|
ISSN 1725-5244 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 70 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 51 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
I Resolucije, priporočila in mnenja |
|
|
|
MNENJA |
|
|
|
Evropska centralna banka |
|
|
2008/C 070/01 |
||
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 070/02 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/03 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/04 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 070/05 |
||
|
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
|
2008/C 070/06 |
||
|
2008/C 070/07 |
||
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Evropska agencija za varnost hrane |
|
|
2008/C 070/08 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2008/C 070/09 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia) ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
2008/C 070/11 |
Umik priglasitve koncentracije (Št. primera COMP/M.4967 – Marel/SFS) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
I Resolucije, priporočila in mnenja
MNENJA
Evropska centralna banka
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/1 |
MNENJE EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 3. marca 2008
na zahtevo Sveta Evropske unije o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti glede zunanje trgovine z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95
(CON/2008/12)
(2008/C 70/01)
Uvod in pravna podlaga
Evropska centralna banka (ECB) je dne 7. februarja 2008 prejela zahtevo Sveta Evropske unije za mnenje o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti glede zunanje trgovine z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (1) (v nadaljevanju: „predlagana Uredba“).
Pristojnost ECB, da poda mnenje, izhaja iz prve alineje člena 105(4) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. V skladu s prvim stavkom člena 17.5 Poslovnika Evropske centralne banke je to mnenje sprejel Svet ECB.
Splošne pripombe
|
1. |
ECB pozdravlja predlagano Uredbo, ki bi morala izboljšati kakovost, primerljivost in pravočasnost evropske trgovinske statistike ter zagotoviti boljšo povezavo s statistiko podjetij. V državah članicah se zunanjetrgovinska statistika uporablja tudi kot vir za pripravo statistike plačilne bilance in nacionalnih računov, kot tudi za nacionalne prispevke k plačilni bilanci euroobmočja in računom euroobmočja, za katere je odgovorna ECB. |
|
2. |
ECB ugotavlja, da bodo države članice po predlagani Uredbi morale pripravljati in posredovati Komisiji Evropskih skupnosti podatke o naslednjem le, če so le-ti navedeni na carinski deklaraciji, vloženi pri njihovih carinskih organih: (i) končna namembna država članica, za uvoz; (ii) država članica dejanskega izvoza, za izvoz; in (iii) vrsta posla (2). Podobno bo država članica obvezana, da posreduje evidenco o izvozu ali uvozu drugi državi članici šele po tem, ko carinski organi obeh držav vzpostavijo mehanizem za vzajemno izmenjavo relevantnih podatkov po elektronski poti (3). ECB ugotavlja, da so zgoraj navedeni podatki pomembni za zagotavljanje visoke kakovosti statistike euroobmočja, omenjene v odstavku 1, in priporoča, da se nemudoma sprejmejo ukrepi za izvedbo ustreznih sprememb v carinskem zakoniku Skupnosti (4) in v mehanizmu za izmenjavo podatkov med carinskimi organi po EU, da bi se izognili tveganju za poslabšanje kakovosti podatkov. |
|
3. |
Kakor je izraženo v predhodnem mnenju (5), ECB deli zanimanje, ki ga je Evropski parlament pokazal za spremljanje mednarodne vloge eura. S tem v zvezi ECB posebej pozdravlja člen 6(3) predlagane Uredbe, ki zahteva pripravo statistike o trgovini, razčlenjene po valuti izdajanja računov za izvoz blaga v države zunaj EU in uvoz blaga iz teh držav. ECB spremlja uporabo eura zunaj euroobmočja in objavlja letni pregled mednarodne vloge eura, ki vključuje poseben oddelek o uporabi eura v mednarodni trgovini. Mednarodna vloga eura ima močno regionalno dimenzijo in je najbolj izražena v EU. Podatki o razčlenitvi zunanje trgovine po valutah so tudi ključen vir, uporabljen v makroekonomskih projekcijah ECB, ki se uporabljajo za analizo stabilnosti cen, saj vsebujejo informacije o obsegu vpliva tečajnih sprememb na gibanje cen uvoženega in doma proizvedenega blaga. |
|
4. |
ECB pozdravlja predvideno zmanjšanje bremena statističnega poročanja za gospodarske subjekte in izboljšano uporabo administrativnih podatkov, ki bi ju morala prinesti predlagana Uredba. |
|
5. |
ECB razume, da predlagana Uredba lahko pomeni spremembe v poročanju za Intrastat, kakor je bilo uvedeno z Uredbo (ES) št. 638/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z blagovno menjavo med državami članicami in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3330/91 (6), ter priporoča, da se te spremembe nemudoma upoštevajo. |
V Frankfurtu na Majni, 3. marca 2008
Predsednik ECB
Jean Claude TRICHET
(1) COM(2007) 653 konč.
