ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 139

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 50
23. junij 2007


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Resolucije, priporočila, smernice in mnenja

 

MNENJA

 

Evropski nadzornik za varstvo podatkov

2007/C 139/01

Tretje mnenje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov o Predlogu okvirnega sklepa Sveta o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah

1

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2007/C 139/02

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

11

2007/C 139/03

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4613 – Eurazeo S.A./Apcoa Parking Holdings Gmbh) ( 1 )

16

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2007/C 139/04

Menjalni tečaji eura

17

2007/C 139/05

Rezultati prodaje vinskega alkohola iz zalog javnih organov

18

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2007/C 139/06

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št 1628/2006 z dne 24. oktobra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe pri državni regionalni pomoči za naložbe ( 1 )

35

 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

 

Komisija

2007/C 139/07

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4757 – Nordic Capital/Thule) ( 1 )

38

2007/C 139/08

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

39

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

 


I Resolucije, priporočila, smernice in mnenja

MNENJA

Evropski nadzornik za varstvo podatkov

23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/1


Tretje mnenje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov o Predlogu okvirnega sklepa Sveta o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah

(2007/C 139/01)

EVROPSKI NADZORNIK ZA VARSTVO PODATKOV JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 286 Pogodbe,

ob upoštevanju Listine o temeljnih pravicah Evropske unije in zlasti člena 8 Listine,

ob upoštevanju Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (1),

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (2) ter zlasti člena 41 Uredbe –

SPREJEL NASLEDNJE MNENJE:

I.   UVOD

1.

Evropski nadzornik za varstvo podatkov (ENVP) je 19. decembra 2005 in 29. novembra 2006 podal dve mnenji (3) o predlogu Komisije za okvirni sklep Sveta o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah. V teh mnenjih je izpostavil pomen predloga kot učinkovitega instrumenta za varstvo osebnih podatkov na področju iz naslova VI Pogodbe EU. Zlasti v svojem drugem mnenju je ENVP izrazil zaskrbljenost nad tem, da bi bilo mogoče iz razvoja pogajanj sklepati, da bo raven varstva osebnih podatkov nižja od standardov iz Direktive 95/46/ES, obenem pa tudi nezdružljiva z bolj splošno Konvencijo Sveta Evrope št. 108 (4).

2.

Nemško predsedstvo je januarja 2007 določilo vrsto izhodišč za ponovni pregled predloga, z namenom, da se odpravijo nerešeni pridržki in izboljša varstvo podatkov v okviru tretjega stebra (5). Revidirani osnutek predloga (6) je EP v drugo obravnavo prejel 13. aprila 2007.

3.

ENVP mora zaradi vsebinskih sprememb revidiranega predloga pa tudi njegovega pomena podati novo mnenje. V njem se bo osredotočil na svoje glavne pomisleke, ne bo pa znova obravnaval vseh pripomb, ki jih je navedel v prejšnjih mnenjih, saj za ta revidirani predlog še vedno veljajo.

II.   NOV ZAGON IN NEMŠKO PREDSEDSTVO

4.

ENVP pozitivno ocenjuje dejstvo, da nemško predsedstvo v pogajanja o tem okvirnem sklepu Sveta vlaga veliko truda. Splošno je znano, da so bila pogajanja v Svetu blokirana, saj so se mnenja držav članic o ključnih vprašanjih bistveno razhajala. Zato je bilo modro, da se je predsedstvo odločilo dati tem pogajanjem nov zagon s predstavitvijo prenovljenega besedila.

5.

Že samo dejstvo, da je nemško predsedstvo pogajanjem dalo nov zagon, je zelo pozitivno. Toda ENVP je vsebina najnovejšega besedila, potem ko ga je temeljito preučil, razočarala. Besedilo, ki ga je predstavilo nemško predsedstvo, ne izpolnjuje pričakovanj. Razlogi so naslednji:

V novem besedilu je raven varstva državljana nižja, saj je bilo črtanih več bistvenih določb o njihovem varstvu, ki so bile del predloga Komisije.

Revidirani predlog v mnogih pogledih ne zagotavlja niti take ravni varstva, kot jo zagotavlja Konvencija št. 108. Zato ta predlog ni zadovoljiv, obenem pa bo tudi nezdružljiv z mednarodnimi obveznostmi držav članic.

Tematika je glede na novo besedilo še zahtevnejša, saj vključuje obdelavo podatkov v okviru Europola, Eurojusta in Carinskega informacijskega sistema iz tretjega stebra, načenja pa tudi razpravo o nadzoru teh organov. V tem mnenju bo govora predvsem o tem, ali je okvirni sklep Sveta za ta vprašanja ustrezen pravni instrument.

Z zakonodajnega vidika besedilo ni ustrezno pripravljeno. Poleg izbranega pravnega instrumenta tudi več določb ne ustreza zahtevam iz skupnih smernic za pripravo kakovostnih pravnih aktov Skupnost (7). Besedilo tudi ni jasno, preprosto in natančno, kar državljanom onemogoča, da bi nedvoumno prepoznali svoje pravice in obveznosti.

Nizka raven varstva, ki jo predvideva navedeni predlog, ne more primerno prispevati k vzpostavitvi območja svobode, varnosti in pravice, na katerem si organi policije in pravosodni organi informacije o kazenskem pregonu lahko izmenjujejo ne glede na državne meje. V predlogu – ta namreč ne predvideva visoke ravni varstva podatkov, ki bi veljala za široko področje – je izmenjava informacij še vedno stvar različnih nacionalnih „pravil o poreklu“ in „dvojnih standardov“, ki močno vplivajo na učinkovitost sodelovanja na področju kazenskega pregona, varstvo osebnih podatkov pa zato ni nič boljše (8).

6.

ENVP se dobro zaveda, kako težko je v Svetu doseči soglasje. Vendar pa postopek odločanja ne more biti izgovor za t. i. pristop najnižjega skupnega imenovalca, ki bi oviral temeljne pravice državljanov EU in učinkovitost kazenskega pregona. V tem smislu bi bilo zaželeno, da bi se strokovno znanje glede varstva podatkov v celoti upoštevalo, priporočila iz resolucij Evropskega parlamenta (9) pa tudi ustrezno vključila v navedeni predlog.

III.   PRAVNI OKVIR IN OSREDNJI NAMEN TEGA MNENJA

7.

Okvirni sklep o varstvu osebnih podatkov v okviru tretjega stebra je bistven element razvoja območja svobode, varnosti in pravice. Vedno večji pomen policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah, pa tudi dejavnosti, ki izhajajo iz Haaškega programa (10), so opozorili na potrebo po skupnih standardih pri varstvu osebnih podatkov v okviru tretjega stebra.

8.

Žal pa veljavni instrumenti, sprejeti na evropski ravni, ne zadostujejo, kar ENVP in drugi zadevni akterji (11) vedno znova potrjujejo. Konvencija Sveta Evrope št. 108, ki je za države članice zavezujoča, določa temeljna splošna načela o varstvu podatkov, vendar kljub temu, da jo je treba razlagati v okviru sodne prakse Evropskega sodišča za človekove pravice, ne zagotavlja potrebne jasnosti, kar je ENVP večkrat izjavil že prej (12). Direktiva 95/46/ES, v kateri so vključena in opredeljena načela iz Konvencije št. 108 glede notranjega trga, je bila sprejeta že leta 1995. Ta direktiva ne velja za dejavnosti, ki sodijo na področje tretjega stebra. V zvezi z dejavnostmi na področju policijskega in pravosodnega sodelovanja so se vse države članice zavezale, da bodo spoštovale Priporočilo št. R (87) 15 (13), v katerem je Konvencija št. 108 v določeni meri opredeljena za policijski sektor, vendar ne gre za pravno zavezujoč dokument.

9.

S tega vidika morajo biti v skladu s členom 30(1)(b) PEU skupni ukrepi na področju policijskega sodelovanja, v okviru katerih organi kazenskega pregona obdelujejo informacije, urejeni z „ustreznimi določbami o varstvu osebnih podatkov“. Glede na to, da še ni sprejet okvirni sklep Sveta z zadovoljivo vsebino, takih ustreznih določb ni.

10.

