|
ISSN 1725-5244 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 328 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 51 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
|
MNENJA |
|
|
|
Evropska centralna banka |
|
|
2008/C 328/01 |
||
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/02 |
||
|
2008/C 328/03 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2008/C 328/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.5375 – Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/05 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2008/C 328/06 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi z napravami na plinsko gorivo (90/396/EGS) ( 1 ) |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/07 |
||
|
2008/C 328/08 |
Razpis za zbiranje predlogov – EAC/40/08 – Pripravljalni ukrep AMICUS |
|
|
2008/C 328/09 |
||
|
2008/C 328/10 |
Razpis za zbiranje predlogov 2009 – Program Mladi v akciji 2007–2013 |
|
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5414 – Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD) ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 328/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja
MNENJA
Evropska centralna banka
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/1 |
MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 25. novembra 2008
o predlogu uredbe Sveta o spremembah Uredbe (ES) št. 332/2002 o ustanovitvi aranžmaja za zagotavljanje srednjeročne finančne pomoči za plačilne bilance držav članic
(CON/2008/77)
(2008/C 328/01)
Uvod in pravna podlaga
Evropska centralna banka (ECB) je dne 12. novembra 2008 prejela zahtevo Sveta EU za mnenje o predlogu uredbe Sveta o spremembah Uredbe (ES) št. 332/2002 o ustanovitvi aranžmaja za zagotavljanje srednjeročne finančne pomoči za plačilne bilance držav članic (1) (v nadaljevanju „predlagana uredba“).
Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz člena 105(4) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, saj ECB upravlja posojila, odobrena v okviru tega aranžmaja. V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.
1. Splošne pripombe
Trenutno veljavna uredba (2), sprejeta februarja 2002, je zgornjo mejo 16 milijard EUR, določeno v predhodni uredbi, znižala na 12 milijard EUR (3). ECB meni, da je v trenutnih finančnih okoliščinah bolj verjetno od predhodno predvidenega, da bodo države članice zunaj euroobmočja zaprosile za pomoč v okviru aranžmaja srednjeročne finančne pomoči, in da se bodo prošnje za pomoč verjetno nanašale na precej višje zneske, kot se je pričakovalo v letu 2002. Zaradi tega ECB meni, da bi se potencialno povpraševanje po pomoči v luči mednarodnih gospodarskih in finančnih gibanj lahko dvignilo preko trenutne zgornje meje 12 milijard EUR. ECB zato podpira zvišanje zgornje meje na 25 milijard EUR, kar Skupnosti omogoča, da se odzove na potencialne zahteve za finančno pomoč.
2. Posamezne pripombe
Postopek za spremembo zgornje meje aranžmaja
S predlogom se doda nov odstavek 3 v člen 1 Uredbe (ES) št. 332/2002, ki pooblašča Komisijo, da ponovno prouči zgornjo mejo po prejemu mnenja Ekonomsko-finančnega odbora o nujni potrebi za tako proučitev in o sami spremenjeni zgornji meji. ECB ima resne pomisleke glede primernosti predlaganega postopka. Po eni strani meni, da nujnost ne opravičuje uvedbe tega novega postopka. Še posebej glede na to, da je sprejetje predlagane uredbe načrtovano v zelo kratkem času, bi v prihodnosti očitno tudi Svet lahko zvišal zgornjo mejo v zelo kratkem času. Po drugi strani pa ECB dvomi v zakonitost prenosa te pristojnosti na Komisijo (4). ECB zato podpira črtanje uvedbe tega novega postopka v uredbi. Tak pristop je predlagan tudi z resolucijo Evropskega parlamenta v tej zadevi (5) in ga je predvidel Svet med pripravljalnim delom v zvezi s predlagano uredbo.
3. Predlagane spremembe besedila
V primeru, ko bi zgornji nasveti vodili v spremembe predlagane uredbe, so predlagane spremembe besedila navedene v prilogi.
V Frankfurtu na Majni, 25. novembra 2008
Podpredsednik ECB
Lucas D. PAPADEMOS
(1) COM(2008) 717 konč./2.
(2) Uredba (ES) št. 332/2002 z dne 18. februarja 2002 o ustanovitvi aranžmaja za zagotavljanje srednjeročne finančne pomoči za plačilne bilance držav članic, UL L 53, 23.2.2002, str. 1.
(3) Aranžma po Uredbi (ES) št. 332/2002 je nadomestil aranžma iz Uredbe Sveta (EGS) št. 1969/88 z dne 24. junija 1988 o ustanovitvi enotnega aranžmaja za zagotavljanje srednjeročne finančne podpore za plačilne bilance držav članic (Council Regulation (EEC) No 1969/88 of 24 June 1988 establishing a single facility providing medium-term financial assistance for Member States' balances of payments) (UL L 178, 8.7.1988, str. 1).
(4) Če bi Svet prenesel pristojnost za zvišanje zgornje meje na Komisijo, bi to moral storiti v skladu s členom 202 Pogodbe. Kadar Svet prenese pristojnosti za izvajanje svojih predpisov na Komisijo, lahko, skladno s sodno prakso Sodišča, glede izvajanja teh pristojnosti postavi samo zahteve, ki so vnaprej določene v „Komitološkem sklepu“ (Sklep Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (UL L 184, 17.7.1999, str. 23)), glej zadevo 25/70 z dne 10. decembra 1970, Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel proti Köster [1970] PSES 1161. Postopek, v katerem Komisija sprejme odločitev po posvetovanju z Ekonomsko-finančnim odborom, ni eden od postopkov iz Komitološkega sklepa. Zato ECB meni, da bi bilo v primeru, če bi o tej zadevi odločalo Sodišče, zelo težko zagovarjati zakonitost takšnega prenosa pristojnosti.
(5) Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 20. novembra 2008 o predlogu Uredbe Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 332/2002 o ustanovitvi aranžmaja za zagotavljanje srednjeročne finančne pomoči za plačilne bilance držav članic, P6_TA(2008)0560.
PRILOGA
Predlagane spremembe besedila
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe, ki jih predlaga ECB |
|
Sprememba 1 |
|
|
Uvodna izjava 2 predlagane uredbe |
|
|
Treba je predvideti ad hoc postopek za prihodnje ponovne proučitve te zgornje meje, da bi se izboljšala zmogljivost Skupnosti za hiter odziv na velike spremembe v finančnem okolju, ki vplivajo na skupno višino podpore, ki bi jo morda potrebovale države članice |
[Se črta] |
|
Utemeljitev – Glej odstavek 2 tega mnenja |
|
|
Sprememba 2 |
|
|
Člen 1, druga alinea predlagane uredbe |
|
|
Doda se odstavek 3: „Če je zaradi resnega poslabšanja finančnega okolja potrebna nujna srednjeročna finančna pomoč Skupnosti več državam članicam, se lahko Komisija odloči za ponovno proučitev zgornje meje po prejemu mnenja Ekonomsko-finančnega odbora o nujni potrebi za tako proučitev in o sami spremenjeni zgornji meji. Nova zgornja meja začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.“ |
[Se črta] |
|
Utemeljitev – Glej odstavek 2 tega mnenja |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/4 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(2008/C 328/02)
|
Datum sprejetja odločitve |
12.11.2008 |
||||||
|
Št. pomoči |
NN 40/06 (ex N 92/06) |
||||||
|
Država članica |
Poljska |
||||||
|
Regija |
— |
||||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Vračilo trošarine na plinsko olje, ki se uporablja v kmetijski proizvodnji |
||||||
|
Pravna podlaga |
Ustawa o zwrocie części podatku akcyzowego zawartego w cenie oleju napędowego wykorzystywanego w produkcji rolnej z dnia 10 marca 2006 |
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Cilj |
Vračilo trošarine na podlagi Direktive 2003/96/ES |
||||||
|
Oblika pomoči |
Vračilo davka |
||||||
|
Proračun |
Letni proračun: 1 058 mio PLN |
||||||
|
Intenzivnost |
— |
||||||
|
Trajanje |
2006-2013 |
||||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
||||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
27.10.2008 |
|||
|
Št. pomoči |
N 556/07 |
|||
|
Država članica |
Ciper |
|||
|
Regija |
— |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Σχέδιο παροχής κινήτρων για επαναδραστηριοποίηση πληγέντων αγροτών και για αποκατάσταση του περιβάλλοντος σε περιοχές που κηρύσσονται ως πληγείσες από πυρκαγιές |
|||
|
Pravna podlaga |
Odredba |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Dodelitev pomoči za odpravo škode zaradi požarov |
|||
|
Oblika pomoči |
Neposredna subvencija |
|||
|
Proračun |
1 785 000 EUR |
|||
|
Intenzivnost |
Do 100-odstotna |
|||
|
Trajanje |
6 let |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
11.11.2008 |
|||
|
Št. pomoči |
N 362/08 |
|||
|
Država članica |
Grčija |
|||
|
Regija |
— |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
«Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες (πλημμύρες, κατολισθήσεις, σεισμός) και δυσμενείς καιρικές συνθήκες (ανεμοθύελλα, υπερβολική βροχόπτωση, χαλάζι, παγετό, χιονόπτωση, χιονοθύελλα, ξηρασία), κατά τη χρονική περίοδο Ιανουάριος-Δεκέμβριος 2007» [Measures in favour of Greek producers whose agricultural holdings suffered damage from natural disasters (floods, landslides, earthquakes) and adverse weather conditions (wind storms, excessive rainfall, hail, ice, snow, snow storms, drought) from January-December 2007] |
|||
|
Pravna podlaga |
Σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης (Draft joint Ministerial Decision) |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj pomoči |
Izravnati posledice neugodnih vremenskih razmer, naravnih katastrof |
|||
|
Oblika pomoči |
Subvencije |
|||
|
Proračun |
70 000 000 EUR |
|||
|
Intenzivnost |
Do 80 % |
|||
|
Trajanje |
Do konca leta 2011 |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
11.11.2008 |
|||
|
Št. pomoči |
N 490/08 |
|||
|
Država članica |
Nemčija |
|||
|
Regija |
Bayern |
|||
|
Naziv |
Waldbewirtschaftungsregelung |
|||
|
Pravna podlaga |
Richtlinie für Zuwendungen zu waldbaulichen Maßnahmen in Rahmen eines forstlichen Förderprogramms (WALDFÖPF 2007) |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Ohranjanje, izboljšanje in vzdrževanje gozdov |
|||
|
Oblika pomoči |
Nepovratna sredstva |
|||
|
Proračun |
5 000 000 EUR |
|||
|