(2) Glej člen 6(5) predlagane Uredbe.
(3) Glej člen 7(3) predlagane Uredbe.
(4) Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
(5) Mnenje ECB CON/2003/26 z dne 1. decembra 2003 na zahtevo Sveta Evropske unije o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti glede plačilne bilance, mednarodne trgovine s storitvami in neposrednih tujih naložb (COM(2003) 507 konč.) (UL C 296, 6.12.2003, str. 5).
(6) UL L 102, 7.4.2004, str. 1.
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/3 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 70/02)
|
Datum sprejetja odločitve |
28.1.2008 |
|||
|
Št. pomoči |
N 337/07 |
|||
|
Država članica |
Španija |
|||
|
Regija |
Comunidad Autónoma del Principado de Asturias |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Régimen de ayudas a la inversión regional del Principado de Asturias |
|||
|
Pravna podlaga |
Ley no 38/2003 de 17 de noviembre, General de Subvenciones Real Decreto no 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones Programa Operativo FEDER del Principado de Asturias, 2007-2013 Bases reguladoras del programa de ayudas a proyectos de inversión empresarial en el Principado de Asturias |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Regionalni razvoj, mala in srednja podjetja |
|||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva, subvencioniranje obresti |
|||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 6 mio. EUR |
|||
|
Intenzivnost |
30 % |
|||
|
Trajanje |
1.1.2007-31.12.2013 |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Predelovalna industrija, storitve hotelov in restavracij (turizem), računalniške in sorodne storitve |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
15.1.2008 |
||||
|
Št. pomoči |
N 463/07 |
||||
|
Država članica |
Italija |
||||
|
Regija |
— |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aiuti agli investimenti di tutela ambientale per veicoli commerciali pesanti di peso superiore a 11,5 tonnellate |
||||
|
Pravna podlaga |
Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (Legge finanziaria 2007), articolo 1, commi 918 e 919 |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Varstvo okolja |
||||
|
Oblika pomoči |
Nepovratna sredstva ali davčne olajšave |
||||
|
Proračun |
70 milijonov EUR |
||||
|
Intenzivnost |
Običajno 30 %; 40 % za MSP in največ 50 % za podjetja na območjih iz člena 87(3)(a) |
||||
|
Trajanje |
1.1.2007-31.12.2008 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Cestni promet |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
30.1.2008 |
|
Št. pomoči |
N 565/07 |
|
Država članica |
Helenska republika |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Δημόσια χρηματοδότηση του έργου του αυτοκινητοδρόμου Κεντρικής Ελλάδας (E65) Dimossia chrimatodotissi tou ergou tou aftokinitodromou Kentrikis Elladas (E65) |
|
Pravna podlaga |
Νόμος 3597/2007 |
|
Vrsta ukrepa |
Denarna pomoč, subvencije za poslovanje in prihodki od cestnin |
|
Cilj |
Gradnja infrastrukture |
|
Oblika pomoči |
Nepovratna sredstva, ki se ne smatrajo kot državna pomoč |
|
Proračun |
500 milijonov EUR (ni državna pomoč) |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
30 let |
|
Gospodarski sektorji |
Cestna infrastruktura |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ελληνικό κράτος (Grška država) |
|
Drugi podatki |
Nepovratna sredstva, dodeljena na podlagi javnega razpisa, ki se ne štejejo za državno pomoč |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
30.1.2008 |
|
Št. pomoči |
N 566/07 |
|
Država članica |
Helenska republika |
|
Regija |
