ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 247

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 51
27. september 2008


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2008/C 247/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
UL C 236, 13.9.2008

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2008/C 247/02

Zadeva C-206/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Thüringer Oberlandesgericht (Nemčija) 19. maja 2008 – Wasser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha) proti Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

2

2008/C 247/03

Zadeva C-243/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 2. junija 2008 vložilo Budaörsi Városi Bíróság (Madžarska) – Pannon GSM Zrt. proti Erzsébet Sustikné Győrfi

2

2008/C 247/04

Zadeva C-260/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. junija 2008 vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) – HEKO Industrieerzeugnisse GmbH proti Bundesfinanzdirektion West

3

2008/C 247/05

Zadeva C-264/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 19. junija 2008 vložilo Hof van Cassatie van België (Belgija) – Država Belgija proti Direct Parcel Distribution Belgium NV

3

2008/C 247/06

Zadeva C-267/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Avstrija) 20. junija 2008 – SPÖ Landesorganisation Kärtnen proti Finanzamt Klagenfurt

4

2008/C 247/07

Zadeva C-294/08: Tožba, vložena 2. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki

5

2008/C 247/08

Zadeva C-302/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht München (Nemčija) 8. julija 2008 – Zino Davidoff SA proti Bundesfinanzdirektion Südost

6

2008/C 247/09

Zadeva C-303/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 8. julija 2008 – Metin Bozkurt proti Deželi Baden-Württemberg

6

2008/C 247/10

Zadeva C-304/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 9. julija 2008 – Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV proti Plus Warenhandelsgesellschaft mbH

6

2008/C 247/11

Zadeva C-305/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 4. julija 2008 – CoNISMa (Consorzio Nazionale Interuniversitario per le Scienze del Mare) proti Regione Marche

7

2008/C 247/12

Zadeva C-309/08: Tožba, vložena 11. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

7

2008/C 247/13

Zadeva C-310/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 11. julija 2008 vložilo Court of Appeal (Civil Division) (Anglija in Wales) – London Borough of Harrow proti Nimco Hassan Ibrahim in Secretary of State for the Home Department

8

2008/C 247/14

Zadeva C-314/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu 14. julija 2008 – Krzysztof Filipiak proti Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

8

2008/C 247/15

Zadeva C-325/08: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Francija) 17. julija 2008 – Société Olympique lyonnais proti Olivieru Bernardu, Société Newcastle UFC

9

2008/C 247/16

Zadeva C-350/08: Tožba, vložena 29. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Litvi

9

2008/C 247/17

Zadeva C-356/08: Tožba, vložena 30. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

10

2008/C 247/18

Zadeva C-357/08: Tožba, vložena 4. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

10

2008/C 247/19

Zadeva C-368/08: Tožba, vložena 8. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

11

2008/C 247/20

Zadeva C-315/07: Sklep predsednika Sodišča z dne 30. maja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landesgericht Klagenfurt – Avstrija) – A-Punkt Schmuckhandels GmbH proti Claudii Schmidt

11

2008/C 247/21

Zadeva C-476/07: Sklep predsednika Sodišča z dne 3. junija 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Berlin – Nemčija) – M.C.O. Congres proti Suxess GmbH

11

 

Sodišče prve stopnje

2008/C 247/22

Zadeva T-475/07 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 18. junija 2008 – Dow AgroSciences in drugi proti Komisiji (Začasna odredba – Direktiva 91/414/EGS – Predlog za odložitev izvršitve – Dopustnost – Neobstoj nujnosti)

12

2008/C 247/23

Zadeva T-195/08 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 15. julija 2008 – Antwerpse Bouwwerken NV proti Komisija Evropskih skupnosti (Začasna odredba – Javna naročila – Skupnostni postopek javnega razpisa – Zavrnitev ponudbe – Predlog za odložitev izvršitve in sprejetje začasnih ukrepov – Dopustnost – Pravni interes – Izguba priložnosti – Neobstoj resne in nenadomestljive škode – Neobstoj nujnosti)

12

2008/C 247/24

Zadeva T-202/08 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 15. julija 2008 – CLL Centres de langues proti Komisiji (Začasna odredba – Javna naročila – Skupnostni postopek javnega razpisa – Zavrnitev vloge za udeležbo – Predlog za odložitev izvršitve in začasnih ukrepov – Neobstoj fumus boni juris – Izguba možnosti – Neobstoj velike in nepopravljive škode – Neobstoj nujnosti)

12

2008/C 247/25

Zadeva T-266/08 P: Pritožba, ki jo je 9. julija 2008 vložil Petrus Kerstens zoper sodbo, ki jo je 8. maja 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-119/06, Kerstens proti Komisiji

13

2008/C 247/26

Zadeva T-267/08: Tožba, vložena 9. julija 2008 – Région Nord-Pas-de-Calais proti Komisiji

13

2008/C 247/27

Zadeva T-268/08: Tožba, vložena 11. julija 2008 – Land Burgenland proti Komisiji

14

2008/C 247/28

Zadeva T-270/08: Tožba, vložena 8. julija 2008 – Nemčija proti Komisiji

15

2008/C 247/29

Zadeva T-279/08: Tožba, vložena 17. julija 2008 – Communauté d'Agglomération du Douaisis proti Komisiji

15

2008/C 247/30

Zadeva T-281/08: Tožba, vložena 15. julija 2008 – Avstrija proti Komisiji

16

2008/C 247/31

Zadeva T-282/08: Tožba, vložena 17. julija 2008 – Grazer Wechselseitige Versicherung proti Komisiji

16

2008/C 247/32

Zadeva T-285/08: Tožba, vložena 21. julija 2008 – Securvita proti UUNT (Natur-Aktien-Index)

17

2008/C 247/33

Zadeva T-286/08: Tožba, vložena 21. julija 2008 – Fidelio proti UUNT (Hallux)

17

2008/C 247/34

Zadeva T-287/08: Tožba, vložena 25. julija 2008 – Cadila Healthcare proti UUNT – Laboratorios Inibsa (ZYDUS)

17

2008/C 247/35

Zadeva T-288/08: Tožba, vložena 25. julija 2008 – Cadila Healthcare Ltd proti UUNT (ZYDUS)

18

2008/C 247/36

Zadeva T-289/08: Tožba, vložena 29. julija 2008 – Deutsche BKK proti UUNT (Deutsche BKK)

18

2008/C 247/37

Zadeva T-295/08: Tožba, vložena 23. julija 2008 – CPS Color Group proti UUNT – Fema Farben und Putze (TEMACOLOR)

19

2008/C 247/38

Zadeva T-296/08: Tožba, vložena 28. julija 2008 – Berliner Institut für Vergleichende Socialforschung proti Komisiji

19

2008/C 247/39

Zadeva T-297/08: Tožba, vložena 29. julija 2008 – Mepos Electronics proti UUNT (MEPOS)

20

2008/C 247/40

Zadeva T-298/08: Tožba, vložena 31. julija 2008 – Aldi proti UUNT – Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes (ALDI)

20

2008/C 247/41

Zadeva T-300/08: Tožba, vložena 1. avgusta 2008 – Hoo Hing proti UUNT – Tresplain Investments (Golden Elephant Brand)

21

2008/C 247/42

Zadeva T-301/08: Tožba, vložena 6. avgusta 2008 – Laura Ashley proti UUNT – Tiziana Bucci (LAURA ASHLEY)

21

2008/C 247/43

Zadeva T-306/08 P: Pritožba, ki jo je 1. avgusta 2008 vložil Kurt-Wolfgang Braun-Neumann zoper sodbo, ki jo je 23. maja 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-79/07, Braun-Neumann proti Parlamentu

22

2008/C 247/44

Zadeva T-310/08: Tožba, vložena 8. avgusta 2008 – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH proti UUNT

22

2008/C 247/45

Zadeva T-332/08: Tožba, vložena 15. avgusta 2008 – Melli Bank proti Svetu

23

2008/C 247/46

Zadeva T-254/00 R: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. julija 2008 – Hôtel Cipriani proti Komisiji

23

2008/C 247/47

Zadeva T-102/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 10. julija 2008 – Cornwell proti Komisiji

23

2008/C 247/48

Zadeva T-172/06: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 26. junija 2008 – Expasa proti UUNT – Gallardo Blanco (H)

24

2008/C 247/49

Zadeva T-480/07: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2008 – SIMSA proti Komisiji

24

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2008/C 247/50

Zadeva F-62/08: Tožba, vložena 24. julija 2008 – Sevenier proti Komisiji

25

2008/C 247/51

Zadeva F-63/08: Tožba, vložena 18. julija 2008 – Christoph in drugi proti Komisiji

25

2008/C 247/52

Zadeva F-64/08: Tožba, vložena 29. julija 2008 – Nijs proti Računskemu sodišču

25

2008/C 247/53

Zadeva F-66/08: Tožba, vložena 25. julija 2008 – De Smedt in drugi proti Parlamentu

26

2008/C 247/54

Zadeva F-70/08: Tožba, vložena 6. avgusta 2008 – Ziliene proti Parlamentu

26

 

2008/C 247/55

Opomba bralcu(glej notranjo stran zadnje strani ovitka)

s3

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/1


(2008/C 247/01)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 236, 13.9.2008

Prejšnje objave

UL C 223, 30.8.2008

UL C 209, 15.8.2008

UL C 197, 2.8.2008

UL C 183, 19.7.2008

UL C 171, 5.7.2008

UL C 158, 21.6.2008

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/2


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Thüringer Oberlandesgericht (Nemčija) 19. maja 2008 – Wasser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha) proti Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

(Zadeva C-206/08)

(2008/C 247/02)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Thüringer Oberlandesgericht

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Wasser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha)

Tožena stranka: Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba pogodbo o opravljanju storitev (v obravnavanem primeru o opravljanju javne službe oskrbe z vodo in ravnanja z odpadnimi vodami), v kateri je določeno, da naročnik ne plača neposredno pogodbeniku, temveč ta pridobi pravico, da od tretjih oseb v okviru zasebnega prava zahteva plačilo, samo na podlagi tega razloga šteti za koncesijo za storitve v smislu člena 1(3)(b) Direktive 2004/17/ES Evropskega parlamenta in Sveta o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil naročnikov v vodnem, energetskem in transportnem sektorju ter sektorju poštnih storitev (1) pri razlikovanju od odplačnega javnega naročila v smislu člena 1(2)(a) in (d) Direktive?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen, ali gre pri vrsti pogodb, opisani v prvem vprašanju, za koncesijo za storitve, če je sicer tveganje, povezano z opravljanjem zadevne storitve, zaradi javnopravne ureditve te storitve (obvezna priključitev in uporaba, izračun cene na podlagi načela pokritja stroškov) vnaprej, torej tudi če bi storitev opravljal naročnik sam, znatno omejeno, vendar pa to omejeno tveganje v celoti ali vsaj v prevladujočem delu nosi pogodbenik?

3.

Če je tudi odgovor na drugo vprašanje nikalen, ali je treba člen 1(3)(b) razlagati tako, da mora biti tveganje, povezano z opravljanjem storitve, zlasti prodajno tveganje, kvalitativno primerljivo s tistim, ki ponavadi obstaja na prostem trgu z večjim številom konkurirajočih si ponudnikov?


