|
ISSN 1725-5244 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 152 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 50 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
II Sporočila |
|
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/01 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
|
2007/C 152/02 |
Državna pomoč – Sklepi o predlogu ustreznih ukrepov v skladu s členom 88(1) Pogodbe ES, če je zadevna država članica sprejela navedene ukrepe ( 1 ) |
|
|
2007/C 152/03 |
||
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/04 |
||
|
|
V Objave |
|
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/05 |
||
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/06 |
||
|
2007/C 152/07 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4763 – Cerberus/Torex) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Komisija |
|
|
2007/C 152/08 |
||
|
|
||
|
2007/C 152/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/1 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 152/01)
|
Datum sprejetja odločitve |
22.5.2007 |
|
Št. pomoči |
NN 88/06 |
|
Država članica |
Italija |
|
Regija |
Ancona |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Fiem S.r.l. |
|
Pravna podlaga |
Legge 14 maggio 2005 n. 80 (GURI 111, 14.5.2005 S.O.) Delibera CIPE n. 101 (GURI 227, 29.9.2005) D.M n. 053, 13.11.2006 |
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|
Cilj |
Reševanje podjetij v težavah |
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 1,5 milijonov EUR |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
11.2006–5.2007 |
|
Gospodarski sektorji |
Predelovalna industrija |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Ministero dello Sviluppo Economico |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
8.5.2007 |
|
Št. pomoči |
N 455/06 |
|
Država članica |
Italija |
|
Regija |
Lombardia |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Incentivazione per la diffusione di sistemi di teleriscadalmento — Lombardia |
|
Pravna podlaga |
Deliberazione della Giunta regionale della Lombardia n. 20119 del 23 dicembre 2004, così come modificata con la d.gr. n. VIII/1671 del 29 dicembre 2005 |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Varstvo okolja |
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva, Ugodno posojilo |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 30 milijonov EUR |
|
Intenzivnost |
40 % |
|
Trajanje |
do 31.12.2009 |
|
Gospodarski sektorji |
Oskrba z električno energijo, plinom in vodo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Regione Lombardia |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
10.5.2007 |
|||
|
Št. pomoči |
N 651/06 |
|||
|
Država članica |
Madžarska |
|||
|
Regija |
— |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Fejlesztési adókedvezmény |
|||
|
Pravna podlaga |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; …/2006. Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről (tervezet) |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Regionalni razvoj |
|||
|
Oblika pomoči |
Davčna olajšava |
|||
|
Proračun |
Načrtovani letni izdatki: 20 000 milijonov HUF; Skupni znesek načrtovane pomoči: 140 000 milijonov HUF |
|||
|
Intenzivnost |
50 % |
|||
|
Trajanje |
do 31.12.2013 |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
21.2.2007 |
|
Št. pomoči |
N 746/06 |
|
Država članica |
Združeno kraljestvo |
|
Regija |
Yorkshire and Humber |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
NYNET North Yorkshire Advanced Broadband Project |
|
Pravna podlaga |
Local Government Act 2000 |
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
|
Cilj |
Sektorski razvoj |
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 7 milijonov. GBP |
|
Intenzivnost |
45 % |
|
Trajanje |
2007–2016 |
|
Gospodarski sektorji |
Pošta in telekomunikacije |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
North Yorkshire County Council |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
13.6.2007 |
|
Št. pomoči |
N 775/06 |
|
Država članica |
Nemčija |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Energiesteuerbegünstigungen für Unternehmen des produzierenden Gewerbes und Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft |
|
Pravna podlaga |
