ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 155

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 50
7. julij 2007


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2007/C 155/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
UL C 140, 23.6.2007

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2007/C 155/02

Zadeva C-45/05: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 24. maja 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe College van Beroep voor het bedrijfsleven – Nizozemska) – Maatschap Schonewille-Prins proti Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Kmetijske strukture – Programi pomoči Skupnosti – Sektor za goveje in telečje meso – Identifikacija in registracija govedi – Klavna premija – Izključitev in znižanje)

2

2007/C 155/03

Zadeva C-157/05: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 24. maja 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Avstrija) – Winfried L. Holböck proti Finanzamt Salzburg-Land (Prost pretok kapitala – Svoboda ustanavljanja – Davek od dohodka – Izplačilo dividend – Dohodki iz kapitala z izvorom v drugi državi članici)

3

2007/C 155/04

Zadeva C-361/05: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (Neizpolnitev obveznosti države – Ravnanje z odpadki – Direktivi 75/442/EGS in 1999/31/ES – Nezakonita in nenadzorovana odlagališča – Odlagališča Níjar, Hoyo de Miguel in Cueva del Mojón)

3

2007/C 155/05

Zadeva C-394/05: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2000/53/ES – Izrabljena vozila – Členi 3(5), 5(1), 7(2) ter 8(3) in (4) – Neskladen prenos)

4

2007/C 155/06

Zadeva C-43/06: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 85/384/EGS – Arhitekti – Vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil – Potreba po uspešno opravljenem preizkusu znanja za sprejem v Združenje arhitektov)

4

2007/C 155/07

Zadeva C-359/06: Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2001/45/ES – Socialna politika – Varstvo delavcev – Uporaba delovne opreme – Minimalne varnostne in zdravstvene zahteve)

5

2007/C 155/08

Zadeva C-364/06: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2002/15/ES – Urejanje delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu – Neprenos v predvidenem roku)

5

2007/C 155/09

Zadeva C-375/06: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2003/105/ES – Varstvo delavcev – Obvladovanje nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi – Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

6

2007/C 155/10

Zadeva C-376/06: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države – Direktiva 2001/42/ES – Presoja vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje – Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

6

2007/C 155/11

Zadeva C-492/04: Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 10. maja 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemčija) – Lasertec Gesellschaft für Stanzformen mbH proti Finanzamt Emmendingen (Člen 104(3), prvi odstavek, Poslovnika – Prost pretok kapitala – Svoboda ustanavljanja – Obdavčitev – Davek od dohodka pravnih oseb – Posojilna pogodba med družbami – Družba rezidentka posojilojemalka – Delniška družba posojilodajalka s sedežem v tretji državi – Pojem znatni delež – Plačilo obresti na posojilo – Kvalifikacija – Prikrito izplačilo dobička)

7

2007/C 155/12

Zadeva C-312/05 P: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 27. marca 2007 – TeleTech Holdings, Inc., proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), Teletech International SA (Pritožba – Znamka Skupnosti – Uredba (ES) št. 40/94 – Besedna znamka Skupnosti – Zahteva za razglasitev ničnosti – Prejšnja besedna nacionalna znamka)

7

2007/C 155/13

Zadeva C-155/07: Tožba, vložena 20. marca 2007 – Evropski parlament proti Svetu Evropske unije

8

2007/C 155/14

Zadeva C-166/07: Tožba, vložena 26. marca 2007 – Evropski parlament proti Svetu Evropske unije

8

2007/C 155/15

Zadeva C-169/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) 30. marca 2007 – Hartlauer Handelsgesellschaft mbH proti Wiener Landesregierung in Oberösterreichische Landesregierung

8

2007/C 155/16

Zadeva C-173/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgerichts Frankfurt am Main (Nemčija) 2. aprila 2007 – Emirates Airlines Direktion für Deutschland proti Diethru Schenklu

9

2007/C 155/17

Zadeva C-185/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo House of Lords (Združeno kraljestvo) 2. aprila 2007 – Riunione Adriatica Di Sicurta SpA (RAS) proti West Tankers Inc.

9

2007/C 155/18

Zadeva C-196/07: Tožba, vložena 11. aprila 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

10

2007/C 155/19

Zadeva C-203/07 P: Pritožba, ki jo je Helenska republika 16. aprila 2007 vložila zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 17. januarja 2007 v zadevi T-231/04, Helenska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti

10

2007/C 155/20

Zadeva C-208/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bayerisches Landessozialgericht 20. aprila 2007 – Petra von Chamier-Glisczinki proti Deutsche Angestellten-Krankenkasse

11

2007/C 155/21

Zadeva C-211/07: Tožba, vložena 20. aprila 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

11

2007/C 155/22

Zadeva C-212/07 P: Pritožba, ki jo je vložil Indorata-Serviços e Gestão, Lda23. aprila 2007 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 15. februarja 2007 v zadevi T-204/04, Indorata-Serviços e Gestão, Lda proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

12

2007/C 155/23

Zadeva C-215/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 24. aprila 2007 – Verlag Schawe GmbH proti Sächsisches Druck- und Verlagshaus AG

12

2007/C 155/24

Zadeva C-217/07: Tožba, vložena 25. aprila 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

13

2007/C 155/25

Zadeva C-219/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Belgija) 27. aprila 2007 – asbl Conseil national des éleveurs et amateurs d'animaux in asbl Andibel proti Državi Belgiji

13

2007/C 155/26

Zadeva C-222/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 3. maja 2007 vložilo Tribunal Supremo (Španija) – UTECA (Unión de Televisiones Comerciales Asociadas) proti Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales, Ente Público RTVE in Administración del Estado

14

2007/C 155/27

Zadeva C-224/07: Tožba, vložena 4. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

14

2007/C 155/28

Zadeva C-226/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Düsseldorf (Nemčija) 7. maja 2007 – Flughafen Köln/Bonn GmbH proti Hauptzollamt Köln

15

2007/C 155/29

Zadeva C-229/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal administratif de Paris (Francija) 9. maja 2007 – Diana Mayeur proti Ministre de la santé et des solidarités

15

2007/C 155/30

Zadeva C-230/07: Tožba, vložena 8. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

16

2007/C 155/31

Zadeva C-234/07: Tožba, vložena 10. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

16

2007/C 155/32

Zadeva C-244/07: Tožba, vložena 22. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

16

2007/C 155/33

Zadeva C-245/07: Tožba, vložena 22. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

17

2007/C 155/34

Zadeva C-250/07: Tožba, vložena 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

17

 

Sodišče prve stopnje

2007/C 155/35

Opravljanje dejavnosti Sodišča prve stopnje med 1. in 17. septembrom 2007

19

2007/C 155/36

Zadeva T-151/01: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 24. maja 2007 – Duales System Deutschland proti Komisiji (Konkurenca – Zloraba prevladujočega položaja – Sistem zbiranja in predelave embalaže, ki je dana na trg v Nemčiji in označena z logotipom Der Grüne Punkt – Odločba o ugotovitvi zlorabe prevladujočega položaja – Ovira za vstop – Embalažnina na podlagi pogodbe o uporabi logotipa)

19

2007/C 155/37

Zadeva T-289/01: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 24. maja 2007 – Duales System Deutschland proti Komisiji (Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Sistem zbiranja in predelave embalaže, ki se prodaja v Nemčiji in nosi logotip Der Grüne Punkt – Izjema – Obveznosti, ki jih je naložila Komisija za zagotovitev konkurence – Izključne pravice, ki jih upravitelj sistema dodeli sodelujočim podjetjem za zbiranje – Omejevanje konkurence – Nujnost zagotovitve dostopa konkurentov do infrastrukture za zbiranje, ki jo uporablja upravitelj sistema – Zaveze upravitelj sistema)

19

2007/C 155/38

Zadeva T-324/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – F proti Komisiji (Javni uslužbenci – Uradniki – Izselitveni dodatek – Ničnostna tožba – Odškodninska tožba – Člen 4(1)(a) Priloge VII h Kadrovskim predpisom – Pojem mednarodna organizacija – Običajno prebivališče in glavna poklicna dejavnost – Ukinitev izselitvenega dodatka z retroaktivnim učinkom – Povračilo neupravičeno izplačanih zneskov)

20

2007/C 155/39

Zadeva T-491/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – Merant proti UUNT – Focus Magazin Verlag (FOCUS) (Znamka Skupnosti – Postopek z ugovorom – Prijava besedne znamke Skupnosti FOCUS – Prejšnja nacionalna figurativna znamka MICRO FOCUS – Verjetnost zmede – Podobnost znakov – Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

20

2007/C 155/40

Zadeva T-500/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Komisija proti IIC (Arbitražna klavzula – Pristojnost Sodišča prve stopnje – Vračilo avansa, ki ga je Skupnost plačala za projekte, financirane na področju vseevropskih telekomunikacijskih omrežij – Izguba pravice – Povračljivost stroškov, za katere se zatrjuje, da so nastali)

21

2007/C 155/41

Zadeva T-137/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – La Perla proti UUNT – Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC) (Znamka Skupnosti – Postopek za izbris – Besedna znamka Skupnosti NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC – Prejšnji nacionalni figurativni in besedni znamki PERLA in LA PERLA PARFUMS – Relativni razlog za zavrnitev – Člen 52(1)(a) Uredbe (ES) št. 40/94 – Člen 8(5) Uredbe št. 40/94)

21

2007/C 155/42

Zadeva T-158/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – Trek Bicycle proti UUNT – Audi (ALLTREK) (Znamka Skupnosti – Postopek z ugovorom – Prijava besedne znamke Skupnosti ALLTREK – Prejšnja nacionalna besedna znamka TREK – Relativni razlog za zavrnitev – Neobstoj verjetnosti zmede – Odsotnost podobnosti proizvodov – Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

22

2007/C 155/43

Zadeva T-198/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Mebrom proti Komisiji (Nepogodbena odgovornost – Uvoz metilbromida v Evropsko unijo – Prepozna vzpostavitev spletne strani, ki omogoča zahtevo za licence in uvozne kvote ter njihovo dodelitev – Člena 6 in 7 Uredbe (ES) št. 2037/2000 – Škoda, nastala zaradi izgubljenega dobička – Resničnost škode)

22

2007/C 155/44

Zadeva T-216/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Mebrom proti Komisiji (Zaščita ozonskega plašča – Uvoz metilbromida v Evropsko unijo – Zavrnitev dodelitve uvozne kvote za nujno uporabo za leto 2005 – Ničnostna tožba – Dopustnost – Izvajanje členov 3, 4, 6 in 7 Uredbe (ES) št. 2037/2000 – Varstvo zaupanja v pravo – Pravna varnost)

22

2007/C 155/45

Združene zadeve T-241/05, od T-262/05 do T-264/05, T-346/05, T-347/05, od T-29/06 do T-31/06: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. maja 2007 – Procter & Gamble proti UUNT (Kvadratne bele tablete z barvnim cvetličnim vzorcem) (Znamka Skupnosti – Prijave tridimenzionalnih znamk Skupnosti – Kvadratne bele tablete z barvnim cvetličnim vzorcem – Absolutni razlog za zavrnitev – Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 – Neobstoj razlikovalnega učinka)

23

2007/C 155/46

Zadeva T-342/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. maja 2007 – Henkel proti UUNT – SERCA (COR) (Znamka Skupnosti – Postopek z ugovorom – Prijava besedne znamke Skupnosti COR – Prejšnja nacionalna figurativna znamka, ki vsebuje besedo dor v gotskih črkah – Relativni razlog za zavrnitev – Neobstoj verjetnosti zmede – Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

23

2007/C 155/47

Zadeva T-223/06 P: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. maja 2007 – Parlament proti Eistrupu (Pritožba – Tožba, ki jo je podpisal odvetnik z žigom – Nedopustnost tožbe)

24

2007/C 155/48

Zadeva T-18/07 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 21. maja 2007 – Kronberger proti Parlamentu (Začasna odredba – Akt o volitvah poslancev Evropskega parlamenta – Predlog za sprejetje začasnih ukrepov – Nedopustnost)

24

2007/C 155/49

Zadeva T-118/07: Tožba, vložena dne 16. aprila 2007 – P.P.TV proti UUNT – Rentrak (PPT)

24

2007/C 155/50

Zadeva T-131/07: Tožba, vložena 24. aprila 2007 – Mohr & Sohn proti Komisiji

25

2007/C 155/51

Zadeva T-137/07: Tožba, vložena 2. maja 2007 – Portela – Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares proti Komisiji

25

2007/C 155/52

Zadeva T-138/07: Tožba, vložena 4. maja 2007 – Schindler Holding in drugi proti Komisiji

27

2007/C 155/53

Zadeva T-139/07: Tožba, vložena 2. maja 2007 – Pioneer Hi-Bred International proti Komisiji

28

2007/C 155/54

Zadeva T-140/07: Tožba, vložena 26. aprila 2007 – Chi Mei Optoelectronics Europe in Chi Mei Optoelectronics UK proti Komisiji

28

2007/C 155/55

Zadeva T-144/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Liften Ascenseurs proti Komisiji Evropskih skupnosti

29

2007/C 155/56

Zadeva T-145/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – OTIS in drugi proti Komisiji

30

2007/C 155/57

Zadeva T-146/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – United Technologies proti Komisiji

30

2007/C 155/58

Zadeva T-147/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Aufzüge in ThyssenKrupp Fahrtreppen proti Komisiji

31

2007/C 155/59

Zadeva T-148/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg proti Komisiji

32

2007/C 155/60

Zadeva T-149/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Elevator proti Komisiji

33

2007/C 155/61

Zadeva T-150/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp proti Komisiji

33

2007/C 155/62

Zadeva T-151/07: Tožba, vložena 8. maja 2007 – KONE in drugi proti Komisiji

34

2007/C 155/63

Zadeva T-152/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – Lange Uhren proti UUNT (figurativna znamka, ki predstavlja uro)

35

2007/C 155/64

Zadeva T-154/07: Tožba, vložena 8. maja 2007 – ThyssenKrupp Liften proti Komisiji

35

2007/C 155/65

Zadeva T-158/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – COFAC proti Komisiji

36

2007/C 155/66

Zadeva T-159/07: Tožba, vložena 7. maja 2007 – COFAC proti Komisiji

36

2007/C 155/67

Zadeva T-161/07: Tožba, vložena 9. maja 2007 – Group Lottuss proti UUNT – Ugly (COYOTE UGLY)

37

2007/C 155/68

Zadeva T-162/07: Tožba, vložena 8. maja 2007 – Pigasos alieftiki naftiki etairia proti Svetu in Komisiji

37

2007/C 155/69

Zadeva T-164/07 P: Pritožba, ki jo je 14. maja 2007 vložila A. Sundholm zoper sodbo, ki jo je 1. marca 2007 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi Sundholm proti Komisiji, F-30/05

38

2007/C 155/70

Zadeva T-165/07: Tožba, vložena 8. maja 2007 – Red Bull proti UUNT – Grupo Osborne (TORO)

39

2007/C 155/71

Zadeva T-166/07: Tožba, vložena 8. maja 2007 – Italija proti Komisiji

39

2007/C 155/72

Zadeva T-169/07: Tožba, vložena 16. maja 2007 – Longevity Health Products proti UUNT – Celltech Pharma (Cellutrim)

40

2007/C 155/73

Zadeva T-174/07: Tožba, vložena 21. maja 2007 – Volkswagen proti UUNT (TDI)

40

2007/C 155/74

Zadeva T-180/07: Tožba, vložena 14. maja 2007 – Promomadrid Desarrollo Internacional de Madrid proti UUNT (MADRIDEXPORTA)

41

2007/C 155/75

Zadeva T-183/07: Tožba, vložena 28. maja 2007 – Poljska proti Komisiji

41

2007/C 155/76

Zadeva T-438/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. maja 2007 – Daishowa Seiki proti UUNT – Tengelmann Warenhandelsgesellschaft (BIG PLUS)

42

2007/C 155/77

Zadeva T-148/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Marie Claire proti UUNT – Marie Claire Album (MARIE CLAIRE)

42

 

Sodišče za uslužbence Evropske Unije

2007/C 155/78

Zadeva F-97/06: Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 22. maja 2007 – López Teruel proti UUNT (Uradniki – Invalidnost – Zavrnitev zahteve za sklic invalidske komisije)

43

2007/C 155/79

Zadeva F-99/06: Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 22. maja 2007 – López Teruel proti UUNT (Uradniki – Bolniški stalež – Neodobrena odsotnost – Arbitražni postopek – Rok za določitev neodvisnega zdravnika)

43

2007/C 155/80

Zadeva F-2/06: Sklep predsednika prvi senata Sodišča za uslužbence z dne 2. maja 2007 – Marcuccio proti Komisiji (Uradniki – Socialna varnost – Nezgodno zavarovanje in zavarovanje za primer poklicne bolezni – Nesreča pri delu – Zaključek postopka o uporabi člena 73 Kadrovskih predpisov)

44

2007/C 155/81

Združeni zadevi F-27/06 in F-75/06: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 24. maja 2007 – Lofaro proti Komisiji (Uradniki – Začasni uslužbenec – Podaljšanje poskusne dobe – Odpustitev po koncu poskusne dobe – Akti, ki posegajo v položaj – Pritožbeni rok – Nedopustnost)

44

2007/C 155/82

Zadeva F-43/07: Tožba, vložena 9. maja 2007 – Korjus proti Sodišču

44

2007/C 155/83

Zadeva F-44/07: Tožba, vložena 14. maja 2007 – Barbin proti Parlamentu

45

2007/C 155/84

Zadeva F-92/06: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 25. maja 2007 – Antas proti Svetu

45

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/1


(2007/C 155/01)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 140, 23.6.2007

Prejšnje objave

UL C 129, 9.6.2007

UL C 117, 26.5.2007

UL C 96, 28.4.2007

UL C 95, 28.4.2007

UL C 82, 14.4.2007

UL C 69, 24.3.2007

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/2


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 24. maja 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe College van Beroep voor het bedrijfsleven – Nizozemska) – Maatschap Schonewille-Prins proti Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Zadeva C-45/05) (1)

(Kmetijske strukture - Programi pomoči Skupnosti - Sektor za goveje in telečje meso - Identifikacija in registracija govedi - Klavna premija - Izključitev in znižanje)

(2007/C 155/02)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Maatschap Schonewille-Prins

Tožena stranka: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – College van Beroep voor het bedrijfsleven – Razlaga člena 21 Uredbe (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (UL L 160, str. 21), členov 44, 45 in 47(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2419/2001 z dne 11. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti, vzpostavljenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 3508/92 (UL L 327, str.11) – Razlaga člena 11 Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 z dne 23. decembra 1992 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in nadzornega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti (UL L 91, str. 36) in člena 22 Uredbe (ES) št. 1760/2000 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 17. julija 2000 o uvedbi sistema za identifikacijo in registracijo govedi ter o označevanju govejega mesa in proizvodov iz govejega mesa in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 820/97 (UL L 204, str.1) – Klavna premija – Spoštovanje Uredbe št. 1760/2000 – Skupnostne izključitve in znižanja – Uporaba za nacionalne izključitve in znižanja – Popravki in dopolnila, vneseni v računalniško bazo podatkov

Izrek

1)

Člen 21 Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso je treba razlagati v smislu, da je posledica nespoštovanja roka za posredovanje obvestila v računalniško bazo podatkov glede premika goveda na ali iz gospodarstva, ki je določen v členu 7(1), druga alinea, Uredbe Evropskega Parlamenta in Sveta (ES) z dne 17. julija 2000 o uvedbi sistema za identifikacijo in registracijo govedi ter o označevanju govejega mesa in proizvodov iz govejega mesa in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 820/97, neupravičenost do klavne premije za navedeno govedo in zato vodi do izključitve te premije glede navedene živali.

