ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 304 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 51 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/01 |
||
2008/C 304/02 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.5307 – Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1% Logement/SGRHVS) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/03 |
||
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
2008/C 304/04 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 90/385/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o aktivnih medicinskih pripomočkih za vsaditev ( 1 ) |
|
2008/C 304/05 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive 98/79/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih ( 1 ) |
|
2008/C 304/06 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih ( 1 ) |
|
2008/C 304/07 |
||
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/08 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2008/C 304/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5396 – En+/Russneft) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2008/C 304/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2008/C 304/11 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
||
2008/C 304/12 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(2008/C 304/01)
Datum sprejetja odločitve |
28.10.2008 |
||||
Št. pomoči |
N 771/07 |
||||
Država članica |
Belgija |
||||
Regija |
Valonija |
||||
Naslov |
«Mesure agro-environnementale: Plan de gestion environnementale» |
||||
Pravna podlaga |
Arrêté du gouvernement wallon du 24 avril 2008 relatif à l'octroi de subventions agro-environnementales |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Ohranjanje kulturne dediščine |
||||
Oblika pomoči |
Nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
1 230 000 EUR |
||||
Intenzivnost |
Do 100 % |
||||
Trajanje |
2008-2013 |
||||
Gospodarski sektorji |
Kmetijski sektor |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
8.9.2008 |
||||
Št. pomoči |
N 107/08 |
||||
Država članica |
Francija |
||||
Regija |
Saône-et-Loire |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aides aux investissements pour la protection sanitaire des élevages de volailles de Bresse |
||||
Pravna podlaga |
Articles L 1511-1 à 1511-6 du Code général des collectivités territoriales et L 3231-2 et suivants. Arrêté du ministre de l’agriculture et de la pêche du 5 février 2007 |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Naložbe v zdravstveno varstvo obratov za vzrejo, zlasti proti tveganju aviarne influence |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
360 000 EUR |
||||
Intenzivnost |
Največ 40 % |
||||
Trajanje |
2 leti |
||||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
||||
Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/3 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.5307 – Accueil Partenaires/CDC/RHVS 1% Logement/SGRHVS)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 304/02)
Dne 13. novembra 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v francoščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M5307. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/4 |
Menjalni tečaji eura (1)
26. novembra 2008
(2008/C 304/03)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2935 |
JPY |
japonski jen |
123,10 |
DKK |
danska krona |
7,4534 |
GBP |
funt šterling |
0,84560 |
SEK |
švedska krona |
10,3173 |
CHF |
švicarski frank |
1,5456 |
ISK |
islandska krona |
275,00 |
NOK |
norveška krona |
9,0340 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
25,080 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
260,08 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7093 |
PLN |
poljski zlot |
3,7675 |
RON |
romunski leu |
3,8385 |
SKK |
slovaška krona |
30,355 |
TRY |
turška lira |
2,0665 |
AUD |
avstralski dolar |
1,9992 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5985 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,0322 |
NZD |
novozelandski dolar |
2,3578 |
SGD |
singapurski dolar |
1,9556 |
KRW |
južnokorejski won |
1 900,54 |
ZAR |
južnoafriški rand |
12,9283 |
CNY |
kitajski juan |
8,8329 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,1400 |
IDR |
indonezijska rupija |
15 974,73 |
MYR |
malezijski ringit |
4,6857 |
PHP |
filipinski peso |
63,540 |
RUB |
ruski rubelj |
35,4275 |
THB |
tajski bat |
45,599 |
BRL |
brazilski real |
3,0393 |
MXN |
mehiški peso |
17,2941 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/5 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 90/385/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o aktivnih medicinskih pripomočkih za vsaditev
(Besedilo velja za EGP)
(Objava naslovov in sklicev harmoniziranih standardov po direktivi)
(2008/C 304/04)
ESO (1) |
Referenčna oznaka in naslov standarda (Referenčni dokument) |