(1) § 25 Abs.1 Satz 1 Nr. 5 iVm Abs. 3 a Satz 1 Nr. 1.2, 3.2 und 4.2 MinöStG a.F., nunmehr § 54 Energiesteuergesetz, § 9 Abs. 3 StromStG (2) § 25 a MinöStG a.F., nunmehr § 55 EnergieStG, § 10 StromStG |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Varstvo okolja, Sektorski razvoj |
|
Oblika pomoči |
Davčna olajšava |
|
Proračun |
Načrtovani letni izdatki: 2 242 milijonov EUR; |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
1.1.2007–31.12.2012 |
|
Gospodarski sektorji |
Predelovalna industrija, Kmetijstvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
— |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
14.5.2007 |
||||
|
Št. pomoči |
N 889/06 |
||||
|
Država članica |
Španija |
||||
|
Regija |
Murcia |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Ayuda para la mejora de la calidad de la infraestructura eléctrica en Murcia |
||||
|
Pravna podlaga |
Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del sector eléctrico, «Real Decreto 1955/2000, de 1 de diciembre», «Real Decreto 2392/2004, de 30 de diciembre, por el que se establece la tarifa eléctrica para 2005» y «Borrador del Convenio específico de colaboración entre el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia para la realización de planes de mejora de la calidad del servicio eléctrico y planes de control de tensión en la Región de Murcia» |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||
|
Cilj |
Regionalni razvoj |
||||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 2,87 milijonov EUR |
||||
|
Intenzivnost |
28,21 % |
||||
|
Trajanje |
2006 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Oskrba z električno energijo, plinom in vodo |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
14.5.2007 |
||||
|
Št. pomoči |
N 120/A/07 |
||||
|
Država članica |
Italija |
||||
|
Regija |
Sicilia |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Miglioramento efficienza energetica PMI; azioni in favore della tutela ambientale tramite risparmio energetico nelle piccole e medie imprese |
||||
|
Pravna podlaga |
Legge della regione Sicilia 3 maggio 2001 n. 6. Art.1, comma 4, lett. a); Legge 23 dicembre 2000, n. 3888, art. 137, lett. a). |
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Varstvo okolja |
||||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
|
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči: 34,4 milijonov EUR |
||||
|
Intenzivnost |
35 % |
||||
|
Trajanje |
do 31.12.2008 |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/6 |
Državna pomoč – Sklepi o predlogu ustreznih ukrepov v skladu s členom 88(1) Pogodbe ES, če je zadevna država članica sprejela navedene ukrepe
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 152/02)
|
Datum sprejetja odločitve |
4.4.2007 |
|
Št. pomoči |
E 7/05 |
|
Država članica |
Finska |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Alustakausjärjestelmä |
|
Pravna podlaga |
Laki valtion alustakauksista 573/1972 Laki 422/2001 |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|
Cilj |
Sektorski razvoj |
|
Oblika pomoči |
Jamstvo |
|
Proračun |
— |
|
Intenzivnost |
— |
|
Trajanje |
Neomejeno |
|
Gospodarski sektorji |
Ladjedelništvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Finnvera Plc — Eteläesplanadi, 8 P.O. Box 1010 FIN-00101 Helsinki |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/7 |
Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(2007/C 152/03)
|
Datum sprejetja odločitve |
29.1.2007 |
|||
|
Št. pomoči |
N 448/06 |
|||
|
Država članica |
Italija |
|||
|
Regija |
Sardegna |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Interventi nelle zone agricole danneggiate (piogge alluvionali, venti impetuosi e siccità dal 1o settembre 2005 al 31 gennaio 2006 nelle province di Cagliari, Oristano e Nuoro). |
|||
|
Pravna podlaga |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Nadomestilo škode kmetijskim gospodarstvom zaradi neugodnih vremenskih razmer |
|||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||
|
Proračun |
Glej odobreno shemo (NN 54/A/04) |
|||
|
Intenzivnost |
Do 100 % |
|||
|
Trajanje |
Do konca plačil |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
|
Ime in naslov organa, odgovornega za dodelitev |
|
|||
|
Drugi podatki |