2)

Na podlagi obravnave drugega vprašanja za predhodno odločanje ni bil podan noben element, ki bi glede na načelo sorazmernosti lahko vplival na veljavnost člena 21 Uredbe št. 1254/1999, ker ta določa neupravičenost do klavne premije za govedo, glede katerega se rok za posredovanje obvestila iz člena 7(1), druga alinea, Uredbe št. 1760/20007 ni spoštoval in zato vodi do izključitve te premije za navedeno žival.

3)

Člena 44 in 45 Uredbe Komisije (ES) št. 2419/2001 z dne 11. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti, vzpostavljenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 3508/92, se ne uporabljata za izključitev klavne premije za govedo, glede katerega se podatki o premiku na ali iz gospodarstva niso posredovali v računalniško bazo podatkov v roku iz člena 7(1), druga alinea, Uredbe št. 1760/2000, tako da bi bila lahko podana upravičenost do klavne premije za navedeno govedo, čeprav so ti podatki, ki so se prepozno posredovali v navedeno bazo, točni.

4)

Člen 11 Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 z dne 23. decembra 1992 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti in/ali člen 22 Uredbe št. 1760/2000 je treba razlagati v smislu, da država članica ne more določiti nacionalnih sankcij, ki zajemajo znižanja in izključitve celotnega zneska pomoči Skupnosti, za katerega se poteguje nosilec gospodarstva, ki je vložil zahtevek za klavno premijo, ker so take sankcije že podrobno določene v Uredbi št. 3887/92.


(1)  UL C 93, 16.4.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/3


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 24. maja 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof – Avstrija) – Winfried L. Holböck proti Finanzamt Salzburg-Land

(Zadeva C-157/05) (1)

(Prost pretok kapitala - Svoboda ustanavljanja - Davek od dohodka - Izplačilo dividend - Dohodki iz kapitala z izvorom v drugi državi članici)

(2007/C 155/03)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Winfried L. Holböck

Tožena stranka: Finanzamt Salzburg-Land

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) – Razlaga členov 56 in 57 ES – Nacionalna zakonodaja glede davka na izplačane dividende – Fizična oseba s stalnim prebivališčem na nacionalnem ozemlju, ki ima v lasti dvotretjinski delež družbe s sedežem na ozemlju tretje države (Švica) – Obdavčenje dividend z običajno davčno stopnjo v nasprotju z znižano davčno stopnjo, s katero so obdavčene domače dividende

Izrek

Člen 57(1) ES je treba razlagati tako, da člen 56 ES ne posega v uporabo zakonodaje s strani države članice, ki velja na dan 31. decembra 1993, tudi če obdavči dividende, ki jih delničarju razdeli družba s sedežem v tretji državi in katerih davčni zavezanec ima dve tretjini družbenega kapitala, po običajni stopnji za davek od dohodka, medtem ko obdavči delničarja, ki prejema dividende družbe rezidentke, po stopnji v višini polovice povprečne davčne stopnje.


(1)  UL C 143, 11.6.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/3


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-361/05) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Ravnanje z odpadki - Direktivi 75/442/EGS in 1999/31/ES - Nezakonita in nenadzorovana odlagališča - Odlagališča Níjar, Hoyo de Miguel in Cueva del Mojón)

(2007/C 155/04)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: I. Martínez del Peral in M. Konstantinidis, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija (zastopnika: I. del Cuvillo Contreras in M. Muñoz Pérez, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev členov 4, 9 in 13 Direktive Sveta 75/442/EGS z dne 15. julija 1975 o odpadkih (UL L 194, str. 39), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 91/156/EGS z dne 18. marca 1991 (UL L 78, str. 32), in člena 14 Direktive Sveta 99/31/ES z dne 26. aprila 1999 o odlaganju odpadkov na odlagališčih (UL L 182, str. 1) – Odlagališča Níjar, Hoyo de Miguel in Cueva del Mojón, ki se nahaja v La Mojoneri.

Izrek

1)

Kraljevina Španija s tem, da v predpisanem roku ni sprejela potrebnih ukrepov za zagotovitev uporabe členov 4, 9 in 13 Direktive Sveta 75/442/EGS z dne 15. julija 1975 o odpadkih, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 91/156/EGS z dne 18. marca 1991, ter člena 14 Direktive Sveta 1999/31/ES z dne 26. aprila 1999 o odlaganju odpadkov na odlagališčih, za odlagališča Níjar, Hoyo de Miguel in Cueva del Mojón (provinca Almeria), ni izpolnila obveznosti iz teh določb.

2)

Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 296, 26.11.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/4


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-394/05) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2000/53/ES - Izrabljena vozila - Členi 3(5), 5(1), 7(2) ter 8(3) in (4) - Neskladen prenos)

(2007/C 155/05)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Recchia in M. Konstantinidis)

Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. M. Braguglia in P. Gentili)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev členov 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 in 12 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/53/ES z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (UL L 269, str. 34)

Izrek

1)

Italijanska republika s tem, da je sprejela zakonodajno uredbo št. 209 z dne 24. junija 2003, s katero so v nacionalni pravni red prenesene določbe Direktive 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih na način, ki ni v skladu s to direktivo, ni izpolnila obveznosti iz členov 3(5), 5(1), 7(2)(a), drugi pododstavek, ter 8(3) in (4) te direktive.

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 22, 28.1.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/4


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-43/06) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 85/384/EGS - Arhitekti - Vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil - Potreba po uspešno opravljenem preizkusu znanja za sprejem v Združenje arhitektov)

(2007/C 155/06)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: H. Støvlbæk in P. Guerra e Andrade, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnik: L. Fernandes, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev členov 2 in 10 Direktive Sveta 85/384/EGS z dne 10. junija 1985 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah v arhitekturi, skupaj z ukrepi za učinkovito uresničevanje pravice do ustanavljanja podjetij in svobode opravljanja storitev (UL L 223, str. 15) – Zahteva, v skladu s katero morajo arhitekti iz drugih držav članic, ki niso včlanjeni v ustrezna nacionalna združenja, za opravljanje poklica arhitekta opraviti preizkus znanja za sprejem v združenje arhitektov države gostiteljice.

Izrek

1)

Portugalska republika, s tem da od imetnikov nazivov poklicne izobrazbe v arhitekturi, ki so jih podelile druge države članice, zahteva, da opravijo preizkus znanja za sprejem v Združenje portugalskih arhitektov, če ti niso včlanjeni v združenje arhitektov druge države članice, ni izpolnila obveznosti iz členov 2 in 10 Direktive Sveta 85/384/EGS z dne 10. junija 1985 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah v arhitekturi, skupaj z ukrepi za učinkovito uresničevanje pravice do ustanavljanja podjetij in svobode opravljanja storitev, kot je bila spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2001/19/ES z dne 14. maja 2001.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 86, 8.4.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/5


Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-359/06) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2001/45/ES - Socialna politika - Varstvo delavcev - Uporaba delovne opreme - Minimalne varnostne in zdravstvene zahteve)

(2007/C 155/07)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Kreuschitz in I. Kaufmann-Bühler, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija (zastopnik: C. Pesendorfer, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje v predpisanem roku vseh potrebnih določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o spremembah Direktive Sveta 89/655/EGS o minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtevah za uporabo delovne opreme delavcev pri delu (druga posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 195, str. 46)

Izrek

1)

Republika Avstrija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o spremembah Direktive Sveta 89/655/EGS o minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtevah za uporabo delovne opreme delavcev pri delu (druga posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS), kar zadeva Burgenland in Deželo Carinthie in v zvezi z Deželo Basse-Autriche, oziroma s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 249, 14.10.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/5


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-364/06) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/15/ES - Urejanje delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu - Neprenos v predvidenem roku)

(2007/C 155/08)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: N. Yerrell)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje v predvidenem roku določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu (UL L 80, str. 35)

Izrek

1.

Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da v predpisanem roku ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o urejanju delovnega časa oseb, ki opravljajo spremljevalne dejavnosti v cestnem prometu, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive.

2.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 249, 14.10.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/6


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-375/06) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2003/105/ES - Varstvo delavcev - Obvladovanje nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2007/C 155/09)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Caeiros in B. Schima, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnika: L. Fernandes in F. Fraústo de Azevedo, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/105/ES z dne 16. decembra 2003 o spremembi Direktive Sveta 96/82/ES o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi (UL L 345, str. 97), v predpisanem roku.

Izrek

1)

S tem, da v predpisanem roku ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev s členom 2 Direktive 2003/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2003 o spremembi Direktive Sveta 96/82/ES o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi, Portugalska republika ni izpolnila obveznosti na podlagi te direktive.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 261, 28.10.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/6


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-376/06) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2001/42/ES - Presoja vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2007/C 155/10)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Caeiros in J.-B. Laignelot, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnika: L. Fernandes in F. Fraústo de Azevedo, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države – Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje (UL L 197, str. 30) v prepisanem roku.

Izrek

1)

S tem, da v predpisanem roku ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje, Portugalska republika ni izpolnila obveznosti na podlagi te direktive.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 261, 28.10.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/7


Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 10. maja 2007 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemčija) – Lasertec Gesellschaft für Stanzformen mbH proti Finanzamt Emmendingen

(Zadeva C-492/04) (1)

(Člen 104(3), prvi odstavek, Poslovnika - Prost pretok kapitala - Svoboda ustanavljanja - Obdavčitev - Davek od dohodka pravnih oseb - Posojilna pogodba med družbami - Družba rezidentka posojilojemalka - Delniška družba posojilodajalka s sedežem v tretji državi - Pojem „znatni delež“ - Plačilo obresti na posojilo - Kvalifikacija - Prikrito izplačilo dobička)

(2007/C 155/11)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Baden-Württemberg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Lasertec Gesellschaft für Stanzformen mbH

Tožena stranka: Finanzamt Emmendingen

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Finanzgericht Baden-Württemberg – Razlaga členov 56(1), 57(1) in 58 Pogodbe ES – Nacionalna davčna zakonodaja – Davek od dohodkov pravnih oseb – Obdavčitev obresti, ki jih domača družba plača delniški družbi s sedežem v tretji državi za posojilo, kot prikritega izplačila dobička

Izrek

Nacionalni ukrep, na podlagi katerega se obresti na posojilo, ki jih plača kapitalska družba rezidentka delničarju nerezidentu, ki ima znatni delež v kapitalu te družbe, pod določenimi pogoji štejejo za prikrita izplačila dobička, obdavčljiva pri družbi posojilojemalki, pomembno vpliva na svobodo ustanavljanja v smislu členov 43 ES in naslednjih. Na te določbe se ni mogoče sklicevati v položaju, ki vključuje družbo iz tretje države.


(1)  UL C 31, 5.2.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/7


Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 27. marca 2007 – TeleTech Holdings, Inc., proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), Teletech International SA

(Zadeva C-312/05 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Besedna znamka Skupnosti - Zahteva za razglasitev ničnosti - Prejšnja besedna nacionalna znamka)

(2007/C 155/12)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: TeleTech Holdings, Inc. (zastopnik: E. Armijo Chávarri, odvetnik)

Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: J. García Murillo in I. de Medrano Caballero), Teletech International SA (zastopnika: J.-F. Adelle in F. Zimeray, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 25. maja 2005 v zadevi TeleTech Holdings proti UUNT (intervenient: Teletech International SA) (T-288/03), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo zoper odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT), s katero je bilo delno ugodeno zahtevi za razglasitev ničnosti znamke Skupnosti „TELETECH GLOBAL VENTURES“, ki jo je vložila družba Teletech International SA, imetnica nacionalne znamke „TELETECH INTERNATIONAL“

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

TeleTech Holdings, Inc., se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 281, 12.11.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/8


Tožba, vložena 20. marca 2007 – Evropski parlament proti Svetu Evropske unije

(Zadeva C-155/07)

(2007/C 155/13)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopniki: R. Passos, A. Baas in D. Gauci, zastopniki)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopniki: M. Arpio Santacruz, M. Sims in D. Canga Fano, zastopniki)

Predloga tožeče stranke:

naj se zaradi kršitve Pogodbe ES za ničnega razglasi Sklep Sveta 2006/1016/ES (1) z dne 19. decembra 2006 o odobritvi jamstva Skupnosti Evropski investicijski banki za izgube pri posojilih in jamstvih za projekte zunaj Skupnosti;

Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Evropski parlament se v utemeljitev tožbe sklicuje na en sam tožbeni razlog, ki je izbira napačne pravne podlage za sporni sklep. Ker naj bi se ta sklep izmed držav upravičenk ali morebitnih upravičenk do financiranja Evropske investicijske banke z jamstvom Skupnosti v glavnem nanašal na države v razvoju, bi moral biti sprejet na skupni pravni podlagi členov 179 ES in 181 A ES, in ne le na podlagi slednjega člena, ki naj bi iz področja uporabe izvzemal sodelovanje z državami v razvoju.


(1)  UL L 414, str. 95.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/8


Tožba, vložena 26. marca 2007 – Evropski parlament proti Svetu Evropske unije

(Zadeva C-166/07)

(2007/C 155/14)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopnika: I. Klavina in L. Visaggio, zastopnika)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: A. Vitro in M. Moore, zastopnika)

Predlogi tožeče stranke

Uredba Sveta (ES) št. 1968/2006 (1) z dne 21. decembra 2006 o finančnih prispevkih Skupnosti v Mednarodni sklad za Irsko (2007-2010) naj se razglasi za nično;

Svetu Evropske unije naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Evropski parlament se v utemeljitev svoje tožbe sklicuje na en sam pritožbeni razlog, in sicer na napačno izbiro pravne podlage izpodbijane uredbe. Ker naj bi ukrepi, določeni s to uredbo, dejansko presegali pristojnosti Skupnosti na področju ekonomske in socialne kohezije, bi morali biti sprejeti na podlagi člena 159(3) ES in ne na podlagi člena 308 ES, ki je uporabljiv samo, če nobena druga določba Pogodbe institucijam Skupnosti ne daje potrebnih pooblastil za sprejetje zadevnega akta.


(1)  UL L 409, str. 81 in – popravek – UL 2007, L 36, str. 31.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgerichtshof (Avstrija) 30. marca 2007 – Hartlauer Handelsgesellschaft mbH proti Wiener Landesregierung in Oberösterreichische Landesregierung

(Zadeva C-169/07)

(2007/C 155/15)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof (Avstrija)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Hartlauer Handelsgesellschaft mbH

Toženi stranki: Wiener Landesregierung in Oberösterreichische Landesregierung

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali člen 43 ES (v povezavi s členom 48 ES) nasprotuje uporabi nacionalnega predpisa, v skladu s katerim je za ustanovitev zasebnega zdravstvenega zavoda v statusni obliki samostojne zobozdravstvene ambulante (zobne ambulante) potrebno ustanovitveno dovoljenje in se to zavrne, če glede na navedeno dejavnost ustanove in predvideno ponudbo storitev, ob upoštevanju že obstoječe oskrbovalne ponudbe zasebnih zdravnikov s koncesijo, lastnih zavodov zdravstvenih zavarovalnic ter zasebnih zobozdravnikov s koncesijo, ni potrebe po načrtovani zobni ambulanti?

2.

Ali je odgovor na prvo vprašanje drugačen, če je treba pri oceni potreb dodatno upoštevati tudi obstoječo oskrbovalno ponudbo javnih ambulant, zasebnih neprofitnih in drugih zdravstvenih ustanov s koncesijo?


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgerichts Frankfurt am Main (Nemčija) 2. aprila 2007 – Emirates Airlines Direktion für Deutschland proti Diethru Schenklu

(Zadeva C-173/07)

(2007/C 155/16)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberlandesgericht Frankfurt am Main

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Emirates Airlines Direktion für Deutschland

Tožena stranka: Diether Schenkel

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba določbo člena 3(1)(a) Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (1) razlagati tako, da „let“ vsekakor vključuje potovanje z letalom s kraja odhoda v namembni kraj in nazaj, če sta let tja in nazaj rezervirana istočasno?


(1)  UL L 46, str. 1.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo House of Lords (Združeno kraljestvo) 2. aprila 2007 – Riunione Adriatica Di Sicurta SpA (RAS) proti West Tankers Inc.

(Zadeva C-185/07)

(2007/C 155/17)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

House of Lords

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Riunione Adriatica Di Sicurta SpA (RAS)

Tožena stranka: West Tankers Inc.

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je v skladu z Uredbo ES 44/2001 (1), da sodišče države članice izda odredbo, s katero osebi prepreči začetek ali nadaljevanje postopka v drugi državi članici iz razloga, da taki postopki kršijo arbitražni dogovor?


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL L 12, str. 1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/10


Tožba, vložena 11. aprila 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-196/07)

(2007/C 155/18)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Di Bucci in E. Gippini Fournie)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

Naj se ugotovi, da Kraljevina Španija s tem, da ni nemudoma umaknila več pogojev, določenih z Odločbo Comisión Nacional de la Energía (v nadaljevanju: CNE) (pogoji od 1 do 6, 8 in 17), ki so bili s členom 1 Odločbe Komisije C(2006)4279 konč. z dne 26. septembra 2006 (zadeva št. COMP/M.4197 – E.ON/Endesa) razglašeni za nezdružljive s pravom Skupnosti, in s tem, da najkasneje do 19. januarja 2007 ni umaknila pogojev, določenih z Odločbo ministra (spremenjeni pogoji 1, 10, 11 in 15), ki so bili razglašeni za nezdružljive s pravom Skupnosti s členom 1 Odločbe Komisije C(2006)7039 konč. z dne 20. decembra 2006 (zadeva št. COMP/M.4197 – E.ON/Endesa), ni izpolnila obveznosti iz člena 2 obeh odločb.

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Španske oblasti niso umaknile več pogojev, določenih z Odločbo CNE) (pogoji od 1 do 6, 8 in 17), ki so bili s členom 1 Odločbe Komisije z dne 26. septembra 2006 razglašeni za nezdružljive s pravom Skupnosti in niso umaknile spremenjenih pogojev, določenih z Odločbo ministra (spremenjeni pogoji 1, 10, 11 in 15), ki so bili razglašeni za nezdružljive s pravom Skupnosti s členom 1 z drugo Odločbo Komisije z dne 20. decembra 2006.

Prva odločba zavezuje Kraljevino Španijo, da „nemudoma“ umakne zadevne pogoje. Z iztekom roka, ki ga je določila Komisija za ravnanje v skladu z obrazloženim mnenjem, je preteklo skoraj šest mesecev od vročitve prve odločbe, tako da je postalo jasno, da Kraljevina Španija ni „nemudoma“ izpolnila obveznosti iz člena 2.