Intenzivnost |
Do 100 % |
|||
|
Trajanje |
2008-2013 |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Gozdarstvo |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
Sprememba sheme pomoči N 546/07 |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/7 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 328/03)
|
Datum sprejetja odločitve |
12.11.2008 |
|||
|
Št. pomoči |
N 94/08 |
|||
|
Država članica |
Nemčija |
|||
|
Regija |
Freistaat Thüringen |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung von Personal in Forschung und Entwicklung |
|||
|
Pravna podlaga |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung von Personal in Forschung und Entwicklung |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Raziskave in razvoj, regionalni razvoj, inovacije |
|||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||
|
Proračun |
Načrtovani letni izdatki: 6,4 mio EUR Skupni znesek načrtovane pomoči: 38 mio EUR |
|||
|
Intenzivnost |
100 % |
|||
|
Trajanje |
1.1.2009-31.12.2013 |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
12.11.2008 |
|
Št. pomoči |
N 201/a/07 |
|
Država članica |
Madžarska |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Módszertan a Hitelgarancia Zrt. által kezességvállalás formájában nyújtott állami támogatás támogatástartalmának kiszámításához |
|
Pravna podlaga |
— |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Regionalni razvoj, mala in srednja podjetja |
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|
Proračun |
— |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
Do 31.12.2013 |
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Hitelgarancia Zrt. |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
13.11.2008 |
||||
|
Št. pomoči |
N 267/08 |
||||
|
Država članica |
Nizozemska |
||||
|
Regija |
Nederlands |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
„Kennis voor Klimaat” (Knowledge for Climate) — State funding measure |
||||
|
Pravna podlaga |
Subsidiebeschikking Stichting Kennis voor Klimaat |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Raziskave in razvoj |
||||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 46 mio EUR |
||||
|
Intenzivnost |
100 % |
||||
|
Trajanje |
Do 31.12.2013 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
30.10.2008 |
|||
|
Št. pomoči |
N 360/08 |
|||
|
Država članica |
Poljska |
|||
|
Regija |
Małopolska |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Regional ad hoc aid to State Street (Poland) Limited Sp. z o.o. |
|||
|
Pravna podlaga |
Projekt Uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o. w Krakowie pod nazwą: Centrum wsparcia Procesów Biznesowych, w latach 2008-2010”; projekt umowy ramowej o udzielanie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o.; art. 17 ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2005 r., nr 249 poz. 2104 ze zm.) |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|||
|
Cilj |
Regionalni razvoj, zaposlovanje |
|||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 2,9 mio PLN |
|||
|
Intenzivnost |
7,13 % |
|||
|
Trajanje |
Do 31.12.2010 |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Vse storitve |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
30.10.2008 |
|
Št. pomoči |
N 524/08 |
|
Država članica |
Nizozemska |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
2008 Dutch State Guarentee Scheme |
|
Pravna podlaga |
Rules of 2008 Dutch State Credit Guarantee Scheme |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 200 000 mio EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
Do 30.6.2009 |
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
De Nederlandse Staat |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
12.11.2008 |
|
Št. pomoči |
N 528/08 |
|
Država članica |
Nizozemska |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
ING Groep N.V. |
|
Pravna podlaga |
Term Sheet for the participation in the core capital of ING Groep N.V. by the State of the Netherlands |
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
|
Oblika pomoči |
Drugi načini kapitalskega vlaganja |
|
Proračun |
10 000 mio EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
12.11.2008 |
|
Gospodarski sektorji |
Finančno posredništvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Koninkrijk der Nederlanden |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/11 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.5375 – Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 328/04)
Dne 18. decembra 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
|
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M5375. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/12 |
Menjalni tečaji eura (1)
22. decembra 2008
(2008/C 328/05)
1 euro=
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3970 |
|
JPY |
japonski jen |
125,66 |
|
DKK |
danska krona |
7,4527 |
|
GBP |
funt šterling |
0,94320 |
|
SEK |
švedska krona |
10,8335 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,5367 |
|
ISK |
islandska krona |
|
|
NOK |
norveška krona |
9,8550 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
26,440 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
266,12 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,7053 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,0940 |
|
RON |
romunski leu |
3,9305 |
|
SKK |
slovaška krona |
30,175 |
|
TRY |
turška lira |
2,1215 |
|
AUD |
avstralski dolar |
2,0393 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,6763 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,8272 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
2,4247 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,0257 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 841,32 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
13,5054 |
|
CNY |
kitajski juan |
9,5708 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,2387 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 786,10 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,8651 |
|
PHP |
filipinski peso |
66,100 |
|
RUB |
ruski rubelj |
39,6405 |
|
THB |
tajski bat |
48,273 |
|
BRL |
brazilski real |
3,3077 |
|
MXN |
mehiški peso |
18,3426 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/13 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi z napravami na plinsko gorivo (90/396/EGS)
(Besedilo velja za EGP)
(Objava naslovov in sklicev harmoniziranih standardov po direktivi)
(2008/C 328/06)
|
ESO (1) |
Sklic in naslov harmoniziranega standarda (in referenčni dokument) |
Referenca za nadomestni standard |
Datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti nadomestnega standarda (Opomba 1) |
|
CEN |
EN 26:1997 Plinski pretočni grelniki vode za sanitarno uporabo z atmosferskimi gorilniki |
— |
|
|
EN 26:1997/A1:2000 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (18.7.2001) |
|
|
EN 26:1997/A3:2006 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (30.6.2007) |
|
|
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|
|
CEN |
EN 30-1-1:2008 Plinski kuhalni aparati za gospodinjstvo – 1.1. del: Varnost – Splošno |
EN 30-1-1:1998 |
31.3.2010 |
|
CEN |
EN 30-1-2:1999 Plinski kuhalni aparati za gospodinjstvo – 1-2. del: Varnost – Aparati z ventilatorskimi pečicami in/ali žari |
— |
|
|
CEN |
EN 30-1-3:2003 + A1:2006 Plinski kuhalni aparati za gospodinjstvo – 1-3. del: Varnost – Aparati s steklokeramično kuhalno ploščo |
EN 30-1-3:2003 |
Prenehanje veljavnosti (30.6.2007) |
|
CEN |
EN 30-1-4:2002 Plinski kuhalni aparati za gospodinjstvo – 1-4. del: Varnost – Aparati z enim ali več gorilniki za samodejno regulacijo |
— |
|
|
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (30.6.2007) |
|
|
CEN |
EN 30-2-1:1998 Plinski kuhalni aparati za gospodinjstvo – 2-1. del: Smotrna raba energije – Splošno |
— |
|
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (10.12.2004) |
|
|
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (11.11.2005) |
|
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|
|
CEN |
EN 30-2-2:1999 Plinski kuhalni aparati za gospodinjstvo – 2-2. del: Smotrna raba energije – Aparati z ventilatorskimi pečicami in/ali žari |
— |
|
|
CEN |
EN 88-1:2007 Tlačni regulatorji in pripadajoče varnostne naprave za plinske aparate – 1. del: Tlačni regulatorji za vstopne tlake do vključno 500 mbar |
EN 88:1991 |
Prenehanje veljavnosti (31.5.2008) |
|
CEN |
EN 88-2:2007 Tlačni regulatorji in pripadajoče varnostne naprave za plinske aparate – 2. del: Tlačni regulatorji za vstopne tlake nad 0,5 bar do vključno 5 bar |
— |
|
|
CEN |
EN 89:1999 Akumulacijski plinski grelniki za pripravo sanitarne tople vode |
— |
|
|
EN 89:1999/A1:1999 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (17.10.2000) |
|
|
EN 89:1999/A2:2000 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (18.7.2001) |
|
|
EN 89:1999/A3:2006 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (30.6.2007) |
|
|
EN 89:1999/A4:2006 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (30.6.2007) |
|
|
CEN |
EN 125:1991 Naprave za nadzor plamena pri plinskih aparatih – Termoelektrična varovala |
— |
|
|
EN 125:1991/A1:1996 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (17.7.1997) |
|
|
CEN |
EN 126:2004 Večnamenski krmilniki za plinske aparate |
EN 126:1995 |
Prenehanje veljavnosti (10.12.2004) |
|
CEN |
EN 161:2007 Samodejni zaporni ventili za plinske gorilnike in plinske aparate |
EN 161:2001 |
Prenehanje veljavnosti (31.7.2007) |
|
CEN |
EN 203-1:2005 Plinske naprave za gostinstvo – 1. del: Varnostne zahteve |