Enostavno bi bilo potegniti vzporednico z razvojem notranjega trga, saj je bilo ocenjeno, da visoka raven varstva osebnih podatkov po vsej Skupnosti predstavlja bistveno prvino za odpravo ovir za prosti pretok blaga, storitev, kapitala in oseb, čemur je sledilo sprejetje Direktive 95/46/ES. Podobno pa je treba tudi na območju svobode, varnosti in pravice, kjer bi morale informacije prosto krožiti med organi kazenskega pregona na ravni držav in EU, zagotoviti visoko in enotno stopnjo varstva osebnih podatkov v vseh državah članicah.

11.

Ti pomisleki so v nasprotju s trenutnim stanjem; splošnega okvira ni, določbe o varstvu osebnih podatkov v okviru tretjega stebra pa so predvidene le za posamezne sektorje in razpršene po različnih pravnih instrumentih (14). Nekateri nedavni predlogi (15) na tem področju potrjujejo in še krepijo sedanjo razdrobljenost določb o varstvu podatkov, zaradi česar je ogrožena njihova skladnost. Dejstvo, da splošnega okvira ni, poleg tega vpliva na sprejemanje mnogih predlogov na področju policijskega in pravosodnega sodelovanja, ki je zato počasnejše.

12.

ENVP je zato v prejšnjih mnenjih močno podprl predlog Komisije ter predstavil ustrezna priporočila, kako predlog izboljšati glede zagotavljanja primerne ravni varstva državljanov. Vseskozi je vztrajal, da mora splošni okvir za varstvo podatkov v okviru tretjega stebra zagotoviti visok in dosleden standard varstva podatkov, in sicer na podlagi načel o varstvu podatkov iz Konvencije št. 108 in Direktive 95/46/ES, pri tem pa po potrebi upoštevati tudi posebnosti dejavnosti organov kazenskega pregona.

13.

Usklajenost tega splošnega okvira z načeli o varstvu podatkov v okviru prvega stebra je še toliko bolj pomembna zato, ker se osebni podatki zaradi vedno večje vloge zasebnega sektorja v kazenskem pregonu prenašajo iz prvega stebra v tretjega (kot v primeru PNR) oziroma iz tretjega stebra v prvega. Ustreznih primerov ni težko najti: uporaba seznamov oseb s prepovedjo letenja („no fly lists“), ki se jim ne sme dovoliti vstopa v letalo; za organe kazenskega pregona so jih pripravile letalske družbe, in sicer za namene v okviru prvega stebra (komercialni nameni in varnost leta), ter predlog o dostopu organov kazenskega pregona do zbirke podatkov VIS, ki je bila vzpostavljena kot instrument skupne vizumske politike (16). ENVP zato poudarja, da morajo načela o varstvu podatkov v okviru prvega stebra veljati tudi za tretji steber. Zaradi posebnosti dejavnosti organov kazenskega pregona pa bodo morda vseeno potrebne dodatne oziroma izredne določbe (17).

14.

Ustrezni, usklajeni in splošno uporabni zaščitni ukrepi za varstvo podatkov v okviru tretjega stebra so ključnega pomena ne le za zagotavljanje temeljne pravice do varstva podatkov posameznikov, pač pa tudi za pospeševanje učinkovitosti sodelovanja pri kazenskem pregonu na območju svobode, varnosti in pravice.

15.

V tem mnenju se – glede na navedeno – ocenjuje, kako ustrezne so določbe o varstvu osebnih podatkov v skladu s členom 30(1)(b) PEU v trenutnem revidiranem predlogu. Pri tem se ENVP sklicuje na nekatera izmed priporočil iz prejšnjih mnenj. V tem mnenju bo tudi ocenjeno, ali revidirani predlog upošteva mednarodne obveznosti držav članic, ki izhajajo iz Konvencije Sveta Evrope št. 108 ter sodne prakse Evropskega sodišča za človekove pravice, pa tudi, ali se upoštevajo načela iz Priporočila št. R (87) 15 o uporabi osebnih podatkov v policijskem sektorju. ENVP bo poleg tega preučil, v kakšni meri bi določbe predloga vplivale na učinkovitost policijskega in pravosodnega sodelovanja.

IV.   GLAVNI POMISLEKI

IV.1.   Uporaba pri obdelavi osebnih podatkov na nacionalni ravni

16.

Predlog sedaj vključuje uvodno izjavo o tem, da bodo države članice pravila okvirnega sklepa uporabljale tudi za nacionalno obdelavo podatkov, da bi že pri zbiranju podatkov lahko izpolnile pogoje za prenos podatkov (uvodna izjava 6(a)). Ta uvodna izjava poskuša obravnavati pomisleke, ki jih je v prejšnjih mnenjih izrazil ENVP, pa tudi pomisleke več drugih interesnih skupin. Tudi Evropski parlament, Konferenca evropskih organov za varstvo podatkov ter celo Posvetovalni odbor T-PD Sveta Evrope (tega sestavljajo predstavniki organov vlad evropskih držav za varstvo podatkov) so ob različnih priložnostih vsi dali jasno vedeti, da je uporaba okvirnega sklepa pri obdelavi osebnih podatkov na nacionalni ravni bistven pogoj tako za zagotovitev ustreznega varstva osebnih podatkov kot tudi za omogočanje učinkovitega sodelovanja med organi kazenskega pregona (18).

17.

Vendar pa uvodna izjava kot taka ne more naložiti obveznosti, ki v določbah ni izrecno navedena. Žal je v členu 1 (Namen in področje uporabe) uporaba predloga izrecno omejena na podatke, ki se izmenjujejo med državami članicami oziroma organi EU, in sicer z zagotavljanjem, da „so temeljne pravice in svoboščine, zlasti zasebnost posameznikov, na katere se podatki nanašajo, popolnoma zaščitene ob pošiljanju osebnih podatkov […]“.

18.

S sedanjim osnutkom je tako uporaba enotnih načel o varstvu podatkov pri obdelavi osebnih podatkov na nacionalni ravni v celoti prepuščena državam članicam, ne zavezuje pa jih k izpolnjevanju skupnih standardov za varstvo osebnih podatkov; oboje velja za področje policijskega in pravosodnega sodelovanja, na katerem je treba odpraviti notranje meje. ENVP glede na navedeno znova poudarja, da bi bila možnost različnih ravni varstva podatkov v različnih državah članicah v okviru tretjega stebra:

v neskladju z vzpostavitvijo območja svobode, varnosti in pravice, na katerem se državljani lahko prosto gibljejo, ter s pravilnim približevanjem zakonov glede na člen 34(2)(b) PEU;

glede na člen 30(1)(b) PEU za varstvo osebnih podatkov neprimerna;

za organe kazenskega pregona neučinkovita in neizvedljiva, saj bi bili zaradi neobvladljivega razlikovanja med domačimi podatki in podatki, ki so bili poslani oziroma so na voljo za pošiljanje, neupravičeno obremenjeni; ti podatki se v večini primerov tako ali tako nanašajo na isto zadevo (19).

19.

ENVP zakonodajalcu izrecno svetuje, naj razširi področje uporabe, in sicer tako, da od držav članic zahteva – in jih ne samo pozove – k temu, da pri obdelavi osebnih podatkov na nacionalni ravni uporabijo okvirni sklep. Poleg tega ni prepričljivih pravnih argumentov za trditev, da uporaba pri domačih podatkih glede na člen 34 PEU ne bi bila dovoljena.

IV.2.   Omejitev nadaljnjih namenov, za katere se lahko obdelujejo osebni podatki

20.

Načelo omejitve namena predstavlja eno izmed osnovnih načel o varstvu podatkov. Zlasti Konvencija št. 108 določa, da se osebni podatki „shranijo za določene in zakonite namene in ne uporabijo na način, ki ni združljiv s temi nameni“ (člen 5(b) člen). Izjeme glede tega načela so dopustne le, kadar so predpisane z zakonom in predstavljajo potreben ukrep v demokratični družbi, med drugim v interesu „zatiranja kriminala“ (člen 9). Iz sodne prakse Evropskega sodišča za človekove pravice je jasno, da gre za sorazmerne, natančne in predvidljive izjeme, in sicer glede na drugi odstavek 8. člena Evropske konvencije o človekovih pravicah (20).

21.

