ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 240 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 50 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2007/C 240/01 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2007/C 240/02 |
Začetek postopka (Št. primera COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group) ( 1 ) |
|
2007/C 240/03 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4861 – KESA/EMH) ( 1 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2007/C 240/04 |
||
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2007/C 240/05 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
12.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 240/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 240/01)
Datum sprejetja odločitve |
27.6.2007 |
Št. pomoči |
N 421/06 |
Država članica |
Portugalska |
Regija |
Madeira |
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Zona Franca da Madeira |
Pravna podlaga |
Decreto Lei n.o 163/2003, de 24 de Julho — «Alteração do artigo 34.o do estatuto dos Benefícios Fiscais» Decreto Lei n.o 500/1980 de 20 de Outubro — «Criação na Região autónoma da Madeira de uma zona frança» |
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
Cilj |
Regionalni razvoj |
Oblika pomoči |
Davčna ugodnost |
Proračun |
Načrtovani letni izdatki: 22,5 mio. EUR; skupni znesek načrtovane pomoči: 300 mio. EUR |
Intenzivnost |
— |
Trajanje |
Do 31. decembra 2013 |
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ministério das Finanças e da Administração Pública |
Drugi podatki |
Letno poročilo |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum sprejetja odločitve |
31.8.2007 |
||||
Št. pomoči |
N 279/07 |
||||
Država članica |
Slovaška |
||||
Regija |
Trnavský kraj |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
R&D aid to VUJE, a.s. |
||||
Pravna podlaga |
|
||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||
Cilj |
Raziskave in razvoj |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
Načrtovani letni izdatki 2007: 104; 2008: 130; 2009: 110 mio. EUR; skupni znesek načrtovane pomoči: 0,34 mio. EUR |
||||
Intenzivnost |
100 % |
||||
Trajanje |
Do 31.12.2009 |
||||
Gospodarski sektorji |
Oskrba z električno energijo, plinom in vodo |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
12.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 240/3 |
Začetek postopka
(Št. primera COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 240/02)
Dne 8. oktobra 2007 je Komisija odločila, da začne postopek glede zgoraj navedenega primera po ugotovitvi, da priglašena koncentracija sproža velike dvome o združljivosti s skupnim trgom. Začetek postopka odpira drugo fazo preiskave v zvezi s predlagano koncentracijo in ne posega v končno odločitev o primeru. Odločba je v skladu s členom 6(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št.139/2004.
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlagane koncentracije.
Z namenom, da bodo pripombe v celoti upoštevane v postopku mora Komisija prejeti pripombe najkasneje v 15 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group na naslednji naslov:
Commission of the European Communities |
Competition DG |
Merger Network |
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
B-1000 Brussels |
12.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 240/4 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4861 – KESA/EMH)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 240/03)
Dne 4. septembra 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4861. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
12.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 240/5 |
Menjalni tečaji eura (1)
11. oktobra 2007
(2007/C 240/04)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,4199 |
JPY |
japonski jen |
166,96 |
DKK |
danska krona |
7,4510 |
GBP |
funt šterling |
0,69700 |
SEK |
švedska krona |
9,1093 |
CHF |
švicarski frank |
1,6733 |
ISK |
islandska krona |
85,13 |
NOK |
norveška krona |
7,6815 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5842 |
CZK |
češka krona |
27,473 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
249,22 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7041 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,7370 |
RON |
romunski leu |
3,3305 |
SKK |
slovaška krona |
33,560 |
TRY |
turška lira |
1,6851 |
AUD |
avstralski dolar |
1,5721 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3874 |
HKD |
hongkonški dolar |
11,0099 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,8445 |
SGD |
singapurski dolar |
2,0764 |
KRW |
južnokorejski won |
1 302,62 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,7164 |
CNY |
kitajski juan |
10,6573 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3240 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 864,29 |
MYR |
malezijski ringit |
4,7773 |
PHP |
filipinski peso |
62,490 |
RUB |
ruski rubelj |
35,3640 |
THB |
tajski bat |
44,696 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Komisija
12.10.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 240/6 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz folije iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije
(2007/C 240/05)
Komisija se je na lastno pobudo odločila za delni vmesni pregled, omejen na raven subvencioniranja za nekatere indijske proizvajalce izvoznike, v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1).
1. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je film iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznaki KN ex 3920 62 19 in ex 3920 62 90. Ti oznaki KN sta zgolj informativne narave.
2. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna izravnalna dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 367/2006 (2) na uvoz filma iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije.
3. Razlogi za pregled
Komisiji so na voljo zadostni prima facie dokazi, ki pričajo, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile in da so te spremembe trajne narave.
Videti je, da so se ugodnosti iz dveh subvencijskih shem (shema za preložitev plačila uvoznih dajatev „duty entitlement passbook scheme“ („DEPBS“) in shema oprostitve davka od dohodka v skladu z oddelkom 80 HHC Zakona o davku na dohodek („ITES“)) bistveno zmanjšale. To je rezultat spremembe zadevnih temeljnih indijskih predpisov, na katerih te sheme temeljijo.
Posledično se je verjetno zmanjšala raven subvencije za tiste družbe, katerih ukrepi v celoti ali delno temeljijo na ugodnostih, dobljenih iz ene ali obeh navedenih shem v obdobju preiskave, uporabljenem v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni obstoječih ukrepov.
To nakazuje, da v prejšnji točki navedeni ukrepi glede uvoza zadevnih izdelkov na njihovi sedanji ravni morda niso več potrebni za izravnavo sedanje subvencije. Zato je treba pregledati ukrepe za zadevne družbe.
