ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 233

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 51
11. september 2008


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila in mnenja

 

MNENJA

 

Evropski nadzornik za varstvo podatkov

2008/C 233/01

Mnenje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o kodeksu poslovanja računalniških sistemov rezervacij

1

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2008/C 233/02

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

6

2008/C 233/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.5230 – CapMan/Litorina/Cederroth) ( 1 )

7

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2008/C 233/04

Menjalni tečaji eura

8

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2008/C 233/05

Podatki, ki jih predložijo države članice v zvezi z državno pomočjo, dodeljeno z Uredbo Komisije (ES) št. 68/2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje ( 1 )

9

2008/C 233/06

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja ( 1 )

12

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Komisija

2008/C 233/07

MEDIA 2007 – Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/18/08 – Ukrepi za podporo promocije in dostopa do trga: avdiovizualni festivali

14

 

DRUGI AKTI

 

Komisija

2008/C 233/08

Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

16

 

2008/C 233/09

Opomba bralcu(glej notranjo stran zadnje strani ovitka)

s3

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila in mnenja

MNENJA

Evropski nadzornik za varstvo podatkov

11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/1


Mnenje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o kodeksu poslovanja računalniških sistemov rezervacij

(2008/C 233/01)

EVROPSKI NADZORNIK ZA VARSTVO PODATKOV JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 286 Pogodbe,

ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in zlasti člena 8 Listine,

ob upoštevanju Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov ter zlasti člena 41 Uredbe,

ob upoštevanju zaprosila za mnenje v skladu s členom 28(2) Uredbe (ES) št. 45/2001, ki ga je 20. novembra 2007 prejel od Komisije –

SPREJEL NASLEDNJE MNENJE:

I.   UVOD

Posvetovanje z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov (ENVP)

1.

Komisija je ENVP-ju poslala predlog uredbe o kodeksu poslovanja računalniških sistemov rezervacij (v nadaljevanju: predlog), da bi se z njim posvetovala v skladu s členom 28(2) Uredbe (ES) št. 45/2001.

2.

Predlog ureja obdelavo podatkov o potnikih v računalniških sistemih rezervacij (v nadaljevanju: RSR-ji) in je tesno povezan z drugimi mehanizmi zbiranja in uporabe podatkov o potnikih v EU oziroma v odnosu s tretjimi državami. Ti mehanizmi so zelo zanimivi za ENVP, ki je prošnje za posvetovanje vesel.

Predlog in njegovo ozadje

3.

Namen predloga je posodobiti določbe kodeksa poslovanja računalniških sistemov rezervacij, ki je bil uveden leta 1989 z Uredbo Sveta (EGS) št. 2299/89. Kodeks je zaradi spremenjenih tržni razmer vse manj primeren in bi ga bilo treba poenostaviti, da bi okrepili konkurenčnost; obenem bi morali ohraniti osnovne zaščitne ukrepe in zagotoviti, da bodo potrošniki dobili nepristranske informacije.

4.

Glavni cilj predloga ni varstvo osebnih podatkov. Vendar je bil zaradi velike količine osebnih podatkov, obdelanih v RSR-jih, v predlog vključen poseben člen o varstvu podatkov, da bi dopolnili določbe Direktive 95/46/ES, ki se še naprej uporablja kot lex generalis.

5.

Druge določbe predloga so prav tako povezane z varstvom podatkov, četudi je njihov namen zagotoviti enake informacije vsem udeleženim stranem v smislu poštene konkurence: zaščita identitete naročnikov, ki so lahko fizične osebe ali podjetja, je prav tako pozitiven element z vidika varovanja zasebnosti.

6.

ENVP ugotavlja, da predlog ureja le dejavnosti RSR-jev kot vmesnega člena med letalskimi prevozniki in potovalnimi agenti. Ne zajema pa opravljanja drugih informacijskih storitev, kot je gostovanje sistemov rezervacij letalskih prevoznikov. Za osebne podatke, obdelane v tem kontekstu, torej ne bodo veljali nekateri zaščitni ukrepi, predvideni v kodeksu poslovanja. Vseeno pa bo zanje veljal splošni režim varstva podatkov iz Direktive 95/46/ES.

Bistveni elementi mnenja

7.

V prvem delu bo ENVP obravnaval področje in pogoje uporabe predloga v povezavi z uporabo Direktive 95/46/ES. Nato bo prešel na vsebino in analiziral člene predloga, ki se nanašajo na varstvo podatkov. Izpostavil bo pozitivne elemente in predlagal mogoče izboljšave. Posebna pozornost bo namenjena pogojem za izvajanje teh določb.

8.

V zadnjem delu bo s konkretnih določb predloga prešel na analizo nekaterih splošnejših posledic obdelave podatkov o potnikih v RSR-jih, ne glede na to, ali delujejo kot vmesni člen za potovalne agente ali kot ponudniki informacijskih storitev. Dostop tretjih držav do osebnih podatkov, shranjenih v RSR-jih, bo obravnavan v posebni točki.

II.   PODROČJE IN POGOJI UPORABE

9.

Predlog vključuje podrobne določbe o varstvu osebnih podatkov. Te določbe „podrobno opredeljujejo in dopolnjujejo“ določbe iz Direktive 95/46/ES, vendar ne posegajo v določbe te direktive (1). Jasno določeno razmerje med tema instrumentoma je pozitiven element.

10.