Oznaka nadomeščenega standarda |
Datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti nadomeščenega standarda (Opomba 1) |
Cenelec |
EN 45502-1:1997 Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev – 1. del: Splošne zahteve za varnost, označevanje in informacije, ki jih priskrbi proizvajalec |
— |
— |
Cenelec |
EN 45502-2-1:2003 Aktivni medicinski pripomočki za vsaditev –2-1. del: Posebne zahteve za vsadke namenjene zdravljenju bradiaritmij (srčni spodbujevalniki) |
— |
— |
Cenelec |
EN 45502-2-2:2008 Aktivni vsadljivi medicinski elementi – 2-2. del: Posebne zahteve za aktivne vsadljive medicinske elemente, namenjene za zdravljenje tahiaritmije (vključuje vsadljive defribilatorje) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1:1990 Medicinska električna oprema – 1. del: Splošne zahteve za varnost (IEC 60601-1:1988) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1993 k standardu EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) |
Opomba 3 |
— |
|
Dopolnilo A2:1995 k standardu EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) |
Opomba 3 |
— |
|
Cenelec |
EN 60601-1:2006 Električna medicinska oprema – 1. del: Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene zmogljivosti (IEC 60601-1:2005) |
EN 60601-1:1990 z dopolnili Opomba 2.1 |
— |
Cenelec |
EN 62304:2006 Programska oprema za medicinske aparate – Procesi v življenjskem ciklu programske opreme (IEC 62304:2006) |
— |
— |
Opomba 1: |
Običajno bo datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti, datum preklica („dow“), ki ga določi Evropska organizacija za standardizacijo, vendar je treba opozoriti uporabnike teh standardov na dejstvo, da je v nekaterih izjemnih primerih to lahko drugače. |
Opomba 2.1: |
Področje uporabe novega (ali dopolnjenega) standarda ostaja nespremenjeno (enako kot pri nadomeščenem standardu). Domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami direktive, ki jo navaja nadomeščeni standard, preneha veljati z navedenim datumom. |
Opomba 3: |
V primeru sprememb je referenčni standard EN CCCCC:YYYY, njegove morebitne prejšnje spremembe in nove citirane spremembe. Nadomestni standard (stolpec 3) zato sestoji iz EN CCCCC:YYYY in njegovih morebitnih predhodnih sprememb, vendar brez nove citirane spremembe. Na določen datum za nadomestni standard preneha veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami iz direktive. |
(1) ESO: Evropske organizacije za standarde:
— |
CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 550 08 11, faks: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 519 68 71, faks: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 12, faks: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/7 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive 98/79/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih
(Besedilo velja za EGP)
(Objava naslovov ter referenčnih oznak harmoniziranih standardov pod direktivo)
(2008/C 304/05)
ESO (1) |
Referenčna oznaka in naslov standarda (Referenčni dokument) |
Oznaka nadomeščenega standarda |
Datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti nadomeščenega standarda (Opomba 1) |
Cenelec |
EN 61010-2-101:2002 Varnostne zahteve za električno opremo za meritve, nadzorovanje in laboratorijsko uporabo 2-101. del: Posebne zahteve za diagnostično medicinsko opremo in vitro (IVD) (IEC 61010-2-101:2002 (Spremenjen)) |
— |
— |
Cenelec |
EN 61326-2-6:2006 Električna oprema za merjenje, kontrolo in laboratorijsko uporabo – Zahteve za elektromagnetno združljivost – 2-6. del: Posebne zahteve – Diagnostična medicinska oprema in vitro (IVD) (IEC 61326-2-6:2005) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62304:2006 Programska oprema za medicinske aparate – Procesi v življenjskem ciklu programske opreme (IEC 62304:2006) (IEC 62304:2006) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62366:2008 Medicinske naprave – Uporaba inženirstva uporabljivosti pri medicinskih napravah (IEC 62366:2007) |
— |
— |
Opomba 1: |
V splošnem bo datum prenehanja domneve o skladnosti enak datumu razveljavitve („dow“), določenemu s strani Evropske organizacije za standardizacijo, vendar je treba uporabnike teh standardov opozoriti na dejstvo, da sta lahko datuma v določenih izjemnih primerih tudi različna. |
(1) ESO: Evropske organizacije za standarde:
— |
CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 550 08 11, faks: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 519 68 71, faks: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 12, faks: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/8 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih
(Besedilo velja za EGP)
(Objava naslovov ter referenčnih oznak harmoniziranih standardov pod direktivo)
(2008/C 304/06)
ESO (1) |
Referenčna oznaka in naslov standarda (Referenčni dokument) |