Πελοπόννησος Peloponnisos |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Αυτοκινητόδρομος Κόρινθος–Τρίπολη–Καλαμάτα και κλάδος Λεύκτρο — Σπάρτη Aftokinitrodromos Korinthos-Tripoli-Kalamata kai klados Leftkro-Sparti |
|
Pravna podlaga |
Νόμος 3555/2007 (ΓΓ Α 81/18-04-2007) |
|
Vrsta ukrepa |
Denarna pomoč, subvencije za poslovanje in prihodki od cestnin |
|
Cilj |
Gradnja in upravljanje cestne infrastrukture |
|
Oblika pomoči |
— |
|
Proračun |
330 milijonov EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
30 let |
|
Gospodarski sektorji |
Cestna infrastruktura |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ελληνικό κράτος (Grška država) |
|
Drugi podatki |
Nepovratna sredstva, dodeljena na podlagi javnega razpisa, ki se ne štejejo za državno pomoč |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
30.1.2008 |
|
Št. pomoči |
N 633/07 |
|
Država članica |
Helenska republika |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Δημόσια χρηματοδότηση των τμημάτων αυτοκινητοδρόμου Μαλιακός — Κλειδί (τμήμα του προγράμματος ΠΑΘΕ), Τέμπη — Σκοτίνα και Ευαγγελισμός — Λεπτοκαρυά Dimossia chrimatodotissi ton tmimaton aftokinitodromou Maliakos — Klidi (tmima tou programmatos PATHÉ), Tempi — Skotina kai Evagelismos-Leptokarya |
|
Pravna podlaga |
Νόμος 3605/2007 της 1ης Αυγούστου 2007 |
|
Vrsta ukrepa |
Denarna pomoč, subvencije za poslovanje in prihodki od cestnin |
|
Cilj |
Gradnja infrastrukture |
|
Oblika pomoči |
Nepovratna sredstva |
|
Proračun |
278 milijonov EUR (ni državna pomoč) |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
30 let |
|
Gospodarski sektorji |
Cestna infrastruktura |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ελληνικό κράτος (Grška država) |
|
Drugi podatki |
Nepovratna sredstva, dodeljena na podlagi javnega razpisa, ki se ne štejejo za državno pomoč |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/7 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 70/03)
|
Datum sprejetja odločitve |
11.12.2007 |
|
Št. pomoči |
N 848/06 |
|
Država članica |
Italija |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Fondo per favorire il potenziamento, la sostituzione e l'ammodernamento delle unità navali destinate al servizio di trasporto pubblico locale effettuato per via marittima, fluviale e lacuale. |
|
Pravna podlaga |
Articolo 18, comma 593, del disegno di legge n. 1183 recante «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato» all'esame del Parlamento. |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Spodbujati razrez starejših plovil, ki so namenjena izključno za lokalni javni prevoz po morju in celinskih plovnih poteh (po rekah ali jezerih) in ki ne izpolnjujejo več najnovejših standardov za varen prevoz po morju in celinskih plovnih poteh ter standardov za varovanje okolja, da se preprečijo nesreče, zavarujejo človeška življenja in omejijo posledice nesreč, ki bi lahko povzročile znatno škodo okolju |
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|
Proračun |
30 milijonov EUR letno in proračun skupaj znaša 90 milijonov EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
1.1.2007-31.12.2009 |
|
Gospodarski sektorji |
Lokalni prevoz po morju in celinskih plovnih poteh |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ministero dei Trasporti |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
14.2.2008 |
|||
|
Št. pomoči |
N 754/07 |
|||
|
Država članica |
Italija |
|||
|
Regija |
Regione Toscana |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aiuti di avviamento a favore di compagnie aeree operanti sull'aeroporto regionale di Grosseto |
|||
|
Pravna podlaga |