(1)  UL L 358, str. 1.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/2


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 2. junija 2008 vložilo Budaörsi Városi Bíróság (Madžarska) – Pannon GSM Zrt. proti Erzsébet Sustikné Győrfi

(Zadeva C-243/08)

(2008/C 247/03)

Jezik postopka: madžarščina

Predložitveno sodišče

Budaörsi Városi Bíróság

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Pannon GSM Zrt.

Tožena stranka: Erzsébet Sustikné Győrfi

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je mogoče člen 6(1) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 (1) o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah – na podlagi katerega države članice določijo, da nedovoljeni pogoji, uporabljeni v pogodbi, ki jo s potrošnikom sklene prodajalec ali ponudnik, kakor je določeno z nacionalnim pravom, niso zavezujoči za potrošnika – razlagati tako, da nedovoljeni pogoj, ki ga določi prodajalec ali ponudnik, ki ne velja ipso iure ampak zgolj v primeru, kadar potrošnik uspešno izpodbija ta nedovoljeni pogoj na podlagi v ta namen vloženega zahtevka, za potrošnika ni zavezujoč?

2)

Ali se za varstvo, ki je potrošnikom zagotovljeno z Direktivo 93/13/EGS, zahteva, da nacionalno sodišče – ne glede na vrsto postopka in ne glede na to, ali gre za kontradiktorni postopek – po uradni dolžnosti presodi nedovoljenost pogodbene klavzule, čeprav ni bil vložen zahtevek za izpodbijanje nedovoljenih pogojev, in tako v okviru preizkusa svoje pristojnosti po uradni dolžnosti preveri določbe, ki jih je postavil ponudnik?

3)

V primeru pritrdilnega odgovora na drugo vprašanje, katera merila mora nacionalno sodišče upoštevati in presoditi v okviru navedenega preizkusa?


(1)  Direktiva Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL L 95, str. 29).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/3


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 18. junija 2008 vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) – HEKO Industrieerzeugnisse GmbH proti Bundesfinanzdirektion West

(Zadeva C-260/08)

(2008/C 247/04)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: HEKO Industrieerzeugnisse GmbH

Tožena stranka: Bundesfinanzdirektion West

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali se za bistveno predelavo ali obdelavo, ki v skladu s členom 24 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1) utemeljuje nepreferenčno poreklo blaga iz postavke 7312 kombinirane nomenklature, šteje le takšna predelava ali obdelava, ki ima za posledico, da je treba proizvod, ki pri tem nastane, uvrstiti pod drugo postavko kombinirane nomenklature?


(1)  UL L 302, str. 1.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/3


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 19. junija 2008 vložilo Hof van Cassatie van België (Belgija) – Država Belgija proti Direct Parcel Distribution Belgium NV

(Zadeva C-264/08)

(2008/C 247/05)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hof van Cassatie van België

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: država Belgija

Tožena stranka: Direct Parcel Distribution Belgium NV

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je treba vknjižbo, določeno v členu 221 carinskega zakonika Skupnosti (1), razumeti kot vknjižbo, določeno v členu 217, ki pomeni znesek dajatev, ki ga carinski organi vnesejo v računovodske evidence ali kakšne druge ustrezne nosilce podatkov?

2)

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, kako je treba razlagati pravilo, določeno v členu 217 carinskega zakonika Skupnosti, da morajo carinski organi znesek dajatev „vnesti v računovodske evidence ali kakšne druge ustrezne nosilce podatkov“? Ali so s tem povezane določene tehnične ali formalne minimalne zahteve ali pa člen 217 uvedbo podrobnejših pravil o praksi vknjižbe zneska dajatev v celoti prepušča državam članicam, brez nalaganja kakršnihkoli minimalnih zahtev? Ali je treba to vknjižbo razlikovati od vknjižbe zneska dajatev v račune lastnih sredstev, kot so določena v členu 6 Uredbe št. 1150/2000 (2) z dne 22. maja 2000 o izvajanju Sklepa št. 94/728/ES, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Skupnosti?

3)

Ali je treba člen 221(1) carinskega zakonika Skupnosti razumeti tako, da obvestilo dolžniku o znesku dajatev, ki ga carinski organi opravijo v skladu z ustreznimi postopki, pomeni sporočilo carinskih organov o znesku dajatev, kot je določeno v členu 221(1), samo, če je bil znesek dajatev vknjižen v računovodske evidence, preden je bil o njem obveščen dolžnik? Poleg tega, kaj pomeni izraz „v skladu z ustreznimi postopki“, ki je uporabljen v členu 221(1)?

4)

Če je odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali je mogoče v korist države domnevati, da je bil znesek dajatev vknjižen, preden je bil sporočen dolžniku? Ali lahko nacionalno sodišče tudi domneva, da je izjava carinskih organov o tem, da je bil znesek dajatev vknjižen, preden je bil sporočen dolžniku, resnična, ali morajo ti organi nacionalnemu sodišču praviloma predložiti pisni dokaz o vknjižbi zneska dajatev?

5)

Ali mora biti znesek dajatev, kot jo zahteva člen 221(1) carinskega zakonika Skupnosti, zaradi grožnje razveljavitve ali izteka pravice do izterjave ali naknadne izterjave carinskega dolga vknjižen pred sporočilom dolžniku o višini zneska dajatev? Z drugimi besedami, ali je treba člen 221(1) razumeti tako, da če so carinski organi znesek dajatev sporočili dolžniku v skladu z ustreznimi postopki, vendar ga pred tem obvestilom niso vknjižili, zneska dajatev ni mogoče izterjati, razen če carinski organi ponovno obvestijo dolžnika o znesku dajatev v skladu z ustreznimi postopki po tem, ko je bil znesek dajatev vknjižen in če je to opravljeno v roku, določenem v členu 221 carinskega zakonika Skupnosti?

6)

Če je odgovor na peto vprašanje pritrdilen, kakšna je posledica tega, da dolžnik plača znesek dajatev, ki mu je bil sporočen, preden je bil vknjižen? Ali je treba to šteti kot znesek, plačan brez pravnega temelja, ki ga dolžnik lahko izterja od države?


(1)  UL L 302, str. 1.

(2)  UL L 130, str. 1.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/4


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Avstrija) 20. junija 2008 – SPÖ Landesorganisation Kärtnen proti Finanzamt Klagenfurt

(Zadeva C-267/08)

(2008/C 247/06)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: SPÖ Landesorganisation Kärnten

Tožena stranka: Finanzamt Klagenfurt

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je treba člen 4(1) Šeste direktive Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (1) (v nadaljevanju: Šesta direktiva) razlagati tako, da je „zunanje oglaševanje“ pravno samostojne deželne organizacije neke politične stranke v obliki stikov z javnostjo, obveščanja, izvajanja strankarskih prireditev, dobavljanja reklamnega gradiva okrajnim organizacijam in organizacije ter prirejanja vsakoletnega plesa (SPÖ-Ball), treba obravnavati kot gospodarsko dejavnost, če se pri tem z (deloma) nadaljnjim zaračunavanjem izdatkov za „zunanje oglaševanje“ prav tako pravno samostojnim organizacijskim enotam stranke (okrajne organizacije itd.) in z vstopninami, pobranimi pri izvedbi plesa, ustvarijo prihodki?

2)

Ali se v okviru presoje „gospodarske dejavnosti“ v smislu člena 4(1) in (2) Šeste direktive izkaže za škodljivo, če se dejavnosti, navedene v vprašanju 1, odražajo tudi na deželnih organizacijah in so tako tudi njim v korist? V naravi stvari je, da se v okviru teh dejavnosti tako politična stranka kot tudi njeni politični cilji in nazori, čeprav morda ne na prvi pogled, zato pa kot nujna stranska posledica, neprenehoma oglašujejo.

3)

Ali je mogoče govoriti o „gospodarski dejavnosti“ v prej omenjenem smislu, če izdatki za „zunanje oglaševanje“ stalno večkratno presegajo prihodke iz omenjenih dejavnosti, ki izvirajo iz nadaljnjega zaračunavanja izdatkov in iz prireditve plesa?

4)

Ali gre za „gospodarsko dejavnost“ tudi, če se izdatkov nadalje ne zaračunava v skladu z neposredno prepoznavnimi gospodarskimi merili (na primer: obračun stroškov glede na povzročitev ali uporabo) in je v bistvenem prepuščeno podorganizacijam, ali in v kolikšni meri bodo krile izdatke deželnih organizacij?

5)

Ali gre za „gospodarsko dejavnost“ tudi, če se podorganizacijam zaračunava oglaševalske storitve v obliki prispevka, katerega višina je po eni strani odvisna od števila članov zadevne podorganizacije po drugi strani pa od števila poslancev, ki jih je delegirala?

6)

Ali je treba javne subvencije, ki niso obdavčene (kot denimo financiranje strank v skladu s koroškim zakonom o financiranju strank), pri vprašanju, ali gre za gospodarsko dejavnost, prav tako obravnavati kot gospodarsko korist?

7)

Če bi se v ločeni obravnavi tako imenovanega „zunanjega oglaševanja“ izkazalo, da gre za gospodarsko dejavnost v smislu člena 4(1) in (2) Šeste direktive: ali je okoliščina, da stiki z javnostjo in volilna kampanja spadajo k osnovnim dejavnostim političnih strank in so conditio sine qua non za dosego političnih ciljev in ustvarjanje vsebin, v nasprotju z uvrstitvijo teh dejavnosti med „gospodarske dejavnosti“?

8)

Ali so dejavnosti, ki jih opravlja BW in so označene kot „zunanje oglaševanje,“ takšne, da jih je mogoče v smislu Priloge D (Številka 10) Šeste direktive primerjati z dejavnostmi, ki jih opravljajo oglaševalske agencije, oziroma da ustrezajo vsebini v skladu z njimi? Če je odgovor na vprašanje pritrdilen, ali se lahko obseg izvedenih dejavnosti v primeru obravnavane strukture prihodkov in izdatkov v časovnem razdobju, upoštevnem za pritožbo, lahko označi kot „ne nepomemben“?


(1)  UL L 145, str. 1.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/5


Tožba, vložena 2. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki

(Zadeva C-294/08)

(2008/C 247/07)

Jezik postopka: češčina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Schima in M. Šimerdová, zastopnika)

Tožena stranka: Češka republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Češka republika s tem, da

ob registraciji uvoženega vozila, za katerega je bil postopek tehnične homologacije opravljen v drugi državi članici, zahteva, da vozilo na dan homologacije izpolnjuje tehnične zahteve, ki na ta dan veljajo v Češki republiki, in

ob nespoštovanju teh pogojev, zahteva pregled vozila, v okviru katerega preveri skladnost vozila s tehničnimi zahtevami, ki na dan izdelave vozila v Češki republiki veljajo za zadevno kategorijo vozila,

ni izpolnila obveznosti iz člena 28 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti;

Češki republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zahteve za registracijo rabljenih osebnih vozil uvoženih v Češko republiko iz drugih držav članic, kjer so bila registrirana, so v češkem pravu urejene z Zakonom št. 56/2001 Sb (1). V členu 35(1) in (2) Zakona št. 56/2001 Sb. so določene zahteve v skladu s katerimi se lahko v Češki republiki registrira rabljeno vozilo, ki ga je uvozil posameznik, za katerega je bil postopek tehnične homologacije opravljen v drugi državi članici.