Rok 19. januar 2007 za spoštovanje druge odločbe Komisije se je iztekel, ne da bi Kraljevina Španija umaknila pogoje, ki so bili z omenjeno odločbo razglašeni za nezdružljive s pravom Skupnosti.

Iz tega izhaja, da Kraljevina Španija ni izpolnila obveznosti iz člena 2 prve odločbe Komisije in člen 2 druge odločbe Komisije.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/10


Pritožba, ki jo je Helenska republika 16. aprila 2007 vložila zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 17. januarja 2007 v zadevi T-231/04, Helenska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-203/07 P)

(2007/C 155/19)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Pritožnica: Helenska republika (zastopnika: P. Mylonopoulos in St. Trekli)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

pritožbi naj se ugodi;

sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnost naj se razveljavi v delu, v katerem se izpodbija;

tožbi naj se ugodi v skladu s tožbenim razlogom;

Komisiji naj se naložijo stroški postopka pritožnice.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Helenska republika zatrjuje, da je Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti napačno razlagalo člene 12, 13 in 15 prvotnega sporazuma, člen 13 dodatnega sporazuma ter načeli dobre vere in zaupanja v pravo, ker je odločilo, da se obveznosti držav članic pri projektih Abuja I in II določajo glede na ravnanje vsake države članice, ne pa da so popolnoma pogodbenega značaja in določene z določbami obeh zgoraj navedenih sporazumov, medtem ko bi bilo poleg tega pri pravilni razlagi zgoraj navedenih določb teh pogodbenih dokumentov treba sprejeti, da za Helensko republiko niso nastale finančne obveznosti, ker je ta dodatni sporazum le podpisala, ni ga pa ratificirala in ga zato ni odobrila in glede nje niso bile izpolnjene vse predpostavke, določene za nastanek finančnih obveznosti.

Helenska republika zatrjuje, da je Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti napačno razlagalo člen 15 prvotnega sporazuma, ko je odločilo, da je bil pred podpisom dodatnega sporazuma med udeleženci 24. februarja 1997 molče sklenjen sporazum o izvedbi projektov in je bil na ta način zgoraj navedeni člen 15(1) v pretežnem delu razveljavljen oziroma spremenjen.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/11


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bayerisches Landessozialgericht 20. aprila 2007 – Petra von Chamier-Glisczinki proti Deutsche Angestellten-Krankenkasse

(Zadeva C-208/07)

(2007/C 155/20)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bayerisches Landessozialgericht

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Petra von Chamier-Glisczinki

Tožena stranka: Deutsche Angestellten-Krankenkasse

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali bi bilo treba člen 19(1)(a), po potrebi v povezavi s členom 19(2), Uredbe (EGS) št. 1408/71 (1) razlagati v smislu člena 18 ES ter členov 39 ES in 49 ES v povezavi s členom 10 Uredbe (EGS) 1612/68 (2) tako, da zaposlena ali samozaposlena oseba ali zadevni družinski član ne more prejemati denarnih dajatev ali povračil, ki jih v imenu pristojnega nosilca nudi nosilec v kraju stalnega prebivališča, če v veljavnih pravnih predpisih, ki veljajo za nosilca v kraju stalnega prebivališča, za njegove zavarovance niso predvidene storitve, temveč le denarne dajatve?

2.

Če tovrstna pravica ne obstaja, ali obstaja v smislu člena 18 ES ali členov 39 ES in 49 ES pravica, da pristojni nosilec prevzame stroške – po predhodni odobritvi – za bolnišnično zdravljenje v oskrbnem domu v drugi državi članici v višini zagotovljenih dajatev v pristojni državi članici?


(1)  UL L 149, str. 2.

(2)  UL L 257, str. 2.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/11


Tožba, vložena 20. aprila 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-211/07)

(2007/C 155/21)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: N. Yerrell, zastopnik)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da je Republika Irska, s tem da je ohranila v veljavi člena 5.2 in 5.3 Motor Insurance Agreement z dne 31. maja 2004 in zlasti, s tem da se i) iz odškodnine izključila uporabnike vozil, če so vsa udeležena vozila nezavarovana in ii) da je omejila pravico do odškodnine osebam v nezavarovanem vozilu, ki niso povzročila škode ali poškodbe, ni izpolnila obveznosti iz Direktive Sveta 84/5/EGS z dne 30. decembra 1983 o približevanju zakonodaje držav članic o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil in zlasti iz njenega člena 1(4), tretji pododstavek, in

naj se Irski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Člen 5.3 Sporazuma med Minister of Transport in Motor Insurers' Bureau of Ireland z dne 31. maja 2004 (v nadaljevanju: Sporazum) določa, da se izključi iz pravice do odškodnine vse voznike nezavarovanih vozil, ne glede na to ali so povzročili nesrečo ali ne, in gre tako preko dovoljenega obsega izključitve, določene v členu 1(4), tretji pododstavek, Direktive.

Kar zadeva položaj potnikov, ki potujejo v nezavarovanih vozilih, člen 5.2 Sporazuma določa splošno izključitev iz odškodnine v vseh primerih, kjer je poškodovana oseba „vedela ali bi morala razumno vedeti, da odobrena zavarovalna polica ne velja“. Vse potnike v nezavarovanem vozilu se praviloma obravnava enako, ne glede na to, ali so potovali v vozilu, s katerim je bila povzročena škoda ali poškodbe, ali ne. To je v očitnem nasprotju z besedilom člena 1(4), tretji pododstavek, Direktive, v katerem je izrecno podana razlika med tema dvema položajema in omejuje izključitev iz odškodnine v povezavi s temi osebami (skupaj z voznikom) v vozilu, s katerim je bila povzročena škoda ali poškodba.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/12


Pritožba, ki jo je vložil Indorata-Serviços e Gestão, Lda23. aprila 2007 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat), razglašeno 15. februarja 2007 v zadevi T-204/04, Indorata-Serviços e Gestão, Lda proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-212/07 P)

(2007/C 155/22)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Indorata-Serviços e Gestão, Lda (zastopnik: T. Wallentin, odvetnik)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi pritožnice:

sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 15. februarja 2007 (1) v zadevi T-204/04 naj se v celoti razveljavi;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naj se naloži, da pritožnici povrne nujne stroške za njenega zastopnika.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica svojo pritožbo zoper navedeno sodbo Sodišča prve stopnje utemeljuje s štirimi pritožbenimi razlogi.

Pritožnica v okviru prvega pritožbenega razloga zatrjuje kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94. Besedo „HAIRTRANSFER“ naj bi bilo- v nasprotju z ugotovitvami Sodišča prve stopnje – mogoče registrirati, ker ima zaradi svojega imaginarnega značaja razlikovalni učinek, in naj bi bila tako ustrezna za razlikovanje proizvodov in storitev pritožnice od proizvodov in storitev drugih podjetij.

Pritožnica v okviru drugega pritožbenega razloga zatrjuje kršitev člena 7(1)(c) Uredbe št. 40/94. Sodišče prve stopnje naj bi z ugotovitvijo, da je znak „HAIRTRANSFER“ s proizvodi iz razreda 8, za katere se zahteva registracija, v neposredni in konkretni zvezi z zadevnimi proizvodi in da znak „HAIRTRANSFER“ upoštevno javnost opozarja na določitev proizvodov iz razreda 22 in tako v celoti izkazuje tudi neposredno in konkretno zvezo z obravnavanimi proizvodi iz razreda 22, napačno razlagalo in uporabilo sporno določbo. „HAIRTRANSFER“ poleg tega ne bi mogel biti opisen per se glede zavrnjenih proizvodov, ker proizvodu ni mogoče pripisati „izključno opisne“ vloge za storitev (!).

Pritožnica v okviru svojega tretjega pritožbenega razloga zatrjuje kršitev načela enakega obravnavanja. Znaki, ki so po njenih navedbah zagotovo primerljivi s sporno kombinacijo besed, naj bi bili namreč predmet odločb o registraciji znamk Skupnosti Urada za usklajevanje na notranjem trgu. Pritožnica je v postopku pri Sodišču prve stopnje navedla, da imajo predloženi logotipi tudi na podlagi ustaljene prakse Urada za usklajevanje na notranjem trgu, avstrijskega patentnega urada in patentnih uradov številnih držav članic, razlikovalni učinek.

Končno, pritožnica v okviru četrtega pritožbenega razloga zatrjuje kršitev splošnih načel prava Skupnosti. Izpodbijana sodba Sodišča prve stopnje naj bi namreč kršila načelo objektivnosti in načelo doslednosti pri odločanju, s tem da pri eni in isti prijavi znamke Skupnosti dejansko ni bilo opravljeno verodostojno razlikovanje. Povsem očitno naj bi bilo, da je bila storitev „zgoščevanje las“ iz razreda 44, ki jo je Urad za usklajevanje zavrnil, vsebovana v storitvi podaljševanja las. Odobritev znaka „HAIRTRANSFER“ za storitev „podaljševanje las“ in zavrnitev za storitev „zgoščevanje las“ naj dejansko ne bi bili utemeljeni.


(1)  UL C 82, str. 32.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/12


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (Nemčija) 24. aprila 2007 – Verlag Schawe GmbH proti Sächsisches Druck- und Verlagshaus AG

(Zadeva C-215/07)

(2007/C 155/23)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Verlag Schawe GmbH

Tožena stranka: Sächsisches Druck-und Verlagshaus AG

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali člena 7(1) in (5), in 9 Direktive 96/9/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 1996 o pravnem varstvu baz podatkov (1) nasprotujeta ureditvi v državi članici, v skladu s katero uradna baza podatkov, s katero se javnost seznani v splošnem interesu (v tem primeru: sistematična in celotna zbirka vse razpisne dokumentacije iz določene dežele), ne uživa Sui-generis varstva v smislu Direktive?

2)

V primeru, da je odgovor na vprašanje (a) nikalen: Ali velja to, če (uradne) baze podatkov ne sestavi državni organ, ampak jo je po njihovem pooblastilu sestavilo zasebno podjetje, kateremu morajo vsi razpisni naročniki te dežele predložiti svojo razpisno dokumentacijo neposredno zaradi objave?


(1)  UL L 77, str. 20.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/13


Tožba, vložena 25. aprila 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

(Zadeva C-217/07)

(2007/C 155/24)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: W. Wils in P. Dejmek, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Nizozemska

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Kraljevina Nizozemska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 (1) o varnosti na železnicah Skupnosti ter o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu in Direktive 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala (Direktiva o varnosti na železnici),

in z

Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2004/50/ES (2) z dne 29. aprila 2004 o spremembi Direktive Sveta 96/48/ES o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti in Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/16/ES o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti

oziroma s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz teh direktiv;

Kraljevini Nizozemski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos teh direktiv v nacionalno pravo se je iztekel 30. aprila 2006.


(1)  UL L 164, str. 44.

(2)  UL L 164, p. 114.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'État (Belgija) 27. aprila 2007 – asbl Conseil national des éleveurs et amateurs d'animaux in asbl Andibel proti Državi Belgiji

(Zadeva C-219/07)

(2007/C 155/25)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'État (Belgija)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: asbl Conseil national des éleveurs et amateurs d'animaux in asbl Andibel

Tožena stranka: Država Belgija

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali je treba člen 30 Pogodbe z dne 25. marca 1957 o ustanovitvi Evropske skupnosti, če se ga bere samega ali skupaj z Uredbo Sveta (ES) št. 338/97 (1) o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi, razlagati tako, da prepoved uvoza in trgovine z živalmi, vzpostavljena z izvajanjem člena 3a (1) Zakona z dne 14. avgusta 1986 o varstvu in dobrem počutju živali, ni upravičena glede sesalcev, uvoženih iz druge države članice Evropske unije, ki sodijo v kategorijo B, C ali D iz Uredbe ali ki niso omenjeni v Uredbi, če so ti sesalci [Or. 26] v tej državi članici v skladu z zakonodajo te države članice in če je ta zakonodaja skladna z določbami Uredbe?

2)

Ali člen 30 Pogodbe ES ali Uredba št. 338/97 nasprotujeta ureditvi države članice, ki na podlagi obstoječe zakonodaje o dobrem počutju živali prepoveduje vsako tržno rabo primerkov, ki niso izrecno navedeni v tej nacionalni ureditvi, če se cilj zaščite teh vrst, kot je naveden v členu 30 Pogodbe ES, lahko učinkovito doseže tudi z ukrepi, ki manj omejujejo trgovino znotraj Skupnosti?


(1)  UL 1997 L 61, str. 1.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 3. maja 2007 vložilo Tribunal Supremo (Španija) – UTECA (Unión de Televisiones Comerciales Asociadas) proti Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales, Ente Público RTVE in Administración del Estado

(Zadeva C-222/07)

(2007/C 155/26)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Tribunal Supremo (Španija)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: UTECA

Druge stranke: Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales, Ente Público RTVE in Administración del Estado

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali člen 3 Direktive Sveta 89/552/EGS (1) [z dne 3. oktobra 1989] o usklajevanju [nekaterih] zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov, kot je bila spremenjena z Direktivo 97/36/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta 97/36/ES z dne 30. junija 1997, državam članicam dopušča, da televizijskim operaterjem nalagajo obveznost nameniti določen odstotek prihodkov od prometa za vnaprejšnje financiranje evropskih kinematografskih in televizijskih filmov?

2)

V primeru pritrdilnega odgovora na prejšnje vprašanje, ali je v skladu s to direktivo in s členom 12 Pogodbe ES, v povezavi z drugimi posameznimi določbami, na katere se ta sklicuje, nacionalna določba, ki poleg tega, da zajema navedeno obveznost vnaprejšnjega financiranja, pridrži 60 % omenjenega obveznega financiranja za dela, katerih jezik izvirnika je španščina?

3)

Ali obveznost, ki jo nacionalna določba nalaga televizijskim operaterjem, da namenijo določen odstotek svojih prihodkov od prometa za vnaprejšnje financiranje kinematografskih filmov, od katerih se mora 60 % delež izrecno nameniti delom, katerih jezik izvirnika je španščina, predstavlja državno pomoč v korist omenjene gospodarske panoge v smislu člena 87 Pogodbe ES?


(1)  UL L 298, str. 23.

(2)  UL L 202, str. 60.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/14


Tožba, vložena 4. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-224/07)

(2007/C 155/27)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: N. Yerrell in P. Dejmek, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o varnosti na železnicah Skupnosti ter o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu in Direktive 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala (Direktiva o varnosti na železnici) (1), ni izpolnilo obveznosti iz člena 33 te Direktive;

Podredno:

ugotovi naj se, da s tem, da Veliko vojvodstvo Luksemburg Komisiji ni posredovalo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o varnosti na železnicah Skupnosti ter o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu in Direktive 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala (Direktiva o varnosti na železnici), ni izpolnilo svojih obveznosti iz člena 33 te Direktive;

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2004/49/ES se je iztekel 30. aprila 2006.


(1)  UL L 164, str. 44, in popravek, UL L 220, str. 16.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Düsseldorf (Nemčija) 7. maja 2007 – Flughafen Köln/Bonn GmbH proti Hauptzollamt Köln

(Zadeva C-226/07)

(2007/C 155/28)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Düsseldorf

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Flughafen Köln/Bonn GmbH

Tožena stranka: Hauptzollamt Köln

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 14(1)(a) Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1) razlagati tako, da se lahko podjetje, ki je za proizvodnjo električne energije uporabilo obdavčeno plinsko olje številke 2710 kombinirane nomenklature in ki je vložilo zahtevo za povračilo davka, sklicuje neposredno na to določbo?


(1)  UL L 283, str. 51.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal administratif de Paris (Francija) 9. maja 2007 – Diana Mayeur proti Ministre de la santé et des solidarités

(Zadeva C-229/07)

(2007/C 155/29)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal administratif de Paris

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Diana Mayeur

Tožena stranka: Ministre de la santé et des solidarités

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali določbe člena 23 Direktive 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 (1) omogočajo državljanu tretje države, zakoncu državljana Skupnosti, da se sklicuje na pravila Skupnosti v zvezi z vzajemnim priznavanjem diplom in svobodo ustanavljanja, in ali zavezujejo pristojne organe države članice, pri katerih se zaprosi za dovoljenje za opravljanje zakonsko urejenega poklica, da upoštevajo celoto diplom, spričeval in drugih dokazil, čeprav so bili pridobljeni zunaj Evropske unije in so bili vsaj priznani v drugi državi članici, ter upoštevne izkušnje zainteresirane osebe, tako da izvedejo primerjavo med, na eni strani, sposobnostjo, ki jo dokazujejo ta dokazila, in temi izkušnjami, in na drugi strani, znanjem in usposobljenostjo, ki ju zahteva nacionalna zakonodaja?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EGS (UL L 158, str. 77, in popravki UL L 229, str. 35 ter UL 2005 L 197, str. 34).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/16


Tožba, vložena 8. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

(Zadeva C-230/07)

(2007/C 155/30)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: W. Wils in M. Shotter, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Nizozemska

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Kraljevina Nizozemska s tem, da ni zagotovila, da podjetja, ki so pristojna za obratovanje javnega telefonskega omrežja, dajo organom, ki rešujejo nujne primere, pri vseh klicih na enotno evropsko številko klica v sili „112“ na voljo informacije o lokaciji kličočega, če je to tehnično izvedljivo, ni izpolnila obveznosti iz člena 26(3) Direktive 2002/22/ES1 (1);

Kraljevini Nizozemski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive v nacionalni pravni red se je iztekel 24. julija 2004.


(1)  Direktiva 2002/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalnih storitvah) (UL L 108, str. 51).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/16


Tožba, vložena 10. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-234/07)

(2007/C 155/31)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Shotter in G. Braga da Cruz, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Portugalska republika, s tem da v praksi ni poskrbela, da se organom, ki rešujejo nujne primere, dajo na voljo informacije o lokaciji kličočega, pri vseh klicih na evropsko številko klica v sili „112“, če je to tehnično izvedljivo, ni izpolnila obveznosti iz člena 26(3) Direktive 2002/22/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalnih storitvah);

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 24. julija 2003.


(1)  UL L 108, str. 51.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/16


Tožba, vložena 22. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-244/07)

(2007/C 155/32)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Dejmek in N. Yerrell, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2004/50/ES z dne 29. aprila 2004 o spremembi Direktive Sveta 96/48/ES o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti in Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/16/ES o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (1), ni izpolnilo obveznosti iz člena 4 te direktive,

podredno:

ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da Komisiji ni sporočilo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2004/50/ES z dne 29. aprila 2004 o spremembi Direktive Sveta 96/48/ES o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti in Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/16/ES o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti, ni izpolnilo obveznosti iz člena 4 te direktive;

naj se Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2004/50/ES se je iztekel 29. aprila 2006.


(1)  UL L 164, str. 114, in popravek, UL L 220, str. 40.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/17


Tožba, vložena 22. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-245/07)

(2007/C 155/33)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun, P. Dejmek, zastopnika)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Zvezna republika Nemčija s tem, da ni v predpisanem roku sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos v notranji pravni red Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/50/ES (1) z dne 29. aprila 2004 o spremembi Direktive Sveta 96/48/ES (2) o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti in Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/16/ES (3) o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti, oziroma Komisiji teh predpisov ni sporočila, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Zvezni republiki Nemčiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive 2004/50/ES se je iztekel 30. aprila 2006.