Convenzione fra la Camera di commercio di Grosseto, la Provincia e il Comune di Grosseto |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Režim |
|||
|
Cilj |
Regionalni razvoj |
|||
|
Oblika pomoči |
Neposredne subvencije |
|||
|
Proračun |
927 000 EUR |
|||
|
Intenzivnost |
30 % upravičenih stroškov |
|||
|
Trajanje |
Tri leta (od junija 2008) |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Zračni promet |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
Odločitev o nevložitvi ugovora ukrepu |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/9 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 70/04)
Dne 25. februarja 2008 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
|
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
|
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32008M4945. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/10 |
Menjalni tečaji eura (1)
14. marca 2008
(2008/C 70/05)
1 euro=
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,5561 |
|
JPY |
japonski jen |
157,07 |
|
DKK |
danska krona |
7,4569 |
|
GBP |
funt šterling |
0,76755 |
|
SEK |
švedska krona |
9,4361 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,5741 |
|
ISK |
islandska krona |
108,95 |
|
NOK |
norveška krona |
7,9885 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka krona |
25,034 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
257,07 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,6975 |
|
PLN |
poljski zlot |
3,5280 |
|
RON |
romunski leu |
3,6986 |
|
SKK |
slovaška krona |
32,302 |
|
TRY |
turška lira |
1,8898 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6531 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5479 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
12,1104 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,8998 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,1536 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 552,05 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
12,2348 |
|
CNY |
kitajski juan |
11,0318 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,2584 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
14 367,47 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,9212 |
|
PHP |
filipinski peso |
64,648 |
|
RUB |
ruski rubelj |
36,8500 |
|
THB |
tajski bat |
48,893 |
|
BRL |
brazilski real |
2,6110 |
|
MXN |
mehiški peso |
16,7001 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/11 |
Državne pomoči – Smernice Skupnosti o državni pomoči v kmetijskem in gozdarskem sektorju 2007–2013 – sprejetje predloga o ustreznih ukrepih, ki ga je Komisija oblikovala v skladu s členom 88(1) Pogodbe ES, s strani držav članic
(Ob uporabi člena 26(1) Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 (1) o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES)
(2008/C 70/06)
V skladu s točko 196 Smernic Skupnosti o državni pomoči v kmetijskem in gozdarskem sektorju 2007–2013 (2) morajo države članice spremeniti obstoječe sheme pomoči, da bodo skladne s temi smernicami, najpozneje do 31. decembra 2007, razen obstoječih shem pomoči za naložbe v zvezi s predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov, ki jih je treba odpraviti najpozneje do 31. decembra 2008, in za naložbe za nakup zemlje kmetijskih gospodarstev, ki jih bo treba spremeniti, da bodo usklajene s temi smernicami, najpozneje do 31. decembra 2009.
Točka 197 navedenih smernic poziva države članice, da najpozneje do 28. februarja 2007 pisno potrdijo, da sprejmejo te predloge ustreznih ukrepov.
Komisija je z dopisom z dne 29. januarja 2007 države članice opozorila o potrebi po sprejetju zgoraj navedenih ustreznih ukrepov.