EN 203-1:1992 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-1:2005 Plinske naprave za gostinstvo – 2-1. del: Posebne zahteve – Odprti gorilniki in vok gorilniki |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-2:2006 Plinske naprave za gostinstvo – 2-2. del: Posebne zahteve – Pečice |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-3:2005 Plinske naprave za gostinstvo – 2-3. del: Posebne zahteve – Pečice |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-4:2005 Plinske naprave za gostinstvo – 2-4. del: Posebne zahteve – Cvrtniki |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-6:2005 Plinske naprave za gostinstvo – 2-6. del: Posebne zahteve – Grelniki vode za pripravo napitkov |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-7:2007 Plinske naprave za gostinstvo – 2-7. del: Posebne zahteve – Salamandri in ražnji |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-8:2005 Plinske naprave za gostinstvo – 2-8. del: Posebne zahteve – Ponve za pečenje in pripravo paelle |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-9:2005 Plinske naprave za gostinstvo – 2-9. del: Posebne zahteve – Žar plošče, plošče za ogrevanje in žari z rešetko |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-10:2007 Plinske naprave za gostinstvo – 2-10. del: Posebne zahteve – Žari in ražnji |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 203-2-11:2006 Plinske naprave za gostinstvo – 2-11. del: Posebne zahteve – Kuhalniki za testenine |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
|
CEN |
EN 257:1992 Mehanski termostati za plinske aparate |
— |
|
|
EN 257:1992/A1:1996 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (17.7.1997) |
|
|
CEN |
EN 297:1994 Plinski kotli za centralno ogrevanje – Tipa B11 in and B11BS z atmosferskimi gorilniki z nazivno močjo do vključno 70 kW |
— |
|
|
EN 297:1994/A3:1996 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (24.2.1998) |
|
|
EN 297:1994/A5:1998 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.12.1998) |
|
|
EN 297:1994/A2:1996 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (29.10.2002) |
|
|
EN 297:1994/A6:2003 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (23.12.2003) |
|
|
EN 297:1994/A4:2004 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (11.6.2005) |
|
|
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 298:2003 Samodejna regulacija za plinske gorilnike in plinske aparate z ventilatorjem ali brez njega |
EN 298:1993 |
Prenehanje veljavnosti (30.9.2006) |
|
CEN |
EN 303-3:1998 Kotli za ogrevanje – 3. del: Plinski kotli za centralno ogrevanje – Sestava kotla in ventilatorskega gorilnika |
— |
|
|
EN 303-3:1998/A2:2004 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (11.6.2005) |
|
|
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 303-7:2006 Kotli za ogrevanje – 7. del: Plinski kotli za centralno ogrevanje z ventilatorskim gorilnikom z nazivno toplotno izhodno močjo do največ 1 000 kW |
— |
|
|
CEN |
EN 377:1993 Maziva za uporabo v aparatih in pripadajoči regulacijski opremi, ki uporabljajo gorljive pline, razen tistih, ki se uporabljajo v industrijskih procesih |
— |
|
|
EN 377:1993/A1:1996 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (11.6.2005) |
|
|
CEN |
EN 416-1:1999 Stropna cevna sevala s plinskim gorilnikom – 1. del: Varnost |
— |
|
|
EN 416-1:1999/A1:2000 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (18.7.2001) |
|
|
EN 416-1:1999/A2:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2002) |
|
|
EN 416-1:1999/A3:2002 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.10.2002) |
|
|
CEN |
EN 416-2:2006 Stropna cevna sevala s plinskim gorilnikom za nestanovanjske prostore – 2. del: Smotrna raba energije |
— |
|
|
CEN |
EN 419-1:1999 Stropna plinska sevala z zgorevanjem na površini za nestanovanjske prostore – 1. del: Varnost |
— |
|
|
EN 419-1:1999/A1:2000 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (18.7.2001) |
|
|
EN 419-1:1999/A2:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2002) |
|
|
EN 419-1:1999/A3:2002 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (9.9.2003) |
|
|
CEN |
EN 419-2:2006 Stropna plinska sevala z zgorevanjem na površini za nestanovanjske prostore – 2. del: Smotrna raba energije |
— |
|
|
CEN |
EN 437:2003 Preskusni plini – Preskusni tlaki – Kategorije naprav |
EN 437:1993 |
Prenehanje veljavnosti (23.12.2003) |
|
CEN |
EN 449:2002 + A1:2007 Specifikacije za plinske aparate na utekočinjeni naftni plin – Plinski grelniki za ogrevanje prostorov brez priključka na dimnik (vključno z grelniki z difuzijskim katalitskim zgorevanjem) |
EN 449:2002 |
23.12.2008 |
|
CEN |
EN 461:1999 Specifikacije za plinske aparate na utekočinjeni naftni plin – Plinski grelniki brez priključka na dimnik do vključno 10 kW za ogrevanje nestanovanjskih prostorov |
— |
|
|
EN 461:1999/A1:2004 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (10.12.2004) |
|
|
CEN |
EN 483:1999 Plinski kotli za centralno ogrevanje – Tip kotlov C z nazivno močjo do vključno 70 kW |
— |
|
|
EN 483:1999/A2:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2002) |
|
|
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|
|
CEN |
EN 484:1997 Specifikacija za plinske aparate na utekočinjen naftni plin – Prostostoječi kuhalniki, vključno z žarom za zunanjo uporabo |
— |
|
|
CEN |
EN 497:1997 Specifikacija za plinske aparate na utekočinjen naftni plin – Večnamenski kuhalni aparati za zunanjo uporabo |
— |
|
|
CEN |
EN 498:1997 Specifikacija za plinske aparate na utekočinjen naftni plin – Žar za zunanjo uporabo |
— |
|
|
CEN |
EN 509:1999 Plinski aparati z dekorativnim plamenom |
— |
|
|
EN 509:1999/A1:2003 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.12.2003) |
|
|
EN 509:1999/A2:2004 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (30.6.2005) |
|
|
CEN |
EN 521: 2006 Specifikacije za plinske aparate na utekočinjeni naftni plin – Prenosni aparati, ki delujejo s tlakom uparjenega plina |
EN 521:1998 |
Prenehanje veljavnosti (31.8.2006) |
|
CEN |
EN 525:1997 Plinski grelniki zraka s prisilno konvekcijo, za ogrevanje nestanovanjskih prostorov, z nazivno močjo do vključno 300 kW, brez prenosnika toplote |
— |
|
|
CEN |
EN 549:1994 Gumeni materiali za tesnila in membrane v plinskih aparatih in plinskih napravah |
EN 291:1992 EN 279:1991 |
Prenehanje veljavnosti (31.12.1995) |
|
CEN |
EN 613:2000 Prostostoječi plinski konvekcijski grelniki |
— |
|
|
EN 613:2000/A1:2003 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (23.12.2003) |
|
|
CEN |
EN 621:1998 Plinski grelniki zraka s prisilno konvekcijo, za ogrevanje nestanovanjskih prostorov, z nazivno močjo do vključno 300 kW, brez ventilatorja za zgorevalni zrak in/ali produkte zgorevanja |
— |
|
|
EN 621:1998/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.3.2002) |
|
|
CEN |
EN 624:2000 Specifikacija za plinske aparate na utekočinjeni naftni plin – Ogrevalne naprave za zaprte prostore za vgradnjo v vozila in čolne |
— |
|
|
CEN |
EN 625:1995 Plinski kotli za centralno ogrevanje – Posebne zahteve pri pripravi sanitarne vode v kombiniranih kotlih z nazivno močjo do vključno 70 kW |
— |
|
|
CEN |
EN 656:1999 Plinski kotli za centralno ogrevanje – Tip kotlov B z nazivno močjo nad 70 kW do vključno 300 kW |
— |
|
|
CEN |
EN 676:2003 + A2:2008 Samodejni plinski ventilatorski gorilniki |
EN 676:2003 |
30.6.2010 |
|
CEN |
EN 677:1998 Plinski kotli za centralno ogrevanje – Posebne zahteve za kondenzacijske kotle z nazivno močjo do vključno 70 kW |
— |
|
|
CEN |
EN 732:1998 Specifikacije za plinske aparate na utekočinjeni naftni plin – Absorpcijski hladilniki |
— |
|
|
CEN |
EN 751-1:1996 Tesnilni materiali za kovinske navojne zveze v stiku s plini 1., 2. in 3. družine ter vročo vodo – 1. del: Anaerobni tesnilni materiali |
— |
|
|
CEN |
EN 751-2:1996 Tesnilni materiali za kovinske navojne zveze v stiku s plini 1., 2. in 3. družine ter vročo vodo – 2. del: Nestrdljivi tesnilni materiali |
— |
|
|
CEN |
EN 751-3:1996 Tesnilni materiali za kovinske navojne zveze v stiku s plini 1., 2. in 3. družine ter vročo vodo – 3. del: Nesintrani PTFE trakovi |
— |
|
|
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|
|
CEN |
EN 777-1:1999 Stropna cevna sevala z več plinskimi gorilniki za nestanovanjske prostore – 1. del: Sistem D, varnost |
— |
|
|
EN 777-1:1999/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.8.2001) |
|
|
EN 777-1:1999/A2:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2002) |
|
|
EN 777-1:1999/A3:2002 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.10.2002) |
|
|
CEN |
EN 777-2:1999 Stropna cevna sevala z več plinskimi gorilniki za nestanovanjske prostore – 2. del: Sistem E, varnost |
— |
|
|
EN 777-2:1999/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.8.2001) |
|
|
EN 777-2:1999/A2:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2002) |
|
|
EN 777-2:1999/A3:2002 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.10.2002) |
|
|
CEN |
EN 777-3:1999 Stropna cevna sevala z več plinskimi gorilniki za nestanovanjske prostore – 3. del: Sistem F, varnost |
— |
|
|
EN 777-3:1999/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.8.2001) |
|
|
EN 777-3:1999/A2:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2002) |
|
|
EN 777-3:1999/A3:2002 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.10.2002) |
|
|
CEN |
EN 777-4:1999 Stropna cevna sevala z več plinskimi gorilniki za nestanovanjske prostore – 4. del: Sistem H, varnost |
— |
|
|
EN 777-4:1999/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.8.2001) |
|
|
EN 777-4:1999/A2:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2002) |
|
|
EN 777-4:1999/A3:2002 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.10.2002) |
|
|
CEN |
EN 778:1998 Plinski gospodinjski grelniki zraka s prisilno konvekcijo za ogrevanje prostorov z nazivno močjo do vključno 70 kW brez ventilatorja za zgorevalni zrak in/ali dimne pline |
— |
|
|
EN 778:1998/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.3.2002) |
|
|
CEN |
EN 1020:1997 Plinski grelniki zraka s prisilno konvekcijo, za ogrevanje nestanovanjskih prostorov, z nazivno močjo do vključno 300 kW, z ventilatorjem za zgorevalni zrak in/ali produkte zgorevanja |
— |
|
|
EN 1020:1997/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.3.2002) |
|
|
CEN |
EN 1106:2001 Ročne pipe za plinske aparate |
— |
|
|
CEN |
EN 1196:1998 Plinski grelniki zraka – Dodatne zahteve za kondenzacijske grelnike |
— |
|
|
CEN |
EN 1266:2002 Prostostoječi plinski konvekcijski grelniki z ventilatorjem za zgorevalni zrak in/ali dimne pline |