Ukrep za uporabo sheme pomoči, ki jo je Komisija odobrila v okviru državne pomoči NN 54/A/04 (dopis Komisije C(2005) 1622 konč. z dne 7. junija 2005) |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
8.2.2007 |
|||
|
Št. pomoči |
N 550/A/06 |
|||
|
Država članica |
Francija |
|||
|
Regija |
Départements d'Outre-Mer |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Allègement des cotisations et contributions des exploitants agricoles non salariés dans les départements d'Outre-mer (DOM) |
|||
|
Pravna podlaga |
Article L. 762-4 du code rural |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Pomoči za tekoče poslovanje, katerih cilj je odprava strukturnih težav v čezmorskih departmajih |
|||
|
Oblika pomoči |
Znižanje prispevkov za socialno varnost |
|||
|
Proračun |
210 000 000 EUR |
|||
|
Intenzivnost |
— |
|||
|
Trajanje |
7 let |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
14.12.2006 |
||||||
|
Št. pomoči |
N 638/06 |
||||||
|
Država članica |
Češka |
||||||
|
Regija |
Olomoucký kraj |
||||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Hospodaření v lesích na území Olomouckého kraje |
||||||
|
Pravna podlaga |
|
||||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
|
Cilj |
Pomoč v gozdarskem sektorju |
||||||
|
Oblika pomoči |
Neposredne dotacije |
||||||
|
Proračun |
Skupaj: 161 000 000 CZK (približno 5 721 390 EUR) |
||||||
|
Intenzivnost |
Do 100 % |
||||||
|
Trajanje |
1.1.2007-31.12.2013 |
||||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo (gozdarstvo) |
||||||
|
Ime in naslov organa, odgovornega za dodelitev |
|
||||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
8.2.2007 |
||||
|
Št. pomoči |
N 691/06 |
||||
|
Država članica |
Litva |
||||
|
Regija |
— |
||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Pagalba, skirta kompensuoti draudimo įmokas |
||||
|
Pravna podlaga |
|
||||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
|
Cilj |
Spodbujanje sklepanja prostovoljnih zavarovanj za primer škode, ki jo povzročijo bolezni živali ali rastlin, naravne nesreče, neugodne in druge slabe vremenske razmere |
||||
|
Oblika pomoči |
Pomoč za plačilo zavarovalnih premij |
||||
|
Proračun |
Skupni proračun: 120 milijonov LTL Letni proračun: 20 milijonov LTL |
||||
|
Intenzivnost |
Do 50 % zavarovalnih premij |
||||
|
Trajanje |
Šest let po odobritvi Komisije |
||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
27.4.2007 |
||||||
|
Št. pomoči |
N 735/06 |
||||||
|
Država članica |
Zvezna republika Nemčija |
||||||
|
Regija |
Brandenburg |
||||||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
ECO-Strom Plus GmbH Chemie |
||||||
|
Pravna podlaga |
|
||||||
|
Oblika pomoči |
Individualna pomoč |
||||||
|
Cilj |
Raba obnovljivih virov energije |
||||||
|
Oblika pomoči |
Subvencija |
||||||
|
Proračun |
24 827 000 EUR (podpora za naložbe) 48 000 EUR (gotovinski dodatek, enakovreden poroštvu za primer neuspešne izvršbe zoper glavnega dolžnika) |
||||||
|
Intenzivnost |
50 % |
||||||
|
Trajanje |
— |
||||||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
||||||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
14.3.2007 |
|||
|
Št. pomoči |
N 38/07 |
|||
|
Država članica |
Italija |
|||
|
Regija |
Emilija-Romanja |
|||
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Interventi nelle zone agricole danneggiate da calamità naturali (siccità dal 15 maggio 2006 al 20 agosto 2006 nella provincia di Ferrara). |
|||
|
Pravna podlaga |
Decreto legislativo n. 102/2004 |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||
|
Cilj |
Nadomestilo škode kmetijskim gospodarstvom zaradi neugodnih vremenskih razmer |
|||
|
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
|||
|
Proračun |
Glej odobreno shemo (NN 54/A/04) |
|||
|
Intenzivnost |
Do 80 % |
|||
|
Trajanje |
Do konca plačil |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
Ukrep za uporabo sheme pomoči, ki jo je Komisija odobrila v okviru državne pomoči NN 54/A/04 (dopis Komisije C(2005) 1622 konč. z dne 7. junija 2005) |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum sprejetja odločitve |
27.4.2007 |
|||
|
Št. pomoči |
N 73/07 |
|||
|
Država članica |
Italija |
|||
|
Regija |
— |
|||
|
Naziv (in /ali ime upravičenca) |
Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo. |
|||
|
Pravna podlaga |