Naslednje države članice so v pisni obliki sporočile svoje izrecno in brezpogojno soglasje o predlaganih ustreznih ukrepih:
|
Država članica |
Datum soglasja |
|
Belgija |
29. januar 2007 |
|
Češka |
27. februar 2007 |
|
Danska |
27. februar 2007 |
|
Nemčija |
25. april 2007 |
|
Estonija |
28. februar 2007 |
|
Irska |
21. februar 2007 |
|
Grčija |
27. februar 2007 |
|
Španija |
27. februar 2007 |
|
Francija |
13. februar 2007 |
|
Italija |
13. marec 2007 |
|
Ciper |
18. april 2007 |
|
Latvija |
20. februar 2007 |
|
Litva |
22. marec 2007 |
|
Luksemburg |
23. april 2007 |
|
Madžarska |
7. februar 2007 |
|
Malta |
16. februar 2007 |
|
Nizozemska |
27. februar 2007 |
|
Avstrija |
1. marec 2007 |
|
Poljska |
26. februar 2007 |
|
Portugalska |
22. marec 2007 |
|
Slovenija |
26. februar 2007 |
|
Slovaška |
26. februar 2007 |
|
Finska |
21. februar 2007 |
|
Švedska |
13. februar 2007 |
|
Združeno kraljestvo |
16. februar 2007 |
V skladu s členom 19(1) Uredbe (ES) št. 659/1999 Komisija zabeleži izrecno in brezpogojno soglasje držav članic iz zgoraj navedenega seznama o ustreznih ukrepih, ki jih je predlagala.
(1) UL L 83, 27.3.1999, str. 1.
(2) UL C 319, 27.12.2006, str. 1.
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/13 |
DRŽAVNI PRAZNIKI V LETU 2008
(2008/C 70/07)
|
BELGIQUE/BELGIË |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 21.7, 15.8, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12 |
|
БЪЛГАРИЯ |
1.1, 3.3, 27.4, 28.4, 1.5, 6.5, 24.5, 6.9, 22.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
DANMARK |
1.1, 20.3, 21.3, 24.3, 18.4, 1.5, 12.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
|
DEUTSCHLAND |
1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 12.5, 3.10, 25.12 |
|
EESTI |
1.1, 24.2, 21.3, 23.3, 1.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
ÉIRE/IRELAND |
1.1, 17.3, 24.3, 5.5, 2.6, 4.8, 27.10, 25.12, 26.12 |
|
ΕΛΛΆΔΑ |
1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12 |
|
ESPAÑA |
1.1, 2.1, 20.3, 21.3, 24.3, 1.5, 2.5, 9.5, 12.5, 21.7, 24.12, 25.12, 26.12, 29.12, 30.12, 31.12 |
|
FRANCE |
1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12 |
|
ITALIA |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 2.6, 21.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
ΚΎΠΡΟΣ/KIBRIS |
1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 1.4, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
LATVIJA |
1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 5.5, 23.6, 24.6, 18.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
|
LIETUVA |
1.1, 16.2, 11.3, 1.5, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
LUXEMBOURG |
1.1, 24.3, 1.5, 12.5, 23.6, 15.8, 25.12, 26.12 |
|
MAGYARORSZÁG |
1.1, 15.3, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 20.8, 23.10, 24.10, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
MALTA |
1.1, 10.2, 19.3, 21.3, 31.3, 1.4, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12 |
|
NEDERLAND |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 5.5, 12.5, 25.12, 26.12 |
|
ÖSTERREICH |
1.1, 6.1, 24.3, 1.5, 12.5, 22.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12 |
|
POLSKA |
1.1, 23.3, 24.3, 1.5, 3.5, 11.5, 22.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12 |
|
PORTUGAL |
1.1, 21.3, 25.4, 1.5, 22.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12 |
|
ROMÂNIA |
1.1, 2.1, 28.4, 1.5, 1.12, 25.12, 26.12 |
|
SLOVENIJA |
1.1, 2.1, 8.2, 23.3, 24.3, 27.4, 1.5, 2.5, 11.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
SLOVENSKO |
1.1, 6.1, 21.3, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
|
SUOMI/FINLAND |
1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 21.6, 1.11, 6.12, 25.12, 26.12 |
|
SVERIGE |
1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 11.5, 6.6, 21.6, 1.11, 25.12, 26.12 |
|
UNITED KINGDOM |
Wales and England: 1.1, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 25.8, 25.12, 26.12 Northern Ireland: 1.1, 17.3, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 14.7, 25.8, 25.12, 26.12 Scotland: 1.1, 2.1, 21.3, 5.5, 26.5, 4.8, 25.12, 26.12 |
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropska agencija za varnost hrane
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/14 |
Razpis za prijavo interesa za zunanje strokovnjake v znanstvenem odboru Evropske agencije za varnost hrane (Parma, Italija)
(2008/C 70/08)
Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) ima ključno vlogo pri ocenjevanju tveganja glede varnosti živil in krme, ki ga izvaja Evropska unija (EU). S svojimi neodvisnimi znanstvenimi nasveti podpira politike in odločitve oseb, odgovornih za obvladovanje tveganja, v evropskih ustanovah in državah članicah EU.