— |
|
|
EN 1266:2002/A1:2005 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (28.2.2006) |
|
|
CEN |
EN 1319:1998 Plinski gospodinjski grelniki zraka s prisilno konvekcijo za ogrevanje prostorov z ventilatorskimi gorilniki z nazivno močjo do vključno 70 kW |
— |
|
|
EN 1319:1998/A2:1999 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (17.10.2000) |
|
|
EN 1319:1998/A1:2001 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.3.2002) |
|
|
CEN |
EN 1458-1:1999 Gospodinjski bobnasti sušilniki s plinskim ogrevanjem tipov B22D in B23D z nazivno močjo do vključno 6 kW – 1. del: Varnost |
— |
|
|
CEN |
EN 1458-2:1999 Gospodinjski bobnasti sušilniki s plinskim ogrevanjem tipov B22D in B23D z nazivno močjo do vključno 6 kW – 2. del: Smotrna raba energije |
— |
|
|
CEN |
EN 1596:1998 Specifikacija za plinske aparate na utekočinjeni naftni plin – Mobilni in prenosni plinski grelniki zraka brez prenosnika toplote, s prisilno konvekcijo, za nestanovanjske prostore |
— |
|
|
EN 1596:1998/A1:2004 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (10.12.2004) |
|
|
CEN |
EN 1643:2000 Sistemi za preskušanje samodejnih zapornih ventilov za plinske gorilnike in plinske aparate |
— |
|
|
CEN |
EN 1854:2006 Tlačna zaznavala za plinske gorilnike in plinske aparate |
EN 1854:1997 |
Prenehanje veljavnosti (4.11.2006) |
|
CEN |
EN 12067-1:1998 Krmilnik razmernika zraka za plinske gorilnike in plinske aparate – 1. del: Pnevmatski tip |
— |
|
|
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (23.12.2003) |
|
|
CEN |
EN 12067-2:2004 Regulatorji razmerja zraka in plina za plinske gorilnike in plinske aparate – 2. del: Elektronski tip |
— |
|
|
CEN |
EN 12078:1998 Regulator ničelnega tlaka za plinske gorilnike in plinske aparate |
— |
|
|
CEN |
EN 12244-1:1998 Pralni stroji s plinskim ogrevanjem z nazivno močjo do vključno 20 kW – 1. del: Varnost |
— |
|
|
CEN |
EN 12244-2:1998 Pralni stroji s plinskim ogrevanjem z nazivno močjo do vključno 20 kW – 2. del: Smotrna raba energije |
— |
|
|
CEN |
EN 12309-1:1999 Absorpcijske in adsorpcijske klimatske naprave in/ali toplotne črpalke s plinskim ogrevanjem z grelno močjo do vključno 70 kW – 1. del: Varnost |
— |
|
|
CEN |
EN 12309-2:2000 Absorpcijske in adsorpcijske klimatske naprave in/ali toplotne črpalke s plinskim ogrevanjem z grelno močjo do vključno 70 kW – 2. del: Smotrna raba energije |
— |
|
|
CEN |
EN 12669:2000 Plinski ventilatorski grelniki zraka za uporabo v rastlinjakih in za pomožno ogrevanje nestanovanjskih prostorov |
— |
|
|
CEN |
EN 12752-1:1999 Bobnasti sušilniki s plinskim ogrevanjem tipa B z nazivno močjo do vključno 20 kW – 1. del: Varnost |
— |
|
|
CEN |
EN 12752-2:1999 Bobnasti sušilniki s plinskim ogrevanjem tipa B z nazivno močjo do vključno 20 kW – 2. del: Smotrna raba energije |
— |
|
|
CEN |
EN 12864:2001 Nizkotlačni nenastavljivi regulatorji z največjim izhodnim tlakom do vključno 200 mbar, s pretokom do vključno 4 kg/h in pripadajočimi varnostnimi napravami za butan, propan ali njuni zmesi |
— |
|
|
EN 12864:2001/A1:2003 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (10.12.2004) |
|
|
EN 12864:2001/A2:2005 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (28.2.2006) |
|
|
CEN |
EN 13278:2003 Prostostoječi plinski grelniki z odprtim kuriščem |
— |
|
|
CEN |
EN 13611:2007 Varnostne in nadzorne naprave za plinske gorilnike in plinske aparate – Splošne zahteve |
EN 13611:2000 |
Prenehanje veljavnosti (31.5.2008) |
|
CEN |
EN 13785:2005 Regulatorji s pretokom do vključno 100 kg/h z največjim imenskim izhodnim tlakom do vključno 4 bar, ki niso vključeni v SIST EN 12864, in s pripadajočimi varnostnimi napravami za butan, propan ali njuni zmesi |
— |
|
|
EN 13785:2005/AC:2007 |
|
|
|
|
CEN |
EN 13786:2004 Samodejni preklopni ventili z največjim izhodnim tlakom do vključno 4 bar, s pretokom do vključno 100 kg/h in pripadajočimi varnostnimi napravami za butan, propan ali njuni zmesi |
— |
|
|
CEN |
EN 13836:2006 Plinski kotli za centralno ogrevanje – Tip kotlov B z imensko močjo nad 300 kW in do vključno 1 000 kW |
— |
|
|
CEN |
EN 14438:2006 Vložki na plin za ogrevanje več sob |
— |
|
|
CEN |
EN 14543:2005 + A1:2007 Specifikacija za plinske aparate na utekočinjeni naftni plin – Naprave za ogrevanje teras – Sevala za uporabo na prostem in uporabo v dobro prezračevanih prostorih |
EN 14543:2005 |
Prenehanje veljavnosti (24.5.2008) |
|
CEN |
EN 14829:2007 Prostostoječi plinski grelniki za gretje prostorov brez priključka na dimnik z imensko močjo do vključno 6 kW |
— |
|
|
CEN |
EN 15033:2006 Akumulacijski grelniki z zunanjim zajemom zraka na utekočinjeni naftni plin za pripravo sanitarne tople vode v vozilih in čolnih |
— |
|
|
Opomba 1 |
Običajno bo datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti, datum preklica („dow“), ki ga določi Evropska organizacija za standardizacijo, vendar je treba opozoriti uporabnike teh standardov na dejstvo, da je v nekaterih izjemnih primerih to lahko drugače. |
|
Opomba 3 |
V primeru sprememb je referenčni standard EN CCCCC:YYYY, njegove morebitne prejšnje spremembe in nove citirane spremembe. Nadomestni standard (stolpec 3) zato sestoji iz EN CCCCC:YYYY in njegovih morebitnih predhodnih sprememb, vendar brez nove citirane spremembe. Na določen datum za nadomestni standard preneha veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami iz direktive. |
OPOMBA:
|
— |
Katere koli informacije o razpoložljivosti standardov nudijo evropske organizacije za standardizacijo ali nacionalne organizacije za standarde, katerih seznam je priložen k Direktivi 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2), spremenjene z Direktivo 98/48/ES (3). |
|
— |
Objava sklicev v Uradnem listu Evropske unije ne pomeni, da so standardi na voljo v vseh jezikih Skupnosti. |
|
— |
Ta seznam nadomešča vse predhodne sezname, objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Posodobitev tega seznama zagotavlja Komisija. |
Več informacij o harmoniziranih standardih najdete na internetu na:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Evropske organizacije za standarde:
|
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bruselj, tel.: (32-2) 550 08 11; faks: (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
|
— |
Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Bruselj, tel.: (32-2) 519 68 71; faks: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
|
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 00; faks: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.eu). |
(2) UL L 204, 21.7.1998, str. 37.
(3) UL L 217, 5.8.1998, str. 18.
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Komisija
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/24 |
RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV – EACEA/35/08
za izvajanje programa Erasmus Mundus „External Cooperation Window“ v akademskem letu 2009–2010
Akcijski program Skupnosti za spodbujanje sodelovanja med višješolskimi izobraževalnimi ustanovami in izmenjave študentov, raziskovalcev in akademskega osebja iz držav članic EU in tretjih držav
(2008/C 328/07)
1. CILJI IN OPIS
Cilj programa Erasmus Mundus „External Cooperation Window“ je vzajemno bogatenje odnosov in krepitev razumevanja med Evropsko Unijo in tretjimi državami. Zasnovan je tako, da utrjuje institucionalno sodelovanje na področju višješolskega izobraževanja med Evropsko unijo in tretjimi državami s pomočjo programov mobilnosti, ki so namenjeni študentom in akademskim izmenjavam za namene študija, poučevanja, usposabljanja in raziskovanja.
Prosimo, upoštevajte, da je to že tretji razpis za zbiranje predlogov za program Erasmus Mundus „External Cooperation Window“ in da je slednji vključen v ukrep II „partnerstva“ v okviru novega programa Erasmus Mundus II, katerega cilj je spodbujanje institucionalnega sodelovanja in mobilnosti.
2. UPRAVIČENI KANDIDATI IN DRŽAVE
Prijavijo se lahko univerze ali evropske višješolske izobraževalne ustanove, ki so članice partnerstva, v katerem sodeluje največ 20 partnerskih ustanov.
Partnerstvo mora biti sestavljeno iz evropskih višješolskih izobraževalnih ustanov, ki so pridobile listino Erasmus pred datumom objave tega razpisa, ter višješolskih ustanov iz tretjih držav, ki so uradno priznane in akreditirane s strani pristojnih nacionalnih organov.
Dejavnosti morajo potekati v eni izmed držav, ki so upravičene do kandidiranja na tem razpisu. Skupine upravičenih držav/regij so tri:
|
— |
27 držav članic Evropske unije, |
|
— |
evropske države kandidatke (Hrvaška in Turčija) ter države EGP (Islandija, Lihtenštajn in Norveška), |
|
— |
tretje države in geografska območja: |
Argentina, Brazilija, Kitajska, Rusija, Indija, azijska regija, osrednjeazijske republike, območje Latinske Amerike, območje Bližnjega vzhoda, južna in vzhodna sosednja območja in območje zahodnega Balkana.
3. PRIMERNE DEJAVNOSTI
Dotacije Evropske skupnosti predstavljajo prispevek k financiranju institucionalnih partnerstev med višješolskimi izobraževalnimi ustanovami za kritje stroškov naslednjih vrst dejavnosti:
|
— |
organiziranje mobilnosti za posamezne študente in člane akademskega osebja na področju višješolskega izobraževanja in |
|
— |
izvajanje mobilnosti posameznikov. S sredstvi iz tega razpisa se financirata mobilnost in izobraževanje:
|
Predvideno trajanje projekta ne sme presegati 48 mesecev.
Primerne dejavnosti, vključno s pripravljalnimi dejavnostmi, se lahko začnejo izvajati 15. julija 2009 pod pogojem, da je bila pred tem podpisana pogodba. Ukrepi morajo biti zaključeni pred 15. julijem 2013.
Razen v primeru „višje sile“, za katero je treba predložiti ustrezno utemeljitev in pri Agenciji pridobiti odobritev, se morajo vse mobilnosti posameznikov začeti izvajati najkasneje 1. septembra 2010.
4. MERILA ZA DODELITEV
Na podlagi meril za dodelitev se oceni kakovost poslanih predlogov z vidika zastavljenih ciljev in prednostnih nalog, s čimer se zagotovi, da se dotacije dodelijo za ukrepe, s katerimi se lahko doseže kar največja učinkovitost tega razpisa.