Provvedimenti concernenti l'Accordo interprofessionale campagna 2007 per le patate destinate alla trasformazione industriale e aiuto all'ammasso privato di patate da consumo. |
|||
|
Vrsta ukrepa |
Shema |
|||
|
Cilj |
Drugo (pomoč za skladiščenje, sklenitev pogodb itn.) |
|||
|
Oblika pomoči |
Nepovratna sredstva |
|||
|
Proračun |
8 000 000 EUR |
|||
|
Intenzivnost |
Znesek na tono (od 0,52 do 23,24 EUR) |
|||
|
Trajanje |
Do konca leta 2007 |
|||
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo |
|||
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/12 |
Menjalni tečaji eura (1)
5. julija 2007
(2007/C 152/04)
1 euro=
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3640 |
|
JPY |
japonski jen |
167,10 |
|
DKK |
danska krona |
7,4415 |
|
GBP |
funt šterling |
0,67560 |
|
SEK |
švedska krona |
9,1570 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,6553 |
|
ISK |
islandska krona |
83,77 |
|
NOK |
norveška krona |
7,9240 |
|
BGN |
lev |
1,9558 |
|
CYP |
ciprski funt |
0,5840 |
|
CZK |
češka krona |
28,650 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
246,21 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,6963 |
|
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
|
PLN |
poljski zlot |
3,7642 |
|
RON |
romunski leu |
3,1289 |
|
SKK |
slovaška krona |
33,495 |
|
TRY |
turška lira |
1,7664 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,5854 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4426 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,6603 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7318 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,0718 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 257,68 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
9,5598 |
|
CNY |
kitajski juan |
10,3642 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,3064 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
12 289,64 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,7024 |
|
PHP |
filipinski peso |
62,935 |
|
RUB |
ruski rubelj |
35,0070 |
|
THB |
tajski bat |
42,284 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Komisija
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/13 |
F-Dijon: Opravljanje rednih zračnih prevozov
Opravljanje rednih zračnih prevozov med Dijonom in Bordeauxem ter Dijonom in Toulousom
Obvestilo o javnem razpisu za zbiranje ponudb, ki ga je Francija objavila v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za prenos pooblastil javne službe
(2007/C 152/05)
1. Uvod: Ob uporabi določb člena 4(1)(a) Uredbe (EGS) št. 2408/92 z dne 23.7.1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je Francija sklenila, da uvede obveznosti javne službe za redne zračne prevoze, ki se opravljajo med Dijonom in Bordeauxem ter Dijonom in Toulousom. Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javne službe, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije C 151 z dne 5.7.2007.
V kolikor 3.11.2007 noben od letalskih prevoznikov še ne bo pričel ali nameraval pričeti z opravljanjem rednih zračnih prevozov na teh progah v skladu z naloženimi obveznostmi javne službe in ne da bi zahteval finančno nadomestilo, se je Francija odločila, da v okviru postopka iz člena 4(1)(d) navedene uredbe omeji dostop do prog na enega samega prevoznika in da po javnem razpisu dodeli pravico opravljanja teh prevozov po 3.12.2007.
2. Naročnik: Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, F-21010 Dijon. Tél. (33) 380 65 91 94. Fax (33) 380 65 91 99. E-mail: jp.martins@dijon.cci.fr.
3. Predmet razpisa: Opravljanje rednih zračnih prevozov po 3.12.2007 v skladu z obveznostmi javne službe, navedenimi v odstavku 1.
4. Glavne značilnosti pogodbe: Pogodba o prenosu pooblastil javne službe se sklene med pooblaščenim letalskim prevoznikom in javno osebo ali osebami pooblastiteljicami.
Pooblaščenec bo prejemal prihodke. Javna oseba ali osebe pooblastiteljice mu bodo plačevale prispevek, enak razliki med dejanskimi stroški brez davkov (DDV, posebnih pristojbin za zračni promet) za opravljanje zračnih prevozov in komercialnimi prihodki brez davkov (DDV, posebnih pristojbin za zračni promet), ki jih je pooblaščenec sam predložil, v mejah najvišjega nadomestila, za katero se je dogovoril in od katerega bodo po potrebi odbite kazni iz člena 9.4 tega obvestila.