Češki organi priznajo skladnost takega vozila s češkimi predpisi če so vozilo, njegovi sistemi, sestavni deli ali njegovi različni tehnični deli na dan tehnične homologacije v drugi državi članici EU, izpolnjevali veljavne tehnične zahteve, ki so na ta dan veljale v Češki republiki in so bile določene v veljavni določbi (člen 35(1), Zakona št. 56/2001 Sb.).

V primeru, ko vozilo, njegovi sistemi, sestavni deli ali njegovi različni tehnični deli, na dan tehnične homologacije v drugi državi članici EU, ne izpolnjujejo tehničnih zahtev, ki takrat veljajo v Češki republiki in so določene v veljavni določbi, pristojni organ odloči o skladnosti s češko ureditvijo na podlagi tehničnega poročila, ki ga izda center pooblaščen za tehnične preglede. Slednji izda tehnično poročilo, če vozilo izpolnjuje tehnične zahteve, ki veljajo v Češki republiki za določeno kategorijo vozila v času izdelave vozila (člen 35(2) Zakona št. 56/2001 Sb.).

Zato iz določbe člena 35(1) in (2) Zakona št. 56/2001 izhaja, da je tehnična homologacija vseh rabljenih vozil – za katera je druga država članica že izdala potrdilo o skladnosti vozila s tehnično ureditvijo – predmet ponovnega pregleda ob upoštevanju češkega prava. Po mnenju Češke republike je ta pristop v nasprotju z načelom prostega pretoka blaga, v skladu s katerim mora biti blago, ki je dano na trg v skladu z zakonodajo določene države članice, sprejeto na trge vseh drugih držav članic. Češka zakonodaja nikakor ne upošteva rezultatov tehničnih pregledov, ki so bili na istih vozilih opravljeni v drugi državi članici, kar je v nasprotju s členom 3(2) Direktive Sveta 96/96/ES.

Komisija ob upoštevanju zgoraj navedenega meni, da češka zakonodaja pomeni ukrep, ki ima enak učinek kot količinska omejitev in je v nasprotju s členom 28 Pogodbe ES. Ta ukrep ne omogoča varovanja zdravja in življenja oseb, ali okolja, niti zagotavljanja varnosti v cestnem prometu in zato ni upravičen ob upoštevanju člena 30 Pogodbe ES ali sodne prakse Sodišča Evropskih skupnosti.


(1)  Zakon št. 56/2001 Sb., o pogojih za vožnjo vozil na cestah in o spremembah zakona št. 168/1999 Sb., o zavarovanju avtomobilske odgovornosti in spremembah več povezanih zakonov (Zakon o zavarovanju avtomobilske odgovornosti), kot je bil spremenjen z Zakonom št. 307/1999 Sb.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/6


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht München (Nemčija) 8. julija 2008 – Zino Davidoff SA proti Bundesfinanzdirektion Südost

(Zadeva C-302/08)

(2008/C 247/08)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht München

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Zino Davidoff SA

Tožena stranka: Bundesfinanzdirektion Südost

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba v luči pristopa Evropske skupnosti k Madridskem protokolu člen 5(4) Uredbe sveta (ES) št. 1383/2003 z dne 22. julija 2003 o carinskem ukrepanju zoper blago, glede katerega obstaja sum, da krši določene pravice intelektualne lastnine, in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti zoper blago, glede katerega je ugotovljeno, da je kršilo take pravice (1) razlagati tako, da kljub uporabi pojma „znamka Skupnosti“ zajema tudi mednarodno registrirane znamke v smislu členov 146 in naslednjih Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti, kot je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1992/2003 z dne 27. oktobra 2003?


(1)  UL L 196, p. 7.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/6


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 8. julija 2008 – Metin Bozkurt proti Deželi Baden-Württemberg

(Zadeva C-303/08)

(2008/C 247/09)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Metin Bozkurt

Tožena stranka: Dežela Baden-Württemberg

Druga stranka v postopku: Zastopnik zveznega interesa pri Bundesverwaltungsgericht

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali družinski član, ki je na podlagi sklenitve zakonske zveze s turško delavko, ki je del običajnega trga delovne sile v eni izmed držav članic, v skladu s členom 7, prvi stavek, druga alinea, Sklepa št. 1/80 Pridružitvenega Sveta EGS – Turčija (Sklep 1/80), pridobil pravico do zaposlitve ter pravico do prebivanja, ti pravici obdrži tudi po razvezi zakonske zveze?

V primeru pritrdilnega odgovora na prvo vprašanje:

2)

Ali gre v primeru, ko je turški državljan po pridobitvi pravnega položaja posilil in telesno poškodoval svojo nekdanjo ženo, zaradi katere je na podlagi člena 7, prvi stavek, druga alinea, Sklepa št. 1/80 Pridružitvenega Sveta EWG – Turčija (Sklep 1/80), pridobil pravico do prebivanja, in je bil za to dejanje kaznovan z dveletno zaporno kaznijo, za pravno nepravilno sklicevanje na to pravico?


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/6


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 9. julija 2008 – Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV proti Plus Warenhandelsgesellschaft mbH

(Zadeva C-304/08)

(2008/C 247/10)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV

Tožena stranka: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 5(2) Direktive 2005/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (1) razlagati tako, da nasprotuje nacionalnemu predpisu, v skladu s katerim je poslovna praksa, pri kateri je udeležba potrošnikov v nagradnem razpisu ali v nagradni igri odvisna od nakupa blaga ali od koriščenja storitev, načelno prepovedana, ne glede na to, ali zadevno oglaševanje v posamičnem primeru škoduje interesom potrošnika?


(1)  UL L 149, p. 22.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) 4. julija 2008 – CoNISMa (Consorzio Nazionale Interuniversitario per le Scienze del Mare) proti Regione Marche

(Zadeva C-305/08)

(2008/C 247/11)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: CoNISMa (Consorzio Nazionale Interuniversitario per le Scienze del Mare)

Tožena stranka: Regione Marche

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali je treba določbe Direktive 2004/18/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev, kot so navedene v odstavku 1 razlagati tako, da prepovedujejo sodelovanje v postopku oddaje javnega naročila storitev, kot je raziskovanje morskega dna, konzorciju, ki ga sestavljajo izključno italijanske univerze in državni organi v oblikah, navedenih v odstavku 8;

2)

Ali so določbe italijanske ureditve iz člena 3(22) in (19) in člena 34 zakonika o oddaji javnih naročil iz zakonske uredbe št. 163/2006 – na podlagi katerih pojem „gospodarski subjekt“ vključuje podjetnika, dobavitelja in izvajalca storitev ali skupino oziroma konzorcij le-teh in pojmi „podjetnik“, „dobavitelj“ in „izvajalec storitev“ označujejo fizično ali pravno osebo oziroma subjekt brez pravne osebnosti, vključno z Evropskim gospodarskim interesnim združenjem (EGIZ), ustanovljenim v smislu zakonske uredbe z dne 23. julija 1991, št. 240, ki „na trgu ponuja“ izvajanje del, dobavo proizvodov, opravljanje storitev – v nasprotju z Direktivo 18/2004, če se razlaga tako, da omejuje sodelovanje profesionalnim izvajalcem teh dejavnosti, razen subjektom, ki imajo pomembnejše cilje kot je pridobitni namen, kot so na primer raziskovalni cilji?


(1)  UL L 134, 30.4.2004, str. 114.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/7


Tožba, vložena 11. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Poljski

(Zadeva C-309/08)

(2008/C 247/12)

Jezik postopka: poljščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Nijenhuis in K. Mojzesowicz, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Poljska

Predlogi tožeče stranke:

Komisija Sodišču predlaga naj,

ugotovi, da Republika Poljska, ker ni pravilno vnesla Direktive 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva) (1), ker te direktive in še zlasti člena 3(2) in (3) o zahtevi po neodvisnosti nacionalnih regulativnih organov ter o nepristranskem in preglednem izvajanju njihovih pooblastil, v svoje notranje pravo, ni izpolnila svojih obveznosti iz te direktive;

Republiki Poljski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Poljska ni zagotovila učinkovite ločitve regulativne funkcije od dejavnosti, povezanih z lastništvom ali nadzorom.

Poljska je znatno udeležena v številnih telekomunikacijskih podjetjih. Poleg tega nacionalne regulativne organe na Poljskem postavlja predsednik vlade, ki jih lahko kadarkoli po svoji volji brez navedbe razlogov odstavi, od česar sta popolnoma odvisna tudi minister za finance in minister za infrastrukturo.

Ker ni predpisov, ki bi določali dobo trajanja mandata nacionalnih regulativnih organov, niti ne obstaja zaključen seznam pogojev za njihovo odstavitev, so ti organi v veliki meri odvisni od predsednika vlade in ne zagotavljajo, da bi bili udeleženci na trgu, v katerih je udeležena država, enako obravnavani kot ostali udeleženci.


(1)  UL L 108, 24.4.2002, str. 33.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 11. julija 2008 vložilo Court of Appeal (Civil Division) (Anglija in Wales) – London Borough of Harrow proti Nimco Hassan Ibrahim in Secretary of State for the Home Department

(Zadeva C-310/08)

(2008/C 247/13)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (Civil Division) (Anglija in Wales)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: London Borough of Harrow

Toženi stranki: Nimco Hassan Ibrahim in Secretary of State for the Home Department

Vprašanja za predhodno odločanje

Ali v okoliščinah, kjer (i) so zakonec, ki ni državljan Unije in njegovi otroci, ki so državljani Unije, spremljali državljana Unije, ki je prišel v Združeno kraljestvo (ii) je bil državljan Unije delavec v Združenem kraljestvu (iii) je državljan Unije nato prenehal z delom in zapustil Združeno kraljestvo (iv) državljan Unije, zakonec državljana Unije, ki ni državljan Unije, in otroci niso samostojni in so odvisni od socialne pomoči Združenega kraljestva (v) so otroci kmalu po prihodu začeli z osnovnošolskim izobraževanjem v Združenem kraljestvu, medtem ko je bil državljan Unije delavec:

(1)

zakonec in otroci uživajo pravico do prebivanja v Združenem kraljestvu samo, če izpolnjujejo pogoje določene v Direktivi 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 (1)?;

ali

(2)

(i)

uživajo pravico do prebivanja, ki izhaja iz člena 12 Uredbe Sveta (EGS) št. 1612/68 z dne 15. oktobra 1968 (2), kot jo razlaga Sodišče, ne da bi izpolnjevali pogoje, ki so določeni v Direktivi 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004;

in

(ii)

ali morajo v tem primeru imeti dostop do zadostnih sredstev, da med njihovim prebivanjem ne bodo postali breme sistema socialne pomoči v državi članici gostiteljici in imeti celovito zavarovalno kritje za primer bolezni v državi članici gostiteljici?;

(3)

če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je položaj različen v okoliščinah kot so v obravnavanem primeru, kjer so otroci začeli z osnovnošolskim izobraževanjem in je delavec, ki je državljan Unije, prenehal z delom pred dnevom, ko bi morala biti Direktiva 2004/38 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 izvedena v državah članicah?