Vendar ENVP ugotavlja, da področje uporabe kodeksa poslovanja ni enako področju uporabe Direktive 95/46/ES. Odločujoče merilo za uporabo kodeksa poslovanja je, da so sistemi na voljo za uporabo ali se uporabljajo na ozemlju EU (2). Določbe direktive pa se uporabljajo, če je upravljavec ustanovljen v državi članici ali če je upravljavec ustanovljen zunaj EU, vendar uporablja opremo, ki se nahaja na ozemlju EU (3).

11.

To pomeni, da so za uporabo kodeksa poslovanja in direktive mogoči različni scenariji:

če je RSR ustanovljen v EU, se bosta uporabljala kodeks poslovanja in direktiva, saj sta izpolnjeni merili iz obeh besedil,

če je RSR ustanovljen zunaj EU, je uporaba obeh pravnih instrumentov odvisna od tega, ali se storitve opravljajo v EU oziroma ali se uporablja oprema, ki se nahaja v EU.

Čeprav sta merili za uporabo kodeksa poslovanja in direktive različni, bi morali v praksi pomeniti, da se hkrati uporabljata oba instrumenta: če se storitve RSR opravljajo v EU, se uporablja kodeks poslovanja, ker pa se bodo storitve v praksi opravljale z uporabo (računalniške) opreme, ki se nahaja v EU, se uporablja tudi direktiva.

12.

Druga posledica širokega področja uporabe kodeksa poslovanja in direktive je njuno učinkovanje na letalske prevoznike, ki so lahko ustanovljeni v ali zunaj EU. Za letalske prevoznike zunaj EU načeloma ne veljajo evropska načela varovanja podatkov, razen če za obdelavo podatkov uporabljajo opremo, ki se nahaja v EU (uporaba direktive). Do tega bi na primer prišlo, če za svoje rezervacijske storitve najamejo RSR, ustanovljen v EU. Opozoriti je treba tudi, da se za podatke v zvezi s poleti uporablja zakonodaja EU že, če jih obdela RSR, ki je ustanovljen v EU ali ponuja storitve v EU (uporaba kodeksa poslovanja).

III.   ANALIZA PREDLOGA

Osnovna načela varovanja podatkov

13.

V členu 11 predloga so našteta tudi jamstva v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, med drugim omejitev namena, potrebnost podatkov, posebno varstvo občutljivih podatkov, rok hranjenja, pravica posameznikov, na katere se podatki nanašajo, do informacij in vpogleda.

14.

Pozitivno je, da je v členu 11 navedena vloga RSR-jev, ki veljajo za upravljavce podatkov, pri rezervacijah ali izdaji vozovnic za prevozne storitve. Posamezniki, na katere se nanašajo podatki, bodo torej lahko uveljavljali svoje pravice ne le nasproti letalskim prevoznikom, temveč po potrebi tudi nasproti RSR-jem.

15.

Z obveznostjo sodelujočih prevoznikov in posrednikov, da zagotovijo točnost podatkov (čeprav ne samo osebnih podatkov), ki je določena v členu 9, je vzpostavljena neposredna povezava z Direktivo 95/46/ES, ki določa, da morajo biti osebni podatki točni.

16.

Opozoriti je treba, da so te določbe predloga v skladu s pripombami delovne skupine iz člena 29 iz Priporočila št. 1/98 (4). Pozitivne so še toliko bolj, ker podrobneje določajo nekatere določbe iz Direktive 95/46/ES: izrecno sta navedena omejitev v zvezi s prenosom osebnih podatkov v arhiv izven spleta (72 ur) in uničenje podatkov po treh letih, dostop do takšnih podatkov pa je omejen s prvotnim namenom obdelave (rešitev spora v zvezi z izdanim računom). Zagotovljena naj bi bila tudi preglednost obdelave, saj mora naročnik sporočiti kontaktne podatke prodajalca sistema in informacije glede uveljavljanja pravice do dostopa.

17.

Elemente, ki so že vključeni v predlog, bi lahko dopolnili z naslednjimi tremi točkami.

Občutljivi podatki

18.

V zvezi z možnostjo posameznika, na katerega se podatki nanašajo, da privoli v obdelavo občutljivih podatkov, bi bilo treba izrecno navesti, da mora soglasje temeljiti na ustreznih informacijah. Čeprav člen 2(h) Direktive 95/46/ES določa, da bi moralo biti vsako soglasje „prostovoljna dana posebna in informirana izjava volje“, to v praksi ni vedno zagotovljeno. Člen 11(3) bi torej lahko dopolnili na naslednji način: „… se takšni podatki obdelajo le, če je posameznik, na katerega se osebni podatki nanašajo, izrecno in ob poznavanju vseh ustreznih informacij privolil v obdelavo teh podatkov“.

Zaščitni ukrepi

19.

V zvezi z varnostnimi vprašanji se domneva, da se bodo uporabljala splošna načela Direktive 95/46/ES. ENVP priporoča, naj se ta načela dopolnijo z obveznostmi, ki bodo bolj prilagojene posebnim značilnostim osebnih podatkov, ki se obdelujejo v RSR-jih. Ker RSR-ji lahko delujejo kot globalni vmesni člen za letalske prevoznike in tudi kot ponudnik storitev ali gostitelj za določenega letalskega prevoznika, bi bilo treba ogromno količino podatkov, ki se obdelujejo v okviru teh dveh funkcij, jasno izolirati, in sicer z informacijskimi pregradami (t. i. kitajskimi zidovi) in drugimi ustreznimi zaščitnimi ukrepi. ENVP predlaga, da se to vključi kot nov odstavek v člen 11.