5. Trajanje pogodbe: Veljavnost pogodbe (pogodba o prenosu pooblastil javne službe) je tri leta od 3.12.2007.
6. Udeležba na razpis: Na razpisu lahko sodelujejo vsi letalski prevozniki z veljavno operativno licenco, izdano v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23.7.1992 o licenciranju letalskih prevoznikov.
7. Postopek javnega razpisa in merila za izbor ponudb: Za ta javni razpis veljajo določbe iz člena 4(1)(d), (e), (f), (g), (h) in (i) Uredbe (EGS) št. 2408/92, določbe členov L.1411-1 in naslednjih členov splošnega zakonika lokalnih organov za prenos pooblastil javne službe ter predpisov za njihovo izvajanje (zlasti Odloka št. 97-638 z dne 31.5.1997 za izvajanje zakona št. 97-210 z dne 11.3.1997 o krepitvi boja proti delu na črno) ter Odloka št. 2005-473 z dne 16.5.2005 o pravilih glede finančnih nadomestil, ki jih dodeljuje država, in treh odredb z dne 16.5.2005, sprejetih za njegovo izvajanje.
|
|
Ponudba mora biti napisana v francoskem jeziku. Po potrebi morajo ponudniki dokumente, ki so jih javni organi izdali v enem od uradnih jezikov Evropske unije, prevesti v francoski jezik. Ponudniki lahko francoski različici prav tako priložijo neverodostojno različico v enem od drugih uradnih jezikov Evropske unije. |
|
|
Ponudba mora vsebovati:
|
Ponudbe bodo izbrane na podlagi naslednjih meril:
|
— |
zagotovila o strokovni usposobljenosti in finančni zmogljivosti ponudnikov; |
|
— |
zmožnost ponudnikov za zagotavljanje stalnosti javne storitve zračnih prevozov in enakosti uporabnikov v okviru te storitve; |
|
— |
upoštevanje obveznosti zaposlovanja invalidnih oseb iz člena L. 323-1 delovnega zakonika. |
8. Merila za dodelitev pogodbe: Prevozniki, katerih ponudba bo sprejeta, bodo naknadno naprošeni, da svojo ponudbo predložijo v skladu s podrobnimi pravili, določenimi s posebnim pravilnikom javnega razpisa, ki jim bo predložen.
V skladu s členom 38 zakona št. 93-122 z dne 29.1.1993 se bo o tako predloženih ponudbah svobodno pogajal Chambre de commerce et d'industrie de Dijon.
V skladu z določbami člena 4(1)(f) Uredbe (EGS) št. 2408/92 se postopek izbire predloženih ponudb opravi ob upoštevanju ustreznosti storitve ter zlasti cen in pogojev, ki se lahko ponudijo uporabnikom, ter višine zahtevanega nadomestila.
9. Bistvene dodatne informacije:
|
9.1. |
Finančno nadomestilo:
|
|
9.2. |
Preverjanje izvajanja storitve in računov prevoznika:
|
|
9.3. |
Spremembe in prekinitev pogodbe:
|
|
9.4. |
Kazni in drugi odbitki, določeni s pogodbo:
|
10. Pogoji za pošiljanje ponudb: Ponudbe se pošljejo v zapečateni kuverti, na kateri se navede: „Réponse à l'appel de candidatures no 2007-11 – À n'ouvrir que par le destinataire“ (Prijava na razpis za zbiranje ponudb št. 2007-11 – Odpre lahko samo naslovnik). Prispeti morajo pred 17:00 po lokalnem času, in sicer najpozneje do 29.8.2007 s priporočeno pošiljko s povratnico, pri čemer velja datum na potrdilu o prejemu, ali morajo biti vročene osebno, pri čemer je treba pridobiti potrdilo o prejemu, na naslov:
Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, 1, place du Théâtre, BP 370, F-21010 Dijon.