(1)  Direktiva 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EGS (UL L 158, str. 77).

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 1612/68 z dne 15. oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev v Skupnosti (UL L 257, str. 2).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu 14. julija 2008 – Krzysztof Filipiak proti Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

(Zadeva C-314/08)

(2008/C 247/14)

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Krzysztof Filipiak

Tožena stranka: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je treba določena pravila v členih (1) in (2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti razlagati tako, da v določenem primeru, v katerem je poljski državljan, za katerega na Poljskem velja neomejena davčna obveznost, s strani Poljske obdavčene dohodke, ki so tam nastali pri opravljanju obrtne dejavnosti, tudi premije za obvezno socialno in zdravstveno zavarovanje, odvedel v drugo državo članico, pri čemer te premije v drugi podobni državi članici Evropske unije niso bile odštete od dohodka ali odtegnjene od davkov, nasprotujejo notranjim poljskim pravilom, določenim v členu 26(1)(2) zakona o davku od dohodka, z dne 26. julija 1991 (ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych … [neprevedeno]), ki pravico, da se od davčne osnove za plačilo davka od dohodka odšteje premija za obvezno socialno zavarovanje, omejuje na premije, ki se plačujejo v skladu s predpisi nacionalnega prava, in predpisom, določenim v členu 27b(1) zakona o davku od dohodka fizičnih oseb z dne 26. julija 1991, ki pravico, da se od davka od dohodka odštejejo premije za obvezno zdravstveno zavarovanje, omejuje na premije, ki se plačujejo v skladu z nacionalnimi predpisi?

2.

Ali je treba načelo primarnosti prava Skupnosti in pravila, ki izhajajo iz členov 10 in 43(1) in (2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti razlagati tako, da so nadrejeni pravilom, določenim v členu 91(2) in (3) in v členu 190(1) in (3) Ustave Republike (Dz. U. [Dziennik Ustaw, Gesetzblatt der Republik Polen] 1997, Nr. 14, Pos. 176, mit späteren Änderungen), če se na podlagi slednjih odloča, da sodbe ustavnega sodišča začnejo veljati z zamikom?


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Francija) 17. julija 2008 – Société Olympique lyonnais proti Olivieru Bernardu, Société Newcastle UFC

(Zadeva C-325/08)

(2008/C 247/15)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour de cassation

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Société Olympique lyonnais

Toženi stranki: Olivier Bernard, Société Newcastle UFC

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali načelo prostega gibanja delavcev, določeno s [členom 39 ES], nasprotuje določbi nacionalnega prava, na podlagi katere se športnemu „upu“, ki na koncu izobraževalnega obdobja podpiše pogodbo poklicnega igralca s klubom druge države članice Evropske unije, naloži plačilo odškodnine?

2)

Če je odgovor pritrdilen, ali potreba po spodbujanju zaposlovanja in izobraževanja mladih poklicnih igralcev pomeni legitimen cilj oziroma nujni razlog splošnega interesa, ki upravičuje tako omejitev?


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/9


Tožba, vložena 29. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Litvi

(Zadeva C-350/08)

(2008/C 247/16)

Jezik postopka: litovščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Steiblytė in M. Šimerdová, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Litva

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Republika Litva s tem, da je v veljavi ohranila nacionalno dovoljenje za promet z zdravilom „Grasalva“, ni izpolnila obveznosti iz člena 6(1) in iz priloge 1, del 2, Direktive 2001/83/ES (1), kot je bila spremenjena z Direktivo 2003/63/ES (2), iz člena 3(1) Uredbe (EGS) št. 2309/93 (3) in iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 726/2004 (4);

Republiki Litvi naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

(i)

Republika Litva je v skladu s členom 6(1) Direktive 2001/83/ES zavezana preveriti, ali so dovoljenja za promet, izdana pred pristopom, v skladu s pogoji, ki jih določa zakonodaja Skupnosti na področju farmacevtskih proizvodov, ki je veljala od pristopu, in zagotoviti, da so od 1. maja 2004 na trgu le zdravila, katerih dovoljenja izpolnjujejo te pogoje.

(ii)

Zdravilo „Grasalva“ ni navedeno v Dodatku A k Prilogi IX k Aktu o pristopu iz leta 2003 in zato ne more biti predmet prehodnih določb ter je lahko v prometu od 1. maja 2004 le, če izpolnjuje vse veljavne pogoje v zvezi s kakovostjo, varnostjo in učinkovitostjo, ki jih določa pravo Skupnosti za podobna biološka zdravila, zlasti za tista, ki so določena v prilogi 1, del 2, oddelek 4, Direktive 2001/83/ES, kot je bila spremenjena z Direktivo 2003/63/ES.

(iii)

Pristojni organi Republike Litve so sami potrdili, da dokumenti v zvezi z zdravilom „Grasalva“ ne vsebujejo podatkov o predkliničnih in kliničnih raziskavah, določenih s prilogo 1, del 2, oddelek 4, Direktive 2001/83/ES, kot je bila spremenjena z Direktivo 2003/63/ES, o skladnosti navedenega zdravila „Grasalva“ s pogoji v zvezi z varnostjo in učinkovitostjo, ki veljajo za podobna biološka zdravila.

(iv)

Ker nacionalno dovoljenje za promet z zdravilom „Grasalva“ ni skladno s pogoji iz priloge 1, del 2, oddelek 4, Direktive 2001/83/EC, kot je bila spremenjena z Direktivo 2003/63/ES, je to zdravilo lahko v prometu od datuma pristopa le po pogojem, da je bilo izdano dovoljenje za promet na podlagi centraliziranega postopka v skladu s členom 3(1) Uredbe (EGS) št. 2309/93 (veljavna do 20. novembra 2005) ali člena 3(1) Uredbe (ES) št. 726/2004 (veljavna od 21. novembra 2005).


(1)  Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL 2001 L 311, str. 67).

(2)  Direktiva Komisije 2003/63/ES z dne 25. junija 2003 o spremembi Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL 2003 L 159, str. 46).

(3)  Uredba Sveta (EGS) št. 2309/93 z dne 22. julija 1993, ki določa postopke Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za uporabo v humani medicini in za uporabo v veterini ter ustanavlja Evropsko agencijo za vrednotenje zdravil (UL 1993 L 214, str. 1).

(4)  Uredba (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o postopkih Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za humano in veterinarsko uporabo ter o ustanovitvi Evropske agencije za zdravila (UL 2004 L 136, str. 1).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/10


Tožba, vložena 30. julija 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-356/08)

(2008/C 247/17)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. Traversa in A. Böhlke, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Predloga tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Republika Avstrija z določitvijo obveznosti, da mora vsak zdravnik s sedežem v Zgornji Avstriji odpreti bančni račun pri Oberösterreichische Landesbank, na katerega morajo nosilci zdravstvenega zavarovanja nakazovati plačila za storitve, ni izpolnila svojih obveznosti iz členov 43, 49 in 56 EGS;

Republiki Avstriji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Določitev obveznega bančnega računa, na katerega se nakazujejo plačila nosilcev zdravstvenega zavarovanja, naj ne bi bila sorazmerna z zagotavljanjem pravilnega izračuna in plačila prispevkov, ki jih morajo zdravniki s sedežem v Zgornji Avstriji plačati zdravniški zbornici. S spornimi določbami naj bi se tako neutemeljeno omejevalo tri temeljne svoboščine, zagotovljene s Pogodbo, in sicer svobodo ustanavljanja zdravnikov s sedežem v drugih državah članicah in bank, njihovo svobodo opravljanja storitev in prost pretok kapitala.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/10


Tožba, vložena 4. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-357/08)

(2008/C 247/18)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: G. Zavvos)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se da Helenska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/14/ES (1) z dne 11. maja 2005 o spremembi direktiv Sveta 72/166/EGS, 84/5/EGS, 88/357/EGS in 90/232/EGS ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/26/ES o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil, oziroma v vsakem primeru, ker jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2005/14/ES v nacionalni pravni red je potekel 11. junija 2007.


(1)  UL L 149, 11.6.2005, str. 14.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/11


Tožba, vložena 8. avgusta 2008 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-368/08)

(2008/C 247/19)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisije Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in I. Dimitriou)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Helenska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/35/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode, oziroma v vsakem primeru, ker jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 19(1) te direktive.

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2004/35/ES v nacionalno pravo se je iztekel 30. aprila 2007.


(1)  UL L 143 30. 4. 2004, str. 56.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/11


Sklep predsednika Sodišča z dne 30. maja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landesgericht Klagenfurt – Avstrija) – A-Punkt Schmuckhandels GmbH proti Claudii Schmidt

(Zadeva C-315/07) (1)

(2008/C 247/20)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 269, 10.11.2007.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/11


Sklep predsednika Sodišča z dne 3. junija 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Landgericht Berlin – Nemčija) – M.C.O. Congres proti Suxess GmbH

(Zadeva C-476/07) (1)

(2008/C 247/21)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 22, 26.1.2008.


Sodišče prve stopnje

27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/12


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 18. junija 2008 – Dow AgroSciences in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-475/07 R)

(„Začasna odredba - Direktiva 91/414/EGS - Predlog za odložitev izvršitve - Dopustnost - Neobstoj nujnosti“)

(2008/C 247/22)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Hertfordshire, Združeno kraljestvo); Dow AgroSciences LLC (Indianapolis, Indiana, Združene države); Dow AgroSciences (Mougins, Francija); Dow AgroSciences Export (Mougins); Dow AgroSciences BV (Hoek, Nizozemska); Dow AgroSciences Hungary kft (Budimpešta, Madžarska); Dow AgroSciences Italia Srl (Milano, Italija); Dow AgroSciences Polska sp. z o.o. (Varšava, Poljska); Dow AgroSciences Iberica, SA (Madrid, Španija); Dow AgroSciences s.r.o. (Praga, Češka republika); Dow AgroSciences Danmark A/S (Kongens Lyngby, Danska); Dow AgroSciences GmbH (München, Nemčija); Dintec Agroquímica – Produtos Químicos, Lda (Funchal, Madère, Portugalska), Finchimica SpA (Brescia, Italija) (zastopnika: C. Mereu in K. Van Maldegem, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Doherty in L. Parpala, zastopnika)

Predmet

Predlog za odložitve izvršitve Odločbe Komisije 2007/629/ES z dne 20. septembra 2007 o nevključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (UL L 255, str. 42), do izdaje sodbe v glavni stvari.