Oznaka nadomeščenega standarda |
Datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti nadomeščenega standarda (Opomba 1) |
Cenelec |
EN 60118-13:2005 Elektroakustika – Slušni pripomočki – 13. del: Elektromagnetna združljivost (EMC) (IEC 60118-13:2004) |
EN 60118-13:1997 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.2.2008) |
Cenelec |
EN 60522:1999 Določitev stalnega filtriranja sklopov rentgenskih cevi (IEC 60522:1999) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60580:2000 Medicinska električna oprema – Merilniki produkta površina-doza (IEC 60580:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1:1990 Medicinska električna oprema – 1. del: Splošne zahteve za varnost (IEC 60601-1:1988) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1993 k standardu EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A1:1991) |
Opomba 3 |
— |
|
Dopolnilo A2:1995 k standardu EN 60601-1:1990 (IEC 60601-1:1988/A2:1995) |
Opomba 3 |
— |
|
Cenelec |
EN 60601-1:2006 Električna medicinska oprema – 1. del: Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene zmogljivosti (IEC 60601-1:2005) |
EN 60601-1:1990 z dopolnili Opomba 2.1 |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-1:2001 Medicinska električna oprema – 1-1. del: Splošne zahteve za varnost – Spremljevalni standard: Varnostne zahteve za medicinske električne sisteme (IEC 60601-1-1:2000) |
EN 60601-1-1:1993 + A1:1996 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.12.2003) |
Cenelec |
EN 60601-1-2:2001 Medicinska električna oprema – 1-2. del: Splošne zahteve za varnost – Spremljevalni standard: Elektromagnetna združljivost – Zahteve in preskusi (IEC 60601-1-2:2001) |
EN 60601-1-2:1993 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.11.2004) |
Dopolnilo A1:2006 k standardu EN 60601-1-2:2001 (IEC 60601-1-2:2001/A1:2004) |
— |
1.3.2009 |
|
Cenelec |
EN 60601-1-2:2007 Medicinska električna oprema – 1-2. del: Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene tehnične lastnosti – Spremljevalni standard: Elektromagnetna združljivost – Zahteve in preskušanje (IEC 60601-1-2:2007 (Spremenjen)) |
EN 60601-1-2:2001 z dopolnilom Opomba 2.1 |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-3:1994 Medicinska električna oprema – 1. del: Splošne varnostne zahteve – Spremljevalni standard: Splošne zahteve za zaščito pred sevanjem pri opremi za rentgensko diagnostiko (IEC 60601-1-3:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-3:2008 Medicinska električna oprema – 1-3. del: Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene lastnosti – Spremljevalni standard: Varstvo pred sevanjem pri rentgenski diagnostični opremi (IEC 60601-1-3:2008) (IEC 60601-1-3:2008) |
EN 60601-1-3:1994 Opomba 2.1 |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-4:1996 Medicinska električna oprema – 1-4. del: Splošne varnostne zahteve – Spremljevalni standard: Programirljivi električni medicinski sistemi (IEC 60601-1-4:1996) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1999 k standardu EN 60601-1-4:1996 (IEC 60601-1-4:1996/A1:1999) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.12.2002) |
|
Cenelec |
EN 60601-1-6:2004 Medicinska električna oprema – 1-6. del: Splošne varnostne zahteve – Kolateralni standard: Uporabnost (IEC 60601-1-6:2004) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-6:2007 Medicinska električna oprema – 1-6. del: Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene tehnične lastnosti – Spremljevalni standard: Uporabnost (IEC 60601-1-6:2006) |
EN 60601-1-6:2004 Opomba 2.1 |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-8:2004 Medicinska elektricna oprema – 1-8. del: Splošne varnostne zahteve – Spremljevalni standard: Splošne zahteve, preskusi in napotki za alarmne sisteme v medicinski električni opremi in medicinskih električnih sistemih (IEC 60601-1-8:2003) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2006 k standardu EN 60601-1-8:2004 (IEC 60601-1-8:2003/A1:2006) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.1.2007) |
|
Cenelec |
EN 60601-1-8:2007 Medicinska električna oprema – 1-8. del: Splošne zahteve za osnovno varnost in bistvene tehnične lastnosti – Spremljevalni standard: Splošne zahteve, preskušanje in napotki za alarmne sisteme v medicinski električni opremi in medicinskih električnih sistemih (IEC 60601-1-8:2006) |
EN 60601-1-8:2004 z dopolnilom |
— |
Cenelec |
EN 60601-1-10:2008 Medicinska električna oprema – 1-10 del: Splošne zahteve za osnovne varnostne in bistvene lastnosti – Spremljevalni standard: Zahteve za razvoj fizioloških krmilnikov s sklenjeno zanko (IEC 60601-1-10:2007) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-1:1998 Medicinska električna oprema – 2-1. del: Posebne varnostne zahteve za elektronske pospeševalnike v območju od 1 MeV do 50 MeV (IEC 60601-2-1:1998) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2002 k standardu EN 60601-2-1:1998 (IEC 60601-2-1:1998/A1:2002) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.6.2005) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-2:2000 Medicinska električna oprema – 2-2. del: Posebne varnostne zahteve za visokofrekvenčno kirurško opremo (IEC 60601-2-2:1998) |