V sedanjem predlogu je določbe o omejevanju namena mogoče najti v členih 3 in 12. V členu 3 je nadaljnja obdelava dovoljena za namene, združljive s tistim, za katerega so bili podatki zbrani, in je v tem pogledu v skladu z osnovnimi načeli o varstvu podatkov.

22.

Vendar pa je člen 3 veliko preohlapen in ne zajema ustrezne omejitve namena za shranjevanje, kar v 5(b) členu zahteva tudi zgoraj navedena Konvencija št. 108. Splošno navedeni nameni iz naslova VI Pogodbe EU ne morejo veljati za določene in zakonite namene. Namen policijskega in pravosodnega sodelovanja po naravi ni pravno utemeljen (21), še manj pa določen.

23.

Člen 3 ne vsebuje izjem, ki bi bile sicer mogoče v skladu z 9. členom Konvencije št. 108. V členu 12 predloga pa je vendarle predvidena vrsta zelo ohlapnih in nejasno opredeljenih izjem glede načela omejitve namena v zvezi z osebnimi podatki, ki jih je poslala ali dala na voljo druga država članica. Zlasti pogoj, da so izjeme potrebne, v členu ni izrecno določen. Ravno tako ni jasno niti, kateri so „drugi […] upravni postopki“, za katere je v členu 12(1)(b) dovoljena obdelava osebnih podatkov, ki so bili zbrani in posredovani za druge namene. V členu 12(1)(d) je poleg tega dovoljena obdelava za „vse druge namene“, in sicer pod enim samim pogojem – da je pristojni organ, ki je osebne podatke posredoval, podal soglasje. V zvezi s tem je treba opozoriti, da za soglasje organa, ki je podatke posredoval, v nobenem primeru ne more veljati, da lahko nadomesti soglasje posameznika, na katerega se podatki nanašajo, oziroma da lahko predstavlja pravne razloge za odstopanje od načela omejitve namena. ENVP bi zato želel poudariti, da to ohlapno odstopanje ne izpolnjuje osnovnih zahtev za ustrezno varstvo podatkov ter je celo v nasprotju z osnovnimi načeli iz Konvencije št. 108. Zato zakonodajalcu priporoča, naj zadevne določbe preoblikuje.

24.

Zadnja pripomba se nanaša na člen 12(2), glede na katerega imajo lahko odločitve Sveta v okviru tretjega stebra prednost pred odstavkom 1, kjer so določeni ustrezni pogoji za obdelavo osebnih podatkov. ENVP ugotavlja, da je ta odstavek sestavljen zelo splošno in kot tak ne spada v okvirni sklep Sveta, ki naj bi po svoji naravi predstavljal lex generalis o policijskem in pravosodnem sodelovanju. Ta lex generalis bi moral veljati za vso obdelavo osebnih podatkov na tem področju.

25.

ENVP meni, da sedanje določbe o nadaljnji obdelavi osebnih podatkov posegajo v osnovno načelo omejitve namena ter da je standard, ki ga določajo, celo nižji od tistega iz Konvencije št. 108. Zato zakonodajalcu predlaga, naj zadevne določbe preoblikuje glede na obstoječe mednarodne predpise o varstvu podatkov ter ustrezno sodno prakso.

IV.3.   Ustrezno varstvo pri izmenjavi osebnih podatkov s tretjimi državami

26.

Konvencija št. 108 obravnava tudi prenose v tretje države. Dodatni protokol v zvezi z nadzornimi organi in čezmejnim prenosom podatkov določa splošno načelo – z nekaterimi odstopanji –, da je prenos osebnih podatkov tretji osebi dovoljen le, če ta oseba „zagotavlja ustrezno stopnjo varstva za nameravan prenos podatkov“. Načelo „ustreznega varstva“ je bilo podrobno opredeljeno v okviru več pravnih instrumentov Evropske unije, s pomočjo katerih se tudi izvaja; ne gre le za instrumente o varstvu podatkov v okviru prvega stebra, kot je Direktiva 95/46/ES (22), pač pa tudi za pravne instrumente v okviru tretjega stebra, kot npr. pravna instrumenta o ustanovitvi Europola in Eurojusta.

27.

V uvodni izjavi 12 sedanjega predloga je navedeno, da je, kadar se osebni podatki posredujejo tretjim državam ali mednarodnim organom, „načeloma treba poskrbeti za ustrezno raven varstva teh podatkov“. Poleg tega se – glede na člen 14 – osebne podatke, pridobljene iz druge države članice, tretjim državam ali mednarodnim organom lahko posreduje v primeru, če je pristojni organ podal soglasje za prenos v skladu z nacionalno zakonodajo. V določbah predloga torej ni zaslediti potrebe po ustreznem varstvu, ne predvidevajo pa niti skupnih meril oziroma mehanizmov za oceno ustreznosti. To pomeni, da bo vsaka država članica po lastni presoji ocenila, kakšno stopnjo ustreznosti zagotavlja določena tretja država oziroma mednarodna organizacija. Iz tega pa sledi, da se bo seznam ustreznih držav in mednarodnih organizacij, katerim je osebne podatke mogoče posredovati, od države članice do države članice znatno razlikoval.

28.

Ta pravni okvir bi tudi oviral policijsko in pravosodno sodelovanje. Organi kazenskega pregona v državi članici bi namreč morali vsakič, ko bi odločali o prošnji tretje države za določeno kazensko kartoteko, preučiti ustreznost te države, hkrati pa upoštevati tudi, ali je vsaka od drugih (do 26) držav članic, ki je sodelovala pri pripravi te kartoteke, za to podala soglasje v skladu z lastno oceno ustreznosti zadevne tretje države.

29.

V tem pogledu člen 27 predloga (o razmerju do sporazumov s tretjimi državami) še prispeva k nedoločnosti, saj je v njem navedeno, da okvirni sklep ne posega v obveznosti ali zaveze držav članic ali Evropske unije v obliki dvostranskih in/ali večstranskih sporazumov s tretjimi državami. ENVP meni, da bi morala biti ta določba jasno omejena na obstoječe sporazume, v njej pa bi moralo biti navedeno, da bodo morali biti prihodnji sporazumi sklenjeni v skladu z določbami tega predloga.

30.

Po mnenju ENVP trenutne določbe o prenosih osebnih podatkov tretjim državam in mednarodnim organizacijam za varstvo podatkov niso ustrezne, v pomoč pa niso niti organom kazenskega pregona. ENVP zato ponovno poudarja (23) potrebo po zagotavljanju ustrezne ravni varstva pri posredovanju osebnih podatkov tretjim državam ali mednarodnim organizacijam, pa tudi po vzpostavitvi mehanizmov za zagotavljanje skupnih standardov in usklajenih odločitev o ustreznosti. Že prej sta enako mnenje izrazila tudi Evropski parlament ter Posvetovalni odbor T-PD Sveta Evrope.

IV.4.   Kakovost podatkov

31.

V 5. členu Konvencije 108 so določena načela za zagotavljanje kakovosti osebnih podatkov. Dodatne podrobnosti so podane v drugih nezavezujočih instrumentih kot je Priporočilo št. R (87) 15 ter v do sedaj treh ocenah tega priporočila.

32.

Ob primerjavi sedanjega predloga s prej omenjenimi pravnimi instrumenti je jasno, da v revidirano različico niso vključena nekatera pomembna zagotovila, čeprav jih je nekaj v svojem predlogu predvidela že Komisija:

V členu 3 predloga ni zagotovljeno, da se podatki pridobijo in obdelajo pošteno, kot to zahteva 5. člen Konvencije št. 108.

V predlogu ni več določb, ki v skladu z načelom 3.2 Priporočila št. R (87) 15 določajo, da se različne kategorije podatkov razlikujejo glede na stopnjo točnosti in zanesljivosti, ter da se podatki, ki temeljijo na dejstvih, razlikujejo od podatkov, ki temeljijo na mnenjih ali osebnih presojah (24). Neuveljavljanje takšne skupne zahteve bi dejansko lahko ogrozilo podatke, ki se izmenjujejo med organi policije, saj se ti ne bodo mogli prepričati, ali gre pri podatkih za „dokaze“, „dejstva“, „zanesljive“ oziroma „nezanesljive obveščevalne podatke“. Navedeno bi lahko pomenilo oviro za varnostne operacije ter zbiranje obveščevalnih podatkov, ki potekajo na podlagi tega razlikovanja, sodišča pa bi zaradi tega težje sprejemala obsodbe.