Predlogi bodo ocenjeni na osnovi spodaj navedenih meril za dodelitev in točkovani na podlagi lestvice s 100 možnimi točkami:
|
— |
operativna zmogljivost in strokovno znanje predlagatelja in njegovih partnerjev (ponder: 10 od 100), |
|
— |
ustreznost dejavnosti glede na cilje razpisa za zbiranje predlogov (ponder: 25 od 100), |
|
— |
metodologija za upravljanje partnerstva in izvajanje mobilnostnih dejavnosti (ponder: 50 od 100), |
|
— |
trajnost (ponder: 15 od 100). |
5. RAZPOLOŽLJIVA PRORAČUNSKA SREDSTVA
Splošni okvirni znesek, ki je na voljo v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov, je 163 500 milijonov EUR za naslednja geografska območja in regije:
|
Geografska območja |
Instrument sodelovanja |
Okvirni celotni znesek |
Število predvidenih financiranih projektov |
|
Južno Sredozemlje, vzhodna Evropa in Rusija |
ENPI |
29 milijonov EUR |
8 |
|
Jemen, Iran in Irak |
DCI |
3 milijone EUR |
1 |
|
Osrednjeazijske republike |
DCI |
5 milijonov EUR |
2 |
|
Zahodni Balkan |
IPA |
8,5 milijona EUR |
2 |
|
Azijsko območje: |
|||
|
Azijska regija |
DCI |
20 milijonov EUR |
4 |
|
Indija |
DCI |
19 milijonov EUR |
4 |
|
Kitajska |
DCI |
26 milijonov EUR |
5 |
|
Območje Latinske Amerike: |
|||
|
Brazilija |
DCI |
9,3 milijona EUR |
3 |
|
Argentina |
DCI |
2,1 milijona EUR |
1 |
|
Latinskoameriška regija |
DCI |
41,6 milijona EUR |
13 |
6. ROK ZA PRIJAVO
Predloge je treba poslati najkasneje do 13. marca 2009. Poslani morajo biti na naslov:
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
|
Call for proposals „Erasmus Mundus – External Cooperation Window 08“ |
|
Unit P4 |
|
Avenue du Bourget 1 (BOUR 00/37) |
|
B-1140 Bruselj |
Elektronsko različico prijave skupaj s podporno dokumentacijo pošljite na spodnji elektronski naslov:
EACEA-EM-EXTCOOP@ec.europa.eu
Sprejeti bodo samo predlogi, poslani na ustreznem in pravilno izpolnjenem prijavnem obrazcu ter opremljeni z žigom in potrjeni s strani pravnega zastopnika evropske višješolske izobraževalne ustanove.
7. DODATNE INFORMACIJE
Navodila za prijavitelje za dotacije in ustrezni prijavni obrazci so na voljo na spletni strani:
http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/index.htm
Prijave morajo biti poslane na ustreznem prijavnem obrazcu in morajo vsebovati vse zahtevane priloge.
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/27 |
RAZPIS ZA ZBIRANJE PREDLOGOV – EAC/40/08
Pripravljalni ukrep AMICUS
(2008/C 328/08)
1. Cilji in opis
Ta razpis za zbiranje predlogov je izvedba pripravljalnega ukrepa Amicus, katerega cilji so:
|
— |
spodbujanje nadnacionalne narave praktičnega usposabljanja mladih v okviru dejavnosti civilne in/ali prostovoljne službe, |
|
— |
podpiranje nastanka evropskega okvira za olajšanje interoperabilnosti ponudbe civilne in prostovoljne službe v državah članicah (ki jo nudijo civilne službe ali organizacije civilne družbe), |
|
— |
omogočenje obdobja preskušanja in vrednotenja prek konkretnih projektov evropskega sodelovanja (nadnacionalne razsežnosti) na področju nadnacionalnih civilnih služb in prostovoljnega dela mladih. |
Ta razpis za zbiranje predlogov je objavljen v skladu s postopki iz v letnega delovnega programa glede subvencioniranja in javnega naročanja na področju izobraževanja in kulture za leto 2008, ki ga je Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu „Komisija“) sprejela 11. marca 2008. v skladu s postopkom iz členov 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES (1), kakor je bil spremenjen s Sklepom Komisije C(2008) 8434 z dne 19. decembra 2008.
Služba Komisije, odgovorna za izvajanje in upravljanje tega ukrepa, je enota „Mladi v akciji“ Generalnega direktorata za izobraževanje in kulturo.
2. Upravičeni kandidati
V okviru tega razpisa za zbiranje predlogov sta upravičeni dve kategoriji kandidatov:
|
1. |
prednostno – javne organizacije, katerih glavna dejavnost se izvaja na področju civilne službe; |
|
2. |
nevladne ali neprofitne organizacije, katerih glavna dejavnost se izvaja na področju prostovoljnega dela mladih. |
Poleg tega bodo morale organizacije kandidatke, da bi bile upravičene, izpolnjevati naslednje pogoje:
|
— |
imeti svoj registrirani sedež v državi Evropske unije: Avstriji, Belgiji, Bolgariji, Cipru, Češki republiki, Danski, Estoniji, Finski, Franciji, Grčiji, Irski, Italiji, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Madžarski, Malti, Nemčiji, Nizozemski, Poljski, Portugalski, Romuniji, Slovaški, Sloveniji, Španiji, Švedski, Združenem kraljestvu, |
|
— |
imeti pravni status, |
|
— |
biti zmožne dokazati najmanj dveletne izkušnje na področju praktičnega usposabljanja mladih v civilnih in prostovoljnih službah na nacionalni ravni. |
Vsak prijavitelj lahko predloži en sam projekt.
Fizične osebe ne morejo predložiti vlog v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov.
3. Sredstva in trajanje projekta
Proračun:
Celoten proračun, dodeljen za sofinanciranje projektov v okviru tega razpisa za zbiranje predlogov, je 2 300 000 EUR.
Vendar si Komisija glede na število in kakovost predloženih projektov pridržuje možnost da ne bo dodelila vseh razpoložljivih sredstev.
Znesek subvencije, dodeljene za vsak projekt, ne bo presegel 300 000 EUR.
Trajanje:
Dejavnosti se morajo izrecno začeti med 1. septembrom 2009 in 30. novembrom 2009 in se končati najpozneje 31. decembra 2010.
Obdobje upravičenosti stroškov se prične na datum, določen v pogodbi, torej na datum začetka projekta. Obdobje upravičenosti stroškov se v nobenem primeru ne more pričeti pred datumom oddaje vloge za subvencijo.
Stroški, ki so nastali pred datumom začetka dejavnosti, ne bodo upoštevani.
4. Rok za predložitev vlog
Rok za predložitev vlog Evropski komisiji je 30. april 2009, pri čemer velja datum poštnega žiga.
5. Dodatne informacije
Celotno besedilo (specifikacije) tega razpisa za zbiranje predlogov ter obrazec vloge in navodila za prijavitelje so na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm
Vloge morajo izpolnjevati zahteve iz popolnega besedila tega razpisa za zbiranje predlogov in biti predložene na predvidenem obrazcu.
(1) Sklep Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (UL L 184, 17.7.1999, str. 23).
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/29 |
Razpis za zbiranje predlogov 2008 – Program „Evropa za državljane“ (2007–2013)
Izvajanje akcij programa: „Aktivni državljani za Evropo“, „Aktivna civilna družba v Evropi“ in „Aktivno evropsko spominjanje“
(2008/C 328/09)
Uvod
Ta razpis za zbiranje predlogov temelji na Sklepu št. 1904/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o uvedbi programa „Evropa za državljane“ za spodbujanje aktivnega evropskega državljanstva za obdobje 2007–2013 (1). Podrobni pogoji tega razpisa za zbiranje predlogov so na voljo v Vodniku po programu za program Evropa za državljane, objavljenem na spletni strani Europa (glej točko VII). Vodnik po programu je sestavni del tega razpisa za zbiranje predlogov.
I. Cilji
Program Evropa za državljane ima naslednje posebne cilje:
|
— |
povezati ljudi iz lokalnih skupnosti po Evropi k posredovanju in izmenjavi izkušenj, mnenj in vrednot, upoštevanju zgodovine in gradnji za prihodnost, |
|
— |
s sodelovanjem med organizacijami civilne družbe na evropski ravni spodbuditi delovanje, razpravljanje in razmišljanja o evropskem državljanstvu in demokraciji, skupnih vrednotah, skupni zgodovini in kulturi, |
|
— |
s predstavljanjem evropskih vrednot in dosežkov približati Evropo njenim državljanom in ob tem ohranjati spomin na njeno preteklost, |
|
— |
spodbujati sodelovanje med državljani in organizacijami civilne družbe iz vseh sodelujočih držav, in sicer s prispevanjem k medkulturnemu dialogu in izpostavljanjem pomena tako evropske raznolikosti kot enotnosti, pri čemer se posebna pozornost posveti dejavnostim, namenjenim spletanju tesnejših vezi med državljani iz držav članic Evropske unije v njeni sestavi pred 30. aprilom 2004 in državljani tistih držav članic, ki so pristopile po tem datumu. |
II. Upravičeni prijavitelji
Program je odprt za vse prijavitelje, ki imajo sedež v eni od držav, sodelujočih v programu, in so:
|
— |
javni organ ali |
|
— |
neprofitna organizacija s pravnim statusom (pravna oseba). |
Vendar je posamezna akcija programa namenjena bolj specifičnemu krogu organizacij. Zato je v Vodniku po programu posebej opredeljena upravičenost organizacij prijaviteljic za vsak ukrep/podukrep.
V programu lahko sodelujejo naslednje države:
|
— |
države članice EU (2), |
|
— |
Hrvaška. |
III. Upravičene akcije
Program Evropa za državljane podpira projekte, ki spodbujajo aktivno evropsko državljanstvo.
Ta razpis zajema naslednje akcije programa „Evropa za državljane“:
Akcija 1 – „Aktivni državljani za Evropo“
— Ukrep 1 – Pobratenje mest
Cilj tega ukrepa so dejavnosti, ki vključujejo ali spodbujajo neposredne izmenjave med evropskimi državljani ob njihovi udeležbi v dejavnostih pobratenja mest (town twinning).