EN 60601-2-2:1993 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.8.2003) |
Cenelec |
EN 60601-2-2:2007 Medicinska elektricna oprema – 2-2. del: Posebne zahteve za varnost visokofrekvencne kirurške opreme (IEC 60601-2-2:2006) |
EN 60601-2-2:2000 Opomba 2.1 |
1.10.2009 |
Cenelec |
EN 60601-2-3:1993 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za opremo za kratkovalovno terapijo (IEC 60601-2-3:1991) |
— |
- |
Dopolnilo A1:1998 k standardu EN 60601-2-3:1993 (IEC 60601-2-3:1991/A1:1998) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.7.2001) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-4:2003 Medicinska električna oprema – 2-4. del: Posebne varnostne zahteve za srčne defibrilatorje (IEC 60601-2-4:2002) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-5:2000 Medicinska električna oprema – 2-5. del: Posebne varnostne zahteve za ultrazvočno psihoterapevtsko opremo (IEC 60601-2-5:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-7:1998 Medicinska električna oprema – 2-7. del: Posebne varnostne zahteve za visokonapetostne napajalnike generatorjev diagnostičnih rentgenskih žarkov (IEC 60601-2-7:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-8:1997 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za terapevtsko rentgensko opremo, ki deluje v območju od 10 kV do 1 MV (IEC 60601-2-8:1987) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1997 k standardu EN 60601-2-8:1997 (IEC 60601-2-8:1987/A1:1997) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.6.1998) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-10:2000 Medicinska električna oprema – 2-10. del: Posebne varnostne zahteve za živčne in mišične stimulatorje (IEC 60601-2-10:1987) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2001 k standardu EN 60601-2-10:2000 (IEC 60601-2-10:1987/A1:2001) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.11.2004) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-11:1997 Medicinska električna oprema – 2-11. del: Posebne varnostne zahteve za opremo za terapijo z gama žarki (IEC 60601-2-11:1997) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2004 k standardu EN 60601-2-11:1997 (IEC 60601-2-11:1997/A1:2004) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.9.2007) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-12:2006 Medicinska električna oprema – 2-12. del: Posebne varnostne zahteve za pljučne ventilatorje – Ventilatorji za kritično oskrbo (IEC 60601-2-12:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-13:2006 Medicinska električna oprema – 2-13. del: Posebne varnostne zahteve in bistvene lastnosti sistemov za anestezijo (IEC 60601-2-13:2003) |
— Opomba 2.3 |
— |
Dopolnilo A1:2007 k standardu EN 60601-2-13:2006 (IEC 60601-2-13:2003/A1:2006) |
Opomba 3 |
1.3.2010 |
|
Cenelec |
EN 60601-2-16:1998 Medicinska električna oprema – 2-16. del: Posebne varnostne zahteve za opremo za hemodializo, hemodiafiltracijo in hemofiltracijo (IEC 60601-2-16:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-17:2004 Medicinska električna oprema – 2-17. del: Posebne varnostne zahteve za avtomatsko krmiljeno napravo za brahiterapijo z naknadnim polnjenjem (IEC 60601-2-17:2004) |
EN 60601-2-17:1996 + A1:1996 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.3.2007) |
Cenelec |
EN 60601-2-18:1996 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za endoskopsko opremo (IEC 60601-2-18:1996) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2000 k standardu EN 60601-2-18:1996 (IEC 60601-2-18:1996/A1:2000) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.8.2003) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-19:1996 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za otroške inkubatorje (IEC 60601-2-19:1990) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1996 k standardu EN 60601-2-19:1996 (IEC 60601-2-19:1990/A1:1996) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (13.6.1998) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-20:1996 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za transportne inkubatorje (IEC 60601-2-20:1990 + A1:1996) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-21:1994 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za otroške sevalne ogrevalnike (IEC 60601-2-21:1994) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1996 k standardu EN 60601-2-21:1994 (IEC 60601-2-21:1994/A1:1996) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (13.6.1998) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-22:1996 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za lasersko diagnostično in terapevtsko opremo (IEC 60601-2-22:1995) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-23:2000 Medicinska električna oprema – 2-23. del: Posebne varnostne zahteve za opremo za transkutano (skozikožno) nadzorovanje delnega tlaka (IEC 60601-2-23:1999) |