20.

V člen 11 bi za odstavkom 4 torej lahko vstavili nov odstavek: „Če se v RSR upravljajo podatkovne baze za različne funkcije, kot sta vmesni člen ali gostitelj za letalskega prevoznika, je treba sprejeti tehnične in organizacijske ukrepe, s katerimi se prepreči povezava med podatkovnimi bazami in zagotovi, da so osebni podatki dostopni le za tisti namen, za katerega so bili pridobljeni.“.

Podatki o trženju

21.

ENVP pozdravlja pogoje za obdelavo podatkov v okviru tržne analize, določene v členih 7 in 11(5). Te podatke lahko prodajalci sistema sporočijo tretjim stranem le, če identificirajo fizičnih oseb, organizacij ali podjetij. Čeprav je glavni namen tega preprečiti razkritje identitete potovalnih agentov (5), se domneva, da anonimnost velja za vse vrste osebnih podatkov, ki se obdelujejo v postopku rezervacije, torej tudi osebne podatke strank in potovalnih agentov. To bi morali določiti v predlogu z dopolnitvijo člena 11(5): „Zagotovitev anonimnosti se nanaša na vse subjekte, na katere se nanašajo podatki in ki sodelujejo v postopku rezervacije, vključno s končnim porabnikom.“.

IV.   IZVAJANJE

22.

Ker ima uredba široko področje uporabe, so za zagotovitev, da bodo vse udeležene strani spoštovale določbe, poleg Komisije in organov za varstvo podatkov pristojni tudi nadzorniki za varstvo podatkov zunaj EU. Nujno je, da ima Komisija, ki je izrecno navedena v predlogu kot odgovorna za izvajanje kodeksa poslovanja, na voljo učinkovita sredstva za zagotovitev spoštovanja načel o varstvu podatkov.

23.

Da bi zagotovila učinkovito izvajanje kodeksa poslovanja, bi bilo treba v okviru mreže RSR-jev zagotoviti nadzor nad osebnimi podatki in njihovo sledljivost. Osebne podatke prenašajo različni subjekti in različni subjekti imajo dostop do njih, na primer letalski prevozniki, potovalne agencije, RSR-ji pa imajo pri obdelavi podatkov različne vloge, pri čemer lahko delujejo v imenu letalskih prevoznikov ali pa tudi ne.

24.

Poleg tega, da je treba jasno razmejevati med različnimi dejavnostmi RSR-jev, se zdi, da je program za pretok podatkov v sistemu predpogoj za zagotovitev pregleda nad kroženjem osebnih podatkov med letalskimi prevozniki, potovalnimi agencijami in RSR-ji. To je nujno, da se določi pristojnost različnih izvršnih organov (organ za varstvo podatkov oziroma Komisija).

25.

To je še toliko pomembneje zaradi medsebojne povezanosti RSR-jev in kompleksnosti njihove mreže. Treba je določiti, v katerih primerih lahko podatke, ki jih je vnesel letalski prevoznik ali potovalna agencija, ki je stranka RSR-ja, kasneje obdeluje nek drug SRS.

26.

V skladu s členom 12 predloga bo Komisija pristojna za uvedbo izvršilnega postopka v primeru kršitve te uredbe. Komisija bo torej med drugim pristojna tudi za nadzor spoštovanja načel o varstvu podatkov iz uredbe.

27.

Pri tem se bo njena vloga lahko prekrivala z vlogo nacionalnih nadzornikov za varstvo podatkov, če dejavnosti RSR-ja ali prodajalca sistema sodijo v področje uporabe nacionalne zakonodaje, ki ureja varstvo podatkov. V takem primeru bi bilo treba zagotoviti skladne izvršilne postopke in medsebojno sodelovanje. Za tako usklajevanje bi lahko skrbela delovna skupina iz člena 29.

28.

Poleg tega bo Komisija v okviru izvajanja svoje pristojnosti obravnavala posamezne spise, ki bodo vsebovali vse elemente domnevne kršitve (dostop do spisov s strani udeleženih strani npr. ureja člen 15 predloga). V teh spisih bodo seveda tudi osebni podatki, kar bi lahko pomenilo, da bi bil za obdelavo lahko pristojen ENVP, saj bi to sodilo med naloge v zvezi z evropskimi institucijami v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001, kot v vseh drugim primerih, ko ima Komisija vlogo upravljavca podatkov.

V.   DOSTOP TRETJIH DRŽAV DO PODATKOV O POTNIKIH

29.

Zaradi dostopa tretjih držav do podatkov o potnikih so bili sklenjeni posebni sporazumi med temi tretjimi državami in Evropsko unijo, zlasti sporazum med EU in Kanado julija 2005 ter med EU in Združenimi državami julija 2007. V skladu s temi sporazumi morajo podatki PNR, ki jih letalski prevozniki sporočijo tujim organom, izpolnjevati določene pogoje v zvezi z varstvom podatkov.

30.

Vloga SRS-jev v tem kontekstu bi bila drugačna, odvisno od tega, ali bi imeli vlogo gostitelja ali vmesnega člena za letalske prevoznike.

SRS kot gostitelj za letalskega prevoznika

31.

Kot je že bilo navedeno, letalski prevozniki, ki ne upravljajo svojega rezervacijskega sistema, ponavadi najamejo zunanje izvajalce, med drugim RSR-je. RSR v tem primeru ne deluje kot vmesni člen za potovalne agencije, temveč kot ponudnik storitev za letalskega prevoznika. V tej vlogi „gostitelja“ bi RSR lahko sporočil podatke PNR organom tretje države.