(1)  UL L 164, str. 114.

(2)  UL L 235, str. 6.

(3)  UL L 110, str. 1.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/17


Tožba, vložena 24. maja 2007 – Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-250/07)

(2007/C 155/34)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakià in D. Kukovec)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Helenska republika s tem, da ni predhodno objavila javnega razpisa in da je neupravičeno zamudila z odgovorom na zahtevo pritožnika za pojasnila v zvezi z razlogi za zavrnitev njegove ponudbe, ni izpolnila obveznosti objave javnega razpisa pred izvedbo postopka oddaje ponudb, ki ji je naložena s členom 20(2) Direktive Sveta 93/38/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov naročanja naročnikov v vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem sektorju (1), ter obveznosti iz člena 41(4) Direktive 93/38/EGS, kot izhajata iz sodne prakse Sodišča Evropskih skupnosti;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Na Komisijo je prispela prijava v zvezi z nepravilnostmi v javnem razpisu, ki ga je objavilo Dimosia Epicheirisi Ilektrismou (Javno podjetje za električno energijo; v nadaljevanju: „DEI“) za preučitev, dobavo, prevoz, namestitev in zagon dveh enot za proizvodnjo električne energije za termoelektrarno Atherinolakko na Kreti.

Komisija meni, da DEI ni objavilo javnega razpisa, s čimer je kršilo člen 20(2)(a) Direktive 93/38/EGS, ki ob izpolnitvi določenih pogojev določa izjeme od te zahteve, ki jih je treba ozko razlagati. Komisija zlasti trdi, da naj bi DEI pri utemeljitvi uporabe izjeme, določene z navedeno določbo, narobe razlagalo pogoj „neprimernih ponudb“ in „bistvenih sprememb prvotnih pogojev“.

Komisija poleg tega meni, da se v obravnavanem primeru ni mogoče sklicevati na razloge prevladujoče in izjemne nujnosti ali nepredvidljive dogodke, kot so določeni v členu 20(2)(d), ker jih DEI ni dokazalo.

Končno, glede na sodno prakso Sodišča, Komisija meni, da je pri utemeljitvi zavrnitve ponudbe prijavitelja prišlo do precejšnje zamude, s čimer je bil kršen člen 41(4) Direktive 93/38/EGS.

Zato Komisija meni, da Helenska republika ni izpolnila obveznosti iz členov 20(2) in 41(4) Direktive 93/38/EGS.


(1)  UL L 199, 9.8.1993, str. 84.


Sodišče prve stopnje

7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/19


Opravljanje dejavnosti Sodišča prve stopnje med 1. in 17. septembrom 2007

(2007/C 155/35)

Sodišče prve stopnje je na upravni seji 6. junija 2007 odločilo, da bodo štirje novi člani Sodišča prve stopnje zaradi sodnih počitnic pri Sodišču prisegli šele po koncu teh počitnic in zato bo v skladu s členom 5, tretji odstavek, Statuta Sodišča do nastopa funkcije novih članov Sodišča prve stopnje:

funkcijo predsednika Sodišča prve stopnje opravljal predsednik B. Vesterdorf;

funkcije predsednikov senatov petih sodnikov bodo opravljali predsedniki senatov M. Jaeger, J. Pirrung, M. Vilaras in H. Legal;

funkcijo predsednika prvega senata opravljal predsednik senata J. D. Cooke;

še naprej se bodo uporabljali Sklep z dne 14. januarja 2006 (UL C 10, str. 19) o sestavi pritožbenega senata in o dodelitvi zadev temu senatu, Sklep z dne 5. julija 2006 (UL C 190, str. 14) o sestavi velikega senata in o določitvi sodnika, ki bo nadomeščal predsednika Sodišča prve stopnje v postopkih izdaje začasnih odredb in Sklep z dne 15. januarja 2007 (UL C 42, str. 22) o dodelitvi sodnikov senatom in o merilih za dodelitev zadev.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/19


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 24. maja 2007 – Duales System Deutschland proti Komisiji

(Zadeva T-151/01) (1)

(„Konkurenca - Zloraba prevladujočega položaja - Sistem zbiranja in predelave embalaže, ki je dana na trg v Nemčiji in označena z logotipom Der Grüne Punkt - Odločba o ugotovitvi zlorabe prevladujočega položaja - Ovira za vstop - Embalažnina na podlagi ‚pogodbe o uporabi logotipa‘)

(2007/C 155/36)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH, prej Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland AG (Köln, Nemčija) (zastopniki: W. Deselaers, B. Meyring, E. Wagner in C. Weidemann, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej S. Rating nato P. Oliver in H. Gading in M. Schneider in nazadnje W. Mölls in R. Sauer, zastopnika)

Intervenienti v podporo tožene stranke: Vfw AG (Köln, Nemčija) (zastopnika: H.F. Wissel in J. Dreyer, odvetnika); Landbell AG für Rückhol-Systeme (Mainz, Nemčija); in BellandVision GmbH (Pegnitz, Nemčija) (zastopnika: A. Rinne in A. Walz, odvetnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije 2001/463/ES z dne 20. aprila 2001 v postopku izvajanja člena 82 [ES] (zadeva COMP D3/34493 – DSD) (UL L 166, str. 1)

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka, Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH, nosi svoje stroške ter stroške Komisije, družbe Landbell AG Rückhol-Systeme in družbe BellandVision GmbH, vključno s stroški postopka za izdajo začasne odredbe.

3)

Družba Vfw AG nosi svoje stroške vključno s stroški postopka za izdajo začasne odredbe.


(1)  UL C 289, 13.10.2001.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/19


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 24. maja 2007 – Duales System Deutschland proti Komisiji

(Zadeva T-289/01) (1)

(„Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Sistem zbiranja in predelave embalaže, ki se prodaja v Nemčiji in nosi logotip Der Grüne Punkt - Izjema - Obveznosti, ki jih je naložila Komisija za zagotovitev konkurence - Izključne pravice, ki jih upravitelj sistema dodeli sodelujočim podjetjem za zbiranje - Omejevanje konkurence - Nujnost zagotovitve dostopa konkurentov do infrastrukture za zbiranje, ki jo uporablja upravitelj sistema - Zaveze upravitelj sistema“)

(2007/C 155/37)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH, nekdanji Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland AG (Cologne, Nemčija) (zastopniki: W. Deselaers, B. Meyring, E. Wagner, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej S. Rating, nato P. Oliver, H. Gading in M. Schneider ter nazadnje W. Mölls in R. Sauer, zastopniki)

Intervenient v podporo tožene stranke: Landbell AG für Rückhol-Systeme (Mayence, Nemčija) (Zastopnika: A. Rinne et A. Walz, odvetnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti člena 3 Odločbe Komisije 2001/837/ES z dne 17. septembra 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeve COMP/34493 – DSD, COMP/37366 – Hofmann + DSD, COMP/37299 – Edelhoff + DSD, COMP/37291 – Rechmann + DSD, COMP/37288 – ARGE in pet drugih podjetij + DSD, COMP/37287 – AWG in pet drugih podjetij + DSD, COMP/37526 – Feldhaus + DSD, COMP/37254 – Nehlsen + DSD, COMP/37252 – Schönmakers + DSD, COMP/37250 – Altvater + DSD, COMP/37246 – DASS + DSD, COMP/37245 – Scheele + DSD, COMP/37244 – SAK + DSD, COMP/37243 – Fischer + DSD, COMP/37242 – Trienekens + DSD, COMP/37267 – Interseroh + DSD) (UL L 319, str. 1), oziroma podredno, razglasitev ničnosti te odločbe v celoti in razveljavitev zaveze tožeče stranke, ki je povzeta v točki 72 te odločbe.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH nosi tri četrtine svojih stroškov, tri četrtine stroškov, ki jih je priglasila Komisija, ter stroške, ki jih je priglasila družba Landbell AG Rückhol Systeme.

3)

Komisija nosi četrtino svojih stroškov ter četrtino stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka.


(1)  UL C 44, 16.2.2002.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/20


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – F proti Komisiji

(Zadeva T-324/04) (1)

(„Javni uslužbenci - Uradniki - Izselitveni dodatek - Ničnostna tožba - Odškodninska tožba - Člen 4(1)(a) Priloge VII h Kadrovskim predpisom - Pojem ‚mednarodna organizacija‘ - Običajno prebivališče in glavna poklicna dejavnost - Ukinitev izselitvenega dodatka z retroaktivnim učinkom - Povračilo neupravičeno izplačanih zneskov“)

(2007/C 155/38)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: F (Rhode-Saint-Genèse, Belgija) (zastopnik: É. Boigelot, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: H. Krämer, zastopnik)

Predmet

Prvič, zahteva za razglasitev odločb Komisije, ki tožeči stranki z retroaktivnim učinkom ukinjajo izselitveni dodatek in določajo pogoje povračila neupravičeno prejetih zneskov, za nične in drugič, zahteva za povračilo vseh zneskov, ki so bili in/ali bodo odtrgani od plače tožeče stranke od februarja 2004 naprej, povečane za obresti in odškodninski zahtevek iz naslova domnevno utrpele premoženjske in nepremoženjske škode.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Vsaka stranka nosi lastne stroške.


(1)  UL C 300, 4.12.2004.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/20


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – Merant proti UUNT – Focus Magazin Verlag (FOCUS)

(Zadeva T-491/04) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti FOCUS - Prejšnja nacionalna figurativna znamka MICRO FOCUS - Verjetnost zmede - Podobnost znakov - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2007/C 155/39)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Merant GmbH (Ismaning, Nemčija) (zastopnik: A. Schulz, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: najprej D. Schennen, nato G. Schneider, zastopnika)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: Focus Magazin Verlag GmbH (Műnchen, Nemčija) (zastopnik: U. Gürtler, odvetnik)

Predmet

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 18. oktobra 2004 (zadeva R 542/2002-2) glede postopka z ugovorom med Merant GmbH in Focus Magazin Verlag GmbH.

Izrek

1)

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 18. oktobra 2004 (zadeva R 542/2002-2) se razglasi za nično.

2)

UUNT nosi svoje stroške ter stroške, ki jih je priglasila tožeča stranka, Merant GmbH.

3)

Intervenientka, Focus Magazin Verlag GmbH, nosi svoje stroške.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/21


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Komisija proti IIC

(Zadeva T-500/04) (1)

(„Arbitražna klavzula - Pristojnost Sodišča prve stopnje - Vračilo avansa, ki ga je Skupnost plačala za projekte, financirane na področju vseevropskih telekomunikacijskih omrežij - Izguba pravice - Povračljivost stroškov, za katere se zatrjuje, da so nastali“)

(2007/C 155/40)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: G. Braun, W. Wils in N. Knittlmayer, zastopniki)

Tožena stranka: IIC Informations-Industrie Consulting GmbH (Königswinter, Nemčija) (zastopnika: E. Rott in J. Wolff, odvetnika)

Predmet

Predlog iz naslova člena 238 ES, naj se toženi stranki naloži vrnitev dela avansa, ki ga je plačala Skupnost zaradi izvršitve dveh pogodb za financiranje v okviru kulturnih programov.

Izrek

1)

IIC Informations-Industrie Consulting GmbH se naloži, naj Komisiji Evropskih skupnosti plača znesek 179 337 evrov, ki so dolgovani iz postopka v glavni stvari, zvišan za zamudne obresti po stopnji 4 % letno od 1. novembra 1998 do celotnega plačila dolgovanih vsot.

2)

V preostalem se tožba zavrne.

3)

Predlog IIC Informations-Industrie Consulting GmbH, naj se ji dodeli varstvo pred izvršbo te sodbe, se zavrne.

4)

IIC Informations-Industrie Consulting GmbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/21


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – La Perla proti UUNT – Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC)

(Zadeva T-137/05) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek za izbris - Besedna znamka Skupnosti NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC - Prejšnji nacionalni figurativni in besedni znamki PERLA in LA PERLA PARFUMS - Relativni razlog za zavrnitev - Člen 52(1)(a) Uredbe (ES) št. 40/94 - Člen 8(5) Uredbe št. 40/94“)

(2007/C 155/41)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Gruppo La Perla SpA (Bologna, Italija) (zastopnika: R. Morresi in A. Dal Ferro, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: sprva M. Capostagno, nato O. Montalto, zastopnika)

Druge stranke pred odborom za pritožbe, intervenientke pred Sodiščem prve stopnje: Worldgem Brands – Gestão e Investimentos Lda, nekdanja Cielo Brands – Gestão e Investimentos Lda, (Madère, Portugalska) (zastopnika: G. Bozzola in C. Bellomunno, odvetnika)

Predmet

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. januarja 2005 (zadeva R 537/2004-1), v zvezi s postopkom za ugotovitev ničnosti med Gruppo La Perla SpA in Worldgem Brands – Gestão e Investimentos Lda.

Izrek

1)

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 25. januarja 2005 (zadeva R 537/2004-1) se razveljavi.

2)

Intervenientke poleg svojih stroškov nosijo tudi tretjino stroškov tožeče stranke.

3)

Tožeča stranka nosi plačilo dveh tretjin svojih stroškov.

4)

UUNT nosi svoje stroške.


(1)  UL C 132, 28.5.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2007 – Trek Bicycle proti UUNT – Audi (ALLTREK)

(Zadeva T-158/05) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti ALLTREK - Prejšnja nacionalna besedna znamka TREK - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Odsotnost podobnosti proizvodov - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2007/C 155/42)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Trek Bicycle Corp. (Waterloo, Wisconsin, Združene države) (zastopnika: J. Kroher in A. Hettenkofer, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: najprej B. Müller nato G. Schneider )

Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Audi AG (Ingolstad, Nemčija) (zastopnika: L. von Zumbush in M. Groebl, odvetnika)

Predmet

Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 2. februarja 2005 (zadeva R 587/2004-4) glede postopka z ugovorom med Trek Bicycle Corp. in Audi AG.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži stroške, ki jih je priglasil Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

3)

Intervenient nosi lastne stroške.


(1)  UL C 171, 9.7.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Mebrom proti Komisiji

(Zadeva T-198/05) (1)

(Nepogodbena odgovornost - Uvoz metilbromida v Evropsko unijo - Prepozna vzpostavitev spletne strani, ki omogoča zahtevo za licence in uvozne kvote ter njihovo dodelitev - Člena 6 in 7 Uredbe (ES) št. 2037/2000 - Škoda, nastala zaradi izgubljenega dobička - Resničnost škode)

(2007/C 155/43)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Mebrom NV (Rieme-Ertvelde, Belgija) (zastopnika: C. Mereu in K. Van Maldegem, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in X. Lewis, zastopnika)

Predmet

Predlog za povračilo škode, ki naj bi jo utrpela tožeča stranka, ker Komisija ni vzpostavila sistema, ki bi v januarju in februarju 2005 omogočil uvoz metilbromida v Evropsko unijo za nujno uporabo.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Tožeča stranka nosi lastne stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 182, 23.7.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Mebrom proti Komisiji

(Zadeva T-216/05) (1)

(„Zaščita ozonskega plašča - Uvoz metilbromida v Evropsko unijo - Zavrnitev dodelitve uvozne kvote za nujno uporabo za leto 2005 - Ničnostna tožba - Dopustnost - Izvajanje členov 3, 4, 6 in 7 Uredbe (ES) št. 2037/2000 - Varstvo zaupanja v pravo - Pravna varnost“)

(2007/C 155/44)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Mebrom NV (Rieme-Ertvelde, Belgija) (zastopnika: C. Mereu in K. Van Maldegem, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in X. Lewis, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije jo je vseboval dopis Komisije z dne 11. aprila 2005, naslovljen na tožečo stranko in ki se nanaša na dodelitev uvoznih kvot za metilbromid za leto 2005.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi lastne stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 182, 23.7.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. maja 2007 – Procter & Gamble proti UUNT (Kvadratne bele tablete z barvnim cvetličnim vzorcem)

(Združene zadeve T-241/05, od T-262/05 do T-264/05, T-346/05, T-347/05, od T-29/06 do T-31/06) (1)

(Znamka Skupnosti - Prijave tridimenzionalnih znamk Skupnosti - Kvadratne bele tablete z barvnim cvetličnim vzorcem - Absolutni razlog za zavrnitev - Člen 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 - Neobstoj razlikovalnega učinka)

(2007/C 155/45)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, Ohio, Združene države) (zastopnik: G. Kuipers, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: sprva D. Schennen, nato G. Schneider, zastopnika)

Predmet

Devet tožb zoper odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 14. aprila 2005 (zadeva R 843/2004-1), z dne 3. maja 2005 (zadeva R 845/2004-1), z dne 4. maja 2005 (zadeva R 849/2004-1), z dne 1. junija 2005 (zadeva R 1184/2004-1), z dne 6. julija 2005 (zadevi R 1188/2004-1 in R 1182/2004-1), z dne 16. novembra 2005 (zadeva R 1183/2004-1), z dne 21. novembra 2005 (zadeva R 1072/2004-1) in z dne 22. novembra 2005 (zadeva R 1071/2004-1) glede prijave tridimenzionalnih znamk.

Izrek

1)

Tožbe se zavrnejo.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 205, 20.8.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/23


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. maja 2007 – Henkel proti UUNT – SERCA (COR)

(Zadeva T-342/05) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti COR - Prejšnja nacionalna figurativna znamka, ki vsebuje besedo ‚dor‘ v gotskih črkah - Relativni razlog za zavrnitev - Neobstoj verjetnosti zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2007/C 155/46)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Henkel KGaA (Düsseldorf, Nemčija) (zastopnik: C. Osterrieth, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: najprej A. Folliard-Monguiral nato G. Schneider, zastopnika)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT: Serra Y Roca, SA (SERCA) (Barcelona, Španija)

Predmet

Predlog za razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 14. julija 2005 (zadeva R 556/2003-1) glede postopka z ugovorom med Henkel KGaA in Serra Y Roca, SA (SERCA).

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 296, 26.11.2005.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/24


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. maja 2007 – Parlament proti Eistrupu

(Zadeva T-223/06 P) (1)

(Pritožba - Tožba, ki jo je podpisal odvetnik z žigom - Nedopustnost tožbe)

(2007/C 155/47)

Jezik postopka: danščina

Stranki

Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopnika: H. von Hertzen in L. Knudsen, zastopnika)

Druga stranka v postopku: Ole Eistrup (Knebel, Danska) (zastopnika: S. Hjelmborg in M. Honoré, odvetnika)

Predmet

Pritožba zoper sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije (drugi senat) z dne 13. julija 2006 v zadevi Eistrup proti Parlamentu (F-102/05, še neobjavljena v ZOdl.), s katero se zahteva razveljavitev tega sklepa.

Izrek

1)

Sklep Sodišča za uslužbence Evropske unije z dne 13. julija 2006 v zadevi Eistrup proti Parlamentu (F-102/05, še neobjavljen v ZOdl.) se razveljavi.

2)

Tožba v zadevi F-102/05, ki jo je pred Sodiščem za uslužbence vložil O. Eistrup, se zavrže kot nedopustna.

3)

Vsaka stranka nosi svoje stroške, tako tiste, ki so povezani s prvo stopnjo, kot te, ki so povezani s pritožbo.