Izrek

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/12


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 15. julija 2008 – Antwerpse Bouwwerken NV proti Komisija Evropskih skupnosti

(Zadeva T-195/08 R)

(Začasna odredba - Javna naročila - Skupnostni postopek javnega razpisa - Zavrnitev ponudbe - Predlog za odložitev izvršitve in sprejetje začasnih ukrepov - Dopustnost - Pravni interes - Izguba priložnosti - Neobstoj resne in nenadomestljive škode - Neobstoj nujnosti)

(2008/C 247/23)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Antwerpse Bouwwerken NV (Antwerpen, Belgija) (Zastopnika: J. Verbist in D. de Keuster, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: E. Manhaeve, zastopnik, skupaj z M. Geldersom)

Predmet

Predlog za sprejetje začasnih ukrepov, vložen v okviru postopka javnega razpisa, ki ga je za gradnjo stavbe objavila Komisija.

Izrek

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/12


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 15. julija 2008 – CLL Centres de langues proti Komisiji

(Zadeva T-202/08 R)

(„Začasna odredba - Javna naročila - Skupnostni postopek javnega razpisa - Zavrnitev vloge za udeležbo - Predlog za odložitev izvršitve in začasnih ukrepov - Neobstoj fumus boni juris - Izguba možnosti - Neobstoj velike in nepopravljive škode - Neobstoj nujnosti“)

(2008/C 247/24)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Centre de langues à Louvain-la-Neuve et –en-Woluwe (CLL Centres de langues) (Louvain-la-Neuve, Belgija) (zastopnika: F. Tulkens in V. Ost, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: N. Bambara in E. Manhaeve, zastopnika, skupaj s P. Wytinck, odvetnik)

Predmet

Predlog za izdajo začasne odredbe, s katero naj bi se v bistvu Centre de langues à Louvain-la-Neuve et –en-Woluwe (CLL Centres de langues) omogočilo udeležbo pri postopku javnega razpisa ADMIN/D1/PR/2008/004 glede naročila „Jezikovna izobraževanja za osebje institucij, organov in agencij Evropske unije (EU), ki se nahajajo v Bruslju“ in začasno odložilo odločbo Komisije o izključitvi, do odločitve Sodišča prve stopnje o tožbi za razglasitev ničnosti vloženi zoper to odločbo.

Izrek

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrže.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/13


Pritožba, ki jo je 9. julija 2008 vložil Petrus Kerstens zoper sodbo, ki jo je 8. maja 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-119/06, Kerstens proti Komisiji

(Zadeva T-266/08 P)

(2008/C 247/25)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Petrus Kerstens (Overijse, Belgija) (zastopnik: C. Mourato, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

razveljavitev izpodbijane sodbe;

vrnitev zadeve v razsojanje Sodišču za uslužbence Evropske unije;

naložitev plačila stroškov Komisiji.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica s pritožbo zahteva razveljavitev sodbe Sodišča za uslužbence (SU) z dne 8. maja 2008, razglašene v zadevi Kerstens proti Komisiji, F-119/06, s katero se je zavrnila tožba, s katero je pritožnica zahtevala, na eni strani razglasitev ničnosti odločbe upravnega odbora urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic z dne 8. decembra 2005 o spremembi organizacijskega načrta tega urada, ker je bila, kot posledica te odločbe, pritožnica, tedaj vodja oddelka „Kadri“, premeščena na delovno mesto raziskovalca, in na drugi strani vračilo škode, ki jo je domnevno utrpela.

Pritožnica se v podporo svoji pritožbi sklicuje na izkrivljanje dejstev in dokazov ter na to, da je SU pri uporabi člena 7 Kadrovskih predpisov Evropskih Skupnosti in kadrovskih določb na področju disciplinskih ukrepov napačno uporabilo pravo, ter na zlorabo pooblastil, ker naj bi SU na podlagi netočnih ugotovitev o dejstvih sklepalo, da ne obstaja kršitev člena 7.

Pritožnica med drugim navaja, da kar zadeva presojo interesa službe, ki jo je izvrševal Urad za vodenje in plačevanje posameznih pravic, in kar zadeva ustanovitev dodatne raziskovalne službe ob upoštevanju kroničnega pomanjkanja kadrov v Uradu, SU naj ne bi zadostno obrazložilo izpodbijane sodbe.

Tretjič, pritožnica meni, da so bile njene pravice do obrambe kršene, ker naj bi SU več sklepov utemeljilo s kariernim poročilom pritožnice za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2006, ki ga je Komisija predložila prvič na obravnavi, ne da bi pritožnica v zvezi s temi sklepi imela možnost podati svoje mnenje.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/13


Tožba, vložena 9. julija 2008 – Région Nord-Pas-de-Calais proti Komisiji

(Zadeva T-267/08)

(2008/C 247/26)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Région Nord-Pas-de-Calais (zastopnika: M. Cliquennois in F. Cavedon, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije Evropskih skupnosti C(2008)1089 konč. z dne 2. aprila 2008 o državni pomoči št. C 38/2007 (prej NN 45/2007), ki jo je izvršila Francija v korist družbe Arbel Fauvet Rail SA, naj se razglasi za nično;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije Evropskih skupnosti C(2008)1089 konč. z dne 2. aprila 2008, s katero je Komisija odločila, da državna pomoč, ki sta jo tožeča stranka in Communauté d'agglomération du Douaisis dodelili v korist družbe Arbel Fauvet Rail SA v obliki predplačil, vračljivih po letni obrestni meri 4,08 %, ki ustreza referenčni obrestni meri Skupnosti, ki je veljala v času dodelitve pomoči, ni združljiva s skupnim trgom. Komisija je ob upoštevanju finančnega položaja menila, da družba Arbel Fauvet Rail SA ne bi mogla pridobiti sredstev pod tako ugodnimi pogoji na finančnem trgu.

Tožeča stranka najprej zatrjuje, da naj bi Komisija storila očitno napako pri presoji in kršila svojo obveznost obrazložitve, ker je menila, da sredstva deloma izhajajo iz občin Communauté d'agglomération du Douaisis, ne da bi upoštevala pravne posebnosti communauté d'agglomération, ki naj bi bila javna ustanova za medobčinsko sodelovanje in ki je upravno in finančno samostojna v primerjavi z občinami, ki so njene članice. Tožeča stranka meni, da naj zato pomoči ne bi dodelila država.

Dalje, tožeča stranka trdi, da naj bi Komisija storila očitne napake pri presoji s tem, ko je i) opredelila družbo Arbel Fauvet Rail SA kot podjetje v težavah, ii) ocenila, da naj družba Arbel Fauvet Rail SA ne bi mogla izposlovati obrestne mere, ki se uporablja v običajnih tržnih pogojih.

Tožeča stranka poleg tega meni, da Komisija ni z zahtevano skrbnostjo preučila spisa, ker naj ne bi določila niti zneska pomoči, ki jo je treba vrniti, niti vrednosti pomoči in naj ne bi predložila nobenega elementa, s katerim bi upravičila povečanje obrestne mere, ki naj se uporabi za vračljiva predplačila zaradi posebno tveganega položaja na ravni družbe Arbel Fauvet Rail SA.

Nazadnje, tožeča stranka navaja kršitev načela kontradiktornosti, ker tožeča stranka med upravnim postopkom ni bila zaslišana.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/14


Tožba, vložena 11. julija 2008 – Land Burgenland proti Komisiji

(Zadeva T-268/08)

(2008/C 247/27)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Land Burgenland (zastopnika: U. Soltész in C. Herbst, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predloga tožeče stranke

V skladu s členom 231, prvi odstavek, ES naj se Odločba Komisije C(2008) 1625 konč. z dne 30. aprila 2008 (št. C 56/2006, prej NN 77/2006 – Privatizacija Bank Burgenland AG) v celoti razglasi za nično;

v skladu s členom 87(1) Poslovnika Sodišča prve stopnje naj se Komisiji naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C(2008) 1625 konč. z dne 30. aprila 2008, s katero je Komisija odločila, da s skupnim trgom ni združljiva državna pomoč, ki jo je Avstrija s kršitvijo člena 88(3) ES dala zavarovalnici Grazer Wechselseitige Versicherung AG in GW Beteiligungserwerbs- und verwaltungs-GmbH v okviru privatizacije HYPO Bank Burgenland AG.

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe navaja te tožbene razloge:

Komisija naj bi napačna uporabila člen 87(1) ES pri določanju tržne cene, ker naj ne bi obstajala obveznost izvesti razpis;

Komisija naj bi napačno uporabila člen 87(1) ES zaradi kršitve svoje dotedanje prakse;

Komisija naj bi napačno uporabila člen 87(1) ES, ker naj bi tudi katerikoli zasebni prodajalec napovedal negativno odločbo avstrijskega organa za nadzor finančnih trgov v zvezi s ponudnikom z najvišjo ponudbo;

Komisija naj bi napačno uporabila člen 87(1) ES, ker bi moralo biti dovoljeno, da tožeča stranka upošteva jamstvo za dolgove („Ausfallhaftung“) v zvezi z določenimi obveznostmi privatizirane banke pri odločbi o oddaji;

Komisija naj bi napačno uporabila merilo zasebnega prodajalca pri obravnavi vpliva jamstva za dolgove na odločbo o prodaji;

Komisija naj bi napačno uporabila člen 87(1) ES, ker ni upoštevala dokaznega bremena oziroma obveznosti predložiti dokaze v razpisnem postopku;

Komisija naj bi napačno uporabila člen 87(1) ES, ker se ponudba ponudnika z najvišjo ponudbo ne more upoštevati kot podlaga za določitev tržne vrednosti;

Komisija naj bi napačno ocenila ekonomsko vrednost emisij privatizirane banke in

Komisija naj bi napačno uporabila člen 87(1) ES pri določanju elementa pomoči.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/15


Tožba, vložena 8. julija 2008 – Nemčija proti Komisiji

(Zadeva T-270/08)

(2008/C 247/28)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopnik: M. Lumma, skupaj s C. von Donatom, odvetnikom)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločbo Komisije C (2008) 1615 konč. z dne 29. aprila 2008 o zmanjšanju zneska Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR), ki je bil z Odločbo Komisije C (94) 1973 z dne 5. avgusta 1994 odobren za operativni program Berlin (vzhod) Cilj št. 1 (1994-1999) v Zvezni republiki Nemčiji, naj se razglasi za nično,

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija je z izpodbijano odločbo zmanjšala odobreno finančno pomoč iz ESRR za operativni program Cilj št. 1 za območje dežele Berlin v Zvezni republiki Nemčiji (1994-1999).

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe najprej uveljavlja, da je Komisija napačno ugotovila dejansko stanje. Tožeča stranka zlasti zatrjuje, da je Komisija napačno presodila nekatere rezultate preiskave in tako neupravičeno prevzela sistemske napake pri preverjanju in nadzoru.

Tožeča stranka dalje navaja, da ni bilo nobene pravne podlage za uporabo pavšalnih in ekstrapoliranih finančnih popravkov za operativni program v programskem obdobju 1994-1999, saj za to programsko obdobje naj ne bi veljala ureditev, ki bi bila primerljiva s členom 39 Uredbe (ES) št. 1260/99 (1). Poleg tega niso niti določbe člena 24 Uredbe (EGS) št. 4253/88 (2) niti notranje smernice Komisije z dne 15. oktobra 1997 za neto finančne popravke v okviru uporabe člena 24 Uredbe št. 4253/88 ali načelo dobrega finančnega poslovodenja v skladu s členom 274 ES dovolj določna pravna podlaga. Po mnenju tožeče stranke tudi ni mogoče ugotoviti ustrezne dolgoletne in splošno uveljavljene upravne prakse.

