ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 63 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 50 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Komisija |
|
2007/C 063/01 |
||
|
V Objave |
|
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2007/C 063/02 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE |
|
|
Komisija |
|
2007/C 063/03 |
||
2007/C 063/04 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4562 — S&B/Halliburton/Cebo) ( 1 ) |
|
2007/C 063/05 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4616 — Home Retail/Durinicum/Ogalas) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
|
Popravki |
|
2007/C 063/06 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
17.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
16. marca 2007
(2007/C 63/01)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,3325 |
JPY |
japonski jen |
155,62 |
DKK |
danska krona |
7,4489 