32.

V skladu z razlago Komisije (6) ta dejavnost RSR-jev ne sodi v področje uporabe uredbe, kar pomeni, da ne kršijo obveznosti v zvezi s prenosom podatkov tretjim stranem. Vendar so splošna načela o varstvu podatkov, ki urejajo pogoje za prenos tretjim državam, iz Direktive 95/46/ES, pa tudi tista iz Konvencije Sveta Evrope št. 108 še vedno veljavna.

33.

ENVP meni, da so subjekti, ki opravljajo tovrstne informacijske odgovorni za storitve, ki jih ponujajo, in za nadaljnji prenos podatkov tretjim osebam. Zato bi jih v zvezi z opravljeno storitvijo lahko obravnavali kot soupravljavce (skupaj z zadevnimi letalskimi prevozniki). To pomeni, da mora biti prenos podatkov o potnikih s strani ponudnika storitev – naj bo to RSR ali drug ponudnik informacijskih storitev – tretji državi izpolnjevati pogoje vseh mednarodnih sporazumov, sklenjenih s to državo.

34.

Med obveznostmi bi bile lahko urejanje praktičnih vidikov, kot je način prenosa podatkov ter prehod od posredovanja podatkov (angl. „push“) na črpanje podatkov (angl. „pull“), kar bi pomenilo, da ima ponudnik informacijskih storitev nadzor nad pogoji prenosa in kakovostjo prenesenih podatkov. Obveznost zagotavljanja preglednosti bi morali prav tako obravnavati skupaj z letalskimi prevozniki, kolikor rezervacijske storitve letalskih prevoznikov dejansko opravlja informacijski ponudnik. Osebe, na katere se podatki nanašajo, bi morale imeti možnost zahtevati odškodnino od RSR-jev, v zvezi z obdelavo podatkov, ki jo je RSR izvedel v okviru prenosa tretji strani.

RSR v vlogi vmesnega člena

35.

Poleg situacije, v kateri RSR-ji delujejo kot ponudniki storitev, ki morajo spoštovati mednarodne sporazume, sklenjene med EU in tretjimi državami, bi morali predvideti tudi situacijo, v kateri bi RSR-ji delovali kot vmesni člen: v tem primeru vsaka zahteva tretje strani za pridobitev osebnih podatkov sodi v področje uporabe uredbe, zato prenos načeloma ne bi smel biti dovoljen. V skladu s členom 11(4) predloga je namreč dostop do podatkov RSR-jev dovoljen samo v primeru spora v zvezi z izdanim računom. Pomembno je, da se za storitve, ponujene za uporabo na ozemlju Skupnosti, ta določba uporablja ne glede na status RSR-ja (naj se nahaja v EU ali v Združenih državah).

VI.   ZAKLJUČEK

36.

ENVP je zadovoljen, da so bila v predlog vključena načela o varovanju podatkov, ki podrobneje opredeljujejo določbe Direktive 95/46/ES. Te določbe izboljšujejo pravno varnost, lahko pa bi jih dopolnili z zaščitnimi ukrepi na treh področjih: zagotovitvijo privolitve posameznikov, ki so seznanjeni z vsemi ustreznimi informacijami in na katere se podatki nanašajo, v primeru obdelave občutljivih podatkov; zagotovitvijo zaščitnih ukrepov ob upoštevanju različnih storitev, ki jih ponujajo RSR-ji, in varstva podatkov o trženju (gl. točke 18–21 mnenja).

37.

V zvezi s področjem uporabe predloga se glede meril, na podlagi katerih se predlog uporablja za RSR-je, ustanovljene v tretjih državah, postavlja vprašanje, kakšna bo njena uporaba v praksi glede na lex generalis, tj. Direktivo 95/46/ES (gl. točke 9–12).

38.

Da bi zagotovili učinkovito izvajanje predloga, ENVP meni, da je potreben jasen in celovit pregled problematike RSR-jev, pri čemer je treba upoštevati kompleksnost mreže RSR-jev in pogojev za dostop tretjih strani do osebnih podatkov, ki jih obdelujejo RSR-ji.

39.

Čeprav te teme morda presegajo konkretne določbe predloga, je pomembno, da se vprašanje RSR-jev postavi v globalni kontekst in da se zavedamo posledic in težav, povezanih z obdelavo tako ogromne količine osebnih podatkov, od katerih so nekateri občutljivi, v okviru svetovne mreže, ki je praktično dostopna organom tretjih držav.

40.

Zato je ključno, da pristojni organi (tj. Komisija), kot je to predvideno v predlogu, in organi za varstvo podatkov zagotovijo dejansko spoštovanje ne le konkurenčnih vidikov predloga, temveč načel o varstvu podatkov (gl. točke 22–35).

V Bruslju, 11. aprila 2008

Peter HUSTINX

Evropski nadzornik za varstvo podatkov


(1)  Člen 11(9) predloga.

(2)  Člen 1 predloga.

(3)  Člen 4 (1)(a) in (c) Direktive 95/46/ES.

(4)  Priporočilo z dne 28. aprila 1998 o računalniških sistemih rezervacij v letalstvu, WP10.

(5)  Obrazložitveni memorandum, točka 5. Dodatna informacija, „Podrobna razlaga predloga“.