Predlog ne vključuje niti razlikovanja med različnimi kategorijami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki (kriminalci, osumljenci, žrtve, priče itd.), niti posebnih zagotovil za podatke v zvezi z osebami, ki niso osumljene, kar je v nasprotju z načelom 2 Priporočila št. R (87) 15 ter poročili o ocenah tega priporočila (25). Znova je treba poudariti, da pomen tega razlikovanja ni samo v varstvu osebnih podatkov državljanov, pač pa je nujno tudi zaradi zmožnosti prejemnikov, da v polni meri izkoristijo podatke, ki jih prejmejo. Službe policije, ki podatke prejmejo, jih brez tega razlikovanja ne morejo uporabiti takoj, ampak morajo najprej ugotoviti, kako podatke razvrstiti, in nato še, kako bi jih bilo mogoče za različne namene kazenskega pregona uporabiti oziroma si jih izmenjati.

Redni pregled, ki je predviden v členu 6, ne zagotavlja rednega preverjanja kakovosti podatkov, pa tudi, da v policijskih kartotekah ni nepotrebnih ali netočnih podatkov, oziroma rednega posodabljanja kartotek v skladu s Priporočilom št. R (87) 15 (26). Pomen takšnega pregleda za varstvo podatkov je očiten, ključnega pomena pa je tudi za učinkovito delovanje služb policije. Stari in zastareli obveščevalni podatki so v najboljšem primeru nekoristni, v najslabšem pa vplivajo na preusmerjanje virov z aktualnih prednostnih nalog na zadeve, ki niso v središču preiskav in se v njem tudi ne bi smele znajti.

V predlogu ni nobenih obveznosti ali mehanizmov, s katerimi bi bilo mogoče zagotoviti, da se osebni podatki – ki jih je posredovala druga država članica –, za katere se ugotovi, da so netočni, v državi članici, od koder izvirajo, lahko popravijo. Tudi vprašanje točnosti je za učinkovito delovanje policije in pravosodja bistvenega pomena. Če kakovosti podatkov ni mogoče zagotoviti, bo to vplivalo na uporabnost prenosa podatkov kot orodja za boj proti čezmejnemu kriminalu.

33.

ENVP glede na navedeno meni, da določbe sedanjega predloga v zvezi s kakovostjo podatkov – zlasti ob upoštevanju Priporočila št. R (87) 15, s katerim so soglašale vse države članice –, niso ne ustrezne niti popolne ter da zagotavljajo celo nižjo raven varstva od tiste, ki jo zahteva Konvencija št. 108. Koristno je znova opomniti na to, da je točnost osebnih podatkov tako v interesu kazenskega pregona kot tudi posameznikov (27).

IV.5.   Izmenjave osebnih podatkov z nepristojnimi organi in zasebnimi strankami

34.

Sporočanje osebnih podatkov s strani organov kazenskega pregona drugim javnim organom ali zasebnim strankam bi moralo biti glede na načelo 5 (sporočanje podatkov) Priporočila št. R (87) 15 dovoljeno le pod posebnimi in strogimi pogoji. Tovrstne določbe, ki jih je Komisija vključila v svoj prvotni predlog, ENVP in Evropski parlament pa sta jih pozitivno ocenila, so iz revidirane različice črtane. Novo besedilo tako ne določa posebnih zagotovil za prenose osebnih podatkov zasebnim strankam oziroma nepristojnim organom.

35.

Dostop organov kazenskega pregona do osebnih podatkov, s katerimi upravljajo zasebne stranke, in nadaljnja uporaba teh podatkov sta poleg tega dovoljena samo na podlagi jasno opredeljenih pogojev in omejitev. Predvsem bi se moral organom kazenskega pregona dostop dovoliti samo za vsak posamezen primer, pod določenimi pogoji in za določene namene ter pod sodnim nadzorom držav članic, kot je ENVP izjavil že v prejšnjih mnenjih. Nedavni razvoj dogodkov, tj. sprejetje Direktive 2006/24/ES (28) o hrambi podatkov, sporazum o PNR z Združenimi državami (29), ter dostop organov kazenskega pregona do podatkov v okviru sistema SWIFT (30), še potrjuje temeljni pomen teh zagotovil. Žal sedanji predlog ne predvideva nobenih posebnih zagotovil glede dostopa organov kazenskega pregona do osebnih podatkov, ki jih zbirajo zasebne stranke, ter nadaljnje uporabe teh podatkov.

36.

ENVP na podlagi navedenega ugotavlja, da sedanji predlog ne izpolnjuje načel iz Priporočila št. R (87) 15 glede izmenjav osebnih podatkov z zasebnimi strankami in nepristojnimi organi niti ne obravnava osnovnega vprašanja dostopa organov kazenskega pregona do osebnih podatkov, s katerimi upravljajo zasebne stranke, in nadaljnje uporabe teh podatkov.

IV.6.   Druga vsebinska vprašanja

37.

ENVP želi – poleg prej navedenih glavnih pomislekov – pozornost zakonodajalca usmeriti tudi na naslednja vprašanja, ki jih je bolj podrobno večinoma obravnaval že v prejšnjih mnenjih:

Posebne kategorije podatkov. Člen 7 revidiranega predloga je v nasprotju z načelno prepovedjo v 6. členu Konvencije št. 108. Poleg tega ne zajema osebnih podatkov v zvezi s kazenskimi obsodbami, ki so v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja brez dvoma izredno pomembni, ravno tako pa ne predvideva posebnih zaščitnih ukrepov glede biometričnih podatkov in profilov DNK.

Avtomatizirane posamezne odločitve. ENVP pozitivno ocenjuje dejstvo, da je ta določba vključena v revidirani predlog, in sicer v okviru člena 8.

Prijavljanje in dokumentiranje. V členu 11 so zaradi učinkovitega preverjanja zakonitosti obdelave podatkov opredeljeni ustrezni mehanizmi za prijavljanje oziroma dokumentiranje vseh prenosov podatkov, pa tudi vseh dostopov do podatkov.

Pravica do obveščenosti. Člen 16 je nepopoln, saj ne navaja informacij o istovetnosti upravljavca ter prejemnikov. Poleg tega je v uvodni izjavi 13 („Morda bi bilo treba posameznike, na katere se osebni podatki nanašajo, obvestiti […]“) o obveščenosti govora le kot o možnosti, ne pa osnovni obveznosti upravljavca.

Pravica do dostopa. Člen 17 je nepopoln, saj dostop vključuje tudi namene, za katere se podatki obdelujejo, ter sporočanje v razumljivi obliki. Izjeme iz odstavka 2 so poleg tega preohlapne in nepredvidljive – npr. v primeru, če bi dostop „drugače škodil nacionalnim interesom“. Nazadnje pa v predlogu ni nobenega mehanizma, s katerim bi zagotovili, da bi s pritožbo pri pristojnem nadzornem organu uspeli pridobiti dostop v primerih, ko je bil ta prej nezakonito zavrnjen.

V.   NOVA VPRAŠANJA, KI JIH IZPOSTAVLJA REVIDIRANI PREDLOG

38.

Revidirani predlog v primerjavi s predlogom Komisije vsebuje popolnoma nov element. Zajema namreč dejavnosti evropskih institucij in organov v okviru tretjega stebra (člen 1(2) Predloga). V skladu z uvodno izjavo 20 to pomeni obdelavo podatkov v okviru Europola, Eurojusta in Carinskega informacijskega sistema iz tretjega stebra. V členu 1(2) niso navedeni le evropski organi, pač pa tudi institucije, kar pomeni, da mora na primer za obdelavo podatkov v okviru Sveta veljati okvirni sklep Sveta. Ni jasno, ali so pripravljavci predloga načrtovali tako široko področje uporabe, ali pa so nameravali uporabo omejiti na tri organe iz uvodne izjave 20. Besedilo bi morali v vsakem primeru formulirati jasneje, da bi se tako izognili pravni negotovosti.

39.