Ukrep 1.1 – Srečanja državljanov v okviru pobratenja mest
Cilj tega ukrepa so dejavnosti, ki vključujejo ali spodbujajo neposredne izmenjave med evropskimi državljani prek njihovega sodelovanja v dejavnostih pobratenja mest. Projekt mora vključevati občine iz vsaj dveh sodelujočih držav, od katerih je vsaj ena država članica EU. Projekt mora imeti vsaj 25 mednarodnih udeležencev, ki prihajajo iz povabljenih občin, in sicer po vsaj pet udeležencev iz vsake povabljene občine. Srečanje lahko traja največ 21 dni. Najvišja odobrena dotacija je 22 000 EUR za projekt. Če v projektu sodeluje vsaj deset mest, je mogoče zaprositi za največ 40 000 EUR za projekt. Najnižja odobrena dotacija je 2 500 EUR.
Dotacije za srečanja državljanov pobratenih mest so namenjene sofinanciranju organizacijskih stroškov mesta gostitelja in potnih stroškov povabljenih udeležencev. Izračun dotacije temelji na pavšalnih tarifah.
Ukrep 1.2 – Mreže pobratenih mest
Ta ukrep podpira razvoj mrež, ustvarjenih na podlagi povezav med pobratenimi mesti, ki so pomembne za zagotavljanje strukturiranega, intenzivnega in večstranskega sodelovanja med občinami in prispevajo k čim večjemu učinku programa. Projekt mora predvideti vsaj tri dogodke. Vključevati mora občine iz vsaj štirih sodelujočih držav, od katerih je vsaj ena država članica EU. Projekt mora imeti vsaj 30 mednarodnih udeležencev, ki prihajajo iz povabljenih občin. Projekt lahko traja največ 24 mesecev, posamezni dogodek pa največ 21 dni.
Najvišji upravičeni znesek za projekt v okviru tega ukrepa je 150 000 EUR. Najnižja upravičena dotacija je 10 000 EUR. Izračun dotacije temelji na pavšalnih tarifah.
— Ukrep 2 – „Projekti državljanov“ in „Podporni ukrepi“
Ukrep 2.1 – Projekti državljanov
Ta ukrep obravnava enega največjih današnjih izzivov Evropske unije: kako premostiti vrzel med državljani in Evropsko unijo. Cilj tega ukrepa je raziskati izvirne in inovativne metodologije, ki lahko državljane spodbudijo k sodelovanju ter pospešijo dialog med evropskimi državljani in institucijami Evropske unije. Projekt mora vključevati vsaj pet sodelujočih držav, od katerih je vsaj ena država članica EU. Projekt mora vključevati vsaj dvesto udeležencev.
Projekt traja največ 12 mesecev.
Znesek dotacije bo izračunan na podlagi uravnoteženega, podrobno napovedanega proračuna, izraženega v eurih. Odobrena dotacija ne sme presegati 60 % skupnega zneska upravičenih stroškov projekta. Najnižja dotacija bo znašala 100 000 EUR. Najvišja upravičena dotacija za projekt v okviru tega ukrepa pa je 250 000 EUR.
Ukrep 2.2 – Podporni ukrepi
Ta ukrep je orodje za razvoj kakovosti projektov, predloženih v okviru Akcije 1 „Aktivni državljani za Evropo“. Podpira izmenjavo izkušenj, strokovnega znanja in dobre prakse ter dejavnosti, ki lahko vodijo do vzpostavitve dolgotrajnih partnerstev in mrež.
Projekt mora vključevati vsaj dve sodelujoči državi, od katerih je vsaj ena država članica EU. Projekt traja največ 12 mesecev. Predvideti je treba vsaj dva dogodka na projekt.
Znesek dotacije bo izračunan na podlagi uravnoteženega, podrobno napovedanega proračuna, izraženega v eurih. Dotacija ne sme preseči 80 % upravičenih stroškov zadevne akcije. Najnižja upravičena dotacija je 30 000 EUR. Najvišja upravičena dotacija za projekt v okviru tega ukrepa je 100 000 EUR.
Akcija 2 – „Aktivna civilna družba v Evropi“
— Ukrep 3 – Podpora projektom, za katere dajo pobudo organizacije civilne družbe
Cilj tega ukrepa je podpirati konkretne ukrepe organizacij civilne družbe iz sodelujočih držav. Ti projekti so namenjeni ozaveščanju o zadevah evropskega interesa ter prispevajo k pospeševanju vzajemnega razumevanja kultur in opredeljevanju skupnih vrednot ob sodelovanju na evropski ravni.
Projekt mora vključevati najmanj dve sodelujoči državi, od katerih je vsaj ena država članica EU. Projekt traja največ 12 mesecev.
Dotacijo je mogoče izračunati po dveh metodah, ki ustrezata različnim pristopom in za kateri veljajo posebna pravila:
|
(a) |
na podlagi proračuna, ki temelji na pavšalnih tarifah za projekte iz postavke „Dogodki“; |
|
(b) |
na podlagi proračuna, ki temelji na realnih stroških za projekte iz postavke „Produkcija in realizacija“. Zaprošena dotacija v tem primeru ne sme preseči 60 % upravičenih stroškov zadevne akcije. Najvišja dotacija je 55 000 EUR. Najnižja upravičena dotacija je 10 000 EUR. |
Akcija 4 – „Aktivno evropsko spominjanje“
Projekt, ki ga podpira ta akcija, je namenjen ohranjanju spomina na žrtve nacizma in stalinizma ter izboljšanju znanja in razumevanja sedanjih in prihodnjih generacij o tem, kaj se je dogajalo v taboriščih in drugih krajih množičnih pobojev civilnega prebivalstva in zakaj.
Projekt traja največ 12 mesecev.
Dotacija bo izračunana po dveh metodah:
|
(a) |
na podlagi proračuna, ki temelji na pavšalnih tarifah in pavšalnih zneskih za projekte iz postavke „Dogodki“; |
|
(b) |
na podlagi proračuna, ki temelji na realnih stroških za projekte iz postavke „Produkcija in realizacija“. Zaprošena dotacija v tem primeru ne sme preseči 60 % upravičenih stroškov zadevne akcije. Najvišja dotacija je 55 000 EUR. Najnižja upravičena dotacija je 10 000 EUR. |
IV. Merila za dodelitev
Merila kakovosti (80 % razpoložljivih točk):
|
— |
ustreznost projekta glede na cilje in prednostne teme programa (25 %), |
|
— |
pomembnost predlaganega projekta in metod (25 %), |
|
— |
vpliv (15 %), |
|
— |
odmevnost in spremljanje (15 %). |
Količinska merila (20 % razpoložljivih točk):
|
— |
geografski vpliv (10 %), |
|
— |
ciljna skupina (10 %). |
V. Proračun
Predvideni proračun za leto 2009 za naslednje akcije
|
Akcija 1, ukrep 1.1 |
Srečanja državljanov v okviru pobratenja mest |
8 450 000 EUR |
|
Akcija 1, ukrep 1.2 |
Tematsko mrežno povezovanje pobratenih mest |
3 215 000 EUR |
|
Akcija 1, ukrep 2.1 |
Projekti državljanov |
1 270 000 EUR |
|
Akcija 1, ukrep 2.2 |
Podporni ukrepi |
1 270 000 EUR |
|
Akcija 2, ukrep 3 |
Podpora projektom, za katere dajo pobudo organizacije civilne družbe |
3 722 000 EUR |
|
Akcija 4 |
Aktivno evropsko spominjanje |
1 420 000 EUR |
VI. Roki za prijave
|
Akcije |
Rok za predložitev |
|
|
Akcija 1, ukrep 1.1 |
Srečanja državljanov v okviru pobratenja mest |
1. februar 1. april 1. junij 1. september |
|
Akcija 1, ukrep 1.2 |
Tematsko mrežno povezovanje pobratenih mest |
1. februar 1. september |
|
Akcija 1, ukrep 2.1 |
Projekti državljanov |
1. junij |
|
Akcija 1, ukrep 2.2 |
Podporni ukrepi |
1. junij |
|
Akcija 2, ukrep 3 |
Podpora projektom, za katere dajo pobudo organizacije civilne družbe |
15. februar |
|
Akcija 4 |
Aktivno evropsko spominjanje |
30. april |
Če je datum predložitve ob koncu tedna ali na dela prost dan v prijaviteljevi državi, rok ne bo podaljšan in prijavitelji morajo to upoštevati pri načrtovanju predložitve.
Prijave je treba poslati na naslednji naslov:
|
EACEA |
|
Enota P7 Državljanstvo |
|
Prijave – „Srečanja državljanov v okviru pobratenja mest“ |
|
Avenue du Bourget, 1 (BOUR 01/25) |
|
B-1140 Bruselj |
Upoštevani bodo samo predlogi, predloženi na uradnem prijavnem obrazcu, ustrezno izpolnjeni in s podpisom osebe, pooblaščene za sklepanje pravno zavezujoče obveznosti v imenu prijavitelja.
Prijave, predložene po faksu ali neposredno po elektronski pošti, ne bodo upoštevane.
VII. Dodatne informacije
Podrobni pogoji za predložitev projektnih predlogov in prijavni obrazci so na voljo v Vodniku po programu „Evropa za državljane“ na naslednjih spletnih straneh:
Generalni direktorat za izobraževanje in kulturo:
http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.html
Izvajalska agencija za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo:
http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm
(1) UL L 378, 27.12.2006, str. 32
(2) Države članice EU-27: Avstrija, Belgija, Bolgarija, Ciper, Češka republika, Danska, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nemčija, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija, Švedska, Združeno kraljestvo.
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/33 |
Razpis za zbiranje predlogov 2009 – Program „Mladi v akciji“ 2007–2013
(2008/C 328/10)
Uvod
Ta razpis za zbiranje predlogov temelji na Sklepu št. 1719/2006/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006 o uvedbi programa „Mladi v akciji“ za obdobje 2007–2013 (v nadaljevanju: Mladi v akciji). Podrobni pogoji tega razpisa za zbiranje predlogov so navedeni v vodniku po programu Mladi v akciji (2007–2013), ki je bil objavljen na spletni strani Europa (glej točko VIII). Vodnik po programu je sestavni del tega razpisa za zbiranje predlogov.