EN 60601-2-23:1997 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.1.2003) |
Cenelec |
EN 60601-2-24:1998 Medicinska električna oprema – 2-24. del: Posebne varnostne zahteve za infuzijske črpalke in krmilnike (IEC 60601-2-24:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-25:1995 Medicinska električna oprema – 2-25. del: Posebne varnostne zahteve za elektrokardiografe (IEC 60601-2-25:1993) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1999 k standardu EN 60601-2-25:1995 (IEC 60601-2-25:1993/A1:1999) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.5.2002) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-26:2003 Medicinska električna oprema – 2-26. del: Posebne varnostne zahteve za elektroencefalografe (IEC 60601-2-26:2002) |
EN 60601-2-26:1994 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.3.2006) |
Cenelec |
EN 60601-2-27:2006 Medicinska električna oprema – 2-27. del: Posebne zahteve za varnost elektrokardiografske nadzorovalne opreme, vključno z bistvenimi lastnostmi (IEC 60601-2-27:2005) |
EN 60601-2-27:1994 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.11.2008) |
Cenelec |
EN 60601-2-28:1993 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za vire rentgenskih žarkov in sklope rentgenskih cevi za medicinsko diagnostiko (IEC 60601-2-28:1993) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-29:1999 Medicinska električna oprema – 2-29. del: Posebne varnostne zahteve za radioterapevtske simulatorje (IEC 60601-2-29:1999) |
EN 60601-2-29:1995 + A1:1996 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.4.2002) |
Cenelec |
EN 60601-2-30:2000 Medicinska električna oprema – 2-30. del: Posebne varnostne zahteve za opremo, vključno z njenimi osnovnimi lastnostmi, za posredno nadzorovanje krvnega tlaka z avtomatičnim cikliranjem (IEC 60601-2-30:1999) |
EN 60601-2-30:1995 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.2.2003) |
Cenelec |
EN 60601-2-31:1995 Medicinska električna oprema – 2-31. del: Posebne varnostne zahteve za zunanje srčne spodbujevalnike z vgrajenim napajanjem (IEC 60601-2-31:1994) |
— |
— |
Dopolnilo A1:1998 k standardu EN 60601-2-31:1995 (IEC 60601-2-31:1994/A1:1998) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.1.2001) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-32:1994 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za opremo, prigrajeno rentgenski opremi (IEC 60601-2-32:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-33:2002 Medicinska električna oprema – 2-33. del: Posebne varnostne zahteve za opremo z magnetno resonanco za medicinsko diagnostiko (IEC 60601-2-33:2002) + Corrigendum 11.2008 |
EN 60601-2-33:1995 + A11:1997 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.7.2005) |
Dopolnilo A1:2005 k standardu EN 60601-2-33:2002 (IEC 60601-2-33:2002/A1:2005) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.11.2008) |
|
Dopolnilo A2:2008 k standardu EN 60601-2-33:2002 (IEC 60601-2-33:2002/A2:2007) |
Opomba 3 |
1.2.2011 |
|
Cenelec |
EN 60601-2-34:2000 Medicinska električna oprema – 2-34. del: Posebne varnostne zahteve za opremo, vključno z njenimi osnovnimi lastnostmi za neposredno nadzorovanje krvnega tlaka (IEC 60601-2-34:2000) |
EN 60601-2-34:1995 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.11.2003) |
Cenelec |
EN 60601-2-35:1996 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za odeje, blazine in žimnice, namenjene za ogrevanje v medicinski rabi (IEC 60601-2-35:1996) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-36:1997 Medicinska električna oprema – 2. del: Posebne varnostne zahteve za opremo za zunajtelesno inducirano litotripsijo (IEC 60601-2-36:1997) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-37:2001 Medicinska električna oprema – 2-37. del: Posebne varnostne zahteve za ultrazvočno medicinsko diagnostično in nadzorovalno opremo (IEC 60601-2-37:2001) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2005 k standardu EN 60601-2-37:2001 (IEC 60601-2-37:2001/A1:2004) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.1.2008) |
|
Dopolnilo A2:2005 k standardu EN 60601-2-37:2001 (IEC 60601-2-37:2001/A2:2005) |
Opomba 3 |
1.12.2008 |
|
Cenelec |
EN 60601-2-37:2008 Medicinska električna oprema – 2-37. del: Posebne varnostne zahteve za ultrazvočno medicinsko diagnostično in nadzorovalno opremo (IEC 60601-2-37:2007) |
EN 60601-2-37:2001 z dopolnili Opomba 2.1 |
1.10.2010 |
Cenelec |