Tožeča stranka poleg tega uveljavlja, da je z izpodbijano odločbo kršen člen 24(2) Uredbe št. 4253/88, ker niso bile podane nobene nepravilnosti v smislu tega predpisa. V zvezi s tem dalje uveljavlja, da bi morala Komisija, tudi če bi bili izpolnjeni pogoji za zmanjšanje v skladu s členom 24(2) Uredbe št. 4253/88, uporabiti diskrecijsko pravico in pretehtati, ali je bilo zmanjšanje sorazmerno.

Tožeča stranka podredno uveljavlja, da so pavšalni popravki nesorazmerni in da je Komisija ekstrapolacijo opravila na podlagi nezadostne dejanske podlage.

V nadaljevanju tožeča stranka zatrjuje, da je tožena stranka kršila svojo obveznost zadostne obrazložitve izpodbijane odločbe.

Tožeča stranka nazadnje uveljavlja, da je Komisija kršila načelo partnerstva, ker med programskim obdobjem 1994-1999, kljub večkratnim preverjanjem prek svojih nadzornikov, nikoli ni upoštevala finančnih posledic na podlagi pomanjkljivosti sistema.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1260/1999 z dne 21. junija 1999 o splošnih določbah o Strukturnih skladih (UL L 161, str. 1).

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 4253/88 z dne 19. decembra 1988 o določbah za izvajanje Uredbe (EGS) št. 2052/88 glede koordinacije dejavnosti različnih strukturnih skladov med seboj in z Evropsko investicijsko banko ter drugimi finančnimi instrumenti (UL L 374, str. 1).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/15


Tožba, vložena 17. julija 2008 – Communauté d'Agglomération du Douaisis proti Komisiji

(Zadeva T-279/08)

(2008/C 247/29)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Communauté d'Agglomération du Douaisis (zastopnik: M.-Y Benjamin, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasi naj se ničnost Odločbe Komisije št. C 38/2007 z dne 2. aprila 2008

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka zahteva razglasitev ničnosti Odločbe Komisije Evropskih skupnosti C(2008) 1089 konč. z dne 2. aprila 2008 s katero je Komisija razglasila, da je državna pomoč, ki sta jo tožeča stranka in regija Nord-Pas-de-Calais odobrili družbi Arbel Fauvet Rail SA v obliki vračljivih predplačil po letni obrestni meri 4,08 %, ki ustreza referenčni obrestni meri Skupnosti, ki se je uporabljala v času odobritve, nezdružljiva s skupnim trgom. Komisija je ob upoštevanju finančne situacije ugotovila, da družba Arbel Fauvet Rail SA ne bi mogla pridobiti finančnih sredstev na finančnem trgu pod tako ugodnimi pogoji.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve, ki jih navaja tožeča stranka, so podobni tistim iz zadeve T-267/08, Région Nord-Pas-de-Calais proti Komisiji.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/16


Tožba, vložena 15. julija 2008 – Avstrija proti Komisiji

(Zadeva T-281/08)

(2008/C 247/30)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Republika Avstrija (zastopnik: C. Pesendorfer)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Razveljavi naj se Odločba Komisije K (2008) 1625 z dne 30. aprila 2008 o državni pomoči Avstrije št. C 56/2006 konč. (nekdanja NN 77/2006) za privatizacijo Bank Burgenland;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije K (2008) 1625 konč. z dne 30. aprila 2008, s katero je Komisija odločila, da državna pomoč, ki jo je Avstrija odobrila zavarovalni družbi Grazer Wechselseitige Versicherung AG in GW Beteiligungserwerbs- und -verwaltungs-GmbH v povezavi s privatizacijo HYPO Bank Burgenland AG krši člen 88(3) Pogodbe ES in je zato nezdružljiva s skupnim trgom.

Glede utemeljitve tožbe se sklicuje na povzetek tožbenih razlogov v zadevi Burgenland proti Komisiji, T-268/08.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/16


Tožba, vložena 17. julija 2008 – Grazer Wechselseitige Versicherung proti Komisiji

(Zadeva T-282/08)

(2008/C 247/31)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Grazer Wechselseitige Versicherung AG (Graz, Avstrija) (zastopnik: H. Wollmann, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije C (2008) 1625 konč. z dne 30. aprila 2008 (št. C 56/2006, prej NN 77/2006 – Privatizacija Bank Burgenland) naj se v skladu s členom 231, prvi odstavek, ES v celoti razglasi za nično;

toženi stranki naj se v skladu s členom 87(2) Poslovnika naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C (2008) 1625 konč. z dne 30. aprila 2008, s katero je Komisija odločila, da je državna pomoč, ki jo je Avstrija v nasprotju s členom 88(3) ES dodelila zavarovalnici Grazer Wechselseitige Versicherung AG in GW Beteiligungserwerbs- und –verwaltungsGmbH v zvezi s privatizacijo HYPO Bank Burgenland AG, nezdružljiva s skupnim trgom.

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe najprej uveljavlja, da je Komisija v več pogledih napačno uporabila člen 87(1) ES. V zvezi s tem zlasti navaja, da obstajajo številni kazalniki za to, da je bila tržna vrednost privatizirane banke ob odsvojitvi znatno pod nakupno ceno, ki jo je ponudila tožeča stranka, tako da pri prodaji ni bila ugodneje obravnavana.

Poleg tega toženi stranki očita, da je napačno uporabila Private-Vendor-Test. Tožeča stranka v zvezi s tem navaja, da je trditev Komisije, da se v okviru odločbe o oddaji naročila ne bi smelo upoštevati garancije dežele Gradiščanska za nekatere obveznosti privatizirane banke, napačna. Tožeča stranka v zvezi s tem dalje uveljavlja, da Komisija ni izhajala iz vidika dejanskega zasebnega investitorja, ampak iz fikcije prodajalca s stoodstotno pripravljenostjo za tveganje.

Tožeča stranka v nadaljevanju navaja, da Komisija ni dokazala, da je ponudba tožeče stranke po izvedbi vseh potrebnih prilagoditev nominalno manj ugodna kot ponudba konkurenčnega ponudnika.

Tožeča stranka podredno uveljavlja, da – če predpostavljamo obstoj pomoči – Komisija ni preverila njene združljivosti s skupnim trgom v skladu s členom 87(3)(c) ES.

Tožeča stranka nazadnje zatrjuje, da je izpodbijana odločba v več točkah nezadostno obrazložena.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/17


Tožba, vložena 21. julija 2008 – Securvita proti UUNT (Natur-Aktien-Index)

(Zadeva T-285/08)

(2008/C 247/32)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Securvita Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH (Hamburg, Nemčija) (zastopnik: M. van Eendenburg, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe z dne 26. maja 2008 v zadevi R 525/2007-4 naj se spremeni tako, da se odredi, naj se besedna znamka „Natur-Aktien-Index“ pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) registrira kot znamka Skupnosti.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „Natur-Aktien-Index“ za proizvode in storitve iz razredov 16, 36 in 42 (prijava št. 4 861 175).

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1), saj prijavljena znamka ni brez razlikovalnega učinka.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/17


Tožba, vložena 21. julija 2008 – Fidelio proti UUNT (Hallux)

(Zadeva T-286/08)

(2008/C 247/33)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Fidelio KG (Linz, Avstrija) (zastopnik: M. Gail, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. maja 2008 (zadeva R 632/2007-4) naj se razveljavi;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) naj se naloži plačilo svojih stroškov in stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „Hallux“ za blago iz razredov 10, 18 in 25 (Prijava št. 5 245 147).

Odločba preizkuševalca: delna zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: delna ugoditev pritožbi.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in 7(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 (1), ker registrirane znamke za blago „ortopedski pripomočki“ in „obutev“ ne predstavljajo absolutnih razlogov proti njeni registraciji.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (OJ 1994 L 11, str. 1).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/17


Tožba, vložena 25. julija 2008 – Cadila Healthcare proti UUNT – Laboratorios Inibsa (ZYDUS)

(Zadeva T-287/08)

(2008/C 247/34)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Cadila Healthcare Ltd (Ahmedabad, Indija) (zastopniki: S. Bailey, A. Juaristi in F. Potin, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Laboratorios Inibsa, SA (Llissa de Vall, Španija)

Predlogi tožeče stranke

Razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe Urada za harmonizacijo na notranjem trgu (UUNT) z dne 5. maja 2008 v zadevi R 1322/2007-2; in

naložitev toženi stranki plačila stroškov, vključno s stroški, nastalimi pred odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Cadila Healthcare Ltd.

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „ZYDUS“ za proizvode iz razredov 3, 5 in 10 – prijava št. 3 277 662.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Španska prijava št. 2 360 938 besedne znamke „CIBUS“ za proizvode iz razreda 3.

Odločba oddelka za ugovore: Ugovoru glede izpodbijanih proizvodov se ugodi.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev ugovora.

Navajani tožbeni razlogi: Odbor za pritožbe je v svoji odločbi nepravilno navedel, da je oddelek za ugovore podal razlago za svojo odločitev in da zato člen 73 Uredbe Sveta št. 40/94 ni bil kršen; odbor za pritožbe je v svoji odločbi nepravilno navedel, da obstaja verjetnost zmede med prejšnjo znamko in prijavljeno besedno znamko, s čimer je kršil splošna načela prava o znamkah in zlasti člen 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/18


Tožba, vložena 25. julija 2008 – Cadila Healthcare Ltd proti UUNT (ZYDUS)

(Zadeva T-288/08)

(2008/C 247/35)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Cadila Healthcare Ltd (Ahmedabad, Indija) (zastopniki: S. Bailey, A. Juaristi in F. Potin, odvetniki)

Tožena stranka:U rad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Novartis AG (Basel, Švica)

Predlogi tožeče stranke

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. maja 2008 v zadevi R 1092/2007-2 naj se razveljavi; in

toženi stranki naj se naložijo stroški postopka, vključno s stroški, ki so nastali pred odborom za pritožbe.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „ZYDUS“ za proizvode iz razredov 3, 5 in 10 – prijava št. 3 277 662.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Znamka Skupnosti št. 2 356 964 „ZIMBUS“ za proizvode iz razreda 5.

Odločba oddelka za ugovore: Sprejetje ugovora za del izpodbijanih proizvodov.

Odločba odbora za pritožbe: Delna zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Odbor za pritožbe je napačno presodil, da obstaja nevarnost zmede med prejšnjo znamko in prijavljeno znamko, pri čemer je kršil splošna načela prava znamk in zlasti člen 8(1)(b) Uredbe Sveta 40/94.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/18


Tožba, vložena 29. julija 2008 – Deutsche BKK proti UUNT (Deutsche BKK)

(Zadeva T-289/08)

(2008/C 247/36)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Deutsche BKK (Wolfsburg, Nemčija) (zastopniki: H.-P. Schrammek, C. Drzymalla in S. Risthaus, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 29. maja 2008, št. R 318/2008-4, ki je bila vročena 2. junija 2008, naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „Deutsche BKK“ za storitve iz razredov 36, 41 in 44 (prijava št. 4 724 894).

