ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 69

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 50
24. marec 2007


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče

2007/C 069/01

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
UL C 56, 10.3.2007

1

 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2007/C 069/02

Prisega novih članov Sodišča

2

2007/C 069/03

Dodelitev sodnikov senatom

2

2007/C 069/04

Seznam, ki služi razporeditvi v veliki senat ter v drugi, tretji, šesti in sedmi senat

2

2007/C 069/05

Prisega novih članov Sodišča prve stopnje

3

2007/C 069/06

Zadeva C-535/06: Pritožba, ki jo je 28. decembra 2006 vložila Moser Baer India Ltd zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat), razglašeno 4. oktobra 2006 v zadevi Moser Baer India Ltd proti Svetu Evropske unije, T-300/03

3

2007/C 069/07

Zadeva C-2/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Belgija) 4. januarja 2007 — Paul Abraham, Eugene Dehalleux in drugi proti Région wallonne, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes — Belgocontrol, État belge, Cargo Airlines Ltd

4

2007/C 069/08

Zadeva C-3/07: Tožba, vložena 11. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

5

2007/C 069/09

Zadeva C-7/07: Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

5

2007/C 069/10

Zadeva C-8/07: Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

6

2007/C 069/11

Zadeva C-9/07: Tožba, vložena 16. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

6

2007/C 069/12

Zadeva C-10/07: Tožba, vložena 16. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

6

2007/C 069/13

Zadeva C-15/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 22. januarja 2007 — 01081 Telecom AG proti Zvezni republiki Nemčiji

7

2007/C 069/14

Zadeva C-19/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Francija) 23. januarja 2007 — Paul Chevassus-Marche proti Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA), Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)

7

2007/C 069/15

Zadeva C-25/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Republika Poljska) 25. januarja 2007 — Alicja Sosnowska proti Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

7

2007/C 069/16

Zadeva C-30/07: Tožba, vložena 29. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Madžarski

8

2007/C 069/17

Zadeva C-34/07: Tožba, vložena 30. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

8

2007/C 069/18

Zadeva C-37/07: Tožba, vložena 1. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

8

2007/C 069/19

Zadeva C-41/07: Tožba, vložena 1. februarja 2007 — Komisije Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

9

2007/C 069/20

Zadeva C-42/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto (Portugalska) 2. februarja 2007 — Liga Portuguesa de Futebol Profissional (C.A./L.P.F.P.) in Baw International Ltd proti Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

9

2007/C 069/21

Zadeva C-43/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 2. februarja 2007 — D. M. M. A. Arens-Sikken proti Staatssecretaris van Financiën

9

2007/C 069/22

Zadeva C-44/07: Tožba, vložena 2. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

10

2007/C 069/23

Zadeva C-50/07: Tožba, vložena 5. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

10

2007/C 069/24

Zadeva C-51/07: Tožba, vložena 5. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

11

2007/C 069/25

Zadeva C-53/07: Tožba, vložena 6. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

11

2007/C 069/26

Zadeva C-58/07: Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

11

2007/C 069/27

Zadeva C-59/07: Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

12

2007/C 069/28

Zadeva C-60/07: Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki

12

2007/C 069/29

Zadeva C-62/07: Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

12

2007/C 069/30

Zadeva C-63/07: Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

13

2007/C 069/31

Zadeva C-64/07: Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

13

2007/C 069/32

Zadeva C-65/07: Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

14

2007/C 069/33

Zadeva C-66/07: Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisije Evropskih skupnosti proti Irski

14

2007/C 069/34

Zadeva C-70/07: Tožba, vložena 9. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

14

2007/C 069/35

Zadeva C-77/07: Tožba, vložena 12. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

15

2007/C 069/36

Zadeva C-80/07: Tožba, vložena 14. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

15

2007/C 069/37

Zadeva C-81/07: Tožba, vložena 14. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

16

2007/C 069/38

Zadeva C-83/07: Tožba, vložena 14. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

16

 

Sodišče prve stopnje

2007/C 069/39

Zadeva T-340/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 30. januarja 2007 — France Télécom proti Komisiji (Konkurenca — Zloraba prevladujočega položaja — Trg storitev širokopasovnega internetnega dostopa — Plenilske cene)

17

2007/C 069/40

Zadeva T-166/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. januarja 2007 — C proti Komisiji (Uradniki Evropskih skupnosti — Izvršitev sodbe Sodišča prve stopnje — Ničnostna tožba — Ustavitev postopka — Odškodninska tožba — Kršitev dolžnosti — Izguba priložnosti)

17

2007/C 069/41

Zadeva T-242/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 1. februarja 2007 — Komisija proti IAMA Consulting (Program Esprit — Financiranje Skupnosti — Nasprotna tožba, vložena na podlagi arbitražne klavzule — Vračilo preveč plačanih zneskov pomoči Komisiji)

17

2007/C 069/42

Zadeva T-362/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. januarja 2007 — Minin proti Komisiji (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi v zvezi z Liberijo — Zamrznitev denarnih sredstev pomagačev Charlesa Taylorja — Pristojnost Skupnosti — Temeljne pravice — Ničnostna tožba)

18

2007/C 069/43

Zadeva T-236/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. januarja 2007 — Aldershoff proti Komisiji (Karierno ocenjevalno poročilo — Ocenjevalno obdobje 2003 — Očitna napaka pri presoji — Pomanjkanje obrazložitve — Pravica biti zaslišan)

18

2007/C 069/44

Zadeva T-447/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. januarja 2007 — SPM proti Komisiji (Skupna ureditev trga — Banane — Ureditev uvoza za banane s poreklom iz držav AKP na ozemlje Evropske unije — Uredba (ES) št. 2015/2005 — Ničnostna tožba — Pravni interes — Nedopustnost)

19

2007/C 069/45

Zadeva T-129/06: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 17. januarja 2007 — Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret in Akar proti Komisiji (Ničnostna tožba — Bistvene obličnostne zahteve — Obvezno zastopanje fizičnih in pravnih oseb s strani odvetnika, ki je upravičen, da zastopa pred sodiščem države članice — Prepozna vložitev pravilne vloge — Nedopustnost tožbe)

19

2007/C 069/46

Zadeva T-14/07: Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Zvezna republika Nemčija proti Komisiji

20

2007/C 069/47

Zadeva T-15/07: Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Zvezna republika Nemčija proti Komisiji

20

2007/C 069/48

Zadeva T-18/07: Tožba, vložena 29. januarja 2007 — Kronberger proti Parlamentu

21

2007/C 069/49

Zadeva T-19/07: Tožba, vložena 25. januarja 2007 — Systran in Systran Luxembourg proti Komisiji

21

2007/C 069/50

Zadeva T-20/07 P: Pritožba, ki jo je 26. januarja 2007 vložila Evropska komisija zoper sodbo, ki jo je 14. novembra 2006 izreklo Sodišče za uslužbence v zadevi F-100/05, Chatziioannidou proti Komisiji

22

2007/C 069/51

Zadeva T-21/07: Tožba, vložena 29. januarja 2007 — L'Oréal proti UUNT — Spa Monopole (SPALINE)

23

2007/C 069/52

Zadeva T-23/07: Tožba, vložena 5. februarja 2007 — BORCO-MARKEN-IMPORT MATTHIESEN proti UUNT (α)

24

2007/C 069/53

Zadeva T-25/07: Tožba, vložena 30. januarja 2007 — Iride in Iride Energia proti Komisiji

24

2007/C 069/54

Zadeva T-27/07: Tožba, vložena 7. februarja 2007 — US Steel Košice proti Komisiji

25

2007/C 069/55

Zadeva T-28/07: Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Fels-Werke in drugi proti Komisiji

26

2007/C 069/56

Zadeva T-29/07: Tožba, vložena 9. februarja 2007 — Lactalis Gestion Lait in Lactalis Investissements proti Svetu

27

2007/C 069/57

Zadeva T-31/07: Tožba, vložena 12. februarja 2007 — Du Pont de Nemours (Francija) in drugi proti Komisiji

28

2007/C 069/58

Zadeva T-32/07: Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Slovaška republika proti Komisiji

29

2007/C 069/59

Zadeva T-5/05: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 22. januarja 2007 — Verband der Internationalen Caterer in Deutschland proti Komisiji

29

 

Sodišče za uslužbence Evropske Unije

2007/C 069/60

Zadeva F-62/06: Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 13. februarja 2007 — Guarneri proti Komisiji (Uradniki — Osebni prejemek — Družinski dodatki — Dodatek za vzdrževanega otroka — Pravilo o preprečevanju kopičenja, ki se uporabi za nacionalne dodatke)

30

2007/C 069/61

Zadeva F-7/07: Tožba, vložena 29. januarja 2007 — Angioi proti Komisiji

30

2007/C 069/62

Zadeva F-9/07: Tožba, vložena 5. februarja 2007 — Angé Serrano proti Parlamentu

31

2007/C 069/63

Zadeva F-10/07: Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Botos proti Komisiji

31

2007/C 069/64

Zadeva F-33/06: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 12. februarja 2007 — Campoli proti Komisiji

32

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Sodišče

24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/1


(2007/C 69/01)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 56, 10.3.2007

Prejšnje objave

UL C 42, 24.2.2007

UL C 20, 27.1.2007

UL C 331, 30.12.2006

UL C 326, 30.12.2006

UL C 310, 16.12.2006

UL C 294, 2.12.2006

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/2


Prisega novih članov Sodišča

(2007/C 69/02)

A. Arabadjiev in C. Toader, ki sta bila s sklepom predstavnikov vlad držav članic Evropskih skupnosti z dne 1. januarja 2007 (1) imenovana za sodnika na Sodišču Evropskih skupnosti, prvi za obdobje od 1. januarja 2007 do 6. oktobra 2012 in druga za obdobje od 1. januarja 2007 do 6. oktobra 2009, sta 12. januarja 2007 prisegla pred Sodiščem.


(1)  UL L 1, 4.1.2007, str. 18


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/2


Dodelitev sodnikov senatom

(2007/C 69/03)

Sodišče je na seji 16. januarja 2007 odločilo, da A. Arabadjieva dodeli tretjemu in sedmemu senatu.

Tretji in sedmi senat sta torej sestavljena kot sledi:

Tretji senat

M. Rosas, predsednik senata,

J. Klučka, J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh, sodniki, P. Lindh, sodnica, in A. Arabadjiev, sodnik

Sedmi senat

J.. Klučka, predsednik senata,

J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh, sodniki, P. Lindh, sodnica, in A. Arabadjiev, sodnik

Sodišče je na tej seji odločilo, da C. Toader dodeli drugemu in šestemu senatu.