(1)  UL C 249, 14.10.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/24


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 21. maja 2007 – Kronberger proti Parlamentu

(Zadeva T-18/07 R)

(„Začasna odredba - Akt o volitvah poslancev Evropskega parlamenta - Predlog za sprejetje začasnih ukrepov - Nedopustnost“)

(2007/C 155/48)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Hans Kronberger (Dunaj, Avstrija) (zastopnik: W. Weh, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopniki: H. Krück, N. Lorenz in M. Windisch, zastopniki)

Predmet

Predlog za sprejetje začasne odredbe o neveljavnosti dodelitve mandata za Evropski parlament njegovemu trenutnemu imetniku in o začasni dodelitvi tega mandata tožeči stranki.

Izrek

1.

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2.

Odločitev o stroških se pridrži.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/24


Tožba, vložena dne 16. aprila 2007 – P.P.TV proti UUNT – Rentrak (PPT)

(Zadeva T-118/07)

(2007/C 155/49)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: portugalščina

Stranke

Tožeča stranka: P.P.TV – Publicidade de Portugal e Televisão, S.A. (Lizbona) (zastopnika: I. de Carvalho Simões in J. Conceição Pimenta, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: RENTRAK Corp.

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (povezana zadeva: odločba oddelka za ugovore Urada za usklajevanje na notranjem trgu št. 2254/2005 z dne 27. junija 2005) št. R 1040/2005-1 z dne 7. februarja 2007 naj se razveljavi.

Posledično naj se Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naloži zavrnitev registracije prijavljene znamke Skupnosti št. 1.758.382 glede vseh navedenih storitev.

Intervenientu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: RENTRAK Corp.

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka PPT (storitve distribucije videokaset z deljenimi dohodki ali plačilom za uporabo; izposoja videokaset in DVD-jev; izposoja videorekorderjev in predvajalnikov DVD; distribucija video trakov; izposoja DVD-jev, videorekorderjev in predvajalcev DVD prek spletne strani s svetovno informacijsko mrežo, razred 41).

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Tožeča stranka.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Portugalska nacionalna znamka št. 330.375, ki je besedni znak PPTV (storitve v zvezi s „šolanjem, izobraževanjem, zabavo, ter športnimi in kulturnimi dejavnostmi“, razred 41)

Odločba Oddelka za ugovore: Sprejetje ugovora in zavrnitev zahteve za registracijo znamke Skupnosti.

Odločba Odbora za pritožbe: Razveljavitev odločbe oddelka za ugovore in zavrnitev ugovora.

Navajani tožbeni razlogi:

Podobnost storitev: Razlaga odbora za pritožbe, in sicer da storitve, na katere se nanaša zadevna znamka, ki so le distribucijske storitve, niso namenjene istim potrošnikom tako da niso v ničemer povezane s storitvami, ki jih zagotavlja tožeča stranka, je preozka.

Grafična podobnost in verjetnost zmede: Prve tri črke obeh znakov so popolnoma enake. Ker nobena znamka nima takojšnjega pomena za portugalskega potrošnika, se ju šteje za domišljijska in zato izvirna znaka.

Verjetnost zmede zajema verjetnost povezovanja.

Čeprav so portugalski potrošniki lahko razlikovali znamki, je verjetno, da bi jim pripisali enak izvor ali menili, da obstaja trgovska, gospodarska ali organizacijska vez med podjetjema, imetnikoma znamk, ki bi lahko pomenila nelojalno konkurenco, čeprav to ni bil namen prijavitelja zadevne znamke Skupnosti.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/25


Tožba, vložena 24. aprila 2007 – Mohr & Sohn proti Komisiji

(Zadeva T-131/07)

(2007/C 155/50)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Paul Mohr & Sohn, Baggerei und Schiffahrt (Niederwalluf (Rhg), Nemčija) (zastopnik: F. von Waldstein, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi odločba tožene stranke z dne 28. februarja 2007 in Evropski komisiji naj se naloži, da tožeči stranki za plavajoči žerjav, „Niclas“ odobri izvzetje v skladu s členom 4(6) Uredbe Sveta (ES) št. 718/1999 z dne 29. marca 1999 o ukrepih glede zmogljivosti ladjevja Skupnosti za pospeševanje prevoza po celinskih plovnih poteh;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija odločbo Komisije SG-Greffe (2007) D/200972 z dne 28. februarja 2007 o zahtevi za izvzetje plavajočega žerjava, „Niclas“, ki jo je tožeča stranka vložila v skladu s členom 4(6) Uredbe (ES) št. 718/1999 (1). Tožeča stranka je predlagala, da se to specializirano plovilo izvzame iz uporabe pravila, „staro za novo“. V izpodbijani odločbi je tožena stranka odločila, da se za plovilo, „Niclas“ ustrezno izvzetje ne odobri.

V utemeljitev tožbe tožeča stranka še zlasti zatrjuje, da pri plavajočem žerjavu, „Niclas“ ne gre za plovilo, za katerega bi veljala Uredba št. 718/1999. Glede tega navaja, da zadevno plovilo nima dovoljenja za plovbo po Renu, ki pa naj bi bilo predpostavka za zakonit prevoz blaga po evropskih vodnih poteh. Po mnenju tožeče stranke se plavajoči žerjav, „Niclas“ ne razlikuje od plovil za skladiščenje iz člena 2(2)(f) Uredbe št. 718/1999 ali od bark-bagrov in plavajočih konstrukcij v smislu člena 2(2)(g) iste uredbe.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 718/1999 z dne 29. marca 1999 o ukrepih glede zmogljivosti ladjevja Skupnosti za pospeševanje prevoza po celinskih plovnih poteh.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/25


Tožba, vložena 2. maja 2007 – Portela – Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares proti Komisiji

(Zadeva T-137/07)

(2007/C 155/51)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Portela – Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, Lda. (Queluz, Portugalska) (zastopnik: C. Mourato, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Komisiji naj se naloži obveznost, da ravna v skladu s členom 14b Direktive Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (1), zlasti s tem, da prek nemške države od priglašenega organa zahteva, naj za škodo, ki je nastala tožeči stranki, odgovarja iz obveznega zavarovanja za civilnopravno odgovornost, določenega v točki 7 dokumenta MEDDEV 2,10-2 Rev 1 z dne 1. aprila 2001.

Podredno in v primeru, da se tožeči stranki nastala škoda ne povrne iz obveznega zavarovanja za civilnopravno odgovornost, naj se Komisiji naloži povrnitev zneska 2.419.662,42 eurov kot plačilo za nastalo škodo.

Komisiji naj se naloži plačilo zamudnih obresti tožeči stranki, ki tečejo od dneva vložitve te tožbe, izračunanih na podlagi obrestne mere Evropske centralne banke, povečane za dva odstotka.

V skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje naj se Komisiji naloži plačilo stroškov in v skladu s členom 91(b) istega poslovnika plačilo nujnih stroškov tožeče stranke, ki so nastali zaradi postopka, med katere spadajo tudi stroški prevoza, stroški nastanitve ter stroški in nagrada odvetnika.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, trgovska družba s sedežem na Portugalskem, je v okviru svoje gospodarske dejavnosti v prvem polletju leta 2002 iz Tajvana uvozila dva paketa po 5184 digitalnih termometrov, ki jih je izdelala družba Geon Corporation (v nadaljevanju: Geon), za katere se je izkazalo, da imajo napako.

Sistem nadzora kakovosti v družbi Geon je pregledala družba TÜV Rheinland, ki je kot pooblaščen priglašeni organ imela obveznost opraviti ustrezen pregled in oceno, da bi ugotovila, da je proizvajalec uporabljal odobren sistem kakovosti, pri čemer je imela možnost obiskati proizvajalca brez najave. Med temi obiski je lahko, če je menila, da je to potrebno, opravila ali zahtevala, da se opravijo preizkusi za ugotovitev pravilnega delovanja sistema kakovosti v skladu z določili iz točk 4.2 in 4.3 Priloge V k Direktivi 93/42.

Družba TÜV Rheinland, zadevni priglašeni organ, se je izkazala za nesposobno, da zagotovi, da bi se lahko z izdelkom, za katerega je izdala dovoljenje, v Evropi varno trgovalo, hkrati pa ni prevzela odgovornosti, ko jo je tožeča stranka obvestila o resnih težavah, ki jih je povzročal ta izdelek.

S tem je omenjena družba kršila določbo iz točke 4 Priloge V k Direktivi 93/42 in določbe iz točk 1.2 in 4 – natančneje točke 4.1, 4.3 in 4.4 – iz Modula D (Zagotavljanje kakovosti proizvodnje) Sklepa Sveta 93/465/EGS z dne 22. julija 1993 (2).

Ko se pojavi dvom o sposobnostih priglašenega organa, je postopek, ki ga morajo izvesti Komisija in države članice, kot je določeno v točki 6.2.2(1) Vodnika po izvajanju direktiv, utemeljenih na novem pristopu in globalnem pristopu, sestavljen iz ponovne ocenitve sposobnosti navedenega organa, da izvede opravila, za katera je bil določen.

V skladu s točko A, Poglavje I, Priloge k Sklepu Sveta 93/465 je imela Komisija pristojnost zahtevati od pristojnega nemškega organa, da sprejme ustrezne ukrepe, določene v dokumentu MEDDEV 2.10-2 Rev 1 z dne 1. aprila 2001 in da ukrepa proti organu, ki ga je določila.

Za okoliščine, kot so v obravnavani zadevi, v katerih se opaža napaka v postopku ocenjevanja kakovosti proizvodnje v podjetju, ki vodi do trgovanja z neustreznimi izdelki, ki ogrožajo zdravje uporabnikov, točka 6 Priloge XI k Direktivi določa, da mora priglašeni organ skleniti zavarovanje za civilnopravno odgovornost, ki se bo uporabilo v primeru škodnega dogodka, vključno s primeri, v katerih mora priglašeni organ preklicati ali razveljaviti dovoljenja, tako kot na drugi strani določa točka 7 dokumenta MEDDEV 2.10-2 Rev 1.

Neodvisno od odgovornosti, ki jo ima nacionalni organ za nadzor nad trgom za preverjanje sposobnosti priglašenega organa, in kljub temu, da Komisija ne more neposredno vplivati na omenjeni organ, bi ta institucija, ki je bila večkrat opozorjena na velik problem, ki je nastal, morala ukrepati v državi članici, v kateri je zadevni organ imel sedež, in ji naložiti, naj sprejme ukrepe, potrebne za zagotovitev varnosti in zdravja evropskih državljanov, v skladu s členom 152(1) ES.

Tožeča stranka je zahtevala le, da Komisija prek nemške države naloži pristojnemu nacionalnemu organu, BfArM, da za povrnitev škode, nastale s trgovanjem z izdelki z napako, ki nosijo oznako o skladnosti CE, odgovarja iz zavarovanje za civilnopravno odgovornost, določeno v zakonu, tako da se povrne škoda.

Vodnik v točki 8.3.3. določa, da „[je] Komisija […] odgovorna za upravljanje z zaščitno klavzulo na ravni Skupnosti in dolžna zagotavljati, da se uporablja na celotnem področju Skupnosti.“

Infarmed (Instituto Nacional da Farmácia e do Medicamento) je na Portugalskem ustavil trgovanje z zadevnim izdelkom in v skladu s členom 14b Direktive odredil njegov umik.

S tem je Komisija kršila člen 152 ES(1), člen 14b Direktive 93/42, točke 6.2.2(1), 8.2.2, 8.2.3, 8.3.2 in 8.3.3 Vodnika po izvajanju direktiv, utemeljenih na novem pristopu in globalnem pristopu, in točko A, poglavje I, Priloge k Sklepu Sveta 93/465.

Komisija je, s tem ko ni izpolnila svojih obveznosti iz navedenih določb, preprečila, da bi bila tožeči stranki nastala škoda povrnjena iz obveznega zavarovanja za civilnopravno odgovornost.

Tožeča stranka je predvidevala, da bi lahko letno prodala vsaj 500.000 termometrov.

Navaja, da so se ji zaradi odločitve o umiku izdelka s trga zaprla vrata na ta trg, ker je bila njena podoba nepopravljivo povezana z neustreznostjo izdelkov, s katerimi je trgovala.

Škoda, ki je nastala tožeči stranki, znaša 2.419.665,42 eurov.


(1)  Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL L 169, str. 1).

(2)  UL L 220, str. 23.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/27


Tožba, vložena 4. maja 2007 – Schindler Holding in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-138/07)

(2007/C 155/52)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeče stranke: Schindler Holding Ltd (Hergiswil, Švica), Schindler Management AG (Ebikon, Švica), S.A. Schindler N.V. (Bruselj, Belgija), Schindler Sàrl (Luxembourg, Luksemburg), Schindler Liften B.V. ('s Gravenhage, Nizozemska) in Schindler Deutschland Holding GmbH (Berlin, Nemčija) (zastopniki: R. Bechtold, W. Bosch, U. Soltész in S. Hirsbrunner, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

naj se v skladu s členom 231, prvi odstavek, ES razglasi za nično odločbo z dne 21. februarja 2007 (zadeva COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators);

podredno, naj se zmanjša v odločbi naložena globa;

naj se Komisiji v skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča naloži plačilo stroškov tožečih strank.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke izpodbijano Odločbo Komisije C(2007) 512 konč. z dne 21. februarja 2007 v zadevi COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. V izpodbijani odločbi so bile tožečim strankam in drugim podjetjem naložene globe zaradi sodelovanja v kartelu glede montaže in vzdrževanja dvigal ter tekočih stopnic v Belgiji, Nemčiji, Luksemburgu in na Nizozemskem. Po mnenju Komisije so zadevna podjetja kršila člen 81 ES.

V utemeljitev svoje tožbe navajajo tožeče stranke naslednje tožbene razloge:

s členom 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 (1) naj bi bilo kršeno načelo določenosti, ker ta določba Komisiji pri določanju višine globe daje neomejeno diskrecijsko pravico;

globa, ki jo je naložila Komisija, naj bi kršila prepoved povratne veljave;

Smernice o načinu določanja glob (v nadaljevanju: Smernice 1998) (2) naj ne bi bile učinkovite, ker v povezavi izhodiščnih zneskov s kršitvijo ne upoštevajo zadosti individualnih okoliščin in ker Komisiji prepuščajo preširoko diskrecijsko pravico pri določanju višine glob;

dokazovanje s kronskimi pričami na podlagi Obvestila o imuniteti pred globami in znižanju glob (3) naj bi bilo protipravno zaradi kršitve načela nemo tenetur oziroma pravice zavrniti odgovor na posamezno vprašanje, načela in dubio pro reo in načela sorazmernosti ter zaradi tega, ker je Komisija s sprejetjem tega pravila prekoračila diskrecijsko pravico;

kršitev načela delitve oblasti in zahteve v zvezi s postopkom, ki ustreza merilom pravne države;

izpodbijana odločba naj bi zaradi razlaščajočega značaja naloženih glob kršila mednarodno javno pravo;

kršene naj bi bile Smernice 1998 zaradi previsokih osnovnih in izhodiščnih zneskov glede na konkretne kršitve;

kršene naj bi bile Smernice 1998 zaradi nezadostnega upoštevanja oziroma neupoštevanja olajševalnih okoliščin;

kršena naj bi bila Uredba o kronskih pričah 2002 zaradi prenizkih znižanj glob zaradi sodelovanja oziroma zaradi tega, ker je bilo njihovo znižanje neupravičeno zavrnjeno;

globe naj bi bile nesorazmerno visoke;

izpodbijana odločba naj bi bila protipravna v delu, v katerem se nanaša na družbi Schindler Holding Ltd in Schindler Management AG, ker ti družbi zaradi neobstoja ustreznega mednarodnopravnega sporazuma s Švico o njej naj ne bi bili obveščeni;

predpostavke za solidarno odgovornost družbe Schindler Holding Ltd naj ne bi bile izpolnjene;

kršen naj bi bil člen 23(2) Uredbe št. 1/2003, ker naj bi bile prekoračene zgornje mejne vrednosti glob.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, str. 1).

(2)  Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in členom 65(5) Pogodbe ESPJ (UL 1998, C 9, str. 3).

(3)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (UL 2002, C 45, str. 3).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/28


Tožba, vložena 2. maja 2007 – Pioneer Hi-Bred International proti Komisiji

(Zadeva T-139/07)

(2007/C 155/53)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Pioneer Hi-Bred International Inc. (Johnston, ZDA) (zastopnik: J. Temple Lang, Solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Komisija ni delovala v skladu s členom 18 Direktive 2001/18 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje, ker ni Regulativnemu odboru predložila seznama ukrepov, ki jih je treba sprejeti v skladu s členom 5(2) odločbe Sveta;

naj se Komisiji naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v skladu s členom 232 ES zatrjuje, da Komisija, v nasprotju s členom 18 Direktive 2001/18/ES o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje (1), ni zagotovila sprejetja odločbe v zvezi s prijavo tožeče stranke glede dajanja v promet genetsko spremenjene koruze 1507, ki je odporna na žuželke.

Tožeča stranka zatrjuje, da v skladu s postopkom, ki je določen v tej direktivi, Komisija mora zagotoviti, da se odločbo o prijavi sprejme in objavi v roku, ki je določen v direktivi. Tožeča stranka dalje trdi, da Komisija, s tem ko Regulativnemu odboru ni predložila seznama ukrepov, ki jih je treba sprejeti, ni zagotovila, da bi bila taka odločba sprejeta, čeprav so bile v skladu z direktivo izpolnjene vse obveznosti tožeče stranke in drugih strank.

Poleg tega tožeča stranka trdi, da je bila Komisija pozvana, naj oblikuje svoje stališče v skladu s členom 232 ES, česar Komisija ni storila. Kot zatrjuje tožeča stranka je to poslabšalo njen pravni položaj.


(1)  Direktiva 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220/EGS (UL 2001, L 106, str. 1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/28


Tožba, vložena 26. aprila 2007 – Chi Mei Optoelectronics Europe in Chi Mei Optoelectronics UK proti Komisiji

(Zadeva T-140/07)

(2007/C 155/54)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Chi Mei Optoelectronics Europe BV (Hoofddorp, Nizozemska), Chi Mei Optoelectronics UK Ltd (Havant, Združeno kraljestvo) (zastopniki: S. Völcker, F. Louis, A. Vallery, odvetniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

v celoti razglasiti izpodbijano odločbo za nično;

naložiti Komisiji plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S to tožbo tožeči stranki predlagata, naj se Odločba Komisije C(2007)546 z dne 15. februarja 2007, na podlagi katere je Komisija v skladu s členom 18(3) Uredbe Sveta št. 1/2003 (1) od tožečih strank zahtevala, da predložijo določene informacije in dokumente v zvezi z ravnanjem, ki se preiskujejo v zadevi COMP/F/39309 – Zasloni na tekoče kristale tankoplastnih tranzistorjev, razglasi za nično.