Na podlagi omenjenega ima ENVP splošnejšo pripombo. Meni namreč, da je izredno pomembno, da je v okviru celotnega tretjega stebra zagotovljena ustrezna raven varstva podatkov, saj bi le tako lahko omogočili zadovoljivo prosto izmenjavo informacij na območju svobode, varnosti in pravice brez notranjih meja. To pomeni tudi uporabo splošnega okvira za varstvo podatkov v evropskih organih v okviru tretjega stebra. ENVP je potrebo po tem poudaril že v delu IV mnenja o predlogu sklepa Sveta o Europolu.

40.

Vendar pa ima ENVP zaradi učinkovitejše zakonodajne prakse resne pomisleke o tem, da bi sedanji okvirni sklep Sveta zajemal dejavnosti evropskih organov, ki delujejo v okviru tretjega stebra. Prvi razlog proti temu širokemu področju uporabe je povezan z zakonodajno politiko. ENVP se boji, da bi zaradi vključitve evropskih organov v sedanje besedilo lahko prišlo do tveganja, da se bodo razprave v Svetu osredotočile na ta nov element, namesto na vsebinske določbe v zvezi z varstvom podatkov. Zakonodajni postopek bo tako še bolj zapleten. Drugi razlog je pravne narave. Na prvi pogled se zdi, da okvirni sklep Sveta – instrument, ki je glede na Pogodbo ES primerljiv z direktivo – ni ustrezen pravni instrument za urejanje pravic in obveznosti evropskih organov. V členu 34 PEU je predvideno, da naj bi ta instrument služil približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic. V vsakem primeru obstaja resno tveganje, da v okviru zakonodajnega postopka ali kasneje pride do spodbijanja pravne podlage.

41.

ENVP ima podobno stališče tudi v zvezi s členom 26 predloga, ravno tako glede izbranega pravnega instrumenta, ki predvideva vzpostavitev novega skupnega nadzornega organa; ta naj bi nadomestil obstoječe organe, ki v organih v okviru tretjega stebra nadzorujejo obdelavo podatkov. Namera o vzpostavitvi takšnega organa se sama po sebi morda zdi logična. To bi lahko pomenilo še učinkovitejši sistem nadzora, raven varstva v organih, ustanovljenih v okviru tretjega stebra, pa bi bila tudi v prihodnje usklajena.

42.

Vendar pa trenutno ni neposredne potrebe po takšnem novem nadzornem organu. Nadzor zadovoljivo poteka. Predsednik Eurojusta je poleg tega ugovarjal uporabi tega sistema nadzora v Eurojustu. Jasno je – ne da bi se spuščali v vsebino teh ugovorov –, da bi dodatna tematika nadzora organov EU v okvirnem sklepu Sveta zakonodajni postopek še otežila. Poleg tega ta pristop ne bi bil skladen z drugimi predlogi na tem področju, ki so trenutno v obravnavi (31) ali pa so bili nedavno sprejeti (32).

43.

ENVP skratka svetuje, da se v besedilo okvirnega sklepa Sveta ne dodajo določbe glede obdelave podatkov v organih EU. Razlog vidi v učinkovitejši zakonodajni praksi. Pomembno je, da se vsa prizadevanja v Svetu osredotočijo na vsebinske določbe varstva podatkov, s čimer bi državljanom zagotovili ustrezno zaščito.

VI.   SKLEPI

44.

ENVP pozdravlja nov zagon, ki ga je zadevi dalo nemško predsedstvo. Kot so ENVP in drugi zadevni akterji že večkrat poudarili, je sprejetje splošnega okvira za varstvo podatkov v okviru tretjega stebra ključnega pomena; s tem bi podprli razvoj območja svobode, varnosti in pravice, kjer je povsod zagotovljena pravica državljanov do varstva osebnih podatkov, sodelovanje med organi kazenskega pregona pa lahko poteka ne glede na državne meje.

45.

Revidirani predlog pa ne izpolnjuje nobenega od teh ciljev. V predlogu – ta namreč ne predvideva visoke ravni varstva podatkov, ki bi veljala za široko področje – je izmenjava informacij še vedno stvar različnih nacionalnih „pravil o poreklu“ in „dvojnih standardov“, ki močno vplivajo na učinkovitost sodelovanja na področju kazenskega pregona, varstvo osebnih podatkov pa zato ni nič boljše.

46.

Konkretno gledano bi to pomenilo, da bi moral organ kazenskega pregona na nacionalni ravni ali na ravni EU pri obravnavi kazenske kartoteke – to sestavljajo informacije, ki so jih zbrali različni nacionalni organi, organi drugih držav članic in organi EU – za različne vrste informacij uporabiti različna pravila obdelave, in sicer glede na to, ali so bili osebni podatki zbrani v okviru ene države ali ne, ali je vsak od organov, ki so podatke posredovali, podal tudi soglasje za predvideni namen obdelave, ali hramba poteka v skladu z roki, določenimi v veljavnih predpisih vsakega od organov, ki so podatke posredovali, ali nadaljnje omejitve vsakega od organov, ki so podatke posredovali, glede obdelave te ne prepovedujejo, in ali je v primeru zaprosila s strani tretje države vsak od organov, ki so podatke posredovali, podal soglasje v skladu z lastno oceno ustreznosti in/ali mednarodnih obveznosti. Poleg tega bo prišlo tudi do velikih razhajanj med zaščito državljanov in sklopi njihovih pravic, zanje pa bodo, odvisno od države članice, kjer se obdelava opravlja, veljala različno obsežna odstopanja.

47.

ENVP obžaluje, da besedilo tudi z zakonodajnega vidika ni dovolj kakovostno, ter da je tematika glede na predlog zdaj še zahtevnejša, in sicer z razširitvijo uporabe okvirnega sklepa na Europol, Eurojust ter Carinski informacijski sistem v okviru tretjega stebra, pa tudi s predlogom o oblikovanju skupnega nadzornega organa, ki bi temeljil na neprimernem pravnem instrumentu.

48.

ENVP ima pomisleke, saj so bile iz sedanjega besedila izpuščene bistvene določbe o varstvu osebnih podatkov, ki so bile del predloga Komisije. S tem pa se je raven varstva državljanov znatno znižala. Kot prvo, predlog v primerjavi s Konvencijo št. 108 ne predstavlja dodane vrednosti, kar bi sicer za njegove določbe z vidika varstva podatkov pomenilo, da so, v skladu s členom 30(1) PEU, ustrezne. Predlog ravno tako v mnogih pogledih ne dosega ravni varstva, ki se jo zahteva v Konvenciji št. 108. ENVP zato meni, da bi bilo treba ta predlog – preden bi lahko služil kot osnova za razpravo o ustreznem splošnem okviru o varstvu podatkov v tretjem stebru – bistveno spremeniti. Te spremembe bi morale zagotoviti, da navedeni splošni okvir:

v primerjavi s Konvencijo št. 108 predstavlja dodano vrednost, in sicer z ustreznimi določbami o varstvu osebnih podatkov glede na člen 30(1) PEU

velja za obdelavo osebnih podatkov, ki jo organi kazenskega pregona izvajajo na nacionalni ravni

ustreza načelom o varstvu podatkov v okviru prvega stebra, obenem pa po potrebi upošteva tudi posebnosti dejavnosti kazenskega pregona

ustreza načelom iz Konvencije št. 108 ter Priporočila št. R (87) 15, zlasti glede:

omejitve nadaljnjih namenov, za katere se lahko obdelujejo osebni podatki

kakovosti podatkov, vključno z razlikovanjem med različnimi kategorijami posameznikov, na katere se podatki nanašajo (kriminalci, osumljenci, žrtve, priče itd.), oceno različnih stopenj točnosti in zanesljivosti osebnih podatkov, ter mehanizmi za zagotavljanje rednega preverjanja in popravkov

pogojev za prenose osebnih podatkov nepristojnim organom ter zasebnim strankam, pa tudi pogojev za dostop organov kazenskega pregona do osebnih podatkov, s katerimi upravljajo zasebne stranke, in nadaljnjo uporabo teh podatkov

zagotavlja ustrezno zaščito pri izmenjavi osebnih podatkov s tretjimi državami, tudi v zvezi z mednarodnimi sporazumi

obravnava druge točke iz tega ter prejšnjih mnenj ENVP.

49.

ENVP se dobro zaveda, kako težko je v Svetu doseči soglasje. Vendar pa postopek odločanja ne more biti izgovor za t. i. pristop najnižjega skupnega imenovalca, ki bi oviral temeljne pravice državljanov EU in učinkovitost kazenskega pregona.