Drugi in šesti senat sta torej sestavljena kot sledi:

Drugi senat

C. W. A. Timmermans, predsednik senata,

P. Kūris, K. Schiemann, J. Makarczyk, L. Bay Larsen, J.-C. Bonichot, sodniki, in C. Toader, sodnica

Šesti senat

P. Kūris, predsednik senata,

K. Schiemann, J. Makarczyk, L. Bay Larsen, J.-C. Bonichot, sodniki, in C. Toader, sodnica


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/2


Seznam, ki služi razporeditvi v veliki senat ter v drugi, tretji, šesti in sedmi senat

(2007/C 69/04)

Sodišče je na seji 16. januarja 2007 oblikovalo seznam iz člena 11b(2) Poslovnika zaradi razporeditve v veliki senat kot sledi:

 

R. Schintgen

 

C. Toader

 

A. Tizzano

 

A. Arabadjiev

 

J. N. Cunha Rodrigues

 

T. von Danwitz

 

R. Silva de Lapuerta

 

J.-C. Bonichot

 

K. Schiemann

 

P. Lindh

 

J. Makarczyk

 

L. Bay Larsen

 

P. Kūris

 

A. Ó Caoimh

 

E. Juhász

 

E. Levits

 

G. Arestis

 

U. Lõhmus

 

A. E. Borg Barthet

 

J. Klučka

 

M. Ilešič

 

J. Malenovský

Sodišče je na seji 16. januarja 2007 oblikovalo seznam iz člena 11c(2), prvi pododstavek, Poslovnika zaradi razporeditve v drugi in tretji senat kot sledi:

Drugi senat

 

R. Schiemann

 

C. Toader

 

J. Makarczyk

 

J.C. Bonichot

 

P. Kūris

 

L. Bay Larsen

Tretji senat

 

J. N. Cunha Rodrigues

 

A. Arabadjiev

 

J. Klučka

 

P. Lindh

 

U. Lõhmus

 

A. Ó Caoimh

Sodišče je na seji 16. januarja 2007 oblikovalo seznam iz člena 11c(2), drugi pododstavek, Poslovnika zaradi razporeditve v šesti in sedmi senat kot sledi:

Šesti senat

 

K. Schiemann

 

J. Makarczyk

 

L. Bay Larsen

 

J.C. Bonichot

 

C. Toader

Sedmi senat

 

J. N. Cunha Rodrigues

 

U. Lõhmus

 

A. Ó Caoimh

 

P. Lindh

 

A. Arabadjiev


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/3


Prisega novih članov Sodišča prve stopnje

(2007/C 69/05)

T. Chipev in V. Ciucă, ki sta bila s sklepom predstavnikov vlad držav članic Evropskih skupnosti z dne 1. januarja 2007 (1) imenovana za sodnika na Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti, prvi za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. avgusta 2007 in drugi za obdobje od 1. januarja 2007 do 31. avgusta 2010, sta 12. januarja 2007 prisegla pred Sodiščem.


(1)  UL L 1, 4.1.2007, str. 19


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/3


Pritožba, ki jo je 28. decembra 2006 vložila Moser Baer India Ltd zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat), razglašeno 4. oktobra 2006 v zadevi Moser Baer India Ltd proti Svetu Evropske unije, T-300/03

(Zadeva C-535/06)

(2007/C 69/06)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Pritožnica: Moser Baer India Ltd (zastopniki: K. Adamantopoulos, Δικηγόρος, R. MacLean in J. Branton, Solicitors)

Druge stranke v postopku: Svet Evropske unije, Komisija Evropskih skupnosti, Committee of European CD-R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA)

Predlogi pritožnice:

naj se razveljavi sodba Sodišča prve stopnje z dne 4. oktobra 2006 v zadevi Moser Baer India Ltd proti Svetu Evropske unije, T-300/03;

naj se potrdijo isti predlogi, ki so bili predloženi v postopku pred Sodiščem prve stopnje v zadevi Moser Baer India Ltd proti Svetu Evropske unije, T-300/03, namreč da naj se razglasi za nično Uredbo Sveta (ES) št. 960/2003 (1) v delu, kjer se nanaša na pritožnico;

naj se Svetu naloži tako pritožničine stroške te pritožbe kot tudi pritožničine stroške v zadevi Moser Baer India Ltd proti Svetu Evropske unije, T-300/03.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica se sklicuje na tri pritožbene razloge zoper sodbo Sodišča prve stopnje.

Prvi pritožbeni razlog se nanaša na to, da je Sodišče prve stopnje kršilo načeli skladnosti in skrbnega pregleda pri določanju zneska izravnalne dajatve, ki je bila določena za uvoz CD-R plošč v Evropsko skupnost v skladu z izpodbijano uredbo. Pritožnica v okviru tega pritožbenega razloga trdi, da Sodišče prve stopnje ni ravnalo v skladu z zgoraj navedenima načeloma, ko je potrdilo, da so institucije Skupnosti delovale zakonito, ko so uvrstile vsa pritožničina sredstva v kategorijo sredstev, ki so bila predmet subvencije, proti kateri se lahko uvede izravnalni ukrep. Zaradi tega Sodišče prve stopnje ni spoštovalo zgoraj omenjenih načel prava Skupnosti.

Drugi pritožbeni razlog je sestavljen iz dveh delov, in sicer: (i) da Sodišče prve stopnje ni pravilno presodilo spornega dokaza v spisu in v izpodbijani uredbi v zvezi s ključnim elementom pri določitvi škode, in sicer cene uvozov indijskih CD-R plošč v obdobju preiskave škode; in (ii) da je bila preučitev ugotovitev izpodbijane uredbe s strani Sodišča prve stopnje v zvezi z ravnijo zalog industrije CD-R plošč Skupnosti dejavnik, ki je potrdil škodo, navedeno v izpodbijani uredbi.

Tretji pritožbeni razlog se nanaša na to, da Sodišče prve stopnje ni pravilno upoštevalo določb člena 8(7) protisubvencijskega sporazuma Skupnosti in ni upoštevala prispevka dejavnikov, ki niso povezani z uvozom CD-R plošč iz Indije, ko je preučevalo vzročno zvezo med indijskim uvozom in zatrjevano škodo industriji CD-R plošč Skupnosti.


(1)  UL L 138, str. 1.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/4


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Belgija) 4. januarja 2007 — Paul Abraham, Eugene Dehalleux in drugi proti Région wallonne, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes — Belgocontrol, État belge, Cargo Airlines Ltd

(Zadeva C-2/07)

(2007/C 69/07)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour de cassation

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Paul Abraham, Eugène Dehalleux in drugi

Tožena stranka: Région wallonne, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes — Belgocontrol, État belge, Cargo Airlines Ltd

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali pomeni konvencija, ki povezuje javne organe in zasebno podjetje, in je bila podpisana z namenom, da se to podjetje ustanovi na področju letališča z letališko stezo, ki meri v dolžino več kot 2.100 metrov, in vsebuje natančen opis infrastrukturnih del, ki bodo opravljena zaradi gradnje letališke steze, ne da bi bila le-ta podaljšana, in zaradi gradnje kontrolnega stolpa, ki bi omogočila let transportnih letal 24 ur na dan in 365 dni na leto, in ki predvideva nočne in dnevne lete od ustanovitve tega podjetja naprej, pomeni projekt v smislu Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (1), kakršna je veljala, preden jo je spremenila Direktiva Sveta 97/11/EGS z dne 3. marca 1997 (2)?

2)

Ali dela, ki se izvajajo za spremembo infrastrukture letališča, da bi se ga prilagodilo za načrtovano povečanje števila nočnih in dnevnih letov, ne da bi se podaljšalo letališko stezo, ustrezajo pojmu projekta, za katerega je treba opraviti študijo vplivov v smislu členov 1, 2 in 4 Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985, kakršna je veljala, preden jo je spremenila Direktiva Sveta 97/11/EGS z dne 3. marca 1997?

3)

Ali mora zaradi načrtovanega povečanja dejavnosti letališča, ki v prilogah k Direktivi 85/337/EGS ni neposredno predvideno, država članica vseeno upoštevati to povečanje, ko preučuje morebitni vpliv sprememb infrastruktur tega letališča na okolje, da bi sprejela to povečano dejavnost?


(1)  UL L 175, str. 40.

(2)  UL L 73, str. 5.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/5


Tožba, vložena 11. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-3/07)

(2007/C 69/08)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Condou-Durande in R. Troosters, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija

Predloga tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Kraljevina Belgija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/110/ES z dne 25. novembra 2003 o pomoči v primeru tranzita za namene repatriacije po zračni poti (1), oziroma da v vsakem primeru teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

naj se Kraljevini Belgiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2003/110/ES v nacionalni pravni red se je iztekel 5. decembra 2005.


(1)  UL L 321, 6.12.2003, str. 26.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/5


Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-7/07)

(2007/C 69/09)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: W.Wils, zastopnik)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Francoska republika, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/84/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o sledni pravici v korist avtorja izvirnega umetniškega dela (1), oziroma, v vsakem primeru, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

naj se Francoski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2001/84/ES se je iztekel 31. decembra 2005.


(1)  UL L 272, str. 32.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/6


Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-8/07)

(2007/C 69/10)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: W. Wils)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da Kraljevina Belgija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/84/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o sledni pravici v korist avtorja izvirnega umetniškega dela, oziroma jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

naj se Kraljevini Belgiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive v nacionalni pravni red se je iztekel 31. decembra 2005.


(1)  UL L 272, str. 32.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/6


Tožba, vložena 16. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-9/07)

(2007/C 69/11)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Enegren in G. Rozet, zastopnika)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/74/ES z dne 23. septembra 2002 o spremembi Direktive Sveta 80/987/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca (1), oziroma v vsakem primeru, ker jih ni posredovala Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz 2. člena te direktive;

Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2002/74/ES v notranji pravni red se je iztekel 8. oktobra 2005.


(1)  UL L 270, str. 10.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/6


Tožba, vložena 16. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-10/07)

(2007/C 69/12)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Enegren in G. Rozet, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/74/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2002 o spremembi Direktive Sveta 80/987/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca (1), oziroma da, v vsakem primeru teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 2 te direktive;

naj se Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2002/74/ES se je iztekel 8. oktobra 2005.


(1)  UL L 270, str. 10.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 22. januarja 2007 — 01081 Telecom AG proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-15/07)

(2007/C 69/13)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht (Nemčija).

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: 01081 Telecom AG.

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija.

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je s členom 27, prvi stavek, Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES (1) z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva) in členom 7 Direktive 2002/19/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav ter o njihovem medomrežnem povezovanju (Direktiva o dostopu) združljivo, če je treba v skladu z nacionalnim pravom začasno ohraniti v tem pravu prej predvideno zakonsko obveznost, da se je treba pri izračunu cen za medomrežno povezovanje ravnati po stroških učinkovitega zagotavljanja storitev, čeprav to s pravom Skupnosti ni določeno?


(1)  UL L 108, str. 33.

(2)  UL L 108, str. 7.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Francija) 23. januarja 2007 — Paul Chevassus-Marche proti Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA), Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)

(Zadeva C-19/07)

(2007/C 69/14)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour de cassation

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Paul Chevassus-Marche

Tožene stranke: Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA), Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 7(2) Direktive Sveta 86/653/EGS z dne 18. decembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o samozaposlenih trgovskih zastopnikih (1) razlagati tako, da ima trgovski zastopnik, ki ima za neko območje izključno pravico, pravico do provizije, če je bil posel sklenjen med tretjo osebo in stranko, ki spada v to območje, ne da bi naročitelj pri tem poslu posredno ali neposredno posredoval?


(1)  UL L 382, str. 17.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Republika Poljska) 25. januarja 2007 — Alicja Sosnowska proti Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

(Zadeva C-25/07)

(2007/C 69/15)

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Republika Poljska)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Alicja Sosnowska

Tožena stranka: Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali ima država članica na podlagi člena 5(3) Pogodbe o Evrospki skupnosti v povezavi s členom 2 Prve direktive Sveta z dne 11. aprila 1967 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih (1) in členom 18(4) Šeste direktive Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (2), pravico v nacionalno ureditev glede davka na blago in storitve sprejeti obstoječo ureditev, ki je določena v členu 97(5) in (7) zakona z dne 11. marca 2004 o davku na blago in storitve?

2)

Ali sodi člen 97(5) in(7) zakona z dne 11. marca 2004 o davku na blago in storitve obstoječe ureditve med posebne ukrepe za preprečevanje določenih oblik davčnih utaj ali izogibanj v skladu s členom 27(1) Šeste direktive?