I. Cilji in prednostne naloge
Splošni cilji, ki jih navaja Sklep o Mladih v akciji, so naslednji:
|
— |
spodbujati dejavno državljanstvo mladih in zlasti njihovo evropsko državljanstvo, |
|
— |
razvijati solidarnost in spodbujati strpnost med mladimi, zlasti zaradi pospeševanja socialne kohezije v Evropski uniji, |
|
— |
krepiti medsebojno razumevanje med mladimi v različnih državah, |
|
— |
prispevati k razvoju kakovosti podpornih sistemov za dejavnosti mladih in zmogljivosti organizacij civilne družbe na mladinskem področju, |
|
— |
spodbujati evropsko sodelovanje na mladinskem področju. |
Ti splošni cilji se izvajajo na ravni projektov ob upoštevanju naslednjih stalnih prednostnih nalog:
|
— |
evropsko državljanstvo, |
|
— |
sodelovanje mladih, |
|
— |
kulturna različnost, |
|
— |
vključevanje mladih z manj možnostmi. |
Poleg zgoraj navedenih stalnih prednostnih nalog so letne prednostne naloge za leto 2009 naslednje:
|
— |
evropsko leto ustvarjalnosti in inovacij, |
|
— |
aktivno sodelovanje mladih pri volitvah v Evropski parlament, |
|
— |
boj proti nasilju nad ženskami, |
|
— |
šport kot orodje za spodbujanje aktivnega državljanstva in socialnega vključevanja mladih, |
|
— |
spodbujanje zdravega načina življenja prek fizičnih aktivnosti, vključno s športom, |
|
— |
spodbujanje vključevanja mladih invalidnih oseb, |
|
— |
ozaveščanje v zvezi z globalnimi izzivi (npr. trajnostni razvoj in podnebne spremembe), |
|
— |
udeleženost mladih pri reviziji okvira evropskega sodelovanja na mladinskem področju, |
|
— |
medkulturni dialog. |
II. Struktura programa Mladi v akciji
Program Mladi v akciji za doseganje svojih ciljev predvideva pet operativnih akcij.
Ta razpis za zbiranje predlogov se nanaša na podporo naslednjim akcijam in podakcijam:
Akcija 1 – Mladi za Evropo
|
— |
Podakcija 1.1 – Mladinske izmenjave (trajanje do 15 mesecev): Mladinske izmenjave so priložnost za skupine mladih iz različnih držav, da se srečujejo in spoznavajo kulture drug drugega. Skupine mladinsko izmenjavo načrtujejo skupaj na temo, ki je v skupnem interesu. |
|
— |
Podakcija 1.2 – Mladinske pobude (trajanje od 3 do 18 mesecev): Mladinske pobude podpirajo skupinske projekte na lokalni, regionalni in nacionalni ravni. Podpirajo tudi razvoj mreže podobnih projektov v različnih državah, da bi okrepili njihov evropski značaj ter povečali sodelovanje in izmenjavo izkušenj med mladimi. |
|
— |
Podakcija 1.3 – Projekti mladinske demokracije (trajanje od 3 do 18 mesecev): Projekti Demokracije mladih spodbujajo udeležbo mladih v demokratičnem življenju njihove lokalne, regionalne ali nacionalne skupnosti in na mednarodni ravni. |
Akcija 2 – Evropska prostovoljna služba
Akcija podpira sodelovanje mladih pri različnih oblikah prostovoljnih dejavnosti, znotraj in zunaj Evropske unije. V okviru te akcije mladi posamezno ali v skupinah sodelujejo v nepridobitnih, neplačanih prostovoljnih dejavnostih v tujini (trajanje do 24 mesecev).
Akcija 3 – Mladi v svetu
|
— |
Podakcija 3.1 – Sodelovanje s sosednjimi državami Evropske unije (trajanje do 15 mesecev): Ta podakcija podpira projekte s sosednjimi partnerskimi državami, in sicer mladinske izmenjave ter projekte usposabljanja in povezovanja v mrežo na mladinskem področju. |
Akcija 4 – Sistemi pomoči za mlade
|
— |
Podakcija 4.3 – Usposabljanje in povezovanje v mrežo tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah (trajanje od 3 do 18 mesecev): Ta podakcija zlasti podpira izmenjavo izkušenj, strokovnega znanja in dobre prakse, kot tudi aktivnosti, ki lahko vodijo v dolgoročne kakovostne projekte, partnerstva in mreže. |
Akcija 5 – Podpora evropskemu sodelovanju na mladinskem področju
|
— |
Podakcija 5.1 – Srečanja med mladimi in pristojnimi za mladinsko politiko (trajanje od 3 do 9 mesecev): Ta podakcija podpira sodelovanje, seminarje in strukturiran dialog med mladimi, tistimi, ki so aktivni v mladinskem delu, ter pristojnimi za mladinsko politiko. |
III. Upravičeni prosilci
Vloge predložijo:
|
— |
nepridobitne ali nevladne organizacije, |
|
— |
lokalni, regionalni javni organi, |
|
— |
neformalne skupine mladih, |
|
— |
organi, dejavni na mladinskem področju na evropski ravni, |
|
— |
mednarodne nepridobitne organizacije, |
|
— |
pridobitne organizacije, ki organizirajo dogodek na mladinskem, športnem ali kulturnem področju. |
Vložniki morajo imeti zakonit sedež v eni od držav, ki sodeluje v Programu, ali v sosednji partnerski državi zahodnega Balkana.
Nekatere akcije Programa pa so usmerjene na omejen nabor predlagateljev. Upravičenost predlagateljev je zato opredeljena v vodniku po programu po posameznih akcijah/podakcijah.
IV. Upravičene države
V Programu lahko sodelujejo naslednje države:
|
(a) |
države članice EU; |
|
(b) |
države Efte, ki so pogodbenice Sporazuma EGP, v skladu z določbami navedenega sporazuma (Islandija, Lihtenštajn in Norveška); |
|
(c) |
države kandidatke, ki uživajo ugodnosti iz predpristopne strategije, skladno s splošnimi načeli ter splošnimi pogoji in ureditvami iz okvirnih sporazumov, ki so bili sklenjeni s temi državami za njihovo udeležbo v programih Skupnosti (Turčija); |
|
(d) |
tretje države, ki so podpisale sporazume s Skupnostjo na mladinskem področju. |
Nekatere akcije Programa pa so usmerjene na omejen nabor držav. Upravičenost držav je zato opredeljena v vodniku po programu po posameznih akcijah/podakcijah.
V. Merila za podelitev nagrade
|
(i) |
podakcije 1.1, 1.2, 3.1, 4.3 in akcija 2:
|
|
(ii) |
podakcija 1.3:
|
|
(iii) |
podakcija 5.1:
|
VI. Proračun in trajanje
Celotni proračun programa za obdobje 2007–2013 znaša 885 milijonov EUR. O letnem proračunu odločajo proračunski organi.
Predvideni proračun 2009 za naslednje akcije in podakcije:
|
Podakcija 1.1 |
Mladinske izmenjave |
29 319 000 |
|
Podakcija 1.2 |
Mladinske pobude |
10 165 000 |
|
Podakcija 1.3 |
Projekti mladinske demokracije |
7 346 000 |
|
Akcija 2 |
Evropska prostovoljna služba |
42 436 000 |
|
Podakcija 3.1 |
Sodelovanje s sosednjimi državami Evropske unije |
8 121 000 |
|
Podakcija 4.3 |
Usposabljanje in povezovanje v mrežo tistih, ki so aktivni v mladinskem delu in mladinskih organizacijah |
13 389 000 |
|
Podakcija 5.1 |
Srečanja med mladimi in pristojnimi za mladinsko politiko |
4 367 000 |
VII. Roki za oddajo vlog
Vloge je treba predložiti do roka, ki je enak datumu začetka projekta. Za projekte, predložene nacionalni agenciji, velja pet rokov za oddajo vlog na leto:
|
Projekti, ki se začnejo med |
Rok za oddajo vloge |
|
1. majem in 30. septembrom |
1. feburar |
|
1. julijem in 30. novembrom |
1. april |
|
1. septembrom in 31. januarjem |
1. junij |
|
1. decembrom in 30. aprilom |
1. september |
|
1. februarjem in 31. julijem |
1. november |
Za projekte, predložene nacionalni agenciji, veljajo trije roki za oddajo vlog na leto:
|
Projekti, ki se začnejo med |
Rok za oddajo vloge |
|
1. avgustom in 31. decembrom |
1. februar |
|
1. decembrom in 30. aprilom |
1. junij |
|
1. marcem in 31. julijem |
1. september |
VIII. Dodatne informacije
Dodatne informacije najdete v vodniku po programu Mladi v akciji na naslednjih spletiščih:
http://ec.europa.eu/youth
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
(1) UL L 327, 24.11.2006, str. 30.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/37 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5414 – Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 328/11)
|
1. |
Komisija je 15. decembra 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Samsung Electronics Co. Ltd („SEC“, Južna Koreja) in Samsung SDI Co. Ltd („SDI“, Južna Koreja) z nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad podjetjem Samsung Mobile Display Co. Ltd („SMD“, Južna Koreja), ki je bilo prej pod izključnim nadzorom podjetja SDI, v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5414 – Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
DRUGI AKTI
Komisija
|
23.12.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 328/38 |
Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
(2008/C 328/12)
Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA (ES) št. 510/2006
„CIAUSCOLO“
ES št.: IT-PGI-005-0557-11.10.2006
ZGO ( X ) ZOP ( )
1. Ime
„Ciauscolo“
2. Država članica ali tretja država
Italija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila
3.1 Vrsta proizvoda
Razred 1.2 – Meso in mesni proizvodi
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
„Ciauscolo“ je proizvod iz svinjine in vsebuje zmes naslednjih kosov (v padajočem zaporedju): potrebušina, do največ 70 %; rame, do največ 40 %; odrezki pršuta in ledja, do največ 30 %. Glavna značilnost proizvoda „Ciauscolo“ je mazljivost, saj se zlahka namaže na kruh.
Ob vnosu za porabo je proizvod ZGO „Ciauscolo“ cilindraste oblike, mehak in tehta od 400 do 2 500 g; premer znaša od 4,5 do 10 cm, v dolžino pa meri med 15 in 45 cm.
Rezina je enakomerne in homogene rdečkaste barve brez mastnih koščkov. Vonj je značilen, nežen, aromatičen, razločen in začinjen (masi so dodani: sol, mlet črni poper, vino in zdrobljen česen). Okus je sočen, prijeten in ni nikoli kisel.
ZGO „Ciauscolo“ ima naslednje kemične lastnosti:
pH: višji ali enak 4,8.