(6)  Sklep C(2005) 652/1 o združljivosti dostopa ZDA do podatkov PNR z Uredbo (EGS) št. 2299/89 o kodeksu poslovanja računalniških sistemov rezervacij.


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/6


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(2008/C 233/02)

Datum sprejetja odločitve

8.8.2008

Št. pomoči

N 591/07

Država članica

Latvija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Lauksaimniecības dzīvnieku ģenētisko resursu saglabāšana

Pravna podlaga

Ministru kabineta 2007. gada 19. aprīļa rīkojums Nr. 213 “Par lauksaimniecībā un pārtikā izmantojamo augu un dzīvnieku, meža un zivju ģenētisko resursu ilgtermiņa saglabāšanas un ilgtspējīgas izmantošanas programmu 2007.–2009. gadam”

Vrsta ukrepa

Kmetijsko-okoljske obveznosti

Cilj

Zaščita narave

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Celotni proračun: 1 087 000 LVL (približno 1 560 885 EUR)

Intenzivnost

Do 100 % izpada dohodka in dodatnih stroškov

Trajanje

Do 30.12.2013

Gospodarski sektorji

Kmetijski sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

LV-1981 Rīga

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/7


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Št. primera COMP/M.5230 – CapMan/Litorina/Cederroth)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/C 233/03)

Dne 30. julija 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij,

v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M5230. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/8


Menjalni tečaji eura (1)

10. septembra 2008

(2008/C 233/04)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,4094

JPY

japonski jen

150,52

DKK

danska krona

7,4574

GBP

funt šterling

0,80200

SEK

švedska krona

9,5115

CHF

švicarski frank

1,5928

ISK

islandska krona

129,01

NOK

norveška krona

8,0600

BGN

lev

1,9558

CZK

češka krona

24,850

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

241,39

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,7045

PLN

poljski zlot

3,4755

RON

romunski leu

3,6020

SKK

slovaška krona

30,265

TRY

turška lira

1,7484

AUD

avstralski dolar

1,7541

CAD

kanadski dolar

1,5090

HKD

hongkonški dolar

10,9921

NZD

novozelandski dolar

2,1118

SGD

singapurski dolar

2,0226

KRW

južnokorejski won

1 546,11

ZAR

južnoafriški rand

11,3586

CNY

kitajski juan

9,6382

HRK

hrvaška kuna

7,1253

IDR

indonezijska rupija

13 149,70

MYR

malezijski ringit

4,8758

PHP

filipinski peso

66,320

RUB

ruski rubelj

36,1515

THB

tajski bat

48,822

BRL

brazilski real

2,5159

MXN

mehiški peso

14,9255


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/9


Podatki, ki jih predložijo države članice v zvezi z državno pomočjo, dodeljeno z Uredbo Komisije (ES) št. 68/2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje

(Besedilo velja za EGP)

(2008/C 233/05)

Št. pomoči

XT 76/08

Država članica

Italija

Regija

Calabria

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Concessione ai datori di lavoro di una dote formativa come contributo all'adattamento delle competenze

Pravna podlaga

Decreto dirigente generale dipartimento n. 10 Regione Calabria del 27 giugno 2008 — pubblicato in data 30 giugno 2008 sul BURC — parte III — Avviso pubblico per la concessione di incentivi ai datori di lavoro per l'incremento occupazionale e la concessione di una dote formativa come contributo all'adattamento delle competenze. POR Calabria 2000/2006, Asse 111 Risorse umane (FSE). Misura 3.2 — Inserimento e reinserimento nel mercato del lavoro POR Calabria FSE 2007/2013, Asse II Occupabilità, Obiettivo operativo E.l Rafforzare l'inserimento (reinserimento lavorativo dei lavoratori adulti, dei disoccupati di lunga durata e dei bacini di precariato occupazionale attraverso percorsi integrati e incentivi)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 7,6 mio EUR

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(7) Uredbe

Datum začetka izvajanja

30.6.2008

Trajanje

31.12.2008

Cilj

Splošno usposabljanje; posebno usposabljanje

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za usposabljanje

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Regione Calabria — Dipartimento n. 10 — Lavoro, politiche della famiglia, formazione professionale, cooperazione e volontariato

Via Lucrezia della Valle

I-88100 Catanzaro


Št. pomoči

XT 78/08

Država članica

Italija

Regija

Calabria

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Pacchetti integrati di agevolazione (P.I.A.) — Piani di formazione aziendale — 2008

Pravna podlaga

Legge regionale 11 maggio 2007, art. 24

Delibera di giunta regionale 19 marzo 2008, n. 220,

Delibera di giunta regionale 18 giugno 2008, n. 224,

Decreto dirigente generale del dipartimento attività produttive 26 giugno 2008, n. 8237

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 84 mio EUR

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(7) Uredbe

Datum začetka izvajanja

27.6.2008

Trajanje

31.12.2008

Cilj

Splošno usposabljanje; posebno usposabljanje

Gospodarski sektorji

Druge predelovalne dejavnosti, druge storitve

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Presidente della giunta regionale

Via Sensales — Palazzo Alemanni

I-88100 Catanzaro


Št. pomoči

XT 80/08

Država članica

Italija

Regija

Calabria

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Incentivi alle imprese per la formazione in azienda dei neoassunti