(1)  UL 1967, št. 71, str. 1301.

(2)  UL L 145, str. 1.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/8


Tožba, vložena 29. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Madžarski

(Zadeva C-30/07)

(2007/C 69/16)

Jezik postopka: madžarščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Condou-Durande in Simon B. D., zastopnika)

Tožena stranka: Madžarska

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Republika Madžarska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/109/ES z dne 25. novembra 2003 o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas (1), oziroma v vsakem primeru, ker o tem ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti v smislu te direktive.

Madžarski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos te direktive v notranjo zakonodajo se je iztekel 23. januarja 2006.


(1)  UL L 16, str. 44.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/8


Tožba, vložena 30. januarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-34/07)

(2007/C 69/17)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: M. Condou-Durande)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/109/ES z dne 25. novembra 2003 o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas (1), oziroma s tem, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Velikemu vojvodstvu Luksemburgu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2003/109/ES je potekel 23. januarja 2006.


(1)  UL 2004, L 16, str. 44.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/8


Tožba, vložena 1. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-37/07)

(2007/C 69/18)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: M. Condou-Durande, zastopnik)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/109/ES z dne 25. novembra 2003 o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas (1) oziroma v vsakem primeru s tem, da teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2003/109/ES se je iztekel 23. januarja 2006.


(1)  UL 2004, L 16, str. 44.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/9


Tožba, vložena 1. februarja 2007 — Komisije Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-41/07)

(2007/C 69/19)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Caeiros in B. Stromsky)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Portugalska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev s členom 31 Direktive Komisije 2005/28/ES z dne 8. aprila 2005 (1) o načelih in podrobnih smernicah za dobro klinično prakso v zvezi z zdravili v preskušanju za humano uporabo ter o zahtevah za pridobitev dovoljenja za proizvodnjo ali uvoz takšnih izdelkov, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

podredno naj se ugotovi, da Portugalska republika v vsakem primeru, ker teh predpisov ni posredovala Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 31 navedene Direktive;

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive v notranji pravni red, se je iztekel 29. januarja 2006.


(1)  UL L 91, S. 13.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto (Portugalska) 2. februarja 2007 — Liga Portuguesa de Futebol Profissional (C.A./L.P.F.P.) in Baw International Ltd proti Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

(Zadeva C-42/07)

(2007/C 69/20)

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Liga Portuguesa de Futebol Profissional (C.A./L.P.F.P.) in Baw International Ltd

Tožena stranka: Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali predstavlja ekskluzivna ureditev v korist Santa Casa [da Misericórdia de Lisboa], če se uporabi za Baw [International Ltd], t.j. izvajalca storitve, s sedežem v drugi državi članici, v kateri zakonito izvaja zadevne storitve, in na Portugalskem nima poslovalnic, omejitev prostega pretoka storitev in krši temeljna načela svobodnega opravljanja storitev, svobode ustanavljanja in svobodnega pretoka kapitala, v skladu s členi 49, 43 in 56 Pogodbe ES?

2)

Ali pravo Skupnosti, zlasti pa navedena načela, nasprotujejo nacionalni ureditvi, kot je v postopku v glavni stvari, ki po eni strani glede komercialnega izvajanja loterij in stav, vzpostavi ekskluzivno ureditev v korist edine ustanove, in to ureditev po drugi strani razširi na „celotno ozemlje države, vključno z … internetom“?


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 2. februarja 2007 — D. M. M. A. Arens-Sikken proti Staatssecretaris van Financiën

(Zadeva C-43/07)

(2007/C 69/21)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: D. M. M. A. Arens-Sikken

Tožena stranka: Staatssecretaris van Financiën

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je treba člena 73b in 73d Pogodbe ES (sedaj člena 56 ES in 58 ES) razlagati tako, da državi članici prepovedujeta, da bi dedovanje v državi članici ležeče nepremičnine, ki sodi v zapuščino osebe, ki je v trenutku smrti imela prebivališče v drugi državi članice, obdavčila glede na vrednost nepremičnine, ne da bi upoštevala presežne dolgove pridobitelja iz naslova oporočne delitve zapuščine staršev?

2)

V primeru pritrdilnega odgovora in če je treba poleg tega s pomočjo primerjave ugotoviti, ali — in če da, kako se upoštevajo presežni dolgovi, katera primerjalna metoda — ena od obeh, navedenih pod 3.6.6, ali druga metoda — se v primeru, kot je predloženi, uporabi za ugotovitev, ali bi bil davek na dediščino, ki bi ga bilo treba odmeriti, če bi zapustnik v trenutku smrti prebival na Nizozemskem, nižji od davka na promet nepremičnin?

3)

Ali na presojo morebitne obveznosti iz Pogodbe ES države članice, v kateri leži nepremičnina, da delno ali v celoti dopusti odbitek presežnih dolgov, vpliva, če ta odbitek vodi do nižjega vračunanja zaradi preprečevanja dvojne obdavčitve v državi članici, ki v zvezi z zapuščino meni, da je zaradi prebivališča zapustnika pristojna za odmero davka?


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/10


Tožba, vložena 2. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-44/07)

(2007/C 69/22)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: U. Wölker, Bevollmächtiger)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Zvezna republika Nemčija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/4/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o dostopu javnosti do informacij o okolju in o razveljavitvi Direktive Sveta 90/313/EGS, oziroma da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Zvezni republiki Nemčiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 14. februarja 2005.


(1)  UL L 41, str. 26.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/10


Tožba, vložena 5. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-50/07)

(2007/C 69/23)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Stromsky in S. Pardo Quintillán, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da Kraljevina Španija s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/24/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o spremembi Direktive 2001/83/ES o Kodeksu Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini glede tradicionalnih zdravil rastlinskega izvora, oziroma da, v vsakem primeru teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 2 omenjene direktive;

naj se Kraljevini Španiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok določen za prenos Direktive 2004/24/ES se je iztekel 30. oktobra 2005.


(1)  UL L 136, str. 85.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/11


Tožba, vložena 5. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-51/07)

(2007/C 69/24)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: M. Condou-Durande, zastopnik)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/110/ES z dne 25. novembra 2003 o pomoči v primeru tranzita za namene repatriacije po zračni poti (1), oziroma, v vsakem primeru, o njih ni obvestilo Komisije, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos Direktive 2003/110/ES, se je iztekel 5. decembra 2005.


(1)  UL L 321, 6.12.2003, str. 26.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/11


Tožba, vložena 6. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-53/07)

(2007/C 69/25)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakia in C. Zadra)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Helenska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2004/104/ES (1) z dne 14. oktobra 2004 o prilagajanju Direktive Sveta 72/245/EGS o radijskih motnjah (elektromagnetni združljivosti) vozil tehničnemu napredku in o spremembi Direktive 70/156/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o homologaciji motornih in priklopnih vozil, oziroma da v vsakem primeru o navedenih določbah ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos Direktive 2004/104/ES v nacionalno pravo, se je iztekel 31. decembra 2005.


(1)  UL L 337, str. 13.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/11


Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-58/07)

(2007/C 69/26)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Condou-Durande in A. Alcover San Pedro, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

Naj se ugotovi, da Kraljevina Španija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/110/ES (1) z dne 25. novembra 2003 o pomoči v primeru tranzita za namene repatriacije po zračni poti, oziroma, da jih v vsakem primeru ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Naj se Kraljevini Španiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive 2003/110/ES se je iztekel 5. decembra 2005.


(1)  UL L 321, str. 26.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/12


Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-59/07)

(2007/C 69/27)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Condou-Durande in A. Alcover San Pedro, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Kraljevina Španija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/109/ES (1) z dne 25. novembra 2003 o statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas, in, v vsakem primeru, da jih ni posredovala Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

Kraljevini Španiji naložiti plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za za prenos Direktive 2003/109/ES se je iztekel 23. januarja 2006.


(1)  UL 2004, L 16, str. 44.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/12


Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Češki republiki

(Zadeva C-60/07)

(2007/C 69/28)

Jezik postopka: češčina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Šmerdová in L. Pignataro, zastopnika)

Tožena stranka: Češka republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Češka republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2004/33/ES (1) z dne 22. marca 2004 o izvajanju Direktive 2002/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede nekaterih tehničnih zahtev za kri in komponente krvi, oziroma s tem, da ni o tem ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 9(1) te direktive;

Češki republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, predpisan za prenos direktive v nacionalno pravo se je iztekel 8. februarja 2005.


(1)  UL 2004, L 91, str. 25.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/12


Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-62/07)

(2007/C 69/29)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Stromsky in D. Recchia, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da Italijanska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2005/28/ES (1) z dne 8. aprila 2005 o načelih in podrobnih smernicah za dobro klinično prakso v zvezi z zdravili v preskušanju za humano uporabo ter o zahtevah za pridobitev dovoljenja za proizvodnjo ali uvoz takšnih izdelkov, ni izpolnila obveznosti iz člena 31(1) te direktive;

naj se Italijanski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, predpisan za prenos Direktive 2005/28/ES, se je iztekel 29. januarja 2006.


(1)  UL L 91, str. 13.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/13


Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-63/07)

(2007/C 69/30)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Kreuschitz in I. Kaufmann-Bühler, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Avstrijska Republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive 2002/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o minimalnih zdravstvenih in varnostnih zahtevah glede izpostavljenosti delavcev tveganjem iz fizikalnih dejavnikov (vibracij) (šestnajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (1), oziroma da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 14(1) te direktive;

Republiki Avstriji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 6. julija 2005.


(1)  UL L 177, str. 13.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/13


Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-64/07)

(2007/C 69/31)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Alcover San Pedro in D. Lawunmi, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Irska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o omejevanju emisij hlapnih organskih spojin zaradi uporabe organskih topil v nekaterih barvah in lakih in proizvodih za ličenje vozil ter o spremembi Direktive 1999/13/ES (1), ali v vsakem primeru s tem, da o navedenih predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 14 te direktive;

Irski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive, se je iztekel 30. oktobra 2005.


(1)  UL L 143, str. 87.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/14


Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-65/07)

(2007/C 69/32)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Stromsky and D. Lawunmi, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Irska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o spremembi Direktive 2001/83/ES o Kodeksu Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini glede tradicionalnih zdravil rastlinskega izvora (1), oziroma v vsakem primeru s tem, da o tem ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 2 te direktive.

Irski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive, je potekel 30. oktobra 2005.


(1)  UL L 136, str. 85.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/14


Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Komisije Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-66/07)

(2007/C 69/33)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Stromsky in D. Lawunmi, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da Irska, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/27/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o spremembah Direktive 2001/83/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (1), ali v vsakem primeru, s tem da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 3 te direktive.

naj se Irski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive, se je iztekel 30. oktobra 2005.


(1)  UL L 136, str. 34.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/14


Tožba, vložena 9. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-70/07)

(2007/C 69/34)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Kreuschitz in I. Kaufmann-Bühler)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Zvezna republika Nemčija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive 2002/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o minimalnih zdravstvenih in varnostnih zahtevah glede izpostavljenosti delavcev tveganjem iz fizikalnih dejavnikov (vibracij) (šestnajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (1), oziroma jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 14(1) te direktive;

Zvezni republiki Nemčiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, se je iztekel 6. julija 2005.


