Izrek sodbe

1.

Tožba se zavrne.

2.

M.-C. Klein nosi vse stroške.


(1)  UL C 116, 9.5.2008, str. 36.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/52


Tožba, vložena 17. decembra 2008 – Petrilli proti Komisiji

(Zadeva F-100/08)

(2009/C 55/94)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Alessandro Petrilli (Grottammare, Italija) (zastopnika: J.-L. Lodomez, J. Lodomez, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe OPI o določitvi kraja stalnega prebivališča tožeče stranke.

Predlogi tožeče stranke

Odločba z dne 16. septembra 2008, s katero je OPI zavrnil določitev kraja stalnega prebivališča tožeče stranke v Italiji, naj se razglasi za nično;

morebitna odločba, ki bi jo lahko Komisija sprejela glede pritožbe, ki jo je tožeča stranka vložila po obvestitvi o novih dokazih, naj se razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži, da za zneske, dolgovane na podlagi retroaktivne uporabe korekcijskega koeficienta Italije za pokojnino tožeče stranke, od 1. julija 2007 plača obresti na podlagi obrestne mere, ki jo ECB določi za glavne transakcije refinanciranja, ki veljajo v zadevnem obdobju, povečane za dve točki;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/52


Tožba, vložena 15. decembra 2008 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-102/08)

(2009/C 55/95)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: G. Cipressa, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero je zavrnila predlog tožeče stranke, prvič, za povračilo škode, ki naj bi ji nastala pri selitvi osebnega premoženja, ki se je nahajalo v njenem službenem stanovanju v Luandi in drugič, za uničenje vse dokumentacije glede preseljenega premoženja, ki jo ima v posesti tožena stranka in vračilo tega premoženja v posest tožeči stranki.

Predlogi tožeče stranke

ugotovi naj se, da sta odločba o zavrnitvi predloga z dne 1. septembra 2007 in če je potrebno odločba o zavrnitvi ugovora z dne 20. marca 2008ex lege neobstoječi, oziroma podredno, naj se razglasita za nični;

če je potrebno, naj se ugotovi, da je dopis z dne 18. junija 2008ex lege neobstoječ, oziroma podredno, razglasi naj se za ničnega;

ugotovi naj se, da so predstavniki oziroma pooblaščenci tožene stranke 30. aprila 2003 in 2. maja 2003, proti volji tožeče stranke vstopili v službeno stanovanje, ga fotografirali, sestavili seznam domnevnih osebnih stvari tožeče stranke, ocenili vrednost vsake stvari iz seznama osebnih stvari, vstopili v notranjost avtomobila tožeče stranke, si prilastili osebne stvari in avtomobil tožeče stranke in odstranili tožečo stranko iz stanovanja ter od stvari v njem;

ugotovi in razglasi naj se nezakonitost teh dejanj;

toženi stranki naj se naloži, da pripravi natančen seznam vseh stvari iz dokumentacije, ki se nanaša na navedena dejanja in zagotovi, da bo v pisni obliki vročen tožeči stranki;

toženi stranki naj se naloži, da fizično uniči vso dokumentacijo in da o uničenju obvesti tožečo stranko;

toženi stranki naj se naloži, da zagotovi, da se tožeči stranki vrnejo v posest njene osebne stvari;

toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki iz naslova škode, ki ji je nastala zaradi navedenih dejanj, plača odškodnino v znesku 722 000 EUR, oziroma višji ali nižji znesek, za katerega bo Sodišče za uslužbence štelo, da je ustrezen in pravičen;

toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki plača zamudne obresti od zneska 722 000 EUR, od l. septembra 2007, datuma vložitve zahteve, do trenutka dejanskega plačila tega zneska;

toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki iz naslova škode, ki ji je nastala, ker seznam dokumentacije ni bil sestavljen in posredovan, plača od jutri do dne, ko bo seznam dokumentacije tožeči stranki vročen, znesek 100 EUR na dan, oziroma višji ali nižji znesek, za katerega bo Sodišče za uslužbence štelo, da je ustrezen in pravičen;

toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki naloži iz naslova škode, ki ji je nastala zaradi neopravljenega fizičnega uničenja, plača od jutri do dne fizičnega uničenja, znesek 100 EUR na dan, oziroma višji ali nižji znesek, za katerega bo Sodišče za uslužbence štelo, da je ustrezen in pravičen;

toženi stranki naj se naloži, da tožeči stranki iz naslova škode, ki ji je nastala zaradi neopravljenega vračila stvari, plača od jutri do dne vračila, znesek 100 EUR na dan, oziroma višji ali nižji znesek, za katerega bo Sodišče za uslužbence štelo, da je ustrezen in pravičen;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/53


Tožba, vložena 9. januarja 2009 – Putterie-de-Beukelaer proti Komisiji

(Zadeva F-1/09)

(2009/C 55/96)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Françoise Putterie-de-Beukelaer (Bruselj, Belgija) (zastopnik: E. Boigelot, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe o nepripustitvi tožeče stranke k postopku atestiranja 2007.

Predlogi tožeče stranke

Za nično naj se razglasi odločba OPI z dne 30. septembra 2008 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke v zvezi z odločbo o nedopustnosti njene kandidature za atestiranje 2007;

za nično naj se razglasi odločba OPI o nedopustnosti kandidature tožeče stranke za atestiranje 2007;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/53


Tožba, vložena 19. januarja 2009 – Menghi proti ENISA

(Zadeva F-2/09)

(2009/C 55/97)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Achille Menghi (Cagliari, Italija) (zastopnik: L. Defalque, odvetnik)

Tožena stranka: Evropska agencija za varnost omrežij in informacij

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe, da se po koncu poskusne dobe pogodba tožeče stranke odpove, in odškodninski zahtevek zaradi nastale finančne in nepremoženjske škode

Predlogi tožeče stranke

Za nično naj se razglasi odločba z dne 3. oktobra 2008 o zavrnitvi ugovora tožeče stranke zoper odločbo OPSP z dne 14. marca 2008, da se njena pogodba odpove;

posledično naj se za nično razglasi odločba OPSP z dne 14. marca 2008, da se pogodba tožeče stranke odpove;

OPSP naj se naloži plačilo odškodnine tožeči stranki za finančno škodo, ki ji je nastala, ker je bila njena pogodba o zaposlitvi za tri leta odpovedana, ter premoženjsko škodo, nastalo zaradi zdravstvenih stroškov, ki jih je imela, ter nepremoženjsko škodo, nastalo zaradi psihološkega nadlegovanja;

Evropski agenciji za varnost omrežij in informacij naj se naloži plačilo stroškov.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/53


Tožba, vložena 16. januarja 2009 – Ridolfi proti Komisiji

(Zadeva F-3/09)

(2009/C 55/98)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Roberto Ridolfi (Bruselj, Belgija) (zastopnik: N. Lhoëst, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe OPI, s katero je bila tožeči stranki zavrnjena ponovna pridobitev in ohranitev povečanega dodatka za šolanje za njena najstarejša otroka.

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti odločbe OPI z dne 5. marca 2008, s katero je bila tožeči stranki zavrnjena ponovna pridobitev in ohranitev povečanega otroškega dodatka za njena najstarejša otroka;

razglasitev ničnosti vseh odločb Komisije, sprejetih za izvrševanje zgoraj navedene odločbe OPI z dne 5. marca 2008, zlasti dopisa vodje oddelka „Pravice in obveznosti uradnikov in pogodbenih uslužbencev“ Direkcije Zunanja služba GD RELEX z dne 12. decembra 2008, za izterjavo zneska 1 295,38 EUR;

če je potrebno, razglasitev ničnosti izrecne odločbe Komisije z dne 6. oktobra 2008 o zavrnitvi pritožbe, ki jo je tožeča stranka na podlagi člena 90(2) vložila 5. junija 2008;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.


7.3.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 55/54


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 18 decembra 2008 – Gippini Fournier proti Komisiji

(Zadeva F-21/08) (1)

(2009/C 55/99)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 116, 9.5.2008, str. 33.