Pravna podlaga

Decreto dirigente generale dipartimento n. 10 Regione Calabria — n. 6986 del 4 giugno 2008 — pubblicato in data 5 giugno 2008 sul supplemento straordinario n. 1 al BURC — parte IH — 30 maggio 2008 n. 22 — Avviso pubblico per la concessione di incentivi alle imprese per l'incremento occupazionale e la formazione in azienda dei neoassunti. POR Calabria 2000/2006, Asse di risorse umane (FSE). Misura 3.2 — Inserimento e reinserimento nel mercato del lavoro e Misura 3.4 Inserimento lavorativo e reinserimento di gruppi svantaggiati. POR Calabria FSH 2007/2013, Asse II Occupabilità, Obiettivo operativo E. I Rafforzare inserimento (reinserimento lavorativo dei lavoratori adulti, dei disoccupati di lunga durata c dei bacini di precariato occupazionale attraverso percorsi integrati e incentivi)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 5,5 mio EUR

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(7) Uredbe

Datum začetka izvajanja

9.6.2008

Trajanje

31.12.2008

Cilj

Splošno usposabljanje; posebno usposabljanje

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za usposabljanje

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Regione Calabria — Dipartimento n. 10 — Lavoro, politiche della famiglia, formazione professionale, cooperazione e volontariato

Via Lucrezia della Valle

I-88100 Catanzaro


Št. pomoči

XT 81/08

Država članica

Italija

Regija

Calabria

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Contratto di investimento industria, artigianato e servizi — C.I. — 2008

Pravna podlaga

Legge regionale 11 maggio 2007, art. 24

Delibera di giunta regionale 19 marzo 2008, n. 220,

Delibera di giunta regionale 18 giugno 2008, n. 424,

Decreto dirigente generale del dipartimento attività produttive 30 giugno 2008

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 56 mio EUR

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(7) Uredbe

Datum začetka izvajanja

30.6.2008

Trajanje

31.12.2008

Cilj

Splošno usposabljanje; posebno usposabljanje

Gospodarski sektorji

Druge predelovalne dejavnosti, druge storitve

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Presidente della giunta regionale

Via Sensales

Palazzo Alemanni

I-88100 Catanzaro


11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/12


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja

(Besedilo velja za EGP)

(2008/C 233/06)

Št. pomoči

XS 176/08

Država članica

Poljska

Regija

Warminsko-Mazurskie

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Zakład Produkcyjno Handlowo Usługowy Cezary Gudan

Pravna podlaga

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki art. 10, rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego Dz.U. nr 221 z 14 listopada 2007 r. § 3 ust. 1, umowa nr II-215/P-247/2008

Vrsta ukrepa

Ad hoc

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči: 18 581 EUR

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

Datum začetka izvajanja

24.6.2008

Trajanje

24.6.2008

Cilj

Mala in srednja podjetja

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego

ul. Wspólna 1/3

PL-00-529 Warszawa


Št. pomoči

XS 188/08

Država članica

Nemčija

Regija

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

KfW-Unternehmerkredit (KMU-Fenster)

Pravna podlaga

KfW-Gesetz, Merkblatt zum KfW-Unternehmerkredit (Anlage 1)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 7 mio EUR

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

Datum začetka izvajanja

1.7.2008

Trajanje

Neomejeno

Cilj

Mala in srednja podjetja

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

KfW-Bankengruppe

Palmengartenstraße 5-9

D-60325 Frankfurt


Št. pomoči

XS 191/08

Država članica

Španija

Regija

Comunidad Autónoma de Canarias

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Subvenciones a la inversión de las PYMEs industriales

Pravna podlaga

Orden de la Consejería de Empleo, Industria y Comercio de 16 de mayo de 2008, por la que se convoca mediante concurso para el ejercicio 2008, la concesión de subvenciones a la inversión de las PYMEs industriales, y se aprueban las bases que regirán la misma (BOC no 105 de 27 de mayo de 2008, ref. 793).

http://www.gobcan.es/boc/anexos/2008/105/00011-00036.pdf

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 2,998 mio EUR

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

Datum začetka izvajanja

27.5.2008

Trajanje

31.12.2008

Cilj

Mala in srednja podjetja

Gospodarski sektorji

Vse predelovalne dejavnosti

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Consejería de Empleo, Industria y Comercio del Gobierno de Canarias

Avda de Anaga, no 35

Edificio de Servicios Múltiples I, planta 8a

E-38071 Santa Cruz de Tenerife

o

C/ León y Castillo, no 200

Edificio de Servicios Múltiples III, planta 4a

E-35071 Las Palmas de Gran Canaria


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Komisija

11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/14


MEDIA 2007

Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/18/08

Ukrepi za podporo promocije in dostopa do trga: avdiovizualni festivali

(2008/C 233/07)

1.   Cilji in opis

To obvestilo o razpisu za predloge ima podlago v Sklep št. 1718/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006 o izvajanju podpornega programa za evropski avdiovizualni sektor (MEDIA 2007).

Cilji Sklepa Sveta, navedenega zgoraj, vključujejo:

omogočanje in spodbujanje promocije in kroženja evropskih avdiovizualnih in kinematografskih del po tržnih prireditvah, sejmih in avdiovizualnih festivalih v Evropi in po svetu, v kolikor so lahko takšne prireditve pomembne za promocijo evropskih del in povezovanje strokovnjakov v mreže,

izboljšanje dostopa evropskega in mednarodnega občinstva do evropskih avdiovizualnih del.

2.   Upravičeni kandidati

To obvestilo je namenjeno evropskim organizacijam, ki imajo sedež v državah članicah Evropske unije in državah podpisnicah Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, ki sodelujejo v programu MEDIA 2007 (Islandija, Lihtenštajn, Norveška), Švici in na Hrvaškem.