Odločba preizkuševalc:a zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev člena 73 Uredbe (ES) št. 40/94 (1) zaradi zavrnitve dokumentov, ne da bi bila predhodno dana možnost, da bi se v zvezi s tem podalo stališče;

kršitev člena 74(1) Uredbe (ES) št. 40/94 zaradi nepravilnega preučevanja dejstev po uradni dolžnosti;

kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe št. 40/94 zaradi zavrnitve varstva znamke „Deutsche BKK“ na podlagi absolutnih zavrnitvenih razlogov;

kršitev člena 7(3) Uredbe št. 40/94 zaradi zanikanja, da je prijavljena znamka z uporabo pridobila razlikovalni učinek.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/19


Tožba, vložena 23. julija 2008 – CPS Color Group proti UUNT – Fema Farben und Putze (TEMACOLOR)

(Zadeva T-295/08)

(2008/C 247/37)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: CPS Color Group Oy (Vantaa, Finska) (zastopnik: P. Hagman, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Fema Farben und Putze GmbH (Ettlingen, Nemčija)

Predlogi tožeče stranke

Naj se razveljavi odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. maja 2008 v zadevi R 808/2007 1; in

Toženi stranki in drugi stranki pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „TEMACOLOR“ za proizvode iz razreda 2.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Druga stranka pred odborom za pritožbe.

Navajana znamka ali znak: Nemška registracija št. 2 104 061 za besedno znamko „FEMA Color“ za proizvode iz razreda 2; mednarodna registracija št. 691 406 besedne znamke „FEMA Color“ za proizvode iz razreda 2.

Odločba oddelka za ugovore: Ugoditev ugovoru v celoti.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Oddelek za pritožbe je napačno uporabil pravo s tem, da je odločil, da bi nasprotujoči znamki lahko povzročili zmedo, s čimer je kršil člen 8(1)(b) Uredbe Sveta 40/94.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/19


Tožba, vložena 28. julija 2008 – Berliner Institut für Vergleichende Socialforschung proti Komisiji

(Zadeva T-296/08)

(2008/C 247/38)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Berliner Institut für Vergleichende Socialforschung eV (Berlin, Nemčija) (zastopnik: U. Claus, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Za nično naj se razglasi odločba Komisije z dne 23. maja 2008 o dokončni odobritvi plačila v okviru projekta „Kazalniki integracije in menjava generacij“ na podlagi sporazuma o financiranju JLS/2004/INTI/077, in sicer v delu, v katerem je bila zavrnjena zahteva tožeče stranke za odobritev končnega plačila, ki presega odobreni znesek, v višini 59 592,77 eura;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka in Komisija sta maja 2005 podpisali pogodbo o podpori za projekt v okviru programa INTI. Z dopisom z dne 23. maja 2008 je tožena stranka tožeči stranki odobrila plačilo, ki je bilo nižje kot to, ki ga je zahtevala tožeča stranka. Tožeča stranka v tej tožbi izpodbija zavrnitev njene zahteve za plačilo stroškov, ki presegajo odobreni znesek.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka trdi, da je mnenje Komisije, da je sprememba števila udeležencev v projektu po sklenitvi sporazuma o financiranju mogoča le s sklenitvijo ustreznega sporazuma o spremembi, neustrezno, saj sporazum o financiranju v zvezi s tem ne vsebuje temu ustrezne določbe. Nadalje je Komisija priznanje stroškov zavrnila na podlagi različnih stališč, ki niso v skladu s sporazumom o financiranju in dosedanjo upravno prakso.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/20


Tožba, vložena 29. julija 2008 – Mepos Electronics proti UUNT (MEPOS)

(Zadeva T-297/08)

(2008/C 247/39)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Mepos Electronics Ltd (Kaohsiung, Tajvan) (zastopnik: M. Wirtz, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke:

naj se razveljavi odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 28 maja 2008 v zadevi R 437/2008-2;

naj se ugodi predlogu za restitutio in integrum; in

UUNT naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka „MEPOS“ za proizvode iz razreda 9 – prijava št. 5 770 383.

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev znamke tožeče stranke.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev členov 36, 77(a) in 79 Uredbe Sveta št. 40/94 ter člena 6 Evropske konvencije o človekovih pravicah in člena 6(2) Pogodbe o Evropski uniji, ker je odbor za pritožbe napačno sklepal, da je preizkuševalec ravnal zakonito v postopku prijave; kršitev člena 78 Uredbe Sveta št. 40/94, ker je odbor za pritožbe sprejel napačno odločitev, s tem ko ni ugodil predlogu za restitutio in integrum zaradi neizpolnitve roka za vložitev pritožbe.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/20


Tožba, vložena 31. julija 2008 – Aldi proti UUNT – Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes (ALDI)

(Zadeva T-298/08)

(2008/C 247/40)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Aldi GmbH & Co. KG (Mülheim an der Ruhr, Nemčija) (zastopniki: N. Lützenrath, U. Rademacher, L. Kolks in C. Fürsen, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes, SA (Barcelona, Španija)

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 14. maja 2008 – zadeva R 1301/2007-1 – naj se razveljavi;

toženi strani naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „ALDI“ za proizvode in storitve iz razredov 35, 38 in 39 (prijava št. 3 360 914).

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes, SA.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: španska besedna znamka „ALPI“ za storitve iz razreda 38 (znamka št. 2 262 920), španska besedna znamka „ALPI“ za storitve iz razreda 39 (znamka št. 2 262 921) in mednarodna besedna znamka „ALPI“ za storitve iz razredov 37, 38, 39 in 42 (znamka št. 789 344), pri čemer je bil ugovor vložen zoper registracijo za storitve iz razreda 38.

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1), ker med zadevnimi znamkami ni verjetnosti zmede.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str.1).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/21


Tožba, vložena 1. avgusta 2008 – Hoo Hing proti UUNT – Tresplain Investments (Golden Elephant Brand)

(Zadeva T-300/08)

(2008/C 247/41)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Hoo Hing Holdings Ltd (Romford, Združeno kraljestvo) (zastopnik: M. Edenborough, Barrister)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Tresplain Investments Ltd (Hong Kong, Kitajska)

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. maja 2008 v zadevi R 889/2007-1 naj se razglasi za nično, ker je v njej ugotovljena nedopustnost ničnostnega razloga, določenega v členu 51(1)(a) Uredbe Sveta 40/94;

Podredno, odločba prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 7. maja 2008 v zadevi R 889/2007-1 naj se spremeni tako, da se ugotovi dopustnost in utemeljenost ničnostnega razloga, določenega v členu 51(1)(a) Uredbe Sveta 40/94;

Odločba prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 7. maja 2008 v zadevi R 889/2007-1 naj se spremeni tako, da se ugotovi dopustnost in utemeljenost ničnostnega razloga, določenega v členu 51(1)(a) Uredbe Sveta 40/94;

V primeru, da se odločba prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 7. maja 2008 v zadevi R 889/2007-1 spremeni, kot je predlagano, naj se ista odločba spremeni tako, da se znamka Skupnosti št. 241 810 razglasi za nično na podlagi enega ali obeh dodatnih tožbenih razlogov; in

UUNT ali drugi stranki v postopku pred odborom za pritožbe naj se naloži plačilo stroškov. Podredno, UUNT in drugi stranki v postopku pred odborom za pritožbe naj se naloži solidarno plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: Figurativna znamka „Golden Elephant Brand“ za blago iz razreda 30 – Prijava znamke Skupnosti št. 241 810

Imetnik znamke Skupnosti: Druga stranka pred odborom za pritožbe

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Tožeča stranka

Pravica iz znamke, ki jo ima stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti: Neprijavljena figurativna znbamka „GOLDEN ELEPHANT“, ki se je uporabljala v Združenem kraljestvu

Odločba oddelka za izbris: Predlog za ugotovitev ničnosti se zavrne

Odločba odbora za pritožbe: Razveljavitev odločbe oddelka za izbris.

Navajani tožbeni razlogi: Odbor za pritožbe je napačno sklepal, ko je odločil, da trditev na podlagi člena 51(1)(a) Uredbe Sveta 40/94 ni dopustna, in ko ni ugotovil, da je ugovor prijavi na podlagi člena 51(1)(b) Uredbe Sveta 40/94 dopusten in utemeljen.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/21


Tožba, vložena 6. avgusta 2008 – Laura Ashley proti UUNT – Tiziana Bucci (LAURA ASHLEY)

(Zadeva T-301/08)

(2008/C 247/42)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Laura Ashley Ltd (London, Združeno kraljestvo) (zastopnik: J. Guise, Solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Tiziana Bucci (Viareggio, Italija)

Predloga tožeče stranke

naj se razveljavi odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 28. maja 2008 v zadevi R 1237/2007-1 in zavrne ugovor; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „LAURA ASHLEY“ za različne proizvode iz razredov 3, 18, 24 in 25.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Druga stranka pred odborom za pritožbe.

Navajana znamka ali znak: Mednarodna registracija št. 311 675 figurativne znamke „Ashley's“ za proizvode iz razreda 25; italijanska registracija št. 517 151 figurativne znamke „Ashley's“ za proizvode iz razredov 3, 18, 24 in 25; mednarodna registracija št. 646 926 figurativne znamke „Ashley's il primo Cashmere Italiano“ za izdelke iz razreda 25.

Odločba oddelka za ugovore: Ugoditev ugovoru v celoti.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(5) Uredbe Sveta št. 40/94, ker odbor za pritožbe ni ugotovil ali je tožeča stranka uporabljala prijavljeno znamko brez upravičenega razloga.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/22


Pritožba, ki jo je 1. avgusta 2008 vložil Kurt-Wolfgang Braun-Neumann zoper sodbo, ki jo je 23. maja 2008 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-79/07, Braun-Neumann proti Parlamentu

(Zadeva T-306/08 P)

(2008/C 247/43)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnik: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann (Lohr am Main, Nemčija) (zastopnik: P. Ames, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Evropski parlament

Predlogi pritožnice:

sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije z dne 23. maja 2008 v zadevi F-79/07 naj se razveljavi;

naj se odloči o sporu in tožbi pritožnika ugodi in v skladu s tem naj se Parlamentu naloži, da pritožniku plača z učinkom za nazaj od 1. avgusta 2004 še drugo polovico družinske pokojnine po G. Mandt v višini 1 670,84 eurov mesečno skupaj z obrestmi po obrestni meri za odprto ponudbo mejnega posojila Evropske centralne banke, zvišano za 3 odstotne točke;

podredno naj se zadevo vrne v odločanje Sodišču za uslužbence Evrospke unije.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožba se nanaša na sklep Sodišča za uslužbence z dne 23. maja 2008 v zadevi F-79/07, Braun-Neumann proti Parlamentu, s katerim je bila tožba pritožnika zavrnjena kot nedopustna.