Agencija objavlja izbirni postopek, katerega namen je sestaviti rezervni seznam:
znanstvenih strokovnjakov, ki pridejo v poštev kot zunanji strokovnjaki v znanstvenem odboru EFSA
Ref.: EFSA/S/2008/001
Razpis je namenjen vodilnim znanstvenikom z bogatimi izkušnjami s področja znanstvenega ocenjevanja tveganj, ki bi želeli postati zunanji strokovnjaki v znanstvenem odboru EFSA. Od zunanjih strokovnjakov se zahteva strokovno znanje s področja, za katerega je Agencija pristojna, kot na primer:
ocena tveganja za zdravje ljudi, ocena porabe hrane in izpostavljenosti, ocena okoljskega tveganja, ocena tveganja za zdravje živali, toksikologija, mikrobiologija, prehrana ljudi, epidemiologija, zdravje živali, dobro počutje živali, medicina, veterinarstvo, higiena živil, kemija, biologija, biokemija, naravoslovne vede.
Rezervni seznam bo uporabljen za določitev in izbiro zunanjih strokovnjakov za znanstveni odbor EFSA. V letu 2008 naj bi bila s tega seznama imenovana dva strokovnjaka, ki bosta članom znanstvenega odbora pomagala pri njihovem delu.
Vloga Agencije
EFSA povezuje najboljše strokovnjake za ocenjevanje tveganj v Evropi na področju varnosti živil in krme, ki zagotavljajo Evropski skupnosti, državam članicam in Evropskemu parlamentu znanstvene nasvete, ki ustrezajo najvišjim zahtevam. Najpomembnejša zaveza Agencije je zagotoviti objektivne, pregledne in neodvisne znanstvene nasvete ter jasna sporočila, ki temeljijo na najsodobnejših razpoložljivih znanstvenih metodologijah, informacijah in podatkih.
Ker so nasveti Agencije namenjeni kot podlaga za politike in odločitve, ki jih sprejemajo osebe, odgovorne za obvladovanje tveganja, se velik del dejavnosti Agencije izvaja na podlagi posebnih zahtev po znanstvenem svetovanju. Agencija prejema zahteve za pripravo znanstvenih ocen od Evropske komisije, Evropskega parlamenta in držav članic Evropske unije. EFSA izvaja znanstveno delo tudi na lastno pobudo, kar se imenuje „samododeljevanje nalog“.
EFSA se zavezuje, da se bo prek znanstvenega odbora, znanstvenih svetov in delovnih skupin hitro in proaktivno odzivala na nujna vprašanja in nastajajoča tveganja.
Več informacij o EFSA je na voljo na spletnem naslovu:
http://www.efsa.europa.eu.
Vloga znanstvenega odbora EFSA
Znanstveni odbor EFSA zagotavlja znanstvena mnenja in nasvete ter podpira delo znanstvenih svetov EFSA na področju znanstvenih vprašanj horizontalne narave. Znanstveni odbor je pristojen tudi za splošno usklajevanje, potrebno za zagotavljanje doslednosti znanstvenih mnenj, ki jih pripravijo znanstveni sveti. Poleg tega znanstveni odbor razvija usklajene metodologije ocenjevanja tveganj na področjih, kjer pristopi na ravni Evropske unije še niso opredeljeni.
Znanstveni odbor je sestavljen iz predsednikov znanstvenih svetov in šestih dodatnih neodvisnih strokovnjakov, ki ne pripadajo nobenemu znanstvenemu svetu.