Tožeči stranki trdita, da je izpodbijana odločba nezakonita, saj Komisija nima pooblastila za preiskavo in izvršitev, da od odvisnih družb v EU zahteva predložitev dokumentov in posredovanje informacij, ki so v izključnem varstvu in pod nadzorom pravnih oseb, ki se nahajajo zunaj pristojnosti Komisije. Torej zatrjujeta, da je Komisija napačno uporabila pravo, s tem da je naslovila uradno zahtevo za informacije na tožeči stranki ter ju tako prisilila, da sta predložili dokumente in informacije, ki so v izključnem varstvu in posesti njune matične družbe s sedežem zunaj ozemlja EU.

Natančneje, tožeči stranki trdita, da izpodbijana odločba krši člen 18(1) in (3) Uredbe Sveta št. 1/2003, ker ne upošteva lastništva in nadzora dokumentov in torej omejitve znotraj teh določb. Poleg tega tožeči stranki trdita, da izpodbijana odločba krši splošna načela mednarodnega prava, in sicer načela teritorialnosti, suverenosti, neintervencije in enakosti držav, s tem ko naj bi domnevno uveljavljala izvršilno pristojnost nad družbo, ki se nahaja zunaj EU.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, str. 1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/29


Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Liften Ascenseurs proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva T-144/07)

(2007/C 155/55)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: ThyssenKrupp Liften Ascenseurs NV/SA (Bruselj, Belgija) (zastopnika: V. Turner in D. Mes, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem zadeva tožečo stranko;

podredno, tožeči stranki naj se zniža znesek izrečene globe, za katere plačilo odgovarja solidarno;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija odločbo C(2007) 512 konč. (zadeva COMP/E-1/38.823 – PO/Dvigala in tekoče stopnice). Predlaga razglasitev ničnosti odločbe v delu, v katerem jo zadeva ali podredno, znižanje naložene globe.

Tožeča stranka svojo tožbo najprej utemeljuje s tem, da Komisija ni bila pristojna za uporabo člena 81 ES, saj kršitev ni imela občutnega vpliva na trgovino med državami članicami EU.

Tožeča stranka podredno trdi, da Komisija ni bila primeren organ, pristojen za konkurenco za uporabo člena 81 ES glede na Obvestilo Komisije o sodelovanju v mreži organov, pristojnih za konkurenco (1). Tožeča stranka poleg tega trdi, da je Komisija z uvedbo postopka kršila upravičena pričakovanja, ki jih je tožeča stranka imela na podlagi tega obvestila.

Tretjič, Komisija je s tem, ko je uvedla postopek in izrekla globo, kršila načela „ne bis in idem“, pravne varnosti, upravičenih pričakovanj in dobrega upravljanja, saj so belgijski organi, pristojni za konkurenco tožeči stranki podelili imuniteto v zvezi z globami iz naslova sodelovanja pri kršitvi prava o omejevalnih sporazumih, ki je predmet izpodbijane odločbe.

Poleg tega je Komisija za kršitev tožeče stranke nezakonito ugotovila solidarno odgovornost tožeče stranke, ThyssenKrupp Elevators AG, in ThyssenKrupp AG.

Tožeča stranka prav tako zatrjuje, da je Komisija pri določanju višine globe kršila člen 23 Uredbe (ES) št. 1/2003 (2), Smernice o načinu določanja glob (3), načelo enakosti in načelo sorazmernosti. Poleg tega Komisija naj ne bi upoštevala člena 23 glede zgornje meje za višino globe.

Tožeča stranka dalje navaja, da naj bi Komisija pri izračunu zneska znižanja globe tožeči stranki zaradi njenega sodelovanja v okviru obvestila o ugodni obravnavi, kršila obvestilo o ugodni obravnavi (4) in načelo enakosti.

Končno, Komisija naj bi pri izračunu zneska znižanja globe tožeči stranki zaradi njenega sodelovanja zunaj okvirja obvestila o ugodni obravnavi, kršila načela enakosti, sorazmernosti, upravičenih pričakovanj in dobrega upravljanja.


(1)  UL 2004, C 101, str. 43.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, str. 1).

(3)  Obvestilo Komisije – Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in členom 65(5) Pogodbe ESPJ (UL 1998, C 9, str. 3).

(4)  Obvestila Komisije z o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (UL 2002, C 45, str. 4).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/30


Tožba, vložena 7. maja 2007 – OTIS in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-145/07)

(2007/C 155/56)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Otis SA (Dilbeek, Belgija), Otis GmbH & Co. OHG (Berlin, Nemčija), Otis BV (Amersfoort, Nizozemska) in Otis Elevator Co. (Farmington, Združene države) (zastopnika: A. Winckler, odvetnik, in J. Temple Lang, Solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Globo, ki je bila naložena Otis v skladu z odločbo, naj se razglasi za nično ali bistveno zmanjša;

Komisiji naj se naloži plačilo pravnih in drugih stroškov Otis v zvezi s to zadevo; in

Odredijo naj se vsi ostali ukrepi, za katere Sodišče prve stopnje meni, da so primerni.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke s svojo tožbo, v skladu s členom 230 ES zahtevajo delno razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2007)512 konč. z dne 21. februarja 2007 (Zadeva COMP/E 1/38.823 – PO/Dvigala in tekoče stopnice), s katero je bilo ugotovljeno, da so skupaj z ostalimi podjetji odgovorne za sodelovanje v štirih posamičnih, zapletenih in nadaljevanih kršitvah člena 81(1) ES, s tem da so se sporazumele in/ali uskladile o dodelitvi razpisov in pogodb o prodaji, montaži, servisu in posodobitvi dvigal in tekočih stopnic.

V podporo svoji tožbi tožeče stranke navajajo devet tožbenih razlogov, ne da bi nasprotovale dejanskemu stanju, kot je bilo ugotovljeno v izpodbijani odločbi.

Komisija bi naj napačno uporabila zadevno pravno merilo, s tem, ko je presodila, da je Otis Elevator Company odgovorna za ravnanje posameznih lokalnih družb, ki so z njo povezane, saj Otis Elevator Company kot družba naj ne bi imela odločilnega vpliva na vsakodnevno poslovanje teh lokalnih družb in ne bi mogla biti seznanjena z njihovim kršitvenim ravnanjem.

Komisija naj bi napačno uporabila smernice o globah (1) in kršila načelo sorazmernosti, s tem ko je:

povišala odvračilno globo na podlagi skupnega prometa celotne skupine, in

določila začetni znesek z ozirom na Nemčijo, ker ni upoštevala, da so nezakoniti sporazumi zadevali samo tekoče stopnice in dvigala „visokokakovostna dvigala za povečane hitrosti delovanja“, ki zajemajo le majhen skupni delež med dvigali.

Komisija bi naj kršila obvestilo o ugodni obravnavi (2) ker:

Otis ni dodelila imunitete v zvezi z nezakonitimi sporazumi v Nemčiji, saj je Otis bila edina družba, ki je predala dokaze in podatke o polnem obsegu in trajanju sporazumov; ali

ni dodelila delne imunitete v zvezi s tekočimi stopnicami in dvigali v določenih obdobjih in ni podala obrazložitve razlogov.

Podredno bi naj Komisija morala dodeliti znižanje za 50 % in v vsakem primeru znižanje, ki bi bilo znatno višje od 25 %. Tožeče stranke očitajo, da Komisija naj ne bi pravilno ocenila obseg in pomembno dodano vrednost dokazov, ki jih je predložil Otis.

Poleg tega naj bi Komisija kršila upravičena pričakovanja Otis in načelo sorazmernosti, s tem ko:

ni dodelila običajnega znižanja 10 % glede na neugovarjanje dejstvom v zvezi z Belgijo, Nemčijo in Luksemburgom, in

ni dodelila znižanja zaradi predložitve pojasnitev in dodatnih podatkov.

Končno, Komisija naj bi napačno uporabila obvestilo o ugodni obravnavi in smernice o globah pri določanju globe v zvezi z Belgijo, Nemčijo in Luksemburgom.


(1)  Obvestilo Komisije z dne 14. januarja 1998 z naslovom „Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in člena 65(5) pogodbe ESPJ“ (UL 1998 C 9, str. 3).

(2)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in zmanjševanju glob v primerih kartelov (UL 2002, C 45, str. 3).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/30


Tožba, vložena 7. maja 2007 – United Technologies proti Komisiji

(Zadeva T-146/07)

(2007/C 155/57)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: United Technologies Corp. (Hartford, Združene države) (zastopnika: A. Winckler, odvetnik, in J. Temple Lang, Solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

globa, ki je bila naložena UTC z odločbo, naj se razglasi za nično ali znatno zmanjša;

Komisiji naj se naloži plačilo vseh stroškov, ki so UTC nastali v tem postopku; in

odredijo naj se vsi drugi ukrepi, za katere Sodišče meni, da so primerni.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s to tožbo na podlagi člena 230 ES predlaga delno razglasitev ničnosti odločbe Komisije C(2007) 512 konč. z dne 21. februarja 2007 (zadeva COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators), s katero je bilo ugotovljeno, da je tožeča stranka skupaj z drugimi podjetji sodelovala v štirih posamičnih, zahtevnih in nadaljevanih kršitvah člena 81(1) ES, v zvezi z razdelitvijo trgov z dogovarjanjem in/ali usklajevanjem za dodelitev razpisnih postopkov in prodajnih pogodb, montaže, vzdrževanja, in posodabljanja dvigal in tekočih stopnic.

Tožeča stranka tožbo najprej utemeljuje s trditvijo, da je Komisija napačno štela da samo polno lastništvo hčerinske družbe utemeljuje ugotovitev odgovornosti družbe matere. V zvezi s tem tožeča stranka zatrjuje, da se i) v členu 23(2) Uredbe št. 1/2003 (1) zahtevan dokaz naklepa ali malomarnosti, ii) izvajanje dejanskega nadzora nad poslovno dejavnostjo podružnice med obdobjem kršitve s strani materinskega podjetja ali vednost o takšnem ravnanju in opustitev preprečitvenih ravnanj, in da iii) odgovornost materinske družbe za kršitev protimonopolnih pravil s strani podružnice, mora temeljiti na njenem dejanskem ravnanju, in ne na njeni sposobnosti vpliva.

Poleg tega tožeča stranka navaja, da je od sebe odvrnila vsakršno predpostavko odgovornosti, saj so njene podružnice samostojno oblikovale svojo vsakodnevno poslovno ravnanje in zadevni zaposleni niso upoštevali navodil po tem, ko je tožeča stranka izvedla vse razumne korake, da bi zagotovila skladnost s konkurenčnimi pravili. Tožeča stranka nadalje zatrjuje, da Komisija ni navedla razlogov za svojo ugotovitev, da tožeča stranka ni odvrnila predpostavk odgovornosti.

Tožeča stranka prav tako očita, da je 70 % povišanje globe zaradi velikosti in odvračanja, nepravično in nesorazmerno.

Končno, tožeča stranka trdi, da je Komisija kršila načelo enakega obravnavanja s tem, ko je ugotovila odgovornost tožeče stranke za ravnanje njenih podružnic, medtem ko je uporabila drugačno pravno merilo za ugotovitev, da Mitsubishi Electric Corporation Japan ni odgovoren za ravnanje svojih podružnic.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 2003, str. 1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/31


Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Aufzüge in ThyssenKrupp Fahrtreppen proti Komisiji

(Zadeva T-147/07)

(2007/C 155/58)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: ThyssenKrupp Aufzüge (Neuhausen auf den Fildern, Nemčija) in ThyssenKrupp Fahrtreppen (Hamburg, Nemčija) (zastopnika: U. Itzen in K. Blau-Hansen, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožeči stranki;

podredno, tožečima strankama naj se globa, ki ji je bila v izpodbijani odločbi solidarno izrečena, primerno zniža;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki izpodbijata Odločbo Komisije C(2007) 512 konč. z dne 21. februarja 2007 v zadevi COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. Tožečima strankama in drugim podjetjem so bile v izpodbijani odločbi izrečene globe zaradi sodelovanja v omejevalnem sporazumu, ki se nanaša na montažo in vzdrževanje dvigal in tekočih stopnic v Nemčiji. Komisija meni, da so zadevna podjetja kršila člen 81 ES.

Tožeči stranki utemeljujeta svojo tožbo z naslednjimi tožbenimi razlogi:

nepristojnost Komisije zaradi odsotnosti meddržavnega pomena očitanih lokalnih kršitev;

pomanjkanje predpostavk za solidarno odgovornost tožečih strank z njunima materinskima družbama, ker naj bi bile pravno in gospodarsko samostojne;

nesorazmernost izhodiščnih zneskov pri izračunu globe v primerjavi z dejansko zadevnim tržnim obsegom;

nezakonitost odvračilnega multiplikatorja, ker bi se naj pri izračunu globe upošteval samo promet tožečih strank, in da ta naj ne bi mogel upravičiti uporabe tega multiplikatorja;

pomanjkljiva utemeljitev dodatka za povratništvo pri izračunu globe zaradi pravnih napak pri upoštevanju prejšnjih glob in napak v presoji;

kršitev člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 (1), ker je Komisija zgornjo mejo globe 10 % prometa določila z ozirom na promet koncerna in ne prometa tožečih strank;

pravno napačna uporaba obvestila o ugodni obravnavi (2), ker dodana vrednost sodelovanja tožečih strank ni bila upoštevana v zadostni meri.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 (UL 2003 L 1, str. 1).

(2)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in zmanjševanju glob v primerih kartelov (UL 2002, C 45, str. 3).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/32


Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg proti Komisiji

(Zadeva T-148/07)

(2007/C 155/59)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl (Howald, Luxembourg) (zastopnica: K. Beckmann, odvetnica)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v kolikor se nanaša na tožečo stranko;

podredno, tožeči stranki naj se globa, ki ji je bila v izpodbijani odločbi solidarno naložena, primerno zniža;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C(2007) 512 konč z dne 21. februarja 2007 v zadevi COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. Tožeči stranki in drugim podjetjem so bile v izpodbijani odločbi izrečene globe zaradi sodelovanja v omejevalnem sporazumu, ki se je nanašal na montažo in vzdrževanje dvigal in tekočih stopnic v Luksemburgu. Komisija meni, da so zadevna podjetja kršila člen 81 ES.

Tožeča stranka utemeljuje svojo tožbo z naslednjimi tožbenimi razlogi:

nepristojnost Komisije zaradi odsotnosti meddržavnega pomena očitanih lokalnih kršitev;

kršitev načela ne bis in idem, ker Komisija ni upoštevala odločbe o pomilostitvi, ki jo je pred začetkom postopka v korist tožeče stranke izdal luksemburški urad za varstvo konkurence;

pomanjkanje predpostavk za solidarno odgovornost tožeče stranke z njenimi materinskimi družbami, ker naj bi bila pravno in gospodarsko samostojna;

nesorazmernost določene višine zneska globe v primerjavi z dejanskim pomenom tožene stranke na trgu;

nezakonitost odvračilnega multiplikatorja, ker se naj bi pri izračunu globe upošteval samo promet tožeče stranke, in ta naj ne bi mogel upravičiti uporabe tega multiplikatorja;

pomanjkljiva utemeljitev dodatka za povratništvo pri izračunu globe zaradi pravnih napak pri upoštevanju prejšnjih glob in napak v presoji;

kršitev člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 (1), ker je Komisija zgornjo mejo globe 10 % prometa določila z ozirom na promet koncerna in ne prometa tožečih strank;

pravno napačna uporaba obvestila o ugodni obravnavi (2), ker dodana vrednost sodelovanja tožečih strank ni bila upoštevana v zadostni meri;

nezadostno upoštevanje sodelovanja tožeče stranke izven okvirja obvestila o ugodni obravnavi.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 (UL 2003 L 1, str. 1).

(2)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in zmanjševanju glob v primerih kartelov (UL 2002, C 45, str. 3).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/33


Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp Elevator proti Komisiji

(Zadeva T-149/07)

(2007/C 155/60)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: ThyssenKrupp Elevator AG (Düsseldorf, Nemčija) (zastopnika: T. Klose in J. Ziebarth, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko;

podredno, tožeči stranki naj se globa, ki ji je bila v izpodbijani odločbi solidarno izrečena, primerno zniža;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C(2007) 512 konč. z dne 21. februarja 2007 v zadevi COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. Tožeči stranki in drugim podjetjem so bile v izpodbijani odločbi izrečene globe zaradi sodelovanja v omejevalnem sporazumu, ki se nanaša na montažo in vzdrževanje dvigal in tekočih stopnic v Belgiji, Nemčiji, Luksemburgu in na Nizozemskem. Komisija meni, da so zadevna podjetja kršila člen 81 ES.

Tožeča stranka utemeljuje svojo tožbo z naslednjimi tožbenimi razlogi:

nepristojnost Komisije zaradi odsotnosti meddržavnega pomena očitanih lokalnih kršitev;

kršitev načela ne bis in idem, ker Komisija ni upoštevala odločb o pomilostitvi, ki so jih pred začetkom postopka v korist tožeče stranke izdali nacionalni uradi za varstvo konkurence v Belgiji in Luksemburgu;

pomanjkanje predpostavk za solidarno odgovornost tožeče stranke z njenimi hčerinskimi družbami, ker sama naj ne bi sodelovala pri kršitvah, so njene hčerke pravno in gospodarsko samostojne in razširitve odgovornosti na tožečo stranki ni mogoče objektivno utemeljiti;

nesorazmernost izhodiščnega zneska pri izračunu globe v primerjavi z dejansko zadevnim tržnim obsegom;

nesorazmernost odvračilnega multiplikatorja, ker se ta močno razlikuje od obravnave drugih podjetij primerljive velikosti v primerljivih primerih, v katerih je bilo odločeno istočasno;

pomanjkljiva utemeljitev dodatka za povratništvo pri izračunu globe zaradi pravnih napak pri upoštevanju prejšnjih glob;

kršitev člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 (1), ker bi Komisija zgornjo mejo globe 10 % prometa morala določiti glede na promet zadevnih hčerinskih družb;

pravno napačna uporaba obvestila o ugodni obravnavi (2), ker dodana vrednost sodelovanja tožeče stranke v vseh štirih zadevnih državah ni bila upoštevana v zadostni meri.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 (UL 2003 L 1, str. 1).

(2)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in zmanjševanju glob v primerih kartelov (UL 2002, C 45, str. 3).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/33


Tožba, vložena 7. maja 2007 – ThyssenKrupp proti Komisiji

(Zadeva T-150/07)

(2007/C 155/61)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: ThyssenKrupp AG (Duisburg in Essen, Nemčija) (zastopnika: M. Klusmann und S. Thomas, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko;

podredno, tožeči stranki naj se globa, ki je bila v izpodbijani odločbi solidarno izrečena, primerno zniža;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C(2007) 512 konč. z dne 21. februarja 2007 v zadevi COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. Tožeči stranki in drugim podjetjem so bile v izpodbijani odločbi izrečene globe zaradi sodelovanja v omejevalnem sporazumu pri montaži in vzdrževanju dvigal in tekočih stopnic v Belgiji, Nemčiji, Luksemburgu in na Nizozemskem. Komisija meni, da so zadevna podjetja kršila člen 81 ES.