V Bruslju, 27. aprila 2007.

Peter HUSTINX

Evropski nadzornik za varstvo podatkov


(1)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

(2)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(3)  Prvo mnenje je v UL 2006, C 47, str. 27; drugo mnenje pa je na voljo na spletnem mestu ENVP: www.edps.europa.eu.

(4)  Konvencija Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 o varstvu posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov.

(5)  Dokument Sveta 5435/07 z dne 18. januarja 2007; na voljo je na: register.consilium.europa.eu.

(6)  Dokument Sveta 7315/07 z dne 13. marca 2007; na voljo je na: register.consilium.europa.eu.

(7)  Medinstitucionalni sporazum z dne 22. decembra 1998 o skupnih smernicah za pripravo kakovostnih pravnih aktov Skupnosti (UL C 73, 17.3.1999, str. 1). Primeri so v poglavju V tega mnenja.

(8)  Glej na primer člen 14 o prenosu organom v tretjih državah in mednarodnim organom; člen 12(1)(d) o nadaljnji obdelavi osebnih podatkov; člen 10 o upoštevanju rokov za izbris in pregled; člen 13 o upoštevanju nacionalnih omejitev glede obdelave.

(9)  Evropski parlament je prvo resolucijo o prvotnem predlogu Komisije sprejel 27. septembra 2006. Druga resolucija – o revidiranem predlogu – je predvidena junija.

(10)  Glej tudi Akcijski načrt Sveta in Komisije o izvajanju Haaškega programa za krepitev svobode, varnosti in pravice v Evropski uniji, UL C 198, 12.8.2005, str. 1.

(11)  Konferenca evropskih organov za varstvo podatkov je mnenje podala 24. januarja 2006, ki je kot dokument št. 6329/06 na voljo na naslovu register.consilium.europa.eu. Posvetovalni odbor Sveta Evrope o Konvenciji o varstvu posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov (T-PD) je 20. marca 2007 sprejel dokument, ki opisuje njegove uvodne pripombe; na voljo je na naslovu: www.coe.int/dataprotection/.

(12)  Glej nedavno mnenje ENVP z dne 4. aprila 2007 o pobudi 15 držav članic z namenom sprejetja sklepa Sveta o okrepitvi čezmejnega sodelovanja zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu, točka 60.

(13)  Priporočilo št. R (87) 15 Odbora ministrov o uporabi osebnih podatkov v policijskem sektorju, sprejeto 17. septembra 1987; na voljo je na naslovu: www.coe.int/dataprotection/.

(14)  Kot so pravni instrumenti, ki urejajo Europol, Eurojust, Carinski informacijski sistem iz tretjega stebra.

(15)  Kot so nedavne pobude glede Europola, Prümske pogodbe ter dostop organov kazenskega pregona do zbirke podatkov Vizumskega informacijskega sistema.

(16)  Glej Predlog sklepa Sveta o dostopu organov držav članic, odgovornih za notranjo varnost, in Europola do Vizumskega informacijskega sistema (VIS) za iskanje podatkov v namen preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja terorističnih dejanj in drugih hudih kaznivih dejanj (COM(2005) 600 konč.).

(17)  Podobno glej tudi obrazložitveni memorandum Priporočila št. R (87) 15, točka 37.

(18)  Glej dokumente, navedene v opombi 9.

(19)  Za podrobnejšo razlago glej drugo mnenje ENVP, točke 11-13.

(20)  V konsolidirani sodni praksi je najbolj nedvoumen primer na tem področju primer Rotaru proti Romuniji.

(21)  Ni dovolj, da se že na začetku izhaja iz predpostavke, da policija vedno in v vseh primerih deluje v mejah svojih zakonskih obveznosti.

(22)  V zvezi s tem je treba opozoriti na nedavno izjavo Komisije v Sporočilu z dne 7. marca 2007 o nadaljevanju delovnega programa za boljše izvajanje Direktive o varstvu podatkov, da so pravila iz Direktive 95/46/ES glede prenosov osebnih podatkov v tretje države v bistvu primerna in jih ni treba spreminjati.

(23)  Glej pomisleke, izražene že v prvem mnenju – odstavek IV.8, ter v drugem mnenju – točki 22 in 23.

(24)  V točki 52 Obrazložitvenega memoranduma k Priporočilu je navedeno, da „bi bilo treba omogočiti razlikovanje med potrjenimi in nepotrjenimi podatki, vključno z oceno človeškega obnašanja, med dejstvi in mnenji, med zanesljivimi informacijami (in različnimi odtenki slednjih) ter domnevami, med utemeljenim razlogom za mnenje, da je podatek točen, oziroma neutemeljenim prepričanjem, da je podatek točen“. Glej tudi Drugo oceno ustreznosti Priporočila št. (87)15 o uporabi osebnih podatkov v policijskem sektorju (1988), točka 5.1.

(25)  Glej zlasti točko 5.2 prej navedene druge ocene ter točke 24 do 27 tretje ocene Priporočila št. R (87) 15 o uporabi osebnih podatkov v policijskem sektorju (2002).

(26)  Glej načelo 7 (trajanje hrambe in posodabljanje podatkov) ter Obrazložitveni memorandum, točke 96-98.

(27)  Obrazložitveni memorandum k Priporočilu št. R (87) 15, točka 74.

(28)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2006/24/ES z dne 15. marca 2006 o hrambi podatkov, pridobljenih ali obdelanih v zvezi z zagotavljanjem javno dostopnih elektronskih komunikacijskih storitev ali javnih komunikacijskih omrežij, in spremembi Direktive 2002/58/ES, UL L 105, 13.4.2006, str. 54.

(29)  Sporazum med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike o obdelavi in prenosu podatkov iz evidence imen letalskih potnikov (PNR) s strani letalskih prevoznikov Ministrstvu Združenih držav za domovinsko varnost, UL L 298, 27.10.2006, str. 29.

(30)  Glej Mnenje Delovne skupine iz člena 29 št. 10/2006 o obdelavi osebnih podatkov s strani Združenja za svetovne finančne telekomunikacije med bankami (SWIFT – Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication), ki je na voljo na naslovu: http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/docs/wpdocs/2006/wp128_en.pdf, ter mnenje ENVP o vlogi Evropske centralne banke v zadevi SWIFT na spletnem mestu ENVP.

(31)  Kot je nedavni predlog Komisije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada, COM(2006)817 konč.

(32)  Uredba (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II), UL L 381, 28.12.2006, str. 4.


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/11


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(Besedilo velja za EGP)

(2007/C 139/02)

Datum sprejetja odločitve

22.12.2006

Št. pomoči

N 575/06

Država članica

Italija

Regija

Friuli Venezia Giulia

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Proroga del regime di aiuti esistente — Aiuto di Stato N 134/01 — Italia (Regione Friuli Venezia Giulia) — Disegno di legge n. 106/1-A — «Interventi per la realizzazione di infrastrutture e di servizi nel settore del trasporto delle merci, per la ristrutturazione dell'autotrasporto merci e per lo sviluppo del trasporto combinato»

Pravna podlaga

Legge regionale 22 marzo 2004, n. 7 «Interventi per lo sviluppo del trasporto combinato» e decreto del presidente della Regione 28 giugno 2004, n. 0213/Pres. Regolamento di attuazione dell'articolo 7 della legge regionale 22 marzo 2004, n. 7 recante «Interventi per lo sviluppo del trasporto combinato»

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Zagotoviti in modernizirati regionalno infrastrukturo ter storitve za izboljšanje učinkovitosti storitev prevoza dobrin in za razvoj kombiniranega prevoza na tem področju. Shema predvideva pomoč za vzpostavitev infrastrukture za kombinirani promet, za investicije v informacijske sisteme, v opremo za pretovarjanje in kombinirani promet, za nakup nove opreme za izboljšanje varnosti pomorskega prometa v pristaniščih in za nakup novih cestnih vlačilcev

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

9 milijonov EUR

Intenzivnost

30 %

Trajanje

1.1.2007-1.1.2009

Gospodarski sektorji

Kombiniran prevoz

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Regione Friuli Venezia Giulia