3.   Ustrezne dejavnosti

Take organizacije morajo uresničevati avdiovizualne festivale, ki prispevajo k zgoraj navedenim ciljem in ki v svojem celotnem programu prikazujejo najmanj 70 % evropskih filmov iz vsaj desetih držav, ki sodelujejo v programu MEDIA.

Dejavnosti se morajo nujno začeti med 1. majem 2009 in 30. aprilom 2010.

4.   Merila za dodelitev nepovratnih sredstev

Točke se bodo od skupaj 100 točk dodelile na podlagi naslednjega ponderiranja:

evropska razsežnost programa (15 točk),

kulturna in geografska različnost programa (20 točk),

raven kakovosti in inovativnosti programa (10 točk),

ciljno občinstvo (30 točk),

vpliv na promocijo in razširjanje evropskih avdiovizualnih del (15 točk),

sodelovanje filmskih strokovnjakov (10 točk).

5.   Proračun

V okviru tega razpisa se je mogoče prijaviti za enoletni sporazum ali za okvirni sporazum o partnerstvu za obdobje štirih let.

Najvišja razpoložljiva sredstva za ta razpis za zbiranje predlogov znašajo 3 500 000 EUR (če bo sprejet proračun za leto 2009).

Finančna podpora Komisije ne presega 50 % skupnih upravičenih stroškov.

Največji znesek dodeljenih sredstev znaša 75 000 EUR.

6.   Rok

Rok za predložitev predlogov:

31. oktober 2008: za projekte, ki se začnejo med 1. majem 2009 in 31. oktobrom 2009,

30. april 2009: za projekte, ki se začnejo med 1. novembrom 2009 in 30. aprilom 2010.

Vloge je treba poslati Izvajalski agenciji za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo (EACEA) na naslednji naslov:

Agence Exécutive Éducation Audiovisuel et Culture (EACEA)

Unité Programme MEDIA — P8

Appel de propositions — EACEA/18/08 — Festivals audiovisuels

M. Constantin DASKALAKIS

BOUR 03/30

Avenue du Bourget 1

B-1140 Bruxelles

Sprejete bodo samo vloge, predložene na uradnem prijavnem obrazcu, ki jih oseba, pooblaščena, da v imenu prosilca prevzame pravno zavezujoče obveznosti, pravilno podpiše, in bodo vsebovale vse informacije in priloge, navedene v celotnem besedilu razpisa.

Vloge, poslane po telefaksu ali elektronski pošti, ne bodo sprejete.

7.   Dodatne informacije

Navodila in obrazci za prijavo na razpis so na strani http://ec.europa.eu/media

Vloge morajo biti izpolnjene v skladu z vsemi navodili in predložene na za to predvidenih obrazcih.


DRUGI AKTI

Komisija

11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/16


Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

(2008/C 233/08)

Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.

POVZETEK

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„ANDRUTY KALISKIE“

ES št.: PL-PGI-005-0526-6.3.2006

ZGO ( X ) ZOP ( )

Ta povzetek zajema glavne elemente specifikacije proizvoda za informativne namene.

1.   Pristojna služba v državi članici:

Naziv:

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

Naslov:

ul. Wspólna 30

PL-00-930 Warszawa

Tel.:

(48-22) 623 27 07

Faks:

(48-22) 623 25 03

E-mail:

jakub.jasinski@minrol.gov.pl

2.   Vlagatelj:

Naziv:

Lokalna Organizacja Turystyczna Ziemi Kaliskiej

Naslov:

al. Wojska Polskiego 185

PL-62-80 Kalisz

Tel.:

(48-62) 764 55 88

Faks:

(48-62) 764 55 99

E-mail:

eliza@aleksander.pl

Sestava:

Proizvajalci/predelovalci ( X ) drugo ( X )

3.   Vrsta proizvoda:

Skupina 2.4 – Kruh, fino pecivo, slaščice in drugi pekovski izdelki

4.   Specifikacija:

(Povzetek zahtev v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 510/2006)

4.1   Naziv: „Andruty kaliskie“.

4.2   Opis: Okrogli, tanki vaflji s pravilnimi robovi in rahlo svetlečo, gladko površino, neenake barve, 15 do 17 cm premera in od 0,8 do 1,5 cm debeline. So svetlo krem do popolnoma slamnate ali zlato rjave barve. So rahlo sladkega okusa, rahli, hrustljavi, suhi in gladki.

4.3   Geografsko območje: znotraj upravnih meja mesta Kalisz, okrožja Kalisz, Velikopoljskega vojvodstva, Poljske.

4.4   Dokazilo o poreklu: Sistem označevanja etiket omogoča točni nadzor nad številom vafljev iz Kalisza na trgu. Vsak proizvajalec mora vpisati svoje podatke na določeno mesto na etiketi v skladu z obstoječo zakonodajo.

V pripravljalni fazi in med proizvodnjo mora vsak proizvajalec voditi evidenco v skladu s to specifikacijo. Nadzorni organ lahko ob vsakem času dostopa do evidence in izvaja preverjanja.

4.5   Metoda pridobivanja: 1. faza – Pripravijo se naslednje količine sestavin: 10 l vode, 470–1 000 g sladkorja, 5–6 kg pšenične moke, 150–200 ml repičnega olja.

2. faza – Sestavine se previdno zmešajo, da se dobi homogeno, debelo in gladko testo. Testo mora počivati najmanj 30 minut.