Tožeča stranka utemeljuje svojo tožbo z naslednjimi tožbenimi razlogi:

nepristojnost Komisije zaradi odsotnosti meddržavnega pomena očitanih lokalnih kršitev;

kršitev načela ne bis in idem, ker Komisija ni upoštevala odločb o pomilostitvi, ki so jih pred začetkom postopka v korist tožeče stranke izdali nacionalni uradi za varstvo konkurence v Belgiji, Luksemburgu in na Nizozemskem;

pomanjkanje predpostavk za solidarno odgovornost tožeče stranke z njenimi hčerinskimi družbami, ker sama naj ne bi sodelovala pri kršitvah, so njene hčerke pravno in gospodarsko samostojne in razširitve odgovornosti na tožečo stranki ni mogoče objektivno utemeljiti;

nesorazmernost izhodiščnega zneska pri izračunu globe v primerjavi z dejansko prizadetim tržnim obsegom;

nesorazmernost odvračilnega multiplikatorja, ker se ta močno razlikuje od obravnave drugih podjetij primerljive velikosti v primerljivih primerih, v katerih je bilo odločeno istočasno;

pomanjkljiva utemeljitev dodatka za povratništvo pri izračunu globe zaradi pravnih napak pri upoštevanju prejšnjih glob;

kršitev člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 (1), ker bi Komisija zgornjo mejo globe 10 % prometa podjetja morala določiti glede na promet zadevnih hčerinskih družb;

pravno napačna uporaba obvestila o ugodni obravnavi (2), ker se dodana vrednost sodelovanja tožeče stranke v vseh štirih zadevnih državah ni bila upoštevana v zadostni meri.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 (UL 2003 L 1, str. 1).

(2)  Obvestilo Komisije o imuniteti pred globami in znižanju glob v kartelnih zadevah (UL 2002, C 45, str. 3).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/34


Tožba, vložena 8. maja 2007 – KONE in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-151/07)

(2007/C 155/62)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: KONE Corp. (Helsinki, Finska), KONE GmbH (Hannover, Nemčija) in KONE BV (Haag, Nizozemska) (zastopniki: T. Vinje, Solicitor, D. Paemen, J. Schindler, B. Nijs, odvetniki, J. Flynn QC in D. Scannell, Barrister)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

za ničnega naj se razglasi člen 2(2) odločbe, v delu v katerem je KONE Corporation in KONE GmbH naložena globa, in naj se globa bodisi ne naloži, bodisi naj se naloži nižja, kot je bila določena z odločbo Komisije;

za ničnega naj se razglasi člen 2(4) odločbe Komisije, v delu v katerem je z njim KONE Corporation in KONE BV naložena globa, in naj se globa naloži v nižjem znesku, kot je določen z odločbo Komisije;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S to tožbo na podlagi člena 230 ES tožeče stranke predlagajo delno razglasitev ničnosti odločbe Komisije C(2007)512 konč. z dne 21. februarja 2007 (zadeva COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators), na podlagi katere je bila ugotovljena odgovornost tožečih strank, skupaj z ostalimi družbami, pri sodelovanju v štirih posamičnih, zahtevnih in nadaljevanih kršitvah člena 81(1) ES s tem, da so si z dogovarjanjem in/ali usklajevanjem dodelitve razpisnih postopkov in pogodb za prodajo, montažo, vzdrževanje in posodabljanja dvigal in tekočih stopnic, delile trg.

Tožeče stranke, KONE Corporation in njeni podružnici, KONE Gmbh in KONE BV, izpodbijajo odločbo zgolj glede naložitve glob KONE kot celoti, za njeno sodelovanje pri kršitvah v Nemčiji in na Nizozemskem.

V zvezi s kršitvami v Nemčiji tožeče stranke trdijo, da je Komisija storila napako pri določanju zneska globe. Tožeče stranke kot prvo navajajo zlasti, da je Komisija nepravilno uporabila obvestilo o ugodni obravnavi iz leta 2002 (1), in da bi (i) morala podeliti KONE imuniteto po točkah 8(a) in 8(b) tega obvestila; ali podredno, (ii) tožečim strankam znižati globo v skladu z zadnjim odstavkom točke 23 omenjenega obvestila.

Tožeče stranke trdijo drugič, da je Komisija napačno uporabila Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in členom 65(5) Pogodbe ESPJ 1998 (2) (v nadaljevanju: smernice iz leta 1998) s tem, da (i) pri določanju globe domnevno ni upoštevala velikosti prizadetega trga; in da (ii) glede na znižanje 1 %, ni primerno upoštevala nenasprotovanje ugotovljenim dejstvom s strani tožečih strank.

Tretjič, tožeče stranke navajajo, da Komisija ni upoštevala osnovnih načel prava ES s tem, da je (i) kršila načelo legitimnih pričakovanj, ker jih ni pravočasno obvestila o nezmožnosti uporabe imunitete; (ii) kršila načelo enake obravnave, ker je prosilce za imuniteto, ki so bili v podobnem položaju, obravnavala različno; in da je (iii) kršila pravico tožečih strank do obrambe, ker jim je zavrnila dostop do dokumentov.

V zvezi s kršitvijo na Nizozemskem tožeče stranke trdijo, da je Komisija storila napako, ker jim ni odobrila nobenega znižanja in je določila globo EUR 79,750.000. Tožeče stranke zlasti navajajo, prvič, da je Komisija napačno uporabila obvestilo o ugodni obravnavi iz leta 2002, saj tožečim strankam v pripoznanje, da so posredovale podatke in sodelovale med upravnim postopkom, ni znižala globe. Drugič, tožeče stranke očitajo Komisiji, da je kršila načeli legitimnih pričakovanj in enake obravnave. Končno, tožeče stranke trdijo, da je Komisija nepravilno uporabila smernice iz leta 1998, tako pri upoštevanju za tožečo stranko olajševalnih okoliščin, kakor tudi glede neupoštevanja, da tožeče stranke niso nasprotovale ugotovljenim dejstvom.


(1)  Obvestilo Komisije o nenalaganju ali zmanjševanju glob v primeru omejevalnih sporazumov (UL 2002, C 45, str. 4)

(2)  UL 1998, C 9, str. 3.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/35


Tožba, vložena 7. maja 2007 – Lange Uhren proti UUNT (figurativna znamka, ki predstavlja uro)

(Zadeva T-152/07)

(2007/C 155/63)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Lange Uhren GmbH (Glashütte, Nemčija) (zastopnik: M. Schaeffer, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

razveljavi naj se odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 15. februarja 2007 v zadevi R 1176/2005-1;

ugotovi naj se, da določbe člena 7(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 (1) ne nasprotujejo objavi prijavljenje znamke Skupnosti št. 2 542 694 za proizvode iz razreda 14 („prestižne ure in inštrumenti za merjenje časa; številčnice za prestižne ure“);

podredno, ugotovi naj se, da je prijavljena znamka Skupnosti št. 2 542 694 glede prijavljenih proizvodov iz razreda 14 pridobila razlikovalen značaj na podlagi ugleda v skladu s členom 7(3) Uredbe št. 40/94;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka, ki predstavlja uro, za proizvode iz razreda 14 (prijava št. 2 542 694).

Odločba preizkuševalca: delna zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi:

kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, ker prijavljena znamka naj ne bi bila brez zahtevanega razlikovalnega značaja;

kršitev člena 7(3) Uredbe št. 40/94, ker naj bi bilo pravno nepravilno ugotovljeno, da prijavljena znamka ni pridobila ugleda.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne Υ20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/35


Tožba, vložena 8. maja 2007 – ThyssenKrupp Liften proti Komisiji

(Zadeva T-154/07)

(2007/C 155/64)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: ThyssenKrupp Liften BV (Krimpen aan den IJssel, Nizozemska) (zastopnika: O.W. Brouwer in A.C.E. Stoffer, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana odločba naj se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko;

podredno naj se tožeči stranki zniža naložena globa;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije C(2007)512 konč. (zadeva COMP/E 1/38.823 – PO/Dvigala in tekoče stopnice).

Tožeča stranka v podporo svoji vlogi navaja iste tožbene razloge, kot so tisti navedeni v zadevi T-144/07 ThyssenKrupp Liften Ascenseurs proti Komisiji.

Tožeča stranka poleg tega trdi, da je Komisija s tem, ko je zvišala osnovni znesek globe z odvračilnim multiplikatorjem za 100 %, kršila člen 23(1) Uredbe št. 1/2003 (1), in smernice o načinu določanja glob (2), ki temeljijo na njej ter načeli sorazmernosti in enakosti. Tožeča stranka dalje navaja, da je Komisija v nasprotju z členom 23(1) Uredbe št. 1/2003 in smernicami o načinu določanja glob, naložila 50 % zvišanje globe zaradi povratništva.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, str. 1).

(2)  2Obvestilo Komisije – Smernice o načinu določanja glob, naloženih v skladu s členom 15(2) Uredbe št. 17 in členom 65(5) Pogodbe ESPJ (UL 1998, C 9, str. 3).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/36


Tožba, vložena 7. maja 2007 – COFAC proti Komisiji

(Zadeva T-158/07)

(2007/C 155/65)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: COFAC – Cooperativa de Formación y Animación cultural, crl (Lizbona, Portugalska) (zastopnik: Luís Gomes, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije D(2004)24253 z dne 9. novembra 2004 naj se razglasi za nično na podlagi člena 230 ES, ker se z njo znižuje finančna pomoč Evropskega socialnega sklada (ESS), ki je bila podeljena tožeči stranki z odločbo C(87)0860 z dne 30. aprila 1987 (zadeva št. 880707 P1);

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo vseh stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki je bila 1. marca 2007 vročena odločba Komisije o znižanju finančnih sredstev, ki ji jih je podelila ta institucija z odločbo C(87) 0860 z dne 30. aprila 1987, na 25.291,85 eurov, z utemeljitvijo, da „so se pojavili znaki domnevnih nepravilnosti pri izvrševanju nekaterih projektov strokovnega izobraževanja, ki jih je sofinanciral ESS, da so […] zaključeni kazenski postopki o neposrednem upravljanju in uporabi podeljenih pomoči […] in opravljeni popravki struktur stroškov in financiranja v tej zadevi, v skladu s sodnimi odločitvami ali revizijami ali pregledi, opravljenimi v zadevnih institucijah.“

Portugalski sodni postopek proti tožeči stranki se je končal s sodbo zaradi zastaranja, ki ni vsebinska in po naravi ne kaže na nikakršno znižanje.

Poleg tega nacionalni organi tožeči stranki niso nikoli posredovali končnega poročila o izsledkih revizije ali novega pregleda; pri teh zaključkih ni na nikakršen način sodelovala in ni nikoli odgovorila na očitke o preusmerjanju strukture stroškov in financiranja v tej zadevi.

Tožeča stranka meni, da glede na ustaljeno sodno prakso Sodišča, odločba Komisije, s katero se zniža ali ukine finančno pomoč, ki jo je podelil ESS, lahko naslovnike zadeva neposredno in posamično.

Dodaja, da ji ni bila dana na voljo možnost, da glede znižanja pomoči učinkovito izrazi svoje mnenje pred Komisijo, zato se izpodbijani odločbi Komisije očita nezakonitost in se jo torej mora razglasiti za nično.

Meni namreč, da je bila omenjena odločba sprejeta s kršitvijo pravice do obrambe, ki je temeljna pravica prava Skupnosti, po kateri morajo vsi, ki so lahko naslovniki odločb, s katerimi se občutno posega v njihove interese, imeti možnost, da se izjasnijo glede okoliščin, na katerih temelji zadevna odločba.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/36


Tožba, vložena 7. maja 2007 – COFAC proti Komisiji

(Zadeva T-159/07)

(2007/C 155/66)

Jezik postopka: portugalščina

Stranke

Tožeča stranka: COFAC – Cooperativa de Formação e Animação Cultural, crl (Lizbona, Portugalska) (zastopnik: Luís Gomes, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga, naj

se v skladu s členom 230 ES Odločba Komisije D(2004) 24253 z dne 9. novembra 2004 o znižanju nepovratnih sredstev Evropskega socialnega sklada (ESS), ki so ji bila odobrena z Odločbo C(87) 0860 z dne 30. aprila 1987 (Projekt št. 870927 P1), razglasi za nično;

se Komisiji Evropskih skupnosti naloži plačilo vseh stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki tistim v zadevi T-158/07.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/37


Tožba, vložena 9. maja 2007 – Group Lottuss proti UUNT – Ugly (COYOTE UGLY)

(Zadeva T-161/07)

(2007/C 155/67)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Group Lottuss Corp., SL (Barcelona, Španija) (zastopniki: J. Grau Mora, A. Angulo Lafora, M. Ferrándiz Avendaño in J. Arribas García, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: UGLY, INC.

Predlogi tožeče stranke

Delno naj se razveljavi odločba drugega odbora za pritožbe Urada z dne 2. marca 2007 v delu, v katerem se sklicuje na odločitev, s katero se zavrača zahteva za registracijo znamke Skupnosti št. 2.428.795 „COYOTE UGLY“ družbe GROUP LOTTUSS CORP. SL;

Uradu naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka „COYOTE UGLY“ (prijava št. 2.428.795) za izdelke in storitve iz razredov 9, 41 in 42.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Ugly, Inc.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Besedna znamka Skupnosti „COYOTE UGLY“ za izdelke iz razredov 14, 16, 21, 25, 32 in 34 in prejšnje neprijavljene splošno znane besedne in figurativne znamke „COYOTE UGLY“ za izdelke in storitve iz razredov 14, 16, 21, 25, 32, 33, 34, 41 in 42.

Odločba oddelka za ugovore: Delna ugoditev ugovoru v delu, s katerim se zavrne prijavo znamke Skupnosti v zvezi s storitvami iz razreda 42.

Odločba odbora za pritožbe: Razveljavitev izpodbijane odločbe v delu, v katerem je zavrnila ugovor zoper „storitve za zabavo, diskoteke in prostori za zabavo“, prijavljene v razredu 41 in zavrača prijavo navedenih storitev.

Navajani tožbeni razlogi: Nepravilna uporaba določb člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/37


Tožba, vložena 8. maja 2007 – Pigasos alieftiki naftiki etairia proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-162/07)

(2007/C 155/68)

Jezik postopka: grščina

Stranke

Tožeča stranka: Pigasos alieftiki naftiki etairia (Moschato, Grčija) (zastopnik: N. Skandamis, odvetnik)

Toženi stranki: Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

ugotovi naj se, da sta Svet Evropske unije in Komisija Evropske unije z nezakonitimi ravnanji in opustitvami kršila temeljna načela prava Skupnosti o prostem pretoku, gospodarski svobodi, sorazmernosti, varstvu legitimnih pričakovanj in načelo učinkovitega sodnega varstva na področju ribolova na območju, ki meji s tretjo državo (Tunizijo) in prevoza ulova rib s carinskega območja Skupnosti preko ozemlja te tretje države, ki je povezana s Skupnostjo in pod carinskim nadzorom (v tranzitu);

institucijam Skupnosti naj se naloži, da tožeči stranki plača 23 608,551 dinarjev in znesek (188 583,18 + 10 806 323,44 + 1 000 000 = EUR 11 994 906,62) iz naslova odškodnine na podlagi členov 235 in 288, drugi odstavek, ES.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka zatrjuje, da je utrpela gospodarsko škodo, ker ni mogla uvoziti na carinsko območje Skupnosti proizvodov s poreklom iz Skupnosti, ki izhajajo iz njenih poslovnih dejavnosti, zaradi nezakonitih dejanj in ravnanj institucij Skupnosti, in še zlasti:

a)

Evropske komisije, s tem ko je sprejela Uredbo (ES) št. 2454/93 (1), ki za dokaz, da ima ulov rib poreklo Skupnosti in kot bistvo pravice do prostega pretoka zahteva predložitev carinskega dokumenta Skupnosti T2M, izpolnjenega v celoti;

b)

Evropske Komisije, ki je na zahtevo Skupnosti vodila pogajanja s Tunizijo glede pridružitvenega sporazuma, in Sveta Evropske unije, ki je sporazum ratificiral, ker ulovu s poreklom iz Skupnosti, ki izhaja iz ribolovnih dejavnosti Skupnosti izven tunizijskih teritorialnih vod, nista zagotovila pravice prostega pretoka;

c)

Evropske komisije in Sveta Evropske unije, ker čeprav kot pristojna organa lahko sodelujeta pri spremembah sporazuma, po mnenju tožeče stranke nista zagotovila predpisov glede vprašanja glede zgoraj omenjene posebne kategorije ribolova, čeprav sta se nastalega problema zavedala;

d)

Evropske komisije, ker nad grškimi organi ni izvedla potrebnega nadzora, kljub zahtevi, ki jo je predložilo podjetje.

Tožeča stranka nadaljuje, da zgornja dejanja in opustitve kršijo visoko uvrščene pravne norme, ki so bile vzpostavljene za varstvo posameznikov, in sicer:

a)

pravico do prostega pretoka blaga, za izvajanje katerih so upravne formalnosti procesne in ne materialne narave,

b)

pravico do poslovne svobode, bistvo katere je ogroženo s prepovedjo alternativnega dokaza porekla,

c)

načelo sorazmernosti, ki ni v skladu s tem, da je edini dokaz za poreklo potrdilo T2M;

d)

načelo varstva legitimnih pričakovanj, ker je družba, čeprav ravnala kot pozorni opazovalec trga, pri uresničevanju svojih pravic iz prava Skupnosti, utrpela resno škodo,

e)

načelo učinkovitega sodnega varstva, ki je v nasprotju z „odrekanjem sodnega varstva“, ki ga tožeča družba očita grškim, tunizijskim in organom Skupnosti;

Glede vrednosti nadomestila škode tožeča stranka trdi, da je zaradi nenavadne in posebne narave škode, ki jo je utrpela, vračilo te škode mogoče in meni, da okoliščine tega primera kažejo na to, da je Komisija odgovorna tudi brez krivdnih razlogov.


(1)  Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, str. 1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/38


Pritožba, ki jo je 14. maja 2007 vložila A. Sundholm zoper sodbo, ki jo je 1. marca 2007 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi Sundholm proti Komisiji, F-30/05

(Zadeva T-164/07 P)

(2007/C 155/69)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Asa Sundholm (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, odvetniki)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

Naj se razveljavi sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 1. marca 2007 v zadevi Sundholm proti Komisiji, F-30/05;

naj se na podlagi novih določb, razglasi za nično odločba Komisije o sestavi njenega KOP 2003 (kariernega ocenjevalnega poročila 2003) ter toženi stranki naloži plačilo stroškov v zvezi s prvo stopnjo in s pritožbo.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

S pritožbo pritožnica predlaga razveljavitev sodbe Sodišča za uslužbence, s katero je bila zavrnjena tožba za razglasitev ničnosti njenega kariernega ocenjevalnega poročila za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2003.

V utemeljitev pritožbi pritožnica navaja, da naj bi Sodišče za uslužbence, s tem da je zavrnilo tožbeni razlog kršitve pravic obrambe, napačno uporabilo pravo.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/39


Tožba, vložena 8. maja 2007 – Red Bull proti UUNT – Grupo Osborne (TORO)

(Zadeva T-165/07)

(2007/C 155/70)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Red Bull GmbH (Fuschl am See, Avstrija) (zastopniki: H. O'Neill, solicitor, V. von Bomhard in A. Renck, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: Grupo Osborne SA (El Puerto de Santa Maria, Španija)

Predlogi tožeče stranke

odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 20. februarja 2007 v zadevi št. R 147/2005-4 naj se razveljavi; in

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Grupo Osborne SA.