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum sprejetja odločitve

4.4.2007

Št. pomoči

N 599/06

Država članica

Španija

Regija

Andalucía

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Ayudas a favor del medio ambiente que se concedan por la Administración de la Junta de Andalucía, con el objetivo de fomentar la inversión en infraestructuras e instalaciones destinadas a la protección ambiental

Pravna podlaga

Proyecto de Decreto xxxx/2007, por el que se establece el marco regulador de las ayudas en favor del medio ambiente que se concedan por la Administración de la Junta de Andalucía

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Varstvo okolja

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči: 151,5 mio. EUR

Intenzivnost

50 %

Trajanje

Do 31.12.2007

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Junta de Andalucía

Consejería de la Presidencia

Plaza de la Contratación 3

E-41071 Sevilla

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum sprejetja odločitve

24.1.2007

Št. pomoči

N 649/06

Država članica

Zvezna republika Nemčija

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Richtlinie zur Förderung der Anschaffung emmissionsarmer schwerer Nutzfahrzeuge

Pravna podlaga

Haushaltsgesetz, ABMG

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Spodbujanje uporabe okolju prijaznih težkih vozil

Oblika pomoči

Pomoči za investicije in plačilo obresti

Proračun

Največ 100 milijonov EUR letno

Intenzivnost

Največja intenzivnost 50 % upravičenih stroškov (dodatni stroški investicij)

Trajanje

1.1.2007-31.12.2013

Gospodarski sektorji

Prometni sektor

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

Invalidenstraße 4

D-10115 Berlin

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum sprejetja odločitve

21.3.2007

Št. pomoči

N 765/06

Država članica

Nizozemska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Beleidregels kosten vergoeding subsidie milieukwaliteit elektriciteitsproductie 2006

Pravna podlaga

Algemene wet bestuursrecht, artikel 3:4, tweede lid. Beleidregels kosten vergoeding subsidie milieukwaliteit elektriciteitsproductie 2006

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Varstvo okolja

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Skupni znesek načrtovane pomoči: 70 mio. EUR

Intenzivnost

Ukrep, ki ne pomeni pomoči

Trajanje

1.2.2007-2.5.2007

Gospodarski sektorji

Energetika

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Senternovem Zwolle

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum sprejetja odločitve

8.5.2007

Št. pomoči

N 806/06

Država članica

Poljska

Regija

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Wykorzystanie środków funduszy innowacyjności tworzonych przez centra badawczo-rozwojowe

Pravna podlaga

Projekt rozporządzenia Ministra Gospodarki w sprawie szczegółowych warunków wykorzystania środków funduszy innowacyjności

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Raziskave in razvoj

Oblika pomoči

Zmanjšanje davčne osnove

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 10 mio. PLN; skupni znesek načrtovane pomoči: 60 mio. PLN

Intenzivnost

100 %, 80 %, 60 %

Trajanje

1.5.2007-31.12.2013

Gospodarski sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Minister Gospodarki

Pl. Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum sprejetja odločitve

10.5.2007

Št. pomoči

N 82/07

Država članica

Španija

Regija

País Vasco

Naziv (in/ali ime upravičenca)

Programa de ayudas para la organización y participación en ferias del libro, congresos, ciclos de conferencias y actividades culturales de promoción y difusión del libro en la Comunidad Autónoma Vasca

Pravna podlaga

Borrador de Orden, de la Consejera de Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para la organización y participación en ferias del libro, congresos, ciclos de conferencias y actividades culturales de promoción y difusión del libro en la Comunidad Autónoma Vasca

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Cilj

Sektorski razvoj, ohranjanje dediščine

Oblika pomoči

Neposredna nepovratna sredstva

Proračun

Načrtovani letni izdatki: 0,45 mio. EUR; skupni znesek načrtovane pomoči: 0,45 mio. EUR

Intenzivnost

70 %

Trajanje

Do 31.12.2007

Gospodarski sektorji

Rekreativne, kulturne in športne storitve

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Dirección de Promoción de la Cultura; Departamento de Cultura; Gobierno Vasco

C/ Donosita-San Sebastián, 1

E-01010 Vitoria-Gasteiz

Drugi podatki

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/16


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Št. primera COMP/M.4613 – Eurazeo S.A./Apcoa Parking Holdings Gmbh)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/C 139/03)

Dne 20. aprila 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij,

v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4613. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/17


Menjalni tečaji eura (1)

22. junija 2007

(2007/C 139/04)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3441

JPY

japonski jen

166,75

DKK

danska krona

7,4432

GBP

funt šterling

0,67305

SEK

švedska krona

9,2448

CHF

švicarski frank

1,6576

ISK

islandska krona

83,79

NOK

norveška krona

7,987

BGN

lev

1,9558

CYP

ciprski funt

0,5837

CZK

češka krona

28,65

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

245,7

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6962

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,778

RON

romunski leu

3,1662

SKK

slovaška krona

33,713

TRY

turška lira

1,76

AUD

avstralski dolar

1,5847

CAD

kanadski dolar

1,4411

HKD

hongkonški dolar

10,5044

NZD

novozelandski dolar

1,755

SGD

singapurski dolar

2,0663

KRW

južnokorejski won

1 247,46

ZAR

južnoafriški rand

9,5932

CNY

kitajski juan

10,243

HRK

hrvaška kuna

7,3248

IDR

indonezijska rupija

12 103,62

MYR

malezijski ringit

4,6412

PHP

filipinski peso

61,855

RUB

ruski rubelj

34,83

THB

tajski bat

43,341


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/18


Rezultati prodaje vinskega alkohola iz zalog javnih organov

(2007/C 139/05)

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serij alkohola št. 31/2006 ES in 32/2006 ES za uporabo kot bioetanol v ES iz javnih prodaj, ki so bile odprte z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

ponudbe zavrnjene

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serije alkohola št. 34/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 4/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

38,00

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serije alkohola št. 34/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 4/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

100 000

surovi alkohol

42,70

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serije alkohola št. 35/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 4/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

100 000

surovi alkohol

38,00

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serije alkohola št. 36/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 4/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

37,95

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serije alkohola št. 37/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 4/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

100 000

surovi alkohol

37,89

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serije alkohola št. 38/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 4/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

100 000

surovi alkohol

37,93

Odločba Komisije z dne 29. marca 2006

Dodelitev serije alkohola št. 39/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 4/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 117/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

ponudbe zavrnjene

Odločba Komisije z dne 12. aprila 2006

Razpis št. 56/2006 ES za nove industrijske uporabe, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 391/2006

Uporaba: proizvodnja kvasa za peko

Odobrena podjetja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

BIO SPRINGER

103, rue Jean Jaurès

B.P. 17

F-94701 Maisons-Alfort

20 000

surovi alkohol

11,85

S.I.L. FALA

8, rue de Saint-Nazaire

F-67100 Strasbourg

20 000

surovi alkohol

11,85

S. I. LESAFFRE

137, rue Gabriel Péri

B.P. 3029

F-59703 Marcq-en-Baroeul

69 970

surovi alkohol

11,85

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 40/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

45,80

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 41/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

43,80

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 42/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

44,00

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 43/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

46,25

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 44/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

44,10

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 45/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

43,00

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 46/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

43,10

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 47/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

40,10

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 48/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

43,20

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 49/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

39,30

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 50/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

39,09

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 51/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

39,19

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 52/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

39,25

Odločba Komisije z dne 18. maja 2006

Dodelitev serije alkohola št. 53/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 5/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 593/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Mezőgazdasági és

Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22-24, 6th floor, room 630

H-1095 Budapest

28 571,8692

surovi alkohol

38,00

Odločba Komisije z dne 26. julija 2006

Razpis št. 57/2006 ES za nove industrijske uporabe, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 822/2006

Uporaba: proizvodnja kvasa za peko

Odobrena podjetja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

BIO SPRINGER

103, rue Jean Jaurès

B.P. 17

F-94701 Maisons-Alfort

20 000

surovi alkohol

11,00

S.I.L. FALA

8, rue de Saint-Nazaire

F-67100 Strasbourg

17 200

surovi alkohol

11,00

S. I. LESAFFRE

137, rue Gabriel Péri

B.P. 3029

F-59703 Marcq-en-Baroeul

62 800

surovi alkohol

11,00

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 54/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,17

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 55/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,29

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 56/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,41

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 57/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,82

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 58/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,55

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 59/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,66

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 60/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

45,05

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 61/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