(1)  UL L 177, str. 13.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/15


Tožba, vložena 12. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-77/07)

(2007/C 69/35)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Zavvos in W. Wils)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke

naj se ugotovi, da Helenska republika, s tem da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/84/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) z dne 27. septembra 2001 o sledni pravici v korist avtorja izvirnega umetniškega dela, ali v vsakem primeru, ker jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

naj se Helenski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za prenos Direktive 2001/84/ES v nacionalno pravo, je potekel 31. decembra 2005.


(1)  UL L 272, 13.10.2001, str. 32.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/15


Tožba, vložena 14. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-80/07)

(2007/C 69/36)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakia in B. Stromsky)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Helenska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2005/28/ES (1) z dne 8. aprila 2005 o načelih in podrobnih smernicah za dobro klinično prakso v zvezi z zdravili v preskušanju za humano uporabo ter o zahtevah za pridobitev dovoljenja za proizvodnjo ali uvoz takšnih izdelkov, oziroma v vsakem primeru, ker jih ni posredovala Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2005/28/ES v notranji pravni red se je iztekel 29. januarja 2006.


(1)  UL L 91, 9.4.2005, str. 13.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/16


Tožba, vložena 14. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-81/07)

(2007/C 69/37)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Zavvos in K. Simonsson)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Helenska republika s tem, da ni določila, potrdila in izvedla načrtov za sprejem in obdelavo ladijskih odpadkov in ostankov tovora, ni izpolnila obveznosti iz členov 5(1) in 16(1) Direktive 2000/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2000 o pristaniških zmogljivostih za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora (1);

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2000/59/ES se je iztekel 28. decembra 2000.


(1)  UL L 332, 28.12.2000, str. 81.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/16


Tožba, vložena 14. februarja 2007 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-83/07)

(2007/C 69/38)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Konstantinidis in J.-B. Laignelot)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi

ugotovi naj se, da Helenska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2004/12/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o spremembi Direktive 94/62/ES o embalaži in odpadni embalaži, in s tem, da v vsakem primeru o navedenih določbah ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos Direktive 2004/12/ES v notranji pravni red, se je iztekel 18. avgusta 2005.


(1)  UL L 47, 18.2.2004, str. 26-32.


Sodišče prve stopnje

24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/17


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 30. januarja 2007 — France Télécom proti Komisiji

(Zadeva T-340/03) (1)

(„Konkurenca - Zloraba prevladujočega položaja - Trg storitev širokopasovnega internetnega dostopa - Plenilske cene“)

(2007/C 69/39)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: France Télécom SA, prej Wanadoo interactive SA (Pariz, Francija) (zastopniki: O. Brouwer, H. Calvet, M. Pittie, J. Philippe in T. Janssens, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej S. Rating in É. Gippini Fournier, zastopnika, nato É. Gippini Fournier)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 16. julija 2003 o postopku uporabe člena [82 ES] (zadeva COMP/38.233 — Wanadoo Interactive) ali podredno predlog za odpravo ali zmanjšanje globe, ki je bila naložena tožeči stranki.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 289, 29.11.2003.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/17


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. januarja 2007 — C proti Komisiji

(Zadeva T-166/04) (1)

(„Uradniki Evropskih skupnosti - Izvršitev sodbe Sodišča prve stopnje - Ničnostna tožba - Ustavitev postopka - Odškodninska tožba - Kršitev dolžnosti - Izguba priložnosti“)

(2007/C 69/40)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: C (Bruxelles, Belgija) (zastopnika: J. Sambon, P.-P. Van Gehuchten in P. Reyniers, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Berardis-Kayser in L. Lozano Palacios, zastopnika)

Predmet

Prvič, zahteva za razglasitev ničnosti implicitne odločbe o zavrnitvi zahteve tožeče stranke za izvršitev sodbe Sodišča prve stopnje [zaupne] (2) v [zaupni] zadevi in po potrebi odločbe o zavrnitvi njene pritožbe z dne 12. februarja 2004 ter drugič, odškodninski zahtevek iz naslova domnevno utrpele materialne in nematerialne škode.

Izrek

1)

O predlogu za razglasitev ničnosti ni treba odločati.

2)

Komisija Evropskih skupnosti je dolžna tožeči stranki, C, plačati 15.000 evrov.

3)

Komisiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL L 179 z dne 10.7.2004.

(2)  Prikriti zaupni podatki.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/17


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 1. februarja 2007 — Komisija proti IAMA Consulting

(Zadeva T-242/04) (1)

(„Program Esprit - Financiranje Skupnosti - Nasprotna tožba, vložena na podlagi arbitražne klavzule - Vračilo preveč plačanih zneskov pomoči Komisiji“)

(2007/C 69/41)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. de March, zastopnik, skupaj z A.. Dal Ferro, avocat)

Tožena stranka: IAMA Consulting Srl (Milano, Italija) (zastopnik: najprej V. Salvatore, nato P. Sorteni, avocats)

Predmet

Predlog Komisije, naj se IAMI Consulting Srl naloži plačilo zneskov, ki jih ji je Komisija neupravičeno izplačala v okviru izpolnitve pogodb Regis 22337 in Refiag 23200 iz programa Skupnosti Esprit.

Izrek

1)

IAMA Consulting Srl mora Komisiji plačati znesek 31.757 evrov, povečan za zamudne obresti 4,78530 evrov na dan od 16. maja 2004 do končne izpolnitve, kar zadeva pogodbo Refiag, od česar je treba odšteti zneske, ki jih je v vmesnem času plačala IAMA, in znesek 164.345 evrov, povečan za zamudne obresti 24,76432 evrov na dan, od 16. maja 2004 do končne izpolnitve, kar zadeva pogodbo Regis, od česar je treba odšteti zneske, ki jih je v vmesnem času plačala IAMA.

2)

IAMA nosi svoje stroške in polovico stroškov Komisije.

3)

Komisija nosi polovico svojih stroškov.


(1)  UL C 47 z dne 21.2.2004 (prej zadeva C-517/03).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/18


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. januarja 2007 — Minin proti Komisiji

(Zadeva T-362/04) (1)

(Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi v zvezi z Liberijo - Zamrznitev denarnih sredstev pomagačev Charlesa Taylorja - Pristojnost Skupnosti - Temeljne pravice - Ničnostna tožba)

(2007/C 69/42)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Leonid Minin (Tel-Aviv, Izrael) (zastopnika: T. Ballarino in C. Bovio, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: E. Montaguti, L. Visaggio in C. Brown, zastopniki)

Intervenienta v podporo tožene stranke: Svet Evropske unije (zastopniki: najprej S. Marquardt in F. Ruggeri Laderchi, nato S. Marquardt in A.Vitro, zastopniki); in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnici: najprej R. Caudwell, nato E. Jenkinson, zastopnici)

Predmet

Najprej predlog za razglasitev ničnosti Uredbe Komisije (ES) št. 1149/2004 z dne 22. junija 2004 o spremembi Uredbe ES št. 872/2004 o nadaljnjih omejevalnih ukrepih v zvezi z Liberijo (UL L 222, str. 17) in nato predlog za razglasitev delne ničnosti Uredbe Komisije (ES) št. 874/2005 z dne 9. junija 2005 o spremembi Uredbe št. 872/2004 (UL L 146, str. 5).

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo svojih stroškov in stroškov Komisije.

3)

Svet in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska nosita svoje stroške.


(1)  UL C 273, 6.11.2004.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/18


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 31. januarja 2007 — Aldershoff proti Komisiji

(Zadeva T-236/05) (1)

(„Karierno ocenjevalno poročilo - Ocenjevalno obdobje 2003 - Očitna napaka pri presoji - Pomanjkanje obrazložitve - Pravica biti zaslišan“)

(2007/C 69/43)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Willem Aldershoff (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Berardis-Kayser in M. Velardo, zastopnika)

Predmet

Razglasitev ničnosti kariernega ocenjevalnega poročila tožeče stranke za ocenjevalno obdobje 2003.

Izrek

1)

Karierno ocenjevalno poročilo tožeče stranke, Willema Aldershoffa, za ocenjevalno obdobje 2003 je nično.

2)

Komisiji se naloži plačilo njenih stroškov in stroškov tožeče stranke.


(1)  UL C 205, 20.8.2005.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/19


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 12. januarja 2007 — SPM proti Komisiji

(Zadeva T-447/05) (1)

(„Skupna ureditev trga - Banane - Ureditev uvoza za banane s poreklom iz držav AKP na ozemlje Evropske unije - Uredba (ES) št. 2015/2005 - Ničnostna tožba - Pravni interes - Nedopustnost“)

(2007/C 69/44)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Société des plantations de Mbanga SA (SPM) (Douala, Kamerun) (zastopniki: najprej P. Soler Couteaux in S. Cahn, nato B. Doré, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: F. Clotuche-Duvieusart in L. Visaggio, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Uredbe Komisije (ES) št. 2015/2005 z dne 9. decembra 2005 o uvozu banan s poreklom iz držav AKP za meseca januar in februar 2006 po tarifni kvoti, odprti z Uredbo Sveta (ES) št. 1964/2005 o tarifnih stopnjah za banane (JO L 324, p. 5).

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Société des plantations de Mbanga SA (SPM) nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 74, 25.3.2006.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/19


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 17. januarja 2007 — Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret in Akar proti Komisiji

(Zadeva T-129/06) (1)

(„Ničnostna tožba - Bistvene obličnostne zahteve - Obvezno zastopanje fizičnih in pravnih oseb s strani odvetnika, ki je upravičen, da zastopa pred sodiščem države članice - Prepozna vložitev pravilne vloge - Nedopustnost tožbe“)

(2007/C 69/45)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi in Musa Akar (Ankara, Turčija) (zastopnik: Ç. Şahin, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. van Nuffel in F. Hoffmeister, zastopnika)

Predmet

Predlog za, po eni strani, razglasitev ničnosti odločbe MK/KS/DELTUR/(2005)/SecE/D/1614 z dne 23. decembra 2005, v zvezi z oddajo naročila glede gradbenih del na izobraževalnih ustanovah v provincah Siirt in Diyarbakir (EuropeAid/121601/C/W/TR) in, po drugi strani, prekinitev izvajanja zadevnega postopka.

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Tožeči stranki, Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi in Musa Akar, nosita svoje stroške in solidarno stroške Komisije.


(1)  UL C 212, 2.9.2006.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/20


Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Zvezna republika Nemčija proti Komisiji

(Zadeva T-14/07)

(2007/C 69/46)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopnika: M. Lumma, C. Schulze-Bahr, skupaj z C. von Donat, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 5163 konč. z dne 3. novembra 2006 o omejitvi finančne udeležbe ESRR v operacionalnem programu dežele Nordrhein-Westfalen v okviru skupne pobude MSP (ESRR št. 94.02.10.029), odobrene z Odločbo Komisije št. C(95) 1427 z dne 11. julija 1995, v delu, v katerem omejitev presega znesek udeležbe, ki ni bila izkoriščena;

Komisiji Evropskih skupnosti se naložijo stroški postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z izpodbijano odločbo je Komisija omejila udeležbo Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR) v operacionalnem programu dežele Nordrhein-Westfalen v okviru skupne pobude MSP.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka navaja, da naj bi izpodbijana določba kršila odločbo o odobritvi Komisije C(95) 1427 z dne 11. julija 1995.

Poleg tega navaja kršitev člena 24(2) Uredbe 4253/88 (1), ker naj ne bi bile podane predpostavke za omejitev. V zvezi s tem zlasti zatrjuje, da odstopanja od indikativnega načrta financiranja ne predstavljajo bistvene spremembe programa.