11. Nadaljnji postopek: Chambre de commerce et d'industrie de Dijon bo najpozneje do 4.9.2007 izbranim ponudnikom poslal razpisno dokumentacijo, ki bo vsebovala zlasti razpisna pravila in osnutek pogodbe.
Izbrani ponudniki bodo morali svojo ponudbo predložiti najpozneje do 27.9.2007 do 17:00 po lokalnem času.
Ponudba bo ponudnika zavezovala 280 dni od predložitve.
12. Veljavnost javnega razpisa: Ta javni razpis je veljaven samo, če noben prevoznik Skupnosti do 3.11.2007 ne bo predložil načrta za opravljanje prevozov na zadevnih progah od 3.12.2007 dalje v skladu z obveznostmi javne službe brez prejemanja finančnega nadomestila.
13. Pridobivanje dodatnih informacij:: Ponudniki lahko za dodatne informacije, ki bi jih potrebovali, zaprosijo izključno z dopisom, elektronsko pošto ali po telefaksu predsednika združenja Chambre de commerce et d'industrie de Dijon, katerega naslov in številka telefaksa sta navedena v odstavku 2.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/16 |
Obvestilo v zvezi s protidampinškimi ukrepi, ki se uporabljajo za uvoz nekaterega pribora (fitingov) s poreklom, med drugim, iz Tajske v Skupnost: sprememba imena družbe, za katero velja individualna stopnja protidampinške dajatve
(2007/C 152/06)
Za uvoz nekaterega pribora (fitingov) iz železa ali jekla s poreklom, med drugim, iz Tajske se uporabljajo dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 964/2003 (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1496/2004 (2).
Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd., družba s sedežem na Tajskem, ki za izvoz nekaterega pribora (fitingov) iz železa ali jekla v Skupnost v skladu s prej navedeno uredbo plačuje 7,4-odstotno stopnjo protidampinške dajatve, je Komisijo obvestila, da je 1. avgusta 2006 spremenila svoje ime v Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd. Družba trdi, da sprememba imena ne vpliva na njeno pravico do individualne stopnje dajatve, ki se za družbo uporablja pod njenim prejšnjim imenom Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd.
Komisija je preučila predloženo informacijo in sklenila, da sprememba imena nikakor ne vpliva na ugotovitve Uredbe Sveta (ES) št. 964/2003, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1496/2004. Zato se sklicevanje na Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn v členu 12 Uredbe Sveta (ES) št. 964/2003 glasi Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd, Samutprakarn.
Dodatna oznaka TARIC 8850, prej dodeljena družbi Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd, se uporablja za Awaji Materia (Thailand) Co., Ltd.
(1) UL L 139, 6.6.2003, str. 1.
(2) UL L 275, 25.8.2004, str. 1.
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/17 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4763 – Cerberus/Torex)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 152/07)
|
1. |
Komisija je 28. junija 2007 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Promontoria Holding XIX B.V. („Promontoria“, Nizozemska) in Toro US Newco Corp. („Toro“, ZDA), ki ju nadzoruje podjetje Cerberus Group („Cerberus“, ZDA), z nakupom delnic in sredstev pridobita nadzor nad deli podjetja Torex Retail PLC („Torex“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
|
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4763 – Cerberus/Torex na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
DRUGI AKTI
Komisija
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/18 |
Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
(2007/C 152/08)
Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1). Izjavo o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.
POVZETEK
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
„ACETO BALSAMICO DI MODENA“
ES št.: IT/PGI/005/0430/18.11.2004
ZOP ( ) ZGO ( X )
Ta povzetek zajema glavne elemente specifikacije proizvoda za informativne namene.