Beljakovine: manj kot 15,00 %.
Maščoba: od 32 do 42 %.
Razmerje med vodo in beljakovinami: največ 3,10.
Razmerje med maščobo in beljakovinami: največ 2,80.
Kar zadeva mikrobiološke značilnosti proizvoda morajo biti vsebnosti aerobnih mezofilnih bakterij, mlečnokislinskih bakterij in mlečnih bakterij, ki se razvijejo med zorenjem, višje od 1 × 107 CFU/g.
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode)
Uporabijo se lahko: prašiči tradicionalnih vrst Large White Italiana in Landrace Italiana, kot so bile izboljšane na podlagi genealoškega registra, ali potomci merjascev iste vrste; potomci merjascev pasme Duroc Italiana, kakor je bila izboljšana na podlagi italijanskega genealoškega registra; potomci merjascev drugih vrst ali merjascev mešanih vrst, rojenih v Italiji ali v drugi državi pod pogojem, da prihajajo iz shem izbora ali križanja, katerih namen ni nezdružljiv z italijanskim genealoškim registrom za proizvodnjo težkega prašiča.
Primerni niso naslednji prašiči: prašiči z antitetičnimi značilnostmi s posebnim poudarkom na genu, od katerega je odvisna občutljivost na stres (PSS); pasme prašičev, ki niso v skladu z določbami te proizvodne specifikacije; čistokrvne živali naslednjih pasem: Landrace Belga, Hampshire, Pietrain, Duroc in Spotted Poland.
Prašiči so poslani v zakol po devetem in pred koncem petnajstega meseca starosti.
Njihovo zdravstveno stanje mora biti odlično. Merjasci in svinje se ne pošljejo v zakol. Poleg tega je prepovedana uporaba trupov, ki niso bila dovolj izkrvavljena, ki kažejo znake miopatij (PSE in DFD) ter očitne znake vnetij in poškodb.
Povprečna živa teža prašičev za zakol mora biti 170 kg in mora v vsakem primeru znašati 145–200 kg.
Trupi, pridobljeni po zakolu, morajo biti razvrščeni kot „težki“ na podlagi Uredbe (EGS) št. 3220/84, Odločbe Komisije 2001/468/ES z dne 8. junija 2001 in Ministrsko odredbo z dne 11. julija 2002 in spadati v srednjo kategorijo uradnega sistema za ocenjevanje vsebnosti mesa.
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora)
Tehnike vzreje, vrsta krme ter količine in metode krmljenja so namenjene vzreji težkih prašičev, kar se doseže s postopnim dnevnim povečevanjem dnevnih obrokov hrane in prehrano, ki je v skladu z veljavnimi splošnimi predpisi.
Poleg vzrejnih tehnik mora krma pomagati zagotoviti vzrejo težkih prašičev s postopno vedno večjimi dnevnimi obroki hrane.
Uporabljena krma mora biti v skladu s trgovinskimi standardi.
Obrokom se lahko dodajajo minerali in vitamini, in sicer v mejah, določenih v veljavni splošni zakonodaji.
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
Postopke proizvodnje in zorenje ZGO „Ciauscolo“ je treba izvajati izključno znotraj geografskega območja proizvodnje iz točke 4.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.
ZGO „Ciauscolo“ se nadene v naravno prašičje ali goveje črevo. Na obeh koncih črevesa se vrečka zveže s konopljeno vrvico. ZGO „Ciauscolo“ se lahko da na trg nezapakiran, vakuumsko zapakiran ali zapakiran v spremenjeni atmosferi, celem kosu ali v rezinah.
3.7 Posebna pravila za označevanje
Ime „CIAUSCOLO“, ki mu sledi navedba „Indicazione Geografica Protetta“, mora biti na oznaki prikazano z razločnimi in neizbrisljivimi črkami, in se mora jasno razlikovati od vseh drugih napisov na oznaki, slediti pa mora kratica „IGP“, ki mora biti prevedena v jezik države, v kateri se proizvod prodaja, in/ali grafični znak Skupnosti. Dovoljena je uporaba označb, ki predstavljajo zasebna imena in blagovne znamke, pod pogojem, da ne hvalijo proizvoda in ne zavajajo strank in/ali kupcev. Dovoljeno je tudi navesti ime gospodarstev s prašiči, iz katerih izhaja proizvod, pod pogojem, da so bile surovine pridobljene izključno na teh gospodarstvih. Prepovedano je dodajanje kakršnih koli drugih opisov, ki niso izrecno določeni v tem odstavku. Beseda „CIAUSCOLO“mora biti napisana v italijanščini.
4. Jedrnata opredelitev geografskega območja
Območje proizvodnje ZGO „Ciauscolo“ zajema več občin pokrajin Ancona, Macerata in Ascoli Piceno. V tej opredelitvi območja so upoštevane tradicionalne značilnosti proizvoda „Ciauscolo“ in njegova priljubljenost pri kmečkih družinah. K temu se dodajo podnebne značilnosti opredeljenega območja, tj. večinoma celinsko podnebje predvsem na višjih gričevnatih in gorskih predelih občin treh zadevnih pokrajin.
5. Povezava z geografskim območjem
5.1 Posebnost geografskega območja
Pravilna opredelitev območja, ki vključuje nekatere občine pokrajine Ancona, Macerata in Ascoli Piceno, upošteva tradicionalne značilnosti proizvoda „Ciauscolo“ in njegovo priljubljenost pri kmečkih družinah. Kmetje, ki so stalno živeli na kmetiji, so vzrejali prašiče za potrebe svojih družin in gospodarstva. Ker je bilo meso namenjeno le za osebno porabo dveh družin se je en vzrejen prašič pogosto razdelil na pol: pol za kmeta in pol za lastnika zemljišča. „Ciauscolo“ je bil stranski proizvod po odstranitvi glavnih kosov. Značilnost opredeljenega območja do 50-ih let prejšnjega stoletja je bila, da so kmetje obdelovali zemljo na spolovino. Parcele so bile vedno manjše (4–5 hektarov), saj je zaradi presežka delovne sile prišlo do povečane fragmentacije zemljišč. Na kmetijskih gospodarstvih so zato vzrejali le po enega prašiča, saj so lahko poleg tega redili tudi govedo in gojili poljščine, da so pridelali dovolj hrane. Poleg teh gospodarskih in zgodovinskih dejavnikov, povezanih z gospodarstvom v gorskih predelih, je posebno vlogo imelo podnebje na tem območju, ki je večinoma celinsko, predvsem v visokih hribih in gorah. Mrzlo zimsko vreme zaradi gorovja Sibillini ugodno vpliva na zorenje proizvoda, kar zagotavlja njegovo kakovost.
5.2 Posebnost proizvoda
Prošnja za priznanje proizvoda „Ciauscolo“ kot ZGO je utemeljena zaradi slovesa in ugleda proizvoda. „Ciauscolo“ je poznan po njegovi mazavosti, kar ga jasno razlikuje od drugih klobas. Za razliko od drugih salam se „Ciauscolo“ ne nareže na rezine, temveč se namaže na kruh ali podobne izdelke. To zelo cenjeno značilnost omogočajo posebna sestava mešanice mesa z visoko vsebnostjo maščobe, dobro zmleto meso in posebne tehnike proizvodnje. Druga značilnost, po kateri lahko potrošnik zlahka prepozna „Ciauscolo“, je, da je mehak na otip.
5.3 Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO)
Tehnike proizvodnje, shranjevanja in zorenja proizvoda, ki se danes uporabljajo za pridelavo klobase, znane kot „Ciauscolo“, izvirajo neposredno iz tradicionalnega znanja kmečkih in podeželskih družin na območju Piceno. Zakol in predelava mesa sta bila vedno priložnost za druženje in trgovino med družinami in sosedi ter za plačilo v naravi kmeta lastniku zemljišča. Zakol je bil vedno tradicionalen zimski družabni dogodek in z njim povezane navade in folklora ter noše se odražajo in ohranjajo v ljudski kulturi. Ime „ciaùscolo, ciavuscolo“ naj bi izviralo iz besede „ciabusculum“, ki pomeni majhen obrok ali prigrizek, ki se je v skladu s kmečko tradicijo zaužil med zajtrkom in kosilom ali med kosilom in večerjo.
Več dokumentov dokazuje tradicionalno uporabo imena „Ciauscolo“ in da je proizvod na opredeljenem območju prisoten že več stoletij. V povzetku iz „Prezzi dei generi“ iz oktobra 1851, ki je shranjen v notarskem arhivu občine Camerino, je na primer med drugimi podobnimi proizvodi naveden tudi „Ciauscolo“ in njegova cena. Pomembno je, da je v tem dokumentu navedeno ime, za katerega je vložena prošnja za pridobitev ZGO.
Danes sloves proizvoda dokazuje vključitev njegovega imena in točne opredelitve v slovarju „Dizionario Zingarelli della lingua italiana“. V slovarju je „Ciauscolo“ opredeljen kot „zelo mehka rahlo prekajena klobasa, izdelana iz visokokakovostne svinjske maščobe in fino mletega mesa, začinjenega s česnom in začimbami; značilna za pokrajino Marche“ in njeno ime izvira iz leta 1939.
Končno sloves proizvoda „Ciauscolo“ dokazuje tudi njegova vključitev leta 2000 na nacionalni seznam tradicionalnih kmetijskih živil (Dodatek k Uradnemu listu – Splošna serija št. 194 z dne 21. avgusta 2000). Ta seznam vključuje proizvode, proizvedene v Italiji, ki so popisani zato, da bi se znanje o proizvodih z dolgo tradicijo ohranilo iz generacije v generacijo. Vključitev imena „Ciauscolo“ v seznam pokrajine Marche jasno dokazuje sloves proizvoda, saj je treba za to, da se proizvod vključi na seznam, dokazati, da se proizvaja že najmanj 25 let.
6. Sklic na objavo specifikacije
Vlada je začela nacionalni postopek ugovora z objavo predloga za priznanje zaščitene označbe porekla „Ciauscolo“ v Uradnem listu Italijanske republike št. 64 z dne 17. marca 2006.
Celotno besedilo proizvodne specifikacije je na voljo na spletni strani:
site:www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
ali
|
— |
neposredno na domači strani ministrstva (www.politicheagricole.it), kjer izberete „Prodotti di Qualità“ (na levi strani) in nato „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (Reg CE 510/2006)“. |
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.