Več informacij o znanstvenem odboru EFSA je na voljo na spletnem naslovu:
http://www.efsa.europa.eu/EFSA/ScientificPanels/efsa_locale-1178620753812_ScientificCommittee.htm.
Delo zunanjih strokovnjakov v znanstvenem odboru
Zunanji strokovnjaki v znanstvenem odboru bodo podpirali delo članov znanstvenega odbora. Povabljeni bodo, da se udeležijo in prispevajo k vsem zasedanjem znanstvenega odbora. Ocenjuje se, da se znanstveni odbor sestane od pet- do šestkrat na leto na dvodnevnih zasedanjih, ki navadno potekajo v Parmi, Italija. Zunanji strokovnjaki podpirajo delo članov znanstvenega odbora tudi tako, da po potrebi sodelujejo v delovnih skupinah, kar bo pomenilo sodelovanje na dodatnih zasedanjih. Kandidati morajo upoštevati dejstvo, da zasedanja navadno vključujejo pripravljalno delo ter da zasedanja potekajo v angleškem jeziku in da je tudi večina dokumentov v angleškem jeziku.
Zunanji strokovnjaki v znanstvenem odboru so upravičeni do nadomestila, o višini katerega odloča upravni odbor EFSA, in sicer za vsako celodnevno zasedanje (trenuten znesek je 300 EUR). Poleg tega strokovnjaki prejmejo dnevnice in potne stroške.
Izbirni postopek
A. Merila o izpolnjevanju pogojev
Od kandidatov se pričakuje:
|
— |
univerzitetna izobrazba na ustreznih področjih, ki vključujejo toksikologijo, mikrobiologijo, prehrano ljudi, epidemiologijo, zdravje živali, dobro počutje živali, medicino, veterinarstvo, higieno živil, prehrambeno tehnologijo, kemijo, biologijo, biokemijo, naravoslovne vede, po možnosti na podiplomski ravni, |
|
— |
najmanj deset (10) let delovnih izkušenj, ki ustrezajo pristojnostim znanstvenega odbora, na stopnji, ki jo dopušča zgoraj zahtevana izobrazba, |
|
— |
dobro znanje angleškega jezika, |
|
— |
kandidati morajo točno in v celoti izpolniti izjavo o interesih, vključeno v prošnjo. Upoštevajte, da bo prošnja zavrnjena, če ta del obrazca ne bo točno in v celoti izpolnjen. |
B. Izbirna merila
|
— |
Izkušnje s pripravo znanstvenih ocen tveganja in/ali zagotavljanjem strokovnega svetovanja na področjih, povezanih z varnostjo živil in krme na splošno, ter zlasti na področjih pristojnosti in strokovnega znanja znanstvenega odbora, |
|
— |
dokazana strokovna odličnost na enem ali po možnosti več področjih, povezanih s področjem pristojnosti znanstvenega odbora, |
|
— |
dokazane izkušnje s pregledovanjem znanstvenih del in publikacij, po možnosti na področjih, povezanih s področjem pristojnosti znanstvenega odbora, |
|
— |
sposobnost analiziranja zahtevnih informacij in dokumentacije, ki se pogosto nanašajo na številna znanstvena področja in številne vire, ter prispevanja k pripravi osnutkov znanstvenih mnenj in poročil, |
|
— |
strokovne izkušnje, pridobljene v večdisciplinarnem okolju, po možnosti na mednarodni ravni, |
|
— |
izkušnje s projektnim vodenjem, povezanim z znanstvenimi zadevami, |
|
— |
dokazane komunikacijske spretnosti, |
|
— |
strokovnjaki iz neevropskih držav bodo prišli v poštev samo, če med evropskimi strokovnjaki ne bomo našli zahtevane ravni strokovnega znanja. |
Izbirni postopek, imenovanje in mandat
Med kandidati, ki bodo ustrezali merilom o izpolnjevanju pogojev, bo EFSA opravila primerjalno oceno na podlagi zgoraj navedenih izbirnih meril. EFSA si pridržuje pravico, da se o strokovnih izkušnjah kandidatov, navedenih v njihovih prijavah, posvetuje s tretjimi osebami. Izbrani zunanji strokovnjaki bodo imenovani za eno leto z možnostjo podaljšanja mandata.