Te družbe vključujejo družbe iz priloge in katerega koli drugega proizvajalca zadevnega izdelka, ki se Komisiji javi v roku, določenem v točki 5(b)(i), in v istem času dokaže, (1) da je prejemal ugodnosti iz ene ali obeh navedenih shem v obdobju preiskave, uporabljenem v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni obstoječih ukrepov, ki jih mora upoštevati (od 1. oktober 1997 do 30. september 1998), in (2) da so se ugodnosti iz teh dveh shem zmanjšale glede na strukturne spremembe v teh shemah.
Če pregled poleg tega pokaže ali katera koli zainteresirana stranka zagotovi dovolj prima facie dokazov v roku, določenem v točki 5(a)(i), da izvozniki zadevnega izdelka, ki so predmet sedanjega pregleda, prejemajo ugodnosti iz subvencijskih shem, ki so drugačne od zgoraj navedenih shem, se preiskava teh shem prav tako lahko opravi v okviru sedanjega pregleda.
V kolikor spremenjene stopnje subvencije, ki so rezultat sedanje preiskave, lahko vplivajo na ukrepe, ki se uporabljajo za sodelujoče družbe v preiskavi, v kateri je bila določena raven ukrepov, in/ali na preostale ukrepe, ki se uporabljajo za vse druge družbe, se te stopnje lahko ustrezno revidirajo.
Opozoriti je treba, da se za tiste družbe, ki so predmet protidampinških in izravnalnih ukrepov, protidampinški ukrep lahko ustrezno prilagodi, če se spremeni izravnalni ukrep.
4. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda po uradni dolžnosti, zato začenja pregled v skladu s členom 19 osnovne uredbe.
Preiskava bo pokazala potrebo po nadaljevanju, odpravi ali spremembi obstoječih ukrepov glede družb, ki so prejemale ugodnosti iz ene ali obeh zgoraj navedenih subvencijskih shem, in glede na druge sheme za navedene družbe, pri čemer je zagotovljenih dovolj dokazov v skladu z odstavkom 6 točke 3. Preiskava bo na podlagi ugotovitev sedanje preiskave prav tako pokazala potrebo po reviziji ukrepov, ki se uporabljajo za druge družbe, ki so sodelovale v preiskavi, v kateri je bila določena raven obstoječih ukrepov, in/ali preostalih ukrepov, ki se uporabljajo za vse druge družbe.
(a) Vzorčenje
Glede na pričakovano število strank, vključenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 27 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.
(i) Vzorčenje za izvoznike/proizvajalce
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi izvozniki/proizvajalci ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma družbah v roku, določenem v točki 5(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 6:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in količina v tonah zadevnega izdelka, prodanega za izvoz v Skupnost v obdobju od 1. oktobra 2006 do 30. septembra 2007, |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in obseg prodaje v tonah zadevnega izdelka na notranjem trgu v obdobju od 1. oktobra 2006 do 30. septembra 2007, |
— |
ali namerava družba zahtevati individualno stopnjo subvencije (individualne stopnje subvencije lahko zahtevajo samo proizvajalci) (3), |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah, proizvodna zmogljivost in vlaganja v proizvodno zmogljivost v obdobju od 1. oktobra 2006 do 30. septembra 2007, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (4), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali notranji trg) zadevnega izdelka, |
— |
ali je družba prejemala ugodnosti v okviru DEPBS in/ali ITES (i) v obdobju preiskave, uporabljenem v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni ukrepov, katerih predmet je (od 1. oktober 1997 do 30. september 1998), in/ali (ii) v obdobju od 1. oktobra 2006 do 30. septembra 2007, |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca. |
S predložitvijo navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 7.
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca izvoznikov/proizvajalcev, bo kontaktirala tudi organe države izvoznice in vsa znana združenja izvoznikov/proizvajalcev.
(ii) Končna izbira vzorcev
Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli pomembne informacije glede izbire vzorca, morajo to storiti v roku, določenem v točki 5(b)(ii).
Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.
Družbe, vključene v vzorec, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v točki 5(b)(iii), in sodelovati v preiskavi.
Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členoma 27(4) in 28 osnovne uredbe temeljijo na razpoložljivih dejstvih. Ugotovitev, ki temelji na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je opisano v točki 7.
(b) Vprašalniki
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo poslala vprašalnike vzorčeni družbi in organom zadevne države izvoznice.
(c) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 5(a)(i).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku, določenem v točki 5(a)(ii).
5. Roki
(a) Splošni roki
(i) Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike, zlasti organi zadevnih držav izvoznic, ali kakršne koli druge informacije, vključno s tistimi iz šestega odstavka točke 3, v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
(ii) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.
(b) Posebni rok v zvezi z vzorčenjem
(i) |
Informacije iz točke 4(a)(i) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec, v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(ii) |
Vse druge informacije, potrebne za izbiro vzorca, morajo v skladu s točko 4(a)(ii) prispeti na naslov Komisije v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(iii) |
Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od dneva prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec. |
6. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (5) ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Bruselj |
Telefaks: (32-2) 295 65 05 |
7. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 28 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 28 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
8. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 22(1) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
9. Drugi vmesni pregledi v skladu s členom 19 osnovne uredbe
Obseg sedanjega pregleda je določen v točki 4. Vsaka stranka, ki želi zahtevati pregled iz drugih razlogov, lahko to stori v skladu z določbami iz člena 19 osnovne uredbe.
10. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (6).
(1) UL L 288, 21.10.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 68, 8.3.2006, str. 15. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1124/2007 (UL L 255, 29.9.2007, str. 1).
(3) Individualne stopnje se lahko zahtevajo v skladu s členom 27(3) osnovne uredbe za družbe, ki niso vključene v vzorec.
(4) Pojem povezane družbe je opredeljen v členu 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
(5) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 osnovne uredbe in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih.
(6) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
PRILOGA
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|