EN 60601-2-38:1996 Medicinska električna oprema – 2-38. del: Posebne varnostne zahteve za električno nastavljive bolnišnične postelje (IEC 60601-2-38:1996) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2000 k standardu EN 60601-2-38:1996 (IEC 60601-2-38:1996/A1:1999) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.1.2003) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-39:1999 Medicinska električna oprema – 2-39. del: Posebne varnostne zahteve za opremo za peritonalno dializo (IEC 60601-2-39:1999) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-39:2008 Medicinska električna oprema – 2-39. del: Posebne zahteve za osnovno varnost in bistvene lastnosti opreme za trebušno dializo (IEC 60601-2-39:2007) |
EN 60601-2-39:1999 Opomba 2.1 |
1.3.2011 |
Cenelec |
EN 60601-2-40:1998 Medicinska električna oprema – 2-40. del: Posebne varnostne zahteve za elektromiografe in opremo za izzvane odzive (IEC 60601-2-40:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-41:2000 Medicinska električna oprema – 2-41. del: Posebne varnostne zahteve za kirurške svetilke in diagnostične svetilke (IEC 60601-2-41:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-43:2000 Medicinska električna oprema – 2-43. del: Posebne varnostne zahteve za rentgensko opremo za intervencijske postopke (IEC 60601-2-43:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-44:2001 Medicinska električna oprema – 2-44. del: Posebne varnostne zahteve za rentgensko opremo za računalniško podprto tomografijo (IEC 60601-2-44:2001) |
EN 60601-2-44:1999 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.7.2004) |
Dopolnilo A1:2003 k standardu EN 60601-2-44:2001 (IEC 60601-2-44:2001/A1:2002) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.12.2005) |
|
Cenelec |
EN 60601-2-45:2001 Medicinska električna oprema – 2-45. del: Posebne varnostne zahteve za mamografsko rentgensko opremo in mamografske stereotaktične naprave (IEC 60601-2-45:2001) |
EN 60601-2-45:1998 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.7.2004) |
Cenelec |
EN 60601-2-46:1998 Medicinska električna oprema – 2-46. del: Posebne varnostne zahteve za operacijske mize (IEC 60601-2-46:1998) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-47:2001 Medicinska električna oprema – 2-47. del: Posebne varnostne zahteve za ambulantne elektrokardiografske sisteme, vključno z bistvenimi zmogljivostmi (IEC 60601-2-47:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-49:2001 Medicinska električna oprema – 2-49. del: Posebne varnostne zahteve za pacientovo večfunkcijsko nadzorovalno opremo (IEC 60601-2-49:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-50:2002 Medicinska električna oprema – 2-50. del: Posebne varnostne zahteve za otroško fototerapevtsko opremo (IEC 60601-2-50:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60601-2-51:2003 Medicinska električna oprema – 2-51. del: Posebne varnostne zahteve, vključno z bistvenim delovanjem, za snemanje in analiziranje enokanalskih in večkanalskih elektrokardiografov (IEC 60601-2-51:2003) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60627:2001 Diagnostična oprema za rentgensko slikanje – Značilnosti splošnonamenske in mamografske protirazpršilne mrežice (IEC 60627:2001) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60645-1:2001 Elektroakustika – Avdiološka oprema – 1. del: Avdiometri čistega tona (IEC 60645-1:2001) |
EN 60645-1:1994 Opomba 2.1 |
Prenehanje veljavnosti (1.10.2004) |
Cenelec |
EN 60645-2:1997 Avdiometri – 2. del: Oprema za govorno avdiometrijo (IEC 60645-2:1993) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60645-3:1995 Avdiometri – 3. del: Kratkotrajni slušni preskusni signali za avdiometrične in nevrootološke namene (IEC 60645-3:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 60645-3:2007 Elektroakustika – Avdiometrična oprema – 3. del: Kratkotrajni preskušalni signali (IEC 60645-3:2007) |
EN 60645-3:1995 Opomba 2.1 |
1.6.2010 |
Cenelec |
EN 60645-4:1995 Avdiometri – 4. del: Oprema za razširjeno visokofrekvenčno avdiometrijo (IEC 60645-4:1994) |
— |
— |
Cenelec |
EN 61217:1996 Radioterapevtska oprema – Koordinate, premiki in lestvice (IEC 61217:1996) |
— |
— |
Dopolnilo A1:2001 k standardu EN 61217:1996 (IEC 61217:1996/A1:2000) |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (1.12.2003) |
|
Dopolnilo A2:2008 k standardu EN 61217:1996 (IEC 61217:1996/A2:2007) |
Opomba 3 |
1.2.2011 |
|
Cenelec |