Strokovnjaki, ki izpolnjujejo pogoje za zunanje strokovnjake v znanstvenem odboru, vendar niso imenovani, bodo ostali na rezervnem seznamu. Rezervni seznam se lahko uporabi za podobne dejavnosti in bo veljaven do 31. decembra 2009. Veljavnost rezervnega seznama se lahko podaljša. Strokovnjaki z rezervnega seznama bodo vključeni tudi v zbirko podatkov zunanjih znanstvenih strokovnjakov EFSA.
Neodvisnost ter izjave o zavezi in interesu
Zunanji strokovnjaki v znanstvenem odboru so imenovani osebno. Predložiti morajo izjavo o interesih, ki utegnejo vplivati na njihovo neodvisnost. Izjava o interesih izbranih zunanjih strokovnjakov bo objavljena na spletni strani EFSA.
Enake možnosti
EFSA kot delodajalec upošteva enake možnosti in si prizadeva, da pri zaposlovanju ne prihaja do nobene oblike diskriminacije.
Predložitev prijav
Kandidati morajo svojo prijavo skupaj z izjavo o interesih poslati elektronsko prek spletne strani EFSA:
http://www.efsa.europa.eu/EFSA/header/efsa_locale-1178620753812_Jobs.htm
ali pa s spletne strani EFSA naložijo obrazce in jih pošljejo s priporočeno pošto na spodnji naslov:
|
Ref.: EFSA/S/2008/001 |
|
EFSA – European Food Safety Authority |
|
Human Resource Unit |
|
Largo Natale Palli 5/A |
|
I-43100 Parma |
Prijave, poslane po elektronski pošti, ne bodo sprejete. Le ustrezno izpolnjena prijava bo veljala za sprejemljivo. Kandidate prosimo, naj svoj prijavni obrazec izpolnijo v angleškem jeziku, kar bo olajšalo postopek izbire kandidatov.
Upoštevajte, da EFSA prijav ne bo vrnila kandidatom. Osebne informacije, ki jih EFSA zahteva od kandidatov, bodo obdelane v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti ter o prostem pretoku takih podatkov. Namen obdelave osebnih podatkov, ki jih predložijo kandidati, je preučitev prijav zaradi možnega predizbora in zaposlitve v EFSA.
Rok za oddajo prijav
Prijave je treba poslati najpozneje do 1. junija 2008 opolnoči (lokalni čas, GMT +1). Pri prijavah, poslanih s priporočeno pošto, bo kot dokaz veljal poštni žig.
Opomba:
V primeru neskladja ali razhajanj med angleško različico in katero koli od drugih jezikovnih različic tega dokumenta, prevlada angleška jezikovna različica.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/18 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 70/09)
|
1. |
Komisija je 10. marca 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Groupama Int („Groupama“, Francija) z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem OTP Garancia Biztosító Zártköruen Muködo Részvénytársaság („OTP Garancia“, Madžarska) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/19 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 70/10)
|
1. |
Komisija je 7. marca 2008 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Candover Partners Limited („Candover“, Združeno kraljestvo), ki spada v skupino Candover Group, z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Bourne Leisure Holdings Limited („Bourne Leisure“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
|
15.3.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 70/20 |
Umik priglasitve koncentracije
(Št. primera COMP/M.4967 – Marel/SFS)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/C 70/11)
Uredba Sveta (ES) št. 139/2004
Dne 18. februarja 2008 je Komisija Evropskih skupnosti prejela priglasitev predlagane koncentracije med Marel Food Systems hf in Stork Food Systems. Dne 12. marca 2008, sta priglasitveni stranki obvestili Komisijo, da sta umaknili svojo priglasitev.