Pritožnik utemeljuje svojo pritožbo s tem, da je Sodišče za uslužbence napačno uporabilo pravo pri razlagi člena 90(2) Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti, saj njegova razlaga krši splošna načela prava Skupnosti. Po mnenju pritožnika je Sodišče napačno razlagalo dopis kot akt, ki posega v položaj. Poleg tega je mogoče zadostiti načelu pravne varnosti le, če se neobstoj pouka o pravnih sredstvih šteje kot ovira za začetek teka roka, saj bi bila sicer vsebina pravic posameznika izpraznjena. Nazadnje je treba šteti razlago Sodišča v zvezi s posledicami za pritožnika za nesorazmerno.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/22


Tožba, vložena 8. avgusta 2008 – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH proti UUNT

(Zadeva T-310/08)

(2008/C 247/44)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (München, Nemčija) (zastopnik: S. Biagosch, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 5. junija 2008 (zadeva R 845/2007-1) naj se razveljavi;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) naj se naloži plačilo svojih stroškov in stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „executive edition“ za proizvode iz razredov 7, 9 in 11 (prijava št. 4 908 182).

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev registracije.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1), saj ima prijavljena znamka zadosten razlikovalni učinek.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/23


Tožba, vložena 15. avgusta 2008 – Melli Bank proti Svetu

(Zadeva T-332/08)

(2008/C 247/45)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Melli Bank plc (London, Združeno kraljestvo) (zastopniki: R. Gordon QC, M. Hoskins, Barrister, in T. Din, Solicitor)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

Za ničnega je razglašen del B, odstavek 4 Priloge k Sklepu Sveta 2008/475/ES o omejevalnih ukrepih proti Iranu v delu, v katerem se nanaša na Melli Bank plc.

Če Sodišče ugotovi, da je člen 7(2)(d) Uredbe zavezujoč, naj razglasi, da se člen 7(2)(d) Uredbe Sveta št. 423/2007/ES o omejevalnih ukrepih proti Iranu ne uporablja.

Svet naj plača stroške tožeče stranke v zvezi s tem postopkom.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v obravnavanem primeru predlaga delno razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2008/475/ES z dne 23. junija 2008 (1) o izvajanju člena 7(2) Uredbe (ES) št. 23/2007 o omejevalnih ukrepih proti Iranu v delu, v katerem je tožeča stranka vključena v seznam oseb, subjektov in organov, katerih sredstva in gospodarski viri se zamrznejo v skladu s to določbo. Tožeča stranka je izpodbijala isti sklep v zadevi T-246/08, Melli Bank v Council (2).

Tožeča stranka v podporo tožbi v obravnavanem primeru navaja, da je Svet kršil obveznost obrazložitve, ker ni podal nobenega posameznega in posebnega razloga za navedbo tožeče stranke. Tožeča stranka navaja, da je bila navedena, ne zato ker je bila sama udeležena pri zagotavljanju podpore jedrski dejavnosti Irana, ampak izključno zato, ker je odvisna družba matične družbe, ki naj bi bila vključena v takšne dejavnosti.

Tožeča stranka dalje navaja, naj se razglasi, da se ta določba, če je treba člen 7(2)(d) Uredbe Sveta (ES) št. 423/2007 (3) razlagati kot da nalaga obveznosti Svetu, da navede vsako odvisno ali nadzorovano družbo v kateri ima matična družba delež, ki je vključena v seznam oseb, subjektov in organov, katerih sredstva in gospodarski viri so zamrznjena, ne uporablja, ker je v nasprotju z načelom sorazmernosti.

Tožeča stranka meni, da je obvezno navajanje odvisne družbe nepotrebno in neprimerno za doseganje namenov Uredbe, ker navajanje matične družbe preprečuje odvisni družbi, ki ima sedež v Evropski Uniji, da sprejme navodila od svoje matične družbe, ki bi neposredno ali posredno obšla učinek navedbe matične družbe.

Nazadnje tožeča stranka trdi, da je treba člen 7(2)(d) navedene Uredbe Sveta razlagati tako, da Svetu diskrecijsko pravico navesti matično družbo in ne da naloži Svetu obveznosti v tem smislu.


(1)  UL 2008 L 163, str. 29.

(2)  UL 2008 C 197, str. 34.

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 423/2007 z dne 19. aprila 2007 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL 2007 L 103, str. 1)


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/23


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. julija 2008 – Hôtel Cipriani proti Komisiji

(Zadeva T-254/00 R)

(2008/C 247/46)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča prve stopnje je odredil izbris zadeve.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/23


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 10. julija 2008 – Cornwell proti Komisiji

(Zadeva T-102/04) (1)

(2008/C 247/47)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik sedmega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/24


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 26. junija 2008 – Expasa proti UUNT – Gallardo Blanco (H)

(Zadeva T-172/06) (1)

(2008/C 247/48)

Jezik postopka: španščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 190, 12.8.2006.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/24


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 9. julija 2008 – SIMSA proti Komisiji

(Zadeva T-480/07) (1)

(2008/C 247/49)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 64, 8.3.2008.


Sodišče za uslužbence Evropske unije

27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/25


Tožba, vložena 24. julija 2008 – Sevenier proti Komisiji

(Zadeva F-62/08)

(2008/C 247/50)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Roberto Sevenier (Pariz, Francija) (zastopnik: E. Boigelot, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero je bila zavrnjena prošnja tožeče stranke za, po eni strani, umik njene ponudbe za odstop, po drugi strani pa za predložitev njene zadeve zdravstveni komisiji, in s tem prošnja za ponovno zaposlitev tožeče stranke v Evropski komisiji s ponovno vzpostavitvijo kariere od datuma njene ponudbe za odstop.

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije z dne 24. septembra 2007, s katero je bila zavrnjena prošnja tožeče stranke za, po eni strani, umik njene ponudbe za odstop z dne 19 oktobra 1983, po drugi strani pa za predložitev njene zadeve zdravstveni komisiji, naj se razglasi za nično;

Tožečo stranko naj se posledično ponovno zaposli v Evropski komisiji s ponovno vzpostavitvijo kariere od 19. oktobra 1983;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/25


Tožba, vložena 18. julija 2008 – Christoph in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-63/08)

(2008/C 247/51)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Eugen Christoph (Liggiano, Italija) in drugi (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predmet in opis spora

Razglasitev ničnosti odločb, s katerimi so določeni pogoji za zaposlitev tožečih strank, ker je trajanje njihove pogodbe ali podaljšanje te omejeno na določen čas.

Predlogi tožečih strank

Odločbe Komisije, s katerimi so določeni pogoji za zaposlitev tožečih strank kot uslužbencev v smislu PZDU naj se razglasijo za nične zlasti, ker je z njimi omejeno trajanje njihove pogodbe;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/25


Tožba, vložena 29. julija 2008 – Nijs proti Računskemu sodišču

(Zadeva F-64/08)

(2008/C 247/52)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Bart Nijs (Bereldange, Luxembourg) (zastopnika: F. Rollinger in A. Hertzog, odvetnika)

Tožena stranka: Evropsko računsko sodišče

Predmet in opis spora

Razglasitev odločbe Računskega sodišča, s katero sta bila odločena ocenjevalec in nadzornik ocenjevalca tožeče stranke, za nično in odškodninski zahtevek za povrnitev škode, ki je nastala po sprejetju te odločbe.

Predlogi tožeče stranke

Odločitev generalnega sekretarja Računskega sodišča, da za ocenjevalca tožeče stranke določi direktorja prevajalskega oddelka in da bo sam njegov nadzornik.

Računskemu sodišču naj se naloži plačilo nepremoženjske škode v višini 25 000 eurov, ki je nastala tožeči stranki.

Računskemu sodišču naj se naloži plačilo stroškov.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/26


Tožba, vložena 25. julija 2008 – De Smedt in drugi proti Parlamentu

(Zadeva F-66/08)

(2008/C 247/53)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Emile De Smedt (Bruselj, Belgija) in drugi (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predmet in opis spora

Razglasitev posameznih odločb OPI, s katerimi so bili tožečim strankam zavrnjena dodelitev posebnih dodatkov za izmensko delo, določenih v členu 56a Kadrovskih predpisov v skladu z Uredbo Sveta št. 1873/2006 z dne 11. decembra 2006 o spremembi Uredbe št. 300/76 o kategorijah uradnikov, upravičenih do dodatkov za izmensko delo, ter stopnje in pogoji dodeljevanja dodatkov, in posebnih dodatkov, določenih v členu 56b Kadrovskih predpisov v skladu z Uredbo Sveta št. 1945/2006 z dne 11. decembra 2006 o spremembi Uredbe št. 495/77 o kategorijah uradnikov, upravičenih do dodatka za stalno pripravljenost za delo, ter pogojih in stopnjah dodatka za stalno pripravljenost za delo, za nične.

Predlogi tožečih strank

Posamezne odločbe OPI, s katerimi so bili tožečim strankam zavrnjeni posebni dodatki za izmensko delo, določeni v členu 56a Kadrovskih predpisov v skladu z Uredbo Sveta št. 1873/2006 z dne 11. decembra 2006 o spremembi Uredbe št. 300/76 o kategorijah uradnikov, upravičenih do dodatkov za izmensko delo, ter stopnje in pogoji dodeljevanja dodatkov, naj se razglasijo za nične.

Posamezne odločbe OPI, s katerimi so bili tožečim strankam zavrnjeni posebni dodatki, določenih v členu 56b Kadrovskih predpisov v skladu z Uredbo Sveta št. 1945/2006 z dne 11. decembra 2006 o spremembi Uredbe št. 495/77 o kategorijah uradnikov, upravičenih do dodatka za stalno pripravljenost za delo, ter pogojih in stopnjah dodatka za stalno pripravljenost za delo, naj se razglasijo za nične.

Evropskemu parlamentu naj se naloži plačilo stroškov.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/26


Tožba, vložena 6. avgusta 2008 – Ziliene proti Parlamentu

(Zadeva F-70/08)

(2008/C 247/54)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Veronika Ziliene (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predmet in opis spora

Na eni strani razglasitev ničnosti odločbe OPI z dne 17. julija 2007, s katero se tožeči stranki ni dodelila ugodnost hranarine iz člena 10 Priloge VII h Kadrovskim predpisom, in po drugi strani naložitev toženi stranki, naj tožeči stranki plača hranarino od njenega začetka dela kot uradnik z obrestmi, in povračilo v znesku 1 euro nepremoženjske škode, ki jo je utrpela.

Predlogi tožeče stranke

Naj se odločba OPI z dne 17. julija 2007, s katero se tožeči stranki ni dodelila ugodnost hranarine iz člena 10 Priloge VII h Kadrovskim predpisom, razglasi za nično;

naj se Parlamentu naloži plačilo hranarine tožeči stranki od njenega začetka dela kot uradnik z obrestmi, izračunanimi na podlagi obrestne mere, ki jo je Evropska centralna banka določila za operacije glavnega refinanciranja v zadevnih obdobjih, povišane za tri odstotne točke, do celotnega plačila;

naj se toženi stranki naloži, da tožeči stranki nakaže simboličen znesek 1 euro kot povračilo nepremoženjske škode, ki jo je utrpela;

naj se Evropskemu parlamentu naloži plačilo stroškov.


27.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 247/s3


OPOMBA BRALCU

Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.

Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.