EN 61676:2002 Medicinska električna oprema – Dozimetrični instrumenti za posredno merjenje napetosti rentgenske cevi pri diagnostični radiologiji (IEC 61676:2002) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62083:2001 Medicinska električna oprema – Varnostne zahteve za sisteme za načrtovanje radioterapevtskega zdravljenja (IEC 62083:2000) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62220-1:2004 Električna medicinska oprema – Značilnosti digitalnih rentgenskih naprav – 1. del: Določanje kvantnega izkoristka zaznavanja (IEC 62220-1:2003) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62220-1-2:2007 Električna medicinska oprema – Karakteristike digitalnih rentgenskih naprav – 1-2. del: Določanje kvantnega izkoristka zaznavanja – Mamografski detektor (IEC 62220-1-2:2007) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62304:2006 Programska oprema za medicinske aparate – Procesi v življenjskem ciklu programske opreme (IEC 62304:2006) |
— |
— |
Cenelec |
EN 62366:2008 Medicinske naprave – Uporaba inženirstva uporabljivosti pri medicinskih napravah (IEC 62366:2007) |
— |
— |
Opomba 1: |
V splošnem bo datum prenehanja domneve o skladnosti enak datumu razveljavitve („dow“), določenemu s strani Evropske organizacije za standardizacijo, vendar je treba uporabnike teh standardov opozoriti na dejstvo, da sta lahko datuma v določenih izjemnih primerih tudi različna |
Opomba 2.1: |
Področje uporabe novega (ali dopolnjenega) standarda ostaja nespremenjeno (enako kot pri nadomeščenem standardu). Domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami direktive, ki jo navaja nadomeščeni standard, preneha veljati z navedenim datumom. |
Opomba 2.3: |
Področje uporabe novega standarda je manj obsežno kot področje uporabe nadomeščenega standarda. Z navedenim datumom preneha v (delno) nadomeščenem standardu veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami direktive za tiste proizvode, ki spadajo v področje uporabe novega standarda. Domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami direktive ostane veljavna za proizvode, ki ne spadajo v področje uporabe novega standarda, spadajo pa v področje uporabe (delno) nadomeščenega standarda. |
Opomba 3: |
V primeru dopolnil je referenčni standard EN CCCCC:YYYY, njegova prejšnja dopolnila, če le-ta obstajajo, in novo, navedeno dopolnilo. Nadomeščeni standard (stolpec 3) torej vsebuje le EN CCCCC:YYYY in njegova predhodna dopolnila, če le-ta obstajajo, brez novega navedenega dopolnila. Z navedenim datumom preneha veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami direktive, podana v nadomeščenem standardu. Primer: Za EN 60601-1:1990 velja naslednje:
|
(1) ESO: Evropske organizacije za standarde:
— |
CEN: rue de Stassart/De Stassartstraat 36, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 550 08 11, faks: (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
Cenelec: rue de Stassart/De Stassartstraat 35, B-1050 Brussels, tel.: (32-2) 519 68 71, faks: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.: (33) 492 94 42 12, faks: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/17 |
Izvleček odločbe o Kaupthing Bank Luxembourg S.A. v skladu z Direktivo 2001/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij
(2008/C 304/07)
SPREMEMBE K SODNI ODLOČBI O ZAČASNI USTAVITVI PLAČIL BANKE KAUPTHING BANK LUXEMBOURG S.A.
V svoji sodbi z dne 31. oktobra 2008 Okrožno sodišče v Luxemburgu, drugi senat, ki obravnava gospodarske zadeve, odloča na javni obravnavi, ob upoštevanju na zaprti seji izraženih sklepov upravnega osebja in predstavnikov javne delniške družbe Kaupthing Bank Luxembourg S.A., predstavnikov nadzorne komisije za finančni sektor in predstavnika javnega tožilstva, dopolnjuje sodbo z dne 9. oktobra 2008, s katero je banki Kaupthing Bank Luxembourg S.A. začasno ustavila postopke plačil, kot je določeno v delu IV Zakona o finančnem sektorju z dne 5. aprila 1993, kakor je popravljen, kot sledi:
„dodeli upravnemu osebju nalogo:
— |
predstaviti stanje sredstev in obveznosti javne delniške družbe Kaupthing Bank Luxembourg S.A. s popisom različnih dolžnikov in upnikov banke, v katerem se zabeleži rok plačila in upošteva položaj zastavnih pravic ali hipotek, |
— |
popisati prenosljivih vrednostnih papirjev, ki so last strank in so deponirani pri javni delniški družbi Kaupthing Bank Luxembourg S.A., |
— |
ugotoviti, ali je v javni delniški družbi Kaupthing Bank Luxembourg S.A. možno izboljšati stanje, |
— |
če je odgovor pritrdilen, oblikovati načrt za obnovo javne delniške družbe Kaupthing Bank Luxembourg S.A., |
— |
zagotoviti zadovoljujočo izjavo o razkritju, računih in seznamih prenosljivih vrednostnih papirjev, ki jo oblikuje upravno osebje in pošlje nadzorni komisiji za finančni sektor, javnemu tožilstvu, javni delniški družbi Kaupthing Bank Luxembourg S.A. in okrožnemu sodišču, |
— |
navesti, da se člen 61-17(3) Zakona o finančnem sektorju z dne 5. aprila 1993, kakor je popravljen, uporablja za poslovalnice v Belgiji in Švici“, |
dopolnjuje sodbo z dne 9. oktobra 2008 kot sledi:
„izjavi, da posli tekočega upravljanja samega, ki so vredni manj kot 3 000 EUR, niso predmet odobritve upravnega osebja, in hkrati opredeli, da vrnitev pologa ne sodi med posle tekočega upravljanja“.