1. Pristojna služba v državi članici:
|
Naziv: |
Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali |
||
|
Naslov: |
|
||
|
Telefon: |
(39) 06 481 99 68 |
||
|
Telefaks: |
(39) 06 42 01 31 26 |
||
|
E-naslov: |
qualita@politicheagricole.it |
2. Vlagatelj:
|
Naziv: |
Consorzio Aceto Balsamico di Modena Soc. Coop. a r.l — Consorzio Produzione Certificata Aceto Balsamico Modenese — Comitato Produttori Indipendenti Aceto Balsamico di Modena |
|||
|
Naslov: |
|
|||
|
Telefon: |
— |
|||
|
Telefaks: |
— |
|||
|
E-naslov: |
— |
|||
|
Sestava: |
proizvajalci/predelovalci ( X ) drugo ( ) |
3. Vrsta proizvoda:
Skupina 1.8 – Drugi proizvodi iz Priloge I – Kis
4. Specifikacija
(povzetek zahtev v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 510/2006)
4.1 Naziv: „Aceto Balsamico di Modena“
4.2 Opis: Analiza:
gostota pri 20 °C ni nižja od 1,06 za rafinirani proizvod;
dejanski delež alkohola ni višji od 1,5 vol. %;
najmanjša skupna kislost 6 %;
skupni anhidrid žveplove kisline največ 100 mg/l;
pepel: najmanj 2,5 %o;
neto suha snov najmanj 30 g na liter;
reducirajoči sladkor: najmanj 110 g/l;
Organoleptične lastnosti:
bistrost: bister in bleščeč;
barva: živo rjava;
vonj: obstojen, nežen in rahlo kiselkast z možnim lesnatim pridihom;
okus: grenko-sladek, uravnotežen.
4.3 Geografsko območje: Proizvod „Aceto Balsamico di Modena“ mora biti proizveden na upravnem območju pokrajin Modena in Reggio Emilia.
4.4 Dokazilo o poreklu: Vsako fazo proizvodnega procesa mora spremljati nadzorni organ v skladu z načrtom spremljanja in za vsako se vodijo vhodni in izhodni proizvodi. S tem in vpisom katastrskih parcel, na katerih se goji vinska trta, vinogradnikov, proizvajalcev mošta, predelovalcev in ustekleničevalcev v ustrezne registre, ki jih vodi nadzorni organ, ter s pravočasno prijavo proizvedenih, pakiranih in označenih količin nadzornemu organu se zagotavlja sledljivost proizvodov. Nadzorni organ preverja vse fizične in pravne osebe, ki so vpisane v ustrezne registre, so lahko predmet kontrole, ki jo izvaja v skladu s proizvodno specifikacijo in zadevnim načrtom spremljanja.
4.5 Metoda pridobivanja: „Aceto Balsamico di Modena“ se pridobi iz grozdnega mošta, ki je deloma fermentiran in/ali kuhan in/ali zgoščen z dodanim deležem kisa, ki je star najmanj deset let, ter z dodatkom vsaj 10 % kisa, pridobljenega le s kisanjem vina. Odstotek vinskega mošta, kuhanega in/ali zgoščenega, ne sme biti nižji od 20 % mase, ki se jo uporabi za obdelavo. Most se zgoščuje, dokler začetna masa mošta ne doseže gostote, ki je nižja od 1,240 pri temperaturi 20 °C.
Da bi „Aceto Balsamico di Modena“ dosegel značilnosti iz člena 2, se uporablja mošt iz naslednjih sort vinske trte: Lambruschi, Sangiovese, Trebbiani, Albana, Ancellotta, Fortana, Montuni, ki ima naslednje značilnosti:
najmanjša skupna kislost: 8 g na kg (samo za kuhan in zgoščen mošt)
neto suha snov najmanj: 55 g na kg (samo za kuhan in zgoščen mošt)
Dovoljeno je dodajanje karamela za utrditev barve do največ 2 % prostornine končnega proizvoda. Prepovedano je dodati kakršno koli drugo snov. Obdelava proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ mora potekati v skladu z običajno metodo kisanja z uporabo izbranih bakterijskih kolonij ali z uporabo preskušene metode počasnega kisanja na površini ali počasnega kisanja z ostružki, ki mu sledi donegovanje. V vsakem primeru se kisanje in donegovanje izvajata v posodah iz plemenitega lesa, kot je na primer cerov, kostanjev, hrastov, murvov in brinov les v obdobju najmanj 60 dni od datuma, ko se konča zbiranje proizvodnih surovin, namenjenih za obdelavo. Posode, v katerih se „Aceto Balsamico di Modena“ da v neposredno porabo, morajo biti iz stekla, lesa, keramike ali terakote, z naslednjimi prostorninami: 0,250 l; 0,500 l; 0,750 l; 1 l; 2 l; 3 l; 5 l; ter v vrečkah z enim odmerkom, iz plastike ali sestavljenih materialov, z največjo prostornino 25 ml, na katerih je isto besedilo kot na nalepkah na steklenicah. Faze zbiranja surovin, obdelave, donegovanja in/ali staranja v lesenih posodah se morajo izvajati na zemljepisnem območju izvora.