Tudi če bi bistvena sprememba programa obstajala, tožeča stranka navaja, da naj bi bilo podano predhodno soglasje Komisije v zvezi s fleksibilno uporabo indikativnih načrtov financiranja, podeljeno s „Smernicami za finančno poročilo o operacionalnih ukrepih (1994 — 1999) strukturnih skladov “[SEK (1999) 1316].

Ob domnevi, da naj bi bile predpostavke za omejitev podane, tožeča stranka očita, da tožena stranka glede konkretnega programa ni uporabila diskrecije, ki jo je imela. Po navedbah tožeče stranke bi morala Komisija pretehtati, ali je omejitev udeležbe ESRR sorazmerna.


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 4253/88 z dne 19. decembra 1988 o določbah za izvajanje Uredbe (EGS) št. 2052/88 glede usklajevanja dejavnosti različnih strukturnih skladov med seboj in z dejavnostmi Evropske investicijske banke ter drugih obstoječih finančnih instrumentov (UL L 374, str. 1).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/20


Tožba, vložena 15. januarja 2007 — Zvezna republika Nemčija proti Komisiji

(Zadeva T-15/07)

(2007/C 69/47)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopniki: M. Lumma, C. Schulze-Bahr, skupaj s C. von Donat, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

naj se razglasi ničnost Odločbe Komisije C(2006) 5164 konč. z dne 3. novembra 2006 o omejitvi finančne udeležbe ESSR v operacionalnem programu dežele Severno Porenje-Vestfalija, odobrene z Odločbo Komisije C(95) 1739 z dne 27. julija 1995, v okviru pobude Skupnosti RECHAR II (ESSR št. 94.02.10.041/ARINCO št. 94.DE.16.056),

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z izpodbijano odločbo je Komisija omejila udeležbo Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESSR) v operacionalnem programu dežele Severno Porenje-Vestfalija v okviru pobude Skupnosti RECHAR II.

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe uveljavlja, da naj bi izpodbijana odločba kršila Odločbo o odobritvi Komisije C(95) 1739 z dne 27. julija 1995.

Poleg tega uveljavlja kršitev člena 24(2) Uredbe 4253/88 (1), ker po njenem mnenju predpostavke za omejitev niso podane. V zvezi s tem zlasti uveljavlja, da odstopanja od napovedanega načrta financiranja ne predstavljajo bistvenih sprememb programa.

Tudi v primeru, če bi šlo za bistveno spremembo programa, tožeča stranka uveljavlja, da obstaja predhodno soglasje Komisije k prožnejši uporabi indikativnih finančnih načrtov, ki ga je slednja dala s svojimi „Smernicami za finančno poročilo o operacionalnih ukrepih (1994 — 1999) strukturnih skladov “(SEK (1999) 1316).

Ob domnevi, da so predpostavke za omejitev podane, tožeča stranka očita, da tožena stranka ni uporabila njej pripadajoče diskrecije v zvezi s konkretnim programom. Po mnenju tožeče stranke bi morala Komisija pretehtati, ali se zdi omejitev udeležbe ESRR sorazmerna.


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 4253/88 z dne 19. decembra 1988 o določbah za izvajanje Uredbe (EGS) št. 2052/88 glede usklajevanja dejavnosti različnih strukturnih skladov med seboj in z dejavnostmi Evropske investicijske banke ter drugih obstoječih finančnih instrumentov (UL L 374, str. 1).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/21


Tožba, vložena 29. januarja 2007 — Kronberger proti Parlamentu

(Zadeva T-18/07)

(2007/C 69/48)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Hans Kronberger (Dunaj, Avstrija), (zastopnik: W. L. Weh, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi Odločbo Parlamenta, ki potrjuje mandat enega njegovih poslancev;

Parlamentu se naloži, naj tožeči stranki v skladu s tarifo povrne stroške.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je na volitvah v Evropski parlament, ki so v Avstriji potekale 13. junija 2004, kandidirala za mandat v Evropskem parlamentu.

S predloženo tožbo izpodbija Sklep Evropskega parlamenta z dne 28. aprila 2005, v skladu s katerim se tožnikovo izpodbijanje veljavnosti mandata enega od njegovih poslancev šteje za neutemeljeno.

Tožeča stranka v obrazložitev svoje tožbe zlasti navaja, da so avstrijski predpisi o razdelitvi prednostnih glasov nezdružljivi s členom 1 Akta o uvedbi splošnih neposrednih volitev članov Evropskega parlamenta (1) in s tem v nasprotju s pravom Skupnosti.


(1)  UL L 278 z dne 8.10.1976, str. 5.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/21


Tožba, vložena 25. januarja 2007 — Systran in Systran Luxembourg proti Komisiji

(Zadeva T-19/07)

(2007/C 69/49)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Systran SA in Systran Luxembourg (zastopnika: J.-P. Spitzer in E. de Boissieu, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke:

odreditev takojšnje prekinitve kršitve in razkritja s strani Evropske skupnosti, ki ju je storila Komisija;

odreditev zaplembe vseh nosilcev podatkov, ki jih imata v posesti Komisija in družba GOSSELIES, na katerih je shranjen razvoj informacijske tehnologije, ki ga izvaja družba GOSSELIES na različicah EC-SYSTRAN Unix in SYSTRAN Unix s kršitvijo pravic družbe SYSTRAN in izročitev teh nosilcev podatkov družbi SYSTRAN oziroma vsaj uničenje teh pod nadzorom javnega uradnika;

naložitev Evropski skupnosti, v imenu katere nastopa Komisija, plačila odškodnine za škodo, ki sta jo utrpeli tožeči stranki zaradi kršitve s strani Komisije, in sicer s strani Direkcije za prevajanje (DGT) pri opravljanju svojih dolžnosti

odškodnina znaša:

za SYSTRAN Luxembourg 1.531.000 evrov;

za SYSTRAN SA 47.014.000 evrov s pridržkom spremembe in 2.000.000 evrov iz naslova nepremoženjske škode;

odreditev objave odločbe Sodišča prve stopnje v specializiranih časopisih, revijah in na specializiranih spletnih straneh, ki jih izbere družba SYSTRAN na stroške Komisije;

v vsakem primeru naložitev plačila vseh stroškov Komisiji.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z licenčnimi pogodbami za uporabo avtomatskega programa za prevajanje SYSTRAN, ki so jih sklenili pravni predniki tožečih strank in Komisija, je zadnja dobila pravico za uporabo programa za svoje potrebe in za potrebe evropskih administratorjev. Po mnenju tožečih strank v pogodbah ni bil predviden noben prenos pravic intelektualne lastnine za program SYSTRAN na Komisijo. Med leti 1999 in 2002 je družba SYSTRAN Komisiji po posredniku, podružnici SYSTRAN Luxembourg, zagotovila prehod na nov sistem uporabe. Zato je bila podpisana pogodba s Komisijo, v kateri je bilo določeno, da celoten sistem za prevajanje ostaja v njeni lasti „ne da bi to kakorkoli vplivalo na že obstoječe pravice intelektualne ali industrijske lastnine“.

Oktobra 2003 je Komisija objavila javno naročilo za oddajo ponudbe glede „vzdrževanja in jezikovne nadgradnje avtomatske prevajalske službe Evropske Komisije in povezanih storitev“ (1). Tožeči stranki v tem postopku nista sodelovali. Družba SYSTRAN je navedla svoje pridržke glede javnega naročila in pogodbe, ki bi mu sledila, ker bi po njenem mnenju lahko ogrozila njene pravice intelektualne lastnine na programu.

V tej tožbi tožeči stranki zatrjujeta, da naj bi oddaja javnega naročila drugi družbi in ne družbi SYSTRAN kršila njune pravice intelektualne lastnine in bi zahtevala razkritje njunega strokovnega znanja izbranemu ponudniku javnega naročila. Zatrjujeta, da bi uresničitev nalog, določenih z javnim naročilom, ki med drugim vsebuje tudi izvajanje sprememb in prilagoditev sistema, ki ga je prvotno ustvarila družba SYSTRAN, zahtevala vsaj njeno predhodno soglasje. Zato trdita, da Komisija s tem, da ni nikoli zahtevala tega soglasja, kršila pravice intelektualne lastnine glede sistema SYSTRAN in posledično razkritja strokovnega znanja tožečih strank s kršitvijo člena 4 Direktive 91/250/EGS (2), kot je prenesena v notranje pravne sisteme.

Tožeči stranki trdita, da naj bi kršitev programa SYSTRAN in razkritje njunega strokovnega znanja pomenila kršitev, ki utemeljuje odgovornost Skupnosti na podlagi členov 235 in 288, drugi odstavek, ES. Poleg tega zatrjujeta, da te so napake povzročile škodo, ki bi jo morala povrniti Komisija.


(1)  Javno naročilo št. 2003/S 191-171556 (UL S 191).

(2)  Direktiva Sveta z dne 14. maja 1991 o pravnem varstvu računalniških programov, UL L 122, str. 42.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/22


Pritožba, ki jo je 26. januarja 2007 vložila Evropska komisija zoper sodbo, ki jo je 14. novembra 2006 izreklo Sodišče za uslužbence v zadevi F-100/05, Chatziioannidou proti Komisiji

(Zadeva T-20/07 P)

(2007/C 69/50)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Bruselj, Belgija), (zastopnika: K. Hermann in D. Martin, zastopnika)

Druga stranka v postopku: Eleni Chatziioannidou (Auderghem, Belgija)

Predlogi pritožnice

sodba Sodišča za uslužbence z dne 14. novembra 2006, izrečena v zadevi F-100/05, naj se razveljavi;

tožba, ki jo je vložila E. Chatziioannidou, naj se zavrne;

odloči naj se, da bo vsaka izmed strank nosila svoje stroške, nastale v tem postopku in v postopku pred Sodiščem za uslužbence.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Sodišče za uslužbence (SDU) je s sodbo z dne 14. novembra 2006, za katero se zahteva razveljavitev v okviru te pritožbe, razglasilo za nični odločbi Komisije z dne 30. novembra 2004 in z dne 20. februarja 2005 o izračunu števila let pokojninske dobe E. Chatziioannidou po opravljenem prenosu aktuarskega ekvivalenta pokojninskih pravic, ki jih je ta pridobila v Grčiji, v sistem Skupnosti.

Komisija v podporo svoji zahtevi za razveljavitev navedene sodbe navaja edini pritožbeni razlog kršitve uredb št. 1103/97 (1) in št. 974/98 (2) in SDI člena 11 Priloge VIII (3). Komisija trdi, da naj bi predpostavka na kateri v celoti temelji razlogovanje SDU, izhajala iz napačne razlage obsega Uredbe št. 1103/97. Komisija v nasprotju s tem, kar meni Sodišče prve stopnje, trdi da je cilj zadevne uredbe ohranjanje pogodbenih obveznosti, ki so jih podpisale zasebne stranke, vendar ne tistih, ki so jih podpisali javni organi. Med drugim navaja, da se ta pripomba v vsakem primeru ne upošteva v obravnavanem primeru, ker Komisija ni prevzela nobene obveznosti nasproti E. Chatziioannidou na datum, ko je začel veljati evro, zaradi česar se načelo kontinuitete pogodb, navedeno v členu 3 Uredbe št. 1103/97, ni pravno uporabilo v tem primeru. Nasprotno pa bi se morala po mnenju Komisije v tem primeru uporabiti Uredba št. 974/98, zlasti člen 14, in SDI bi bilo treba razumeti glede na to. Posledično se v primeru prenosa pokojninskih pravic, po uvedbi evra, ki so bile pridobljene v Grčiji, državi, ki je sprejela evro, določba člena 4(4) SDI, ki določa podrobna pravila za prenos v evro zneskov, ki so bili preneseni v drugo valuto kot v evro, naj ne bi uporabila. Komisija tudi navaja, v nasprotju s tem, kar meni Sodišče prve stopnje, da iz razloga deljene pristojnosti v skladu s členom 11(2) Priloge VIII k Statutu med Komisijo in med nacionalnimi organi, E. Chatziioannidou naj ne bi mogla Komisiji očitati načina izračuna zneska aktuarskega ekvivalenta, ki so ga grški organi posredovali Komisiji, saj naj bi bili zgolj slednji pristojni za izbiro ustreznega načina, pri čemer so grški organi na račun Skupnosti prenesli znesek, ki je že bil določen v evrih.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1103/97 z dne 17. junija 1997 o nekaterih določbah v zvezi z uvajanjem eura, UL L 162, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 974/98 z dne 3. maja 1998 o uvedbi eura, UL L 139, str. 1.