47,31

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 62/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

47,61

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 63/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

47,91

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 64/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

44,50

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 65/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,50

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 66/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,56

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 67/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 6/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1015/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

44,11

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 68/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

50,51

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 69/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,50

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 70/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,51

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 71/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

47,00

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 72/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

48,00

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 73/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

48,00

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 74/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

46,70

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 75/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,65

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 76/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

44,16

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 77/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,60

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 78/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,66

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 79/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

44,60

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 80/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

ponudbe zavrnjene

Odločba Komisije z dne 15. novembra 2006

Dodelitev serije alkohola št. 81/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 7/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1484/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

IVV-Instituto da Vinha e do Vinho

R. Mouzinho da Silveira, 5

P-1250-165 Lisboa

40 000

surovi alkohol

43,51

Odločba Komisije z dne 14. decembra 2006

Razpis št. 58/2006 ES za nove industrijske uporabe, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1593/2006

Uporaba: pri usposabljanju za varstvo

Odobrena podjetja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

GESIP

22, rue du Pont Neuf

F-75001 Paris

684

surovi alkohol

17,00

Odločba Komisije z dne 14. decembra 2006

Razpis št. 58/2006 ES za nove industrijske uporabe, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1593/2006

Uporaba: proizvodnja kvasa za peko

Odobrena podjetja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

S. I. LESAFFRE

137, rue Gabriel Péri

B.P. 3029

F-59703 Marcq-en-Baroeul

50 000

surovi alkohol

11,10

Odločba Komisije z dne 12. januarja 2007

Razpis št. 58/2006 ES za nove industrijske uporabe, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1593/2006

Uporaba: proizvodnja kvasa za peko

Odobrena podjetja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

BIO SPRINGER

103, rue Jean Jaurès

B.P. 17

F-94701 Maisons-Alfort Cédex

16 390

surovi alkohol

11,10

S. I. L. FALA

8, rue de Saint-Nazaire

F-67100 Strasbourg

29 400

surovi alkohol

11,10

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 82/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,615

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 83/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,615

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 84/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,615

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 85/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

surovi alkohol

48,615

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 86/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

48,05

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 87/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

48,05

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 88/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

48,05

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 89/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

surovi alkohol

47,19

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 90/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,7

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 91/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,65

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 92/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

43,00

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 93/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

surovi alkohol

44,75

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 94/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

ponudbe zavrnjene

Odločba Komisije z dne 31. januarja 2007

Dodelitev serije alkohola št. 95/2006 ES za uporabo kot bioetanol v Skupnosti iz javnega razpisa št. 8/2006 ES, ki je bil odprt z Uredbo (ES) št. 1858/2006

Uporaba: v sektorju goriva kot bioetanol

Intervencijska agencija skladiščenja

Količina alkohola pri 100 vol. % (hl)

Cena (EUR/hl) alkohola pri 100 vol. %

IVV-Instituto da Vinha e do Vinho

R. Mouzinho da Silveira, 5

P-1250-165 Lisboa

32 182

surovi alkohol

45,055


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/35


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št 1628/2006 z dne 24. oktobra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe pri državni regionalni pomoči za naložbe

(Besedilo velja za EGP)

(2007/C 139/06)

Št. pomoči

XR 97/07

Država članica

Poljska

Regija

Wrocław

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč kot dodatek

Uchwała nr III/13/06 Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 28 grudnia 2006 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji przeznaczonego dla małych, średnich i dużych przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie Wrocławia

Pravna podlaga

Art. 18 ust. 2 pkt 15 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 ze zm.), Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Načrtovani letni izdatki

2,5 mio. PLN

Največja intenzivnost pomoči

40 %

V skladu s členom 4 Uredbe

Datum začetka izvajanja

19.1.2007

Trajanje

31.12.2013

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do regionalne pomoči za naložbe

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Prezydent Wrocławia

Sukiennice 9

PL-50-107 Wrocław

Spletna stran objave sheme pomoči

http://uchwaly.um.wroc.pl/uchwala.aspx?numer=III/13/06

Drugi podatki


Št. pomoči

XR 99/07

Država članica

Poljska

Regija

Wrocław

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč kot dodatek

Uchwała nr III/14/06 Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 28 grudnia 2006 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Wrocławia

Pravna podlaga

Art. 18 ust. 2 pkt 15 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 ze zm.), Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Načrtovani letni izdatki

2,5 mio. PLN

Največja intenzivnost pomoči

40 %

V skladu s členom 4 Uredbe

Datum začetka izvajanja

19.1.2007

Trajanje

31.12.2013

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do regionalne pomoči za naložbe

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Prezydent Wrocławia

Sukiennice 9

PL-50-107 Wrocław

Spletna stran objave sheme pomoči

http://uchwaly.um.wroc.pl/uchwala.aspx?numer=III/14/06

Drugi podatki


Št. pomoči

XR 100/07

Država članica

Poljska

Regija

Wrocław

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč kot dodatek

Uchwała nr III/16/06 Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 28 grudnia 2006 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w zakresie pomocy regionalnej w ramach programu EIT+ na wspieranie nowych inwestycji dla przedsiębiorców innowacyjnych lub prowadzących działalność badawczo-rozwojową na terenie Wrocławia

Pravna podlaga

Art. 18 ust. 2 pkt 15 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 ze zm.), Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Načrtovani letni izdatki

2 mio. PLN

Največja intenzivnost pomoči

40 %

V skladu s členom 4 Uredbe

Datum začetka izvajanja

19.1.2007

Trajanje

31.12.2013

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do regionalne pomoči za naložbe

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Prezydent Wrocławia

Sukiennice 9

PL-50-107 Wrocław

Spletna stran objave sheme pomoči

http://uchwaly.um.wroc.pl/uchwala.aspx?numer=III/16/06

Drugi podatki


Št. pomoči

XR 114/07

Država članica

Španija

Regija

Galicia

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme ad hoc pomoč kot dodatek

Subvenciones a empresas privadas para la creación y mejora de establecimientos turísticos

Pravna podlaga

Orden del 16 de mayo de la Consellería de Innovación e Industria por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de las subvenciones a empresas privadas para la creación y mejora de establecimientos turísticos, y se procede a su convocatoria para el año 2007 (DOG no 98, del 23 de mayo de 2007)

Vrsta ukrepa

Shema pomoči

Načrtovani letni izdatki

1,8 mio. EUR

Največja intenzivnost pomoči

20 %

V skladu s členom 4 Uredbe

Datum začetka izvajanja

28.6.2007

Trajanje

31.12.2013

Gospodarski sektorji

Pomoč, omejena na posebne sektorje

55

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Dirección xeral de turismo

Plaza de Mazarelos, 15

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Spletna stran objave sheme pomoči

www.conselleriaiei.org

Drugi podatki


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

Komisija

23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/38


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4757 – Nordic Capital/Thule)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/C 139/07)

1.

Komisija je 15. junija 2007 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Nordic Capital VI Limited („Nordic Capital“, Kanalski otoki) z nakupom delnic pridobi nadzor na celotnim podjetjem Thule AB („Thule“, Švedska) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Nordic Capital: investicijski sklad, osredotočen na nordijsko regijo;

za Thule: proizvodnja in prodaja nosilnih sistemov in priklopnikov za osebne avtomobile, drogov za vleko in priborov za ožičenje za osebne avtomobile ter težka vozila, pomožne opreme za rekreativna prevozna sredstva ter zimskih verig.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe se Komisiji lahko pošljejo po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4757 – Nordic Capital/Thule na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


23.6.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 139/39


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2007/C 139/08)

1.

Komisija je 18. junija 2007 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Halder-GIMV Investering 2004 B.V. („Halder“, Nizozemska), ki je pod nadzorom GIMV N.V., in NPM Capital N.V. („NPM Capital“, Nizozemska), ki je pod nadzorom SHV Holdings N.V., z nakupom delnic v novo ustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita skupni nadzor nad podjetjem ANP Holding B.V. („ANP“, Nizozemska) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Halder: podjetje, ki upravlja naložbe zasebnega kapitala in investicijska sredstva;

za podjetje NPM Capital: podjetje, ki upravlja naložbe zasebnega kapitala;

za podjetje ANP: podjetje Algemeen Nederlands Persbureau posreduje novice nizozemskim medijem.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.