4.6 Povezava: Sloves, ki ga ima „Aceto Balsamico di Modena“ na domačem in tujem trgu, potrjujeta njegova pogosta uporaba v različnih receptih in ustaljena prisotnost na spletu, v tisku in drugih medijih. Zaradi tega slovesa potrošnik takoj prepozna enkratnost in pristnost tega proizvoda.
„Aceto Balsamico di Modena“ že dolgo predstavlja kulturo in zgodovino Modene in sloves, ki ga uživa povsod po svetu, je nesporen. Njegov nastanek je tesno povezan z znanjem, izročilom in sposobnostmi prebivalcev, ki so ustvarili izbran in značilen proizvod tistih krajev. „Aceto Balsamico di Modena“ je del družbenega in gospodarskega tkiva tega območja, postal je vir prihodka različnih poklicev ter del kulinarične tradicije, saj je ključna sestavina neštetih deželnih receptov. Ljudski prazniki in posebne prireditve, ki temeljijo na izročilu, ki se je utrdilo skozi čas, potekajo že mnoga leta, na njih pa sodelujejo in včasih tudi tekmujejo lokalni proizvajalci, in s tem obnavljajo krajevne šege.„Aceto Balsamico di Modena“ so kot poseben in značilen proizvod sčasoma spoznali in začeli ceniti po vsem svetu, kjer potrošniki „izkušnje“ s proizvodom povezujejo s podobo gastronomske kakovosti območja obeh emilijskih pokrajin.
4.7 Nadzorni organ:
|
Naziv: |
CSQA Certificazioni srl |
||
|
Naslov: |
|
||
|
Telefon: |
(39) 0445 31 30 11 |
||
|
Telefaks: |
(39) 0445 31 30 70 |
||
|
E-naslov: |
csqa@csqa.it |
4.8 Označevanje: Na embalaži mora biti označba „Aceto Balsamico di Modena“ navedena skupaj z besedilom „Indicazione Geografica Protetta“ (zaščitena geografska označba), izpisanim v celoti ali okrajšanim, v italijanskem jeziku ali/in v jeziku namembne države. Besedilo „invecchiato“ (staran) je dovoljeno brez kakršnega koli drugega dopolnila, če se je kis staral najmanj tri leta v sodu, sodčku ali drugih lesenih posodah.
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
|
6.7.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 152/s3 |
OBVESTILO
Dne 6. julija 2007 bo v Uradnem listu Evropske unije C 152 A izšel „Skupni katalog sort poljščin – peti dodatek k 25. dopolnjeni izdaji“.
Naročniki Uradnega lista lahko brezplačno prejmete toliko kopij in jezikovnih različic tega uradnega lista, do kolikor izvodov ste kot naročnik upravičeni. Naprošamo vas, da natančno izpolnite spodnjo naročilnico in jo pošljete skupaj z vašo naročniško številko (koda, ki se nahaja na levi strani vsake nalepke in se začne z O/…). Brezplačni izvod tega uradnega lista je na voljo še eno leto po dnevu izdaje.
Če niste naročnik, lahko ta uradni list proti plačilu naročite pri eni od naših prodajnih služb (glej: http://publications.europa.eu/others/sales_agents_sl.html).
Ta uradni list – kot tudi vse druge serije Uradnega lista (L, C, CA, CE) – lahko brezplačno najdete na spletišču http://eur-lex.europa.eu.