(3)  Splošne določbe za izvajanje členov 11 in 12 Priloge VIII h Kadrovskim predpisom, kot so bili spremenjeni z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 723/2004 z dne 22. marca 2004 (UL L 124, str. 1).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/23


Tožba, vložena 29. januarja 2007 — L'Oréal proti UUNT — Spa Monopole (SPALINE)

(Zadeva T-21/07)

(2007/C 69/51)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: L'Oréal (Pariz, Francija) (Zastopnik: E. Baud, lawyer)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred Odborom za pritožbe: SA Spa Monopole, Compagnie fermière de Spa, en abrégé SA Spa Monopole NV (Spa, Belgija)

Predlogi tožeče stranke

naj se razveljavi odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 18. oktobra 2006 v zadevi R 415/2005-1;

naj se tožeči stranki in, če je potrebno, intervenientu, naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka Skupnosti „SPALINE “za proizvode iz razreda 3 (mila za kopanje in prhanje, vlažilna sredstva za nego kože, losioni za telo, adstringent za nego kože, čistilni proizvodi za nego kože in telesa, maske za obraz, proizvodi za strganje kože in dišave) prijava št. 989 236

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: SA Spa Monopole NV

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Nacionalne in mednarodne besedne in figurativne znamke „SPA“, „LIP SPA“, „SPA SKIN CARE “in „Les Thermes de Spa “za proizvode iz razredov 3, 32 in 42

Odločba Oddelka za ugovore: Ugovoru se ugodi

Odločba Odbora za pritožbe: Pritožba se zavrne

Navajani tožbeni razlogi: Tožeča stranka uveljavlja en sam tožbeni razlog, v okviru katerega navaja, da izpodbijana odločba krši člen 8(5) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94.

Prvič, tožeča stranka zatrjuje, da v izpodbijani odločbi niso bile pravilno ocenjene zahteve za uporabo člena 8(5) USZS, saj opisna in generična narava besede „spa “v zvezi s kozmetiko na ozemlju Beneluksa ni bila upoštevana, oz. je bila popolnoma zanemarjena.

Tožeča stranka zlasti zatrjuje, da pri izdaji izpodbijane odločbe ni bilo pravilno ocenjenih več zahtev iz člena 8(5) USZS, saj si, v nasprotju z ugotovitvami prvega odbora za pritožbe, zadevni znaki niso tako vidno, fonetično ali konceptualno podobni, da bi jih upoštevni kupec štel za povezane. Poleg tega tožeča stranka trdi, da se z uporabo znamke Skupnosti „SPALINE “ne da nepošteno pridobiti koristi zaradi ugleda prejšnje znamke Beneluksa „SPA“, in nazadnje, da se je ne uporablja brez upravičenega razloga.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/24


Tožba, vložena 5. februarja 2007 — BORCO-MARKEN-IMPORT MATTHIESEN proti UUNT (α)

(Zadeva T-23/07)

(2007/C 69/52)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: BORCO-MARKEN-IMPORT MATTHIESEN (Hamburg, Nemčija) (Zastopnik: M. Wolter)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Naj se razveljavi odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 30. novembra 2006 v zadevi R0808/2006-4;

naj se ugotovi, da določbe členov 7(1)(b) in (c), ter 7(2) Uredbe (ES) št. 40/94 ne nasprotujejo objavi znamke, za katero je bila zahtevana registracija za proizvode iz razreda 33 („alkoholne pijače (razen piva), vina, peneča vina in pijače, ki vsebujejo vino“);

naj se UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka „α “za proizvode iz razreda 33 (zahteva za registracijo št. 4 634 663).

Odločba preizkuševalca: Zahteva za registracijo se zavrne

Odločba Odbora za pritožbe: Pritožba se zavrne

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 40/94 (1) zaradi napačne ugotovitve, da je podan absolutni razlog za zavrnitev registracije. Poleg tega sta bila kršena področje uporabe in pomen člena 12 uredbe (ES) št. 40/94.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993, o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/24


Tožba, vložena 30. januarja 2007 — Iride in Iride Energia proti Komisiji

(Zadeva T-25/07)

(2007/C 69/53)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeči stranki: Iride in Iride Energia (Torino, Italija) (Zastopniki: L. G. Radicati di Brozolo, M. Merola in C. Bazoli, avvocati)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

naj se Odločba razglasi za nično v delu, v katerem ukrepe šteje za državne pomoči, in v delu v katerem je z njo zadržano izplačilo pomoči dokler Italija ne predloži dokazov, da je AEM Torino vrnil pomoč, ki je bila razglašena za nezakonito in nezdružljivo z Odločbo 2003/193/ES z dne 5. junija 2002, in sicer gre za davčne olajšave za nekdanja občinska komunalna podjetja;

naj se Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožba družb Iride SpA in Iride Energia SpA (tožeči stranki) je vložena zoper odločbo z dne 8. novembra 2006, s katero je Komisija ustavila postopek na podlagi člena 88(2) ES, in sicer glede preizkusa združljivosti povračila, ki ga namerava Italija odobriti AEM Torino zaradi nasedlih stroškov na področju energetike (1), s pravom Skupnosti.

Tožeče stranke predlagajo, da Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti odločbo razglasi za nično v delu, v katerem ukrepe, sprejete za povračilo nasedlih stroškov, ki so AEM Torino nastali med liberalizacijo energetskega sektorja, šteje za državno pomoč, in v delu kjer je z njo zadržano izplačilo pomoči dokler Italija Komisiji ne dokaže, bodisi, da AEM ni prejel pomoči, ki je bila razglašena za nezakonito in nezdružljivo z odločbo 2003/193/ES glede davčnih olajšav za nekdanja občinska komunalna podjetja, bodisi, da je AEM vrnil vso morebitno prejeto pomoč, skupaj z obrestmi.

Tožba je utemeljena inter alia z naslednjimi tožbenimi razlogi:

a)

Zadevni ukrep ne predstavlja državne pomoči, saj ni bil financiran z državnimi sredstvi, in prejemniki od njega nimajo neodplačne koristi.

b)

Sodba v zadevi Deggendorf  (2) se v tej zadevi ne more uporabiti. Komisiji ni uspelo dokazati obstoja pogojev (in predvsem obstoja možnega skupnega učinka predhodnih ukrepov in novih ukrepov), ki na podlagi načel, izhajajočih iz te sodbe, morajo biti podani, da se ustavi plačilo pomoči. Komisiji še zlasti ni uspelo pojasniti, kako lahko skupni učinki nastanejo na podlagi pomoči, ki je predmet odločbe glede davčnih olajšav in ukrepov kot so nasedli stroški, ki so namenjeni zgolj izenačitvi, in katerih učinki se nanašajo na preteklost in torej omogočajo amortizacijo stroškov, nastalih v obdobju, ko je bil trg reguliran na način, podoben tistemu, v katerem bi delovala podjetja, če ne bi bilo liberalizacije sektorja preden so bili zgoraj omenjeni stroški v celoti amortizirani.


(1)  UL L 366, 21.12.2006, str. 62.

(2)  Zadeva C-355/95, TwD proti Komisiji (1997), Recueil I-2549.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/25


Tožba, vložena 7. februarja 2007 — US Steel Košice proti Komisiji

(Zadeva T-27/07)

(2007/C 69/54)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: US Steel Košice sro (Košice, Slovaška) (Zastopnika: E. Vermulst, lawyer in C. Thomas, solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Naj se za nično razglasi odločba Komisije z dne 29. novembra 2006 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov za obdobje 2008-2012, ki ga je Slovaška sporočila v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta;

naj se Komisiji naloži plačilo stroškov tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 29. novembra 2006 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov za obdobje 2008-2012, ki ga je Slovaška sporočila v skladu z Direktivo 2003/87/ES (1).

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe zatrjuje, prvič, da izpodbijana odločba krši Naslov 4, točko 2(a), Priloge XIV k Aktu o pristopu 2003 (2), saj napačno meni, da so pogoji iz te določbe samostojne obveznosti, ki veljajo do leta 2009, ne glede na to, ali Slovaška tožeči stranki še naprej priznava davčno oprostitev, ki jo Slovaška lahko uporabi v primeru tožeče stranke do konca davčnega leta 2009, ne glede na člena 87 in 88 ES. Tožeča stranka trdi, da je zato odločba tudi v nasprotju z merilom (4) Priloge III k Direktivi 2003/87/ES, ki določa, da mora biti nacionalni načrt razdelitve skladen z drugimi pravnimi instrumenti in instrumenti politike v Skupnosti.

Drugič, tožeča stranka trdi, da izpodbijana odločba krši načelo legitimnih pričakovanj, s tem da je Komisija tožeči stranki večkrat vzbudila pričakovanje, da bodo proizvodne omejitve iz Naslova 4, točke 2(a) Priloge XIV k Aktu o pristopu prenehale veljati, ko tožeča stranka ne bo več upravičena do te oprostitve davka.

Tretjič, tožeča stranka trdi, da je izpodbijana odločba nezakonita, ker je Komisija, namesto da bi opravljala omejene naloge iz člena 9(3) Direktive 2003/87/ES, izvedla popolnoma neodvisen izračun ustreznih skupnih emisij za Slovaško in ga nato naložila Slovaški republiki. Komisija je s tem posegla v pristojnost držav članic iz členov 9 in 11 Direktive 2003/87/ES.

Četrtič, tožeča stranka trdi, da je izpodbijana odločba nezakonita, ker temelji na togem matematičnem izračunu, ki je bil določen brez posvetovanja z javnostjo, in ne upošteva znanih dejavnikov, značilnih za Slovaško v obdobju 2008-2012, ki vplivajo na emisije. Tožeča stranka trdi, da ta pristop krši člena 9(1) in 11(2) Direktive 2003/87/ES, merila (1), (2) in (3) iz Priloge III k tej direktivi in načelo legitimnih pričakovanj. Tožeča stranka trdi, da je Komisija, v kolikor je imela diskrecijsko pravico, storila očitno napako pri tej presoji.

Končno tožeča stranka trdi, da izpodbijana odločba pomeni zlorabo pooblastil, saj je razlog za njeno sprejetje želja, da se doseže pomanjkanje pravic kot takih, zato da bi njihove cene narasle.


(1)  Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).