Nadzorna komisija za finančni sektor in banka Kaupthing Bank Luxembourg S.A. lahko vložita ugovor v petnajstih dneh od uradnega obvestila o sodbi v skladu z odstavkom 9 člena 60-2 Zakona o finančnem sektorju z dne 5. aprila 1993, kakor je popravljen, to je po uradnem obvestilu o sodbi s priporočenim pismom sodnega tajnika na okrajnem sodišču v Luxembourgu, ki obravnava gospodarske zadeve. Ugovor se vloži s prijavo sodnemu tajniku.
Ugovor zoper sodbo ni mogoč niti se ne more sprožit postopek tretje stranke.
Upravno osebje
PricewaterhouseCoopers SARL, ki ga zastopata ga. Emmanuelle Caruel-Henniaux in g. Franz Fayot, odvetnik
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Komisija
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/18 |
Obvestilo o protidampinških ukrepih, ki veljajo za uvoz bombažnega posteljnega perila s poreklom iz Pakistana: sprememba naslova družbe, za katero se uporablja individualna stopnja protidampinške dajatve
(2008/C 304/08)
Za uvoz bombažnega posteljnega perila s poreklom iz Pakistana se uporablja dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 397/2004 (1) („Uredba (ES) št. 397/2004“).
A.B. Exports (PVT) Ltd, družba s sedežem v Pakistanu, za katere izvoz bombažnega posteljnega perila v Skupnost se uporablja individualna stopnja protidampinške dajatve v višini 5,8 %, uvedena s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 397/2004, je Komisijo 5. marca 2008 obvestila o spremembi naslova.
Družba meni, da sprememba naslova ne vpliva na njeno upravičenost do individualne stopnje dajatve, ki se je za to družbo uporabljala pod njenim prejšnjim naslovom:
Off. No 6, Ground Floor |
Business Center, New Civil Lines |
Faisalabad |
Družba je predložila zadostne dokaze, da je do spremembe njenega prijavljenega naslova prišlo zaradi zaprtja pisarne v mestu in prenosa dejavnosti družbe v njen obstoječi proizvodni objekt.
Komisija je preučila predložene informacije in ugotovila, da sprememba naslova nikakor ne vpliva na ugotovitve iz Uredbe (ES) št. 397/2004. Zato se sklicevanje v Prilogi k Uredbi (ES) št. 397/2004 na:
A.B. Exports (PVT) Ltd |
Off. No 6, Ground Floor |
Business Center, New Civil Lines |
Faisalabad |
glasi:
A.B. Exports (PVT) Ltd |
Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens |
Sargodha Road |
Faisalabad |
Dodatna oznaka TARIC A706 se uporablja za:
A.B. Exports (PVT) Ltd |
Lasani Pulli, Near Khayaban Gardens |
Sargodha Road |
Faisalabad |
(1) UL L 66, 4.3.2004, str. 1.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/19 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5396 – En+/Russneft)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 304/09)
1. |
Komisija je 18. novembra 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje En+ Group Limited („En+“, Jersey), ki je pod končnim nadzorom podjetja Basic Element Group, z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem OAO NK Russneft („Russneft“, Rusija) in njegovih hčerinskih podjetij v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5396 – En+/Russneft na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/20 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 304/10)
1. |
Komisija je 18. novembra 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji REWE group („REWE“, Nemčija) in Coop eG („Coop“, Švica) z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita skupni nadzor nad podjetjem transGourmet Holding SE („transGourmet“, Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe se Komisiji lahko pošljejo po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5401 – REWE/Coop Switzerland/transGourmet Holding SE na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/21 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 304/11)
1. |
Komisija je 20. novembra 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Evonik Power Minerals GmbH („EPM GmbH“, Nemčija) [, ki pripada skupini Evonik Industries AG,] in Hargreaves Services plc („HS“, Združeno kraljestvo) [, ki pripada skupini Hargreaves Group,] z nakupom delnic v novoustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita skupni nadzor nad podjetjem Evonik Hargreaves Ltd (Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5405 – Hargreaves/Evonik/JV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
27.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 304/s3 |
OPOMBA BRALCU
Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.
Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.