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka „TORO“ za proizvode in storitve iz razredov 32, 33 in 42 – prijava št. 1 500 917.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Tožeča stranka.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Nacionalni besedni znamki „TORO ROSSO“ in „TORO ROJO“ za proizvode iz razreda 32 ter nacionalne, mednarodne in skupnostne besedne in figurativne znamke, ki samostojno ali skupaj z drugimi besedami vsebujejo besedo „BULL“ za proizvode in storitve iz razredov 32, 33 in 42.

Odločba oddelka za ugovore: Ugovoru se ugodi za vse sporne proizvode in storitve, razen za „nudenje začasne nastanitve“.

Odločba odbora za pritožbe: Razveljavitev odločbe oddelka za ugovore v delu, v katerem je bilo z njo ugovoru ugodeno za „piva“ (razred 32), „alkoholne pijače, razen vina in piva“ (razred 33) in „nudenje hrane in pijače, vključno z bari, snack bari, restavracijami, kavarnami, krčmami, kantinami in vinotekami“ (razred 42); registracija znamke Skupnosti se za te proizvode in storitve lahko nadaljuje.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena73, drugi stavek, Uredbe Sveta št. 40/94 (1), ker odbor za pritožbe ni jasno obrazložil svoje odločbe s tem, da ni popolnoma opredelil gradiva, ki so ga predložile stranke.

Nadalje, kršitev člena 8(1)(b) uredbe, ker odbor za pritožbe, kljub pojmovni identičnosti nasprotujočih si znamk in ugledu prejšnjih znamk, ugleda slednjih ni upošteval.

Nazadnje, kršitev člena 8(5) uredbe, ker je odbor za pritožbe uporabil domnevo, da morajo biti nasprotujoče si znamke toliko podobne, da bi povzročile zmedo, medtem ko tožeča stranka trdi, da zadostuje, če potrošnik znamki medsebojno povezuje.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str.1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/39


Tožba, vložena 8. maja 2007 – Italija proti Komisiji

(Zadeva T-166/07)

(2007/C 155/71)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnik: Paolo Gentili, Avvocato dello Stato)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi Obvestilo o javnem natečaju EPSO/AD/94/07 za sestavo seznama za zaposlitev 125 administratorjev (AD 5) na področju obveščanja, komunikacij in medijev;

za nično naj se razglasi Obvestilo o javnem natečaju EPSO/AST/37/07 za sestavo seznama za zaposlitev 110 asistentov (AST 3) na področju komunikacij in obveščanja.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so taki kot v zadevi Španija proti Komisiji (T-156/07).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/40


Tožba, vložena 16. maja 2007 – Longevity Health Products proti UUNT – Celltech Pharma (Cellutrim)

(Zadeva T-169/07)

(2007/C 155/72)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Longevity Health Products Inc. (Nassau, Bahami) (zastopnik: J. E. Korab, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Celltech Pharma GmbH & Co. KG

Predlogi tožeče stranke

tožba naj se razglasi za dopustno;

odločba prvega odbora za pritožbe z dne 7. marca 2007 naj se razveljavi, predlog za razglasitev ničnosti prijave znamke Skupnosti št. 3 979 036 pa naj se zavrne;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet predloga za ugotovitev ničnosti: besedna znamka „Cellutrim“ za proizvode in storitve iz razredov 3, 5 in 35 (prijava št. 3 979 036)

Imetnik znamke Skupnosti: tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Celltech Pharma GmbH & Co. KG.

Odločba oddelka za izbris: razglasitev ničnosti zadevne znamke Skupnosti za blago iz razreda 5.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: pomanjkljiva obrazložitev odbora za pritožbe, da med nasprotujočima si znamkama ne obstaja verjetnost zmede.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/40


Tožba, vložena 21. maja 2007 – Volkswagen proti UUNT (TDI)

(Zadeva T-174/07)

(2007/C 155/73)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Volkswagen AG (Wolfsburg, Nemčija) (zastopnik: S. Risthaus, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predloga tožeče stranke

odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. marca 2007, vročena 23. marca 2007, v pritožbeni zadevi R 1479/2005 naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „TDI“ za proizvode in storitve iz razredov 4, 7, in 37 (Prijava št. 842 302).

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi:

Kršitev člena 62(2) Uredbe (ES) št. 40/94 (1) zaradi neupoštevanja odločbe odbora za pritožbe z dne 12. maja 2003 v pritožbeni zadevi R 53/2002-4;

Kršitev člena 74(1) Uredbe št. 40/94 zaradi nepravilnega preučevanja dejstev po uradni dolžnosti;

Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94 zaradi zanikanja razlikovalnega učinka prijavljene znamke;

Kršitev člena 7(1) Uredbe št. 40/94 zaradi priznanja opisne fukcije prijavljene znamke;

Kršitev člena 7(3) Uredbe št. 40/94 zaradi zanikanja, da je prijavljena znamka pridobila razlikovalni učinek z uporabo.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/41


Tožba, vložena 14. maja 2007 – Promomadrid Desarrollo Internacional de Madrid proti UUNT (MADRIDEXPORTA)

(Zadeva T-180/07)

(2007/C 155/74)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Promomadrid Desarrollo Internacional de Madrid, S.A. (Madrid) (zastopnik: M. Aznar Alonso, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Razglasi naj se, da Odločba prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 7. marca 2007, s katero je zavrnil prijavo št. 4.659.553 za registracijo sestavljene znamke Skupnosti MADRIDEXPORTA, v razredih 16, 35, 36, 38, 39, 41 in 42, ni v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti.

Razglasi naj se, da se člen 7(1)(c) Uredbe št. 40/94 ne uporabi za sestavljeno znamko Skupnosti MADRIDEXPORTA št. 4.659.553 in da se namesto tega uporabi člen 7(3) Uredbe št. 40/94.

Toženi stranki in, če je ustrezno, intervenientu, naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Sestavljena znamka „MADRIDEXPORTA“ (prijava št. 4.659.553) za blago in storitve iz razredov 16, 35, 36, 38, 39, 41 in 42.

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Nepravilna uporaba členov 7(1)(c) in 7(3) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/41


Tožba, vložena 28. maja 2007 – Poljska proti Komisiji

(Zadeva T-183/07)

(2007/C 155/75)

Jezik postopka: poljščina

Stranke

Tožeča stranka: Republika Poljska (zastopnica: E. Ośniecka-Tamecka)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga,

naj se v skladu s členom 230 ES razglasi ničnost dela ali celotne Odločbe Komisije C (2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007 o državnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Poljska posredovala v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta;

naj se o zadevi v skladu s členom 35(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje odloči v poljščini;

naj se Komisiji naložijo stroški, ki so nastali Poljski.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga, naj se razglasi ničnost Odločbe Evropske komisije C (2007) 1295 konč. z dne 26. marca 2007 o državnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Poljska posredovala v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1); v njej naj bi Komisija odločila, da so določeni deli poljskega načrta razdelitve pravic do emisije CO2 za leta od 2008 do 2012, ki ji je bil posredovan 30. junija 2006, nezdružljivi s členi 9(1) in (3), 10 in 13(2) ter merili, ki so navedena v Prilogi III k Direktivi 2003/87/ES. S sporno odločbo naj bi bil za obdobje med letoma 2008 in 2012 povprečen letni delež pravic do emisije na Poljskem določen na približno 208,5 milijona ton ekvivalenta ogljikovega dioksida. Meja emisije ogljikovega dioksida v letih od 2008 do 2012, ki jo je Poljska predlagala v načrtu razdelitve pravic do emisije, ki ga je posredovala Komisiji, naj bi se s tem znižala za 26,7 %.

V utemeljitev tožbe tožeča stranka navaja, da je Komisija, s tem da je odločbo sprejela po preteku trimesečnega roka za zavrnitev državnega razdelitvenega načrta, ki ga je posredovala Poljska, ali njegovega dela, kršila člen 9(3) Direktive 2003/87/ES. Komisija naj bi s tem bistveno kršila postopkovne določbe in prekoračila svoja pooblastila.

Poleg tega naj bi Komisija, s tem da pri presoji državnega načrta razdelitve pravic za leta od 2008 do 2012, ki ga je predložila Poljska, neupravičeno ni presodila podatkov, ki jih je Poljska posredovala v razdelitvenem načrtu, in da je analizo teh podatkov nadomestila z analizo svojih podatkov, ki naj bi jih pridobila z neenotno uporabo modela ekonomske analize, ki ga je izbrala Komisija, kršila člen 9(1) Direktive 2003/87/ES in merilo 3 iz Priloge III k Direktivi 2003/87/ES. Komisija naj bi s tem bistveno kršila postopkovne določbe.

Poleg tega naj bi Komisija, s tem da ob izdaji sporne odločbe ni upoštevala, da Skupnost zavezujejo mednarodni sporazumi (zlasti Kjotski protokol), bistveno kršila postopkovne določbe; zato naj bi kršila merila 1, 2 in 12 Priloge III k Direktivi 2003/87/ES.

Dalje, Komisija naj bi, s tem da je neupravičeno omejila možnost, da bi se pravice do emisije CO2 iz prvega obračunskega obdobja (2005-2007) prenesle v drugo (2008-2012), kršila člena 9(3) in 13(2) Direktive 2003/87/ES. Zato naj bi prekoračila svoja pooblastila.

Komisija naj bi tudi s tem, da tožeči stranki pred izdajo določbe ni navedla dejanskih razlogov, zaradi katerih je nameravala sprejeti odločbo, bistveno kršila postopkovne določbe. Zato naj bi bila tožeči stranki onemogočena presoja, ali je izpodbijana odločba v skladu s členom 175(2)(c) ES v povezavi s členom 7(1) ES.

Nazadnje, z izpodbijano odločbo naj bi bila morebiti kršena varnost oskrbe z energijo tožeče stranke, ker je bila izdana, ne da bi tožeči stranki bila dana možnost izjaviti se, in ker naj ne bi upoštevala posebne energetske bilance Poljske; Komisija naj bi s tem prekoračila svoja pooblastila.


(1)  Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32; posebna izdaja v poljskem jeziku, poglavje 15, zvezek 7, str.631).


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/42


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. maja 2007 – Daishowa Seiki proti UUNT – Tengelmann Warenhandelsgesellschaft (BIG PLUS)

(Zadeva T-438/05) (1)

(2007/C 155/76)

Jezik postopka: angleščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 96, 22.4.2006.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/42


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. maja 2007 – Marie Claire proti UUNT – Marie Claire Album (MARIE CLAIRE)

(Zadeva T-148/06) (1)

(2007/C 155/77)

Jezik postopka: španščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 190, 12.8.2006.


Sodišče za uslužbence Evropske Unije

7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/43


Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 22. maja 2007 – López Teruel proti UUNT

(Zadeva F-97/06) (1)

(Uradniki - Invalidnost - Zavrnitev zahteve za sklic invalidske komisije)

(2007/C 155/78)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Adelaida López Teruel (Guadalajara, Španija) (zastopniki: G. Vandersanden, L. Levi in C. Ronzi, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (zastopnik: M. I. de Medrano Caballero)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti odločbe UUNT z dne 2. septembra 2005 o zavrnitvi zahteve tožeče stranke za sklic invalidske komisije, katere naloga naj bi bila presoditi njeno nezmožnost opravljanja nalog v okviru njenega delovnega mesta ter njeno pravico do invalidnine.

Izrek sodbe

1)

Odločba z dne 6. oktobra 2005, s katero je Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) zavrnil zahtevo A. López Teruel za sklic invalidske komisije, se razveljavi.

2)

UUNT se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 237, 30.9.2006, str. 24.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/43


Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 22. maja 2007 – López Teruel proti UUNT

(Zadeva F-99/06) (1)

(Uradniki - Bolniški stalež - Neodobrena odsotnost - Arbitražni postopek - Rok za določitev neodvisnega zdravnika)

(2007/C 155/79)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Adelaida López Teruel (Guadalajara, Španija) (zastopniki: G. Vandersanden, L. Levi in C. Ronzi, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (zastopnik: I. de Medrano Caballero, zastopnik)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti odločbe Organa, pristojnega za imenovanje, z dne 20. oktobra 2005 o bolniškem staležu tožeče stranke, sprejete na podlagi predlogov arbitra iz člena 59(1) Kadrovskih predpisov.

Izrek sodbe

1)

Odločba Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 20. oktobra 2005 se razglasi za nično v delu, v katerem obravnava odsotnost A. López Teruel od 8. do 20. Februarja 2005 in od 7. aprila do 2. avgusta 2005 kot neupravičeno odsotnost.

2)

Preostali tožbeni predlogi se zavrnejo.

3)

UUNT nosi svoje stroške in tretjino stroškov, ki jih je priglasila A. López Teruel.


(1)  UL C 249, 14.10.2006, str. 18.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/44


Sklep predsednika prvi senata Sodišča za uslužbence z dne 2. maja 2007 – Marcuccio proti Komisiji

(Zadeva F-2/06) (1)

(Uradniki - Socialna varnost - Nezgodno zavarovanje in zavarovanje za primer poklicne bolezni - Nesreča pri delu - Zaključek postopka o uporabi člena 73 Kadrovskih predpisov)

(2007/C 155/80)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Marcuccio (Tricase, Italija) (zastopnik: I. Cazzato, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Berardis-Kayser, zastopnik, in A. Dal Ferro, odvetnik)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije o ustavitvi postopka v zvezi z dodelitvijo tožeči stranki denarnih dajatev, ki so določene v členu 73 Kadrovskih predpisov in povezane z nesrečo, v kateri se je poškodoval 10. septembra 2003.

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot očitno nedopustna.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 86, 8.4.2006, str. 48.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/44


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 24. maja 2007 – Lofaro proti Komisiji

(Združeni zadevi F-27/06 in F-75/06) (1)

(Uradniki - Začasni uslužbenec - Podaljšanje poskusne dobe - Odpustitev po koncu poskusne dobe - Akti, ki posegajo v položaj - Pritožbeni rok - Nedopustnost)

(2007/C 155/81)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Alessandro Lofaro (Bruselj, Belgija) (zastopnik: J.-L. Laffineur, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: J. Currall in K. Herrmann, zastopnika, v zadevi F-27/06 skupaj s F. Longfilsom, odvetnik)

Predmet zadeve

V zadevi F-27/06:

Na eni strani razglasitev ničnosti odločb Komisije o podaljšanju poskusne dobe tožeče stranke in o njeni odpustitvi po koncu te dobe in na drugi strani odškodninski zahtevek.

V zadevi F-75/06:

Na eni strani razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 28. septembra 2005 o odpustitvi tožeče stranke po koncu poskusne dobe in poročila o poskusni dobi, na katerem ta odločba temelji, in na drugi strani odškodninski zahtevek.

Izrek sklepa

1)

Tožbi se zavržeta kot nedopustni.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  F-27/06: UL C 208, 6.5.2006, str. 35, in F-75/06: UL C 212, 2.9.2006, str. 48.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/44


Tožba, vložena 9. maja 2007 – Korjus proti Sodišču

(Zadeva F-43/07)

(2007/C 155/82)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Nina Korjus (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: J. Ortlinghaus, odvetnik)

Tožena stranka: Sodišče Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Naj se razglasi ničnost odločbe o imenovanju tožeče stranke, in sicer v delu, kjer določa njeno razvrstitev v naziv na podlagi člena 13(1) Priloge XIII h Kadrovskim predpisom;

naj se obnovi kariera tožeče stranke (vključno z ustreznim ovrednotenjem njenih izkušenj v ustrezno popravljenem nazivu, njeno pravico do napredovanja in njeno pravico do pokojnine) od naziva, v katerega naj bi bila imenovana na podlagi obvestila o natečaju, po katerem je bila dana na seznam primernih kandidatov, ali v naziv iz tega obvestila o natečaju ali v njemu ustrezni naziv po razporeditvi iz novih Kadrovskih predpisov od odločbe o imenovanju;

naj se tožeči stranki za skupno vsoto, ki ustreza razliki med obravnavanjem, ki ustreza njeni razvrstitvi iz odločbe o imenovanju, in razvrstitvijo, do katere naj bi bila upravičena, do dneva, ko bo prišlo do odločbe o pravilni razvrstitvi v naziv, dodeli zamudne obresti na podlagi obrestne mere, določene s strani Evropske centralne banke;

naj se toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka se je po uspešno opravljenem javnem natečaju CJ/LA/32 (1), za katerega je bilo obvestilo objavljeno pred 1. majem 2004, zaposlila po začetku veljavnosti Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 723/2004 z dne 22. marca 2004 o spremembi Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (v nadaljevanju: Kadrovski predpisi) (2). Na podlagi določb Priloge XIII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti (v nadaljevanju: Kadrovski predpisi), ki so bili spremenjeni z zgoraj navedeno uredbo, je bila razvrščena v naziv AD7 namesto v naziv LA7 ali LA6, ki sta bila določena v obvestilu o natečaju.

Tožeča stranka v tožbi navaja predvsem kršitev člena 5(5) Kadrovskih predpisov, načela enakega obravnavanja, sorazmernosti, dobre uprave in zaupanja v pravo ter člena 31(1) Kadrovskih predpisov, prvič, ker naj bi bila zaposlena v naziv, nižjem od tistega, navedenega v obvestilu natečaja, in, drugič, ker naj bi bile tistim, ki so bili izbrani udeleženci na istem natečaju, določene drugačne stopnje glede na to, ali so bili zaposleni pred pričetkom veljavnosti Uredbe št. 723/2004 ali po njem.

Poleg tega se tožeča stranka sklicuje na kršitev člena 10 Kadrovskih predpisov, ker se naj ne bi posvetovalo z odborom, določenim v tem členu, o razporeditvi izbranih udeležencev na natečaju, za katere so se obvestila nanašala na stari karierni sistem.


(1)  UL C 221 A, 3.8.1999, str. 7.

(2)  UL L 124, 27.4.2004, str. 1.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/45


Tožba, vložena 14. maja 2007 – Barbin proti Parlamentu

(Zadeva F-44/07)

(2007/C 155/83)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Florence Barbin (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen in E. Marchal, odvetniki)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi tožeče stranke

točka I.2(c) „Navodil o postopku dodelitve točk za delovno uspešnost in o napredovanju“ Evropskega parlamenta z dne 10. maja 2006 naj se razglasi za nezakonito;

odločba organa, pristojnega za imenovanja (OPI), z dne 16. oktobra 2006 o dodelitvi ene točke za delovno uspešnost v napredovalnem obdobju 2005 naj se razglasi za nično;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnica Evropskega parlamenta z nazivom AD 11, uveljavlja tožbene razloge, ki so zelo podobni tožbenim razlogom, ki so navedeni v okviru zadeve F-148/06 (1).


(1)  UL C 42, 24.2.2007, str. 48.


7.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 155/45


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 25. maja 2007 – Antas proti Svetu

(Zadeva F-92/06) (1)

(2007/C 155/84)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve na podlagi dosežene sporazumne rešitve spora.


(1)  UL C 237, 30.9.2006, str. 2.