(2)  Akt o pogojih pristopa Češke republike, Republike Slovenije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija (UL 236, str. 33).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/26


Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Fels-Werke in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-28/07)

(2007/C 69/55)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeče stranke: Fels-Werke GmbH (Goslar, Nemčija), Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH (Aachen, Nemčija) in Spenner Zement GmbH & Co. KG (Erwitte, Nemčija) (Zastopnika: H. Posser in S. Altenschmidt, Rechtsanwälte)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Razglasitev ničnosti člena 1(2) Odločbe Komisije z dne 29. novembra 2006 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Nemčija sporočila skladno z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (neobjavljena številka dokumenta) v delu, v katerem za nezdružljive z Direktivo 2003/87/ES razglaša v poglavju 6.2 nemškega nacionalnega načrta razdelitve, pod naslovoma „dodatne nove naprave na podlagi člena 11 ZuG 2007 “in „dodelitve na podlagi člena 8 ZuG 2007 “navedena jamstva za dodelitev iz prvega obdobja trgovanja,

razglasitev ničnosti člena 2(2) te Odločbe v delu, v katerem je Zvezni republiki Nemčiji določil pogoje za izvajanje v poglavju 6.2 nemškega nacionalnega načrta razdelitve pod naslovoma „dodatne nove naprave na podlagi člena 11 ZuG 2007 “in „dodelitve na podlagi člena 8 ZuG 2007 “navedenih jamstev za dodelitev iz prvega obdobja trgovanja, in tako določa tudi veljavnost enakih meril kot za primerljive, že obstoječe naprave,

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke izpodbijajo odločbo Komisije z dne 29. novembra 2006 o nacionalnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Nemčija posredovala skladno z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta. V njej Komisija zaradi nezdružljivosti s Prilogo III k Direktivi 2003/87/ES (1) izpodbija določene vidike nemškega nacionalnega načrta razdelitve.

Tožeče stranke, ki upravljajo z napravami, za katere se trguje s pravicami do emisije, trdijo da jih izpodbijana odločba zadeva neposredno in posamično.

V utemeljitev svoje tožbe se sklicujejo na štiri tožbene razloge:

Prvič, zatrjujejo, da naj bi tožena stranka 29. novembra 2006 ne bila več upravičena zavrniti nemški nacionalni načrt razdelitve, saj se je v členu 9(3) Direktive 2003/87/ES za to predpisani rok takrat že iztekel.

Poleg tega se tožeče stranke v vsebinskem pogledu sklicujejo tudi na napačno uporabo člena 9(3) v povezavi z merili iz Priloge III k Direktivi 2003/87/ES. Menijo, da pri jamstvih za dodelitev za nove naprave, ki so predmet kritike Komisije, ne gre za državne pomoči v smislu člena 87(1) ES. Prav tako naj ne bi obstajalo nikakršno neupravičeno dajanje prednosti zadevnim napravam.

Izpodbijana odločba naj bi bila poleg tega nezadostno obrazložena in naj bi zato kršila člen 253 ES.

Nazadnje izpodbijana odločba krši tudi načelo Skupnosti o zaupanju v pravo.


(1)  Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/27


Tožba, vložena 9. februarja 2007 — Lactalis Gestion Lait in Lactalis Investissements proti Svetu

(Zadeva T-29/07)

(2007/C 69/56)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeči stranki: Lactalis Gestion Lait SNC in Lactalis Investissements SNC (Laval, Francija) (zastopnik: A. Philippart, avocat)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožečih strank

naj se ugotovi, da prvi odstavek člena 1 Direktive 67/227/EGS ob upoštevanju četrte uvodne izjave zavezuje države članice, da odpravijo in nadomestijo sistem kumulativnih večfaznih prometnih davkov, ki izkrivljajo konkurenco in ovirajo trgovino med državami članicami;

naj se ugotovi, da tretji odstavek člena 1 Direktive 67/227/EGS ob upoštevanju osme uvodne izjave državam članicam (tako starim kot novim) prepoveduje, da obdržijo v veljavi ali uvedejo ukrepe, ki bi določali povprečno stopnjo izravnave prometnih davkov na uvoz ali izvoz pri trgovanju med državami članicami;

naj se ugotovi, da člen 1 Prve direktive 67/227/EGS sisteme kumulativnih večfaznih davkov nadomesti s skupnim sistemom DDV in da mora biti od sedaj prepovedano, da se obdrži v veljavi ali uvede kumulativni večfazni davek, ki izkrivlja konkurenco ali ovira trgovino;

naj se ugotovi, da nasprotno od cilja, ki se je z njo določil, Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost ustvarja, s tem da odpravlja Prvo direktivo 67/227/EGS, z izjemo člena 2, v katerem so opredeljene značilnosti DDV, nepopolno in napačno predstavo obstoječe zakonodaje na področju DDV in škodi usklajevanju zakonodaje o prometnih davkih;

naj se ugotovi, da Svet, s tem da je odpravil vse sklicevanje na načelo prepovedi komulativnih večfaznih davkov in tako dopustil, da se obdržijo ali ponovno uvedejo prometni davki, ki bi lahko izkrivljali konkurenco in ovirali trgovino med državami članicami, krši cilje, ki so določeni v členih 3 in 93 ES ter neposredno in posamično škodi interesom tožečih strank;

naj se razglasi za ničnega člen 411(1) Direktive Sveta 2006/112/ES, kolikor razveljavlja uvodni izjavi 4 in 8 ter prvi in tretji odstavek člena 1 Direktive Sveta 67/227/EGS in očitno krši člena 3 in 93 ES;

naj se naloži Svetu, da tožečim strankam povrne stroške postopka na tej stopnji.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

S to tožbo tožeči stranki zahtevata razglasitev ničnosti člena 411(1) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1), kolikor razveljavlja prvi in tretji odstavek člena 1 Prve direktive Sveta 67/227/EGS z dne 11. aprila 1967 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih (2), ki določata odpravo in prepovedujeta, da se obdrži ali uvede komulativne večfazne davke.

Tožeči stranki trdita, da naj bi Svet s sprejetjem take direktive kršil cilje iz členov 3 in 93 ES, ki določajo usklajevanje zakonodaje o prometnih davkih. Navajata tudi, da razveljavitev Direktive 67/227/EGS z Direktivo 2006/112/ES povzroči to, da se dvomi o načelu prepovedi kumulativnih večfaznih davkov, kar pa bi zaradi njihovih značilnosti po mnenju tožečih strank lahko izkrivljalo pogoje konkurence in oviralo trgovino med državami članicami.


(1)  UL L 347, str. 1.

(2)  UL L 71, str. 1301.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/28


Tožba, vložena 12. februarja 2007 — Du Pont de Nemours (Francija) in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-31/07)

(2007/C 69/57)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Du Pont de Nemours (Francija) SAS (Puteaux, Francija), Du Pont Portugal Serviços (Lizbona, Portugalska), Du Pont Ibérica SL (Barcelona, Španija), Du Pont de Nemours (Belgija) BVBA (Mechelen, Belgija), Du Pont de Nemours Italiana Srl (Milano, Italija), Du Pont de Nemours (Nizozemska) BV (Dordrecht, Nizozemska), Du Pont de Nemours (Nemčija) GmbH (Bad Homburg, Nemčija), DuPont CZ s.r.o. (Praga, Češka Republika), DuPont Hungary Trading Ltd (Budaors, Madžarska), DuPont Poland Sp.z o.o. (Varšava, Poljska), DuPont Romania Srl (Bukarešta, Romunija), Du Pont (Združeno kraljestvo) Ltd (Herts, Združeno kraljestvo), Du PontAGro Hellas SA (Atene, Grčija), DuPont International Operations Sarl (Švica), DuPont Solutions (Francija) SAS (Puteaux, Francija) (Zastopnika: D. Waelbroeck in N. Rampal, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

Naj se za nično razglasi priloga k Direktivi Komisije 2006/133/ES o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve flusilazola kot aktivne snovi v delu, v katerem določa kot datum izteka obdobja vključitve flusilazola 30. junij 2008;

naj se za ničnega razglasi člen 3(2) Direktive Komisije 2006/133/ES o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve flusilazola kot aktivne snovi v delu, v katerem določa rok, do katerega države članice po ponovni ocenitvi spremenijo ali prekličejo registracijo za sredstva, ki vsebujejo flusilazol, 30. junij 2008;

naj se za ničnega razglasi Del A posebnih določb iz priloge k Direktivi Komisije 2006/133/ES o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS v delu, v katerem določa omejitev za vrste poljščin, za katere lahko države članice registrirajo uporabo flusilazola po njegovi vključitvi v prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, in ki mora biti izvedena do 30. junija 2007 (izpodbijane omejitve);

naj se Komisiji naloži, da tožečim strankam povrne vsakršno škodo, ki jim je nastala zaradi izpodbijanih omejitev, znesek te odškodnine za trenutno ocenjeno škodo, ki je nastala tožečim strankam, pa naj se določi v višini približno 109 milijonov USD (okoli 84 milijonov evrov) ali pa se določi drug znesek, ki odraža nastalo škodo ali škodo, ki še bo nastala tožečim strankam, kot ga bodo stranke določile v tem postopku zlasti ob upoštevanju bodoče škode;

podredno naj se strankam naloži, da v razumnem roku od dneva razglasitve sodbe predložijo znesek odškodnine, ki ga stranke sporazumno določijo, oziroma če se ne uspejo dogovoriti, naj se jim naloži, da v enakem roku predložijo svoje predloge z natančnimi zneski;

naj se za prisojeni znesek od datuma izdaje sodbe Sodišča pa do dejanskega plačila naloži plačilo obresti po obrestni meri, ki jo takrat v glavnih refinančnih operacijah uporablja Evropska centralna banka, povišana za dve odstotni točki, ali po ustrezni obrestni meri, ki jo določi Sodišče;

naj se toženi stranki naloži plačilo vseh stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke s tožbo predlagajo delno razglasitev ničnosti priloge I k Direktivi Komisije 2006/133/ES (1) z dne 11. decembra 2006 o spremembi priloge I k Direktive Sveta 91/414/EGS (2) o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (v nadaljevanju: DFSP) v delu, v katerem določa omejitve tako za obdobje vključitve flusilazola kot tudi za vrste poljščin, za katere lahko države članice registrirajo uporabo flusilazola.

Tožeče stranke zatrjujejo, da so izpodbijane omejitve nezakonite, ker temeljijo le na oceni „nevarnosti “in ne „tveganja“, kot je predpisano v Direktivi 91/41/EGS. Natančneje, zatrjujejo, da naj bi s skrajšanjem obdobja vključitve z običajnih 10 let na 18 mesecev ter z omejitvijo registrirane uporabe flusilazola le za določene poljščine, Komisija kršila obveznosti iz Pogodbe ES in omenjene direktive ter predpisov ki jo spreminjajo, in tudi več temeljnih načel in ciljev prava Skupnosti. Tožeče stranke namreč trdijo, da je tožena stranka kršila načeli sorazmernosti in dobrega upravljanja, pravica biti slišan ter načelo pravne varnosti, načelo varstva legitimnih pričakovanj in načelo prepovedi diskriminacije ter obveznost obrazložitve. Končno naj bi tožena stranka zlorabila pooblastila, ker so bile omejitve določene samovoljno, ne glede na merila iz direktive.

Poleg ničnostne tožbe so tožeče stranke vložile tudi odškodninski zahtevek na podlagi členov 235 in 288(2) ES za nadomestilo škode, ki naj bi jo utrpele zaradi izpodbijanih omejitev.


(1)  Direktiva Komisije 2006/133/ES z dne 11. decembra 2006 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS glede vključitve flusilazola kot aktivne snovi (UL 2006, L 439, str. 27).