3. faza – Pekač za vaflje se segreje na temperaturo okoli 180 °C. Temperatura ne sme preseči 220 °C.

4. faza – Kos testa se položi na vročo, pomaščeno, spodnjo ploščo pekača. Obe plošči se stisneta skupaj.

5. faza – Ko so vaflji pečeni (po 30 do 45 sekundah, odvisno od temperature plošč), se pekač odpre z dvigom zgornje plošče. Vaflji morajo ostati na spodnji plošči. Pečeni vaflji se zložijo na kup; vsi neustrezni se zavržejo.

6. faza – Robovi zloženih vafljev se porežejo z nožem ali pilo, da se dobi okrogla oblika. Vaflji s priloženim trakom ali etiketo se takoj po pečenju zapakirajo v hermetično zaprte polipropilenske vrečke. Vrečke se lahko zapakirajo v majhne škatle ali ovojnice. V takih primerih trak ali etiketa nista obvezna. Te vrečke, ovojnice in škatle se uporabljajo za posamezne zavitke. Število vafljev je navedeno na posameznem zavitku. Velike kartonaste škatle se uporabljajo za skupne zavitke. Pakiranje se opravi ročno.

Zaradi krhkosti in občutljivosti proizvodov na vlago (visoke higroskopičnosti) ter da se zagotovi sledljivost proizvodu, ga je treba zapakirati na kraju proizvodnje.

4.6   Povezava: Povezava proizvoda z regijo temelji na njegovem slovesu; vaflji se proizvajajo v tej regiji že od sredine 19. stoletja. Mesto Kalisz z najstarejšimi pisnimi zapisi na Poljskem je postalo talilni lonec različnih narodnosti in kultur že v srednjem veku. Pričevanja kažejo, da so bili vaflji iz Kalisza proizvod večkulturnega okolja in pričajo o kulinaričnih navadah in običajih različnih etničnih in verskih skupin, ki so v tem mestu živele stoletja.

Tradicija izdelave vafljev iz Kalisza zavzema pomemben del v zgodovini mesta. Izvor proizvoda pa se je izgubil v bogati zgodovini Kalisza. Tudi etimološki izvor imena je nejasen. Vse, kar je znano, je, da se je naziv za proizvod uporabljal že v 18. stoletju. Po mnenju poljskega zgodovinarja Zygmunta Glogerja so vaflje servirali za desert v 18. stoletju. Naslednji zapis o tem posebnem proizvodu sega v sredino 19. stoletja.

Obstajajo številni dokazi o tem, da naj bi se proizvodnja vafljev iz Kalisza začela okoli leta 1850, ko se je začel oblikovati srednji razred in ko je mesto doseglo določeno raven blaginje. Nedeljski sprehodi ob reki Prosna so postali navada celih družin. V tem času so trgovci začeli s prodajo vafljev sprehajalcem. O tem priča ustno izročilo, ki se je prenašalo z družinami proizvajalcev in potomcev kupcev. Specialitete iz Kalisza se spominjajo tudi meščani in je ovekovečena na fotografijah in v zapiskih.

Izdelava vafljev je bila enostavna in se je lahko izvajala ob upoštevanju osnovnih pogojev, če je trgovec poznal recept in imel pravo opremo. Izdelovali so se v pekarnah, hišah, na podeželskih posestvih in v mnogih trgovinah. Prodajali so se prav tako v teh prostorih, čeprav je bil zdaleč najpomembnejši kraj vedno mestni park.

Pekači za vaflje iz Kalisza iz 19. stoletja so najbolj očiten dokaz te tradicije. Mnogo teh ohranjenih pekačev priča o predelavah ali popravilih. Najprej so jih izdelovali kovači in pozneje tudi lokalni rokodelci (npr. ključavničarji). Dve okrogli, gladki železni plošči je povezoval tečaj.

V kolektivnem spominu so vaflji simbol mesta, tako kot mestni grb in mestna hiša. Zato ni presenetljivo, da izseljenci po svetu iz Kalisza, ki se z nostalgijo spominjajo doma in mladosti, pogosto prosijo, da se jim pošljejo vaflji.

Izrazit sloves vafljev iz Kalisza potrjujejo tudi številne nagrade, npr. 1. nagrada na državnem kulinaričnem tekmovanju „Nasze Kulinarne Dziedzictwo“ leta 2004, 1. mesto na regionalnem živilskem sejmu (leta 2005) „Wielkopolska Gala Produktów Regionalnych i Tradycyjnych“ in nagrada „Perły“ za regionalne in tradicionalne proizvode (leta 2005), ki se podeljuje vsako leto na mednarodnem sejmu „Polagra farm“ („Farma“).

4.7   Nadzorni organ:

Naziv:

Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

Naslov:

ul. Wspólna 30

PL-00-930 Warszawa

Tel.:

(48-22) 623 29 01

Faks:

(48-22) 623 20 99

E-mail:

4.8   Označevanje: Turistični urad za območje Kalisz (Lokalna Organizacja Turystyczna Ziemi Kaliskiej) je oblikoval posebno embalažo: trak, etikete, ovojnice in škatle. Zavitki se izdelujejo na osrednjem mestu pod nadzorom krajevnega turističnega urada, ki ima evidenco o vseh pakiranjih, navedenih v vlogi, in razdeljuje te zavitke. Postopek razdeljevanja ne sme biti diskriminacijski do nobenega proizvajalca, ki izdeluje vaflje v skladu s to specifikacijo.


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.


11.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 233/s3


OPOMBA BRALCU

Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.

Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.