(2)  Direktiva Sveta z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL 1991, L 230, str. 1).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/29


Tožba, vložena 7. februarja 2007 — Slovaška republika proti Komisiji

(Zadeva T-32/07)

(2007/C 69/58)

Jezik postopka: slovaščina

Stranke

Tožeča stranka: Slovaška republika (Zastopnik: J. Čorba, zastopnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

odločbo razglasiti za nično;

kolikor se Sodišče prve stopnje strinja z mnenjem iz točke 95 tožbe, ohrani, v skladu s členom 231(2) ES, tiste učinke izpodbijane odločbe na podlagi katerih vlagatelj odloča o skupni količini pravic in njihovi razdelitvi posameznim podjetjem na njihovem ozemlju;

toženi stranki naložiti plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka izpodbija Odločbo Komisije z dne 29. novembra 2006, ki zadeva nacionalni načrt razdelitve pravic za emisije toplogrednih plinov, ki ga je Slovaška republika sporočila v skladu z Direktivo št. 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1). Glede na izpodbijano odločbo so nekateri deli slovaškega nacionalnega načrta razdelitve nezdružljivi s Prilogo II Direktive št. 2003/87/ES.

Tožeča stranka utemeljuje svojo tožbo s tem, da je Komisija kršila člen 9(3) v povezavi s členom 9(1) in členom 11(2) Direktive št. 2003/87/EC in načelo legitimnih pričakovanj, s tem, da je ne glede na nacionalni načrt razdelitve v izpodbijani odločbi uporabila svojo lastno metodo določanja skupne največje letne povprečne zgornje meje dodelitve emisij, s čimer si je nepooblaščeno prisvojila nalogo, ki jo je direktiva zaupala državam članicam.

Nadalje tožeča stranka trdi, da čeprav je bila tožena stranka upravičena uporabiti svojo lastno metodo določanja skupne količine pravic za emisije, s tem, ko se glede te uporabe ni posvetovala s tožečo stranko pred sprejetjem izpodbijane odločbe, je kršila načelo sodelovanja institucij Skupnosti z organi držav članic.

Nadalje, tožena stranka je kršila člen 9(3) v povezavi s členom 1 in členom 9(1) in merila od 1 do 4 Priloge III k Direktivi 2003/87/ES in splošno pravno načelo sorazmernosti, s tem, da metoda določanja skupne količine pravic za emisije, ki jo je uporabila, ne upošteva potrebe po povečanju proizvodnje elektrike iz virov bogatih z ogljikom na ozemlju tožeče stranke, kot posledica obveznosti zaprtja dveh jedrskih reaktorjev elektrarne v mestu Jaslovské Bohunice.

Končno tožeča stranka navaja, da se je resno kršilo postopkovno zahtevo glede obrazložitve.


(1)  Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, 25.10.2003, str. 32).


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/29


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 22. januarja 2007 — Verband der Internationalen Caterer in Deutschland proti Komisiji

(Zadeva T-5/05) (1)

(2007/C 69/59)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


Sodišče za uslužbence Evropske Unije

24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/30


Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 13. februarja 2007 — Guarneri proti Komisiji

(Zadeva F-62/06) (1)

(Uradniki - Osebni prejemek - Družinski dodatki - Dodatek za vzdrževanega otroka - Pravilo o preprečevanju kopičenja, ki se uporabi za nacionalne dodatke)

(2007/C 69/60)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Daniela Guarneri (Woluwe-Saint-Étienne, Belgija) (zastopnik: E. Boigelot. avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Curall in D. Martin, zastopnika)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti, na eni strani, Odločbe Komisije z dne 5. avgusta 2005, s katero se z uporabo pravila o preprečevanju kopičenja iz člena 67(2) Kadrovskih predpisov belgijska družinska pokojnina odbije od družinskih dodatkov, ki jih je prejela tožeča stranka, in na drugi strani, Odločbe OPI z dne 14. februarja 2006 o zavrnitvi pritožbe, ki jo je tožeča stranka vložila zoper izpodbijano odločbo.

Izrek sodbe

1)

Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 5. avgusta 2005 se razglasi za nično v delu, kjer določa odbitek zneska belgijske družinske pomoči, ki jo je prejela D. Guarneri kot dodatek za vzdrževanega otroka, ki ji je bil nakazan.

2)

V ostalem delu se predlogi zavrnejo.

3)

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov.

4)

Svet Evropske unije nosi svoje stroške.


(1)  UL C 165 z dne 15.7.2006, str. 35.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/30


Tožba, vložena 29. januarja 2007 — Angioi proti Komisiji

(Zadeva F-7/07)

(2007/C 69/61)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Marie Thèrese Angioi (Valenciennes, Francija) (zastopnik: M.-A. Lucas, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasi naj se ničnost Odločbe Evropske službe za izbor kadrov (EPSO) z dne 14. marca 2006 o rezultatih tožeče stranke na predizbirnem preizkusu znanja za pogodbene uslužbence EU 25;

razglasi naj se ničnost Odločbe EPSO in/ali izbirne komisije o nevpisu tožeče stranke v bazo podatkov kandidatov, ki so bili uspešni na predizbirnem preizkusu znanja;

razglasi naj se ničnost nadaljnjih postopkov za izbiro;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v podporo svoji tožbi navaja tri tožbene razloge.

Tožeča stranka v prvem tožbenem razlogu zatrjuje, da naj bi bil razpis za prijavo interesa (RPI), ki ga je EPSO objavil 20. junija 2005, v nasprotju s členom 12(1) ES in členom 82(1) in (3)(e) Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev (PZU). Med drugim nasprotuje temu, da je RPI, na eni strani, kot glavni jezik kandidatov določil jezik njihovega državljanstva (oziroma v primeru držav članic, ki imajo več uradnih jezikov, jezik njihovega obveznega izobraževanja), in na drugi strani, da je določil, da se predizbirni preizkusi znanja opravijo za vsakega kandidata v jeziku, ki ni glavni jezik in da je treba izbrati med angleščino, francoščino in nemščino. Posledica teh določb naj bi bila, prvič, da kandidati niso mogli kot glavnega jezika prijaviti drugega jezika Skupnosti, ki ga temeljito obvladajo, ne da bi imeli tudi ustrezno državljanstvo, in drugič, da bi morali opraviti preizkuse v enem od treh zgoraj navedenih jezikov. Sistem naj bi obsegal različno obravnavanje na podlagi državljanstva, ki ga očitno ni mogoče objektivno upravičiti z zahtevami funkcij, ki jih bodo opravljali.

Drugi tožbeni razlog je kršitev načel dobrega upravljanja, enakega obravnavanja, objektivnosti in legitimnega pričakovanja, ker naj bi bili predizbirni preizkusi znanja tožeče stranke moteni s pripetljaji, ki so jo zmedli in jo prikrajšali za nekaj časa, ki ga je imela na voljo, ne da bi ji bilo dovoljeno ponovno začeti preizkus ali dovoljen dodatni čas.

Tožeča stranka v tretjem tožbenem razlogu navaja, na eni strani, kršitev načela enakega obravnavanja, ker naj bi bila postavljena vprašanja izbrana naključno v bazi z vprašanji, katerih težavnost naj bi bila zelo različna in katerih veljavnost naj bi bila v nekaterih primerih dvomljiva, in na drugi strani, kršitev načel varstva legitimnega pričakovanja, preglednosti in obveznosti obrazložitve, ker ji EPSO ni posredoval vprašanj, na katera je odgovarjala.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/31


Tožba, vložena 5. februarja 2007 — Angé Serrano proti Parlamentu

(Zadeva F-9/07)

(2007/C 69/62)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Pilar Angé Serrano (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: E. Boigelot, avocat)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi odločba Evropskega parlamenta z dne 20. marca 2006 o prerazvrstitvi tožeče stranke v naziv B*6, plačilni razred 8, s 1. majem 2004;

toženi stranki naj se naloži plačilo odškodnine za nepremoženjsko in premoženjsko škodo ter za ogrožanje kariere tožeče stranke v znesku 25.000 evrov s pridržkom zvišanja in/ali znižanja med postopkom;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnica Evropskega parlamenta, ki je uspešno opravila javni natečaj za prehod iz kategorije (iz kategorije C v kategorijo B), je že preden je začela s 1. majem 2004 veljati reforma Kadrovskih predpisov na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo zoper odločbo o njeni prerazvrstitvi v naziv B*5 (1).

Tožeča stranka v obravnavani zadevi izpodbija odločbo z dne 20. marca 2006, s katero jo je Evropski parlament prerazvrstil v naziv B*6, plačilni razred 8. Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe navaja tožbene razloge, ki so zelo podobni tistim v zadevi T-47/05. Poleg tega zatrjuje, da naj bi kljub novi razvrstitvi, ki ji je bila dodeljena, sistem na podlagi reforme Kadrovskih predpisov postavljal pod vprašaj polni učinek njenega prehoda iz kategorije C v kategorijo B, saj nova razvrstitev tožeči stranki ne daje nobene prednosti v primerjavi s položajem, v katerem so njeni sodelavci, ki niso uspešno opravili javnega natečaja za prehod iz kategorije.


(1)  Sodba v zadevi Angé Serrano in drugi proti Parlamentu, T-47/05, UL C 93, 14.4.2005, str. 36.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/31


Tožba, vložena 8. februarja 2007 — Botos proti Komisiji

(Zadeva F-10/07)

(2007/C 69/63)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Patricia Botos (Meise, Belgija) (zastopnik: L. Vogel, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi odločba Urada, pristojnega za imenovanja (OPI) z dne 30. oktobra 2006, s katero je bila zavrnjena pritožba tožeče stranke z dne 24. aprila 2006, vložena zoper naslednjih šest upravnih odločb: i) odločbo urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic z dne 23. januarja 2006; ii) odločbo vodje bruseljskega oddelka skupnega sistema zdravstvenega zavarovanja za izplačila z dne 23. januarja 2006; iii) odločbo urada za vodenje in plačevanje posameznih pravic z dne 9. februarja 2006; iv) odločbo vodje bruseljskega oddelka skupnega sistema zdravstvenega zavarovanja za izplačila z dne 9. februarja 2006; v) odločbo vodje bruseljskega oddelka skupnega sistema zdravstvenega zavarovanja za izplačila z dne 20. februarja 2006; vi) obračun povrnjenih stroškov zdravljenja oddelka skupnega sistema zdravstvenega zavarovanja za izplačila z dne 23. februarja 2006;

če je to potrebno, naj se za nične razglasi tudi šest zgoraj navedenih odločb;

naj se toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V utemeljitev svoje tožbe se tožeča stranka sklicuje na en tožben razlog, in sicer kršitev člena 72 Kadrovskih predpisov in očitno napako v presoji. Trdi da je OPI z izpodbijanimi odločbami napačno zavrnil priznanje „sindroma kronične utrujenosti “za katerim trpi tožeča stranka kot hude bolezni v smislu zgoraj navedenega člena, in posledično, tudi povrnitev stroškov laboratorijskih preiskav in zdravil za to bolezen. Več dokumentov, zlasti izčrpna zdravstvena študija, kažejo na resnost zadevne bolezni in na nujnost popolnega in neomejenega povračila izdatkov za zdravila in preiskave, za katere tožeča stranka trdi, da jih potrebuje oziroma, da jih je potrebovala.


24.3.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/32


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 12. februarja 2007 — Campoli proti Komisiji

(Zadeva F-33/06) (1)

(2007/C 69/64)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve zaradi dosežene mirne rešitve spora.


(1)  UL C 131 z dne 3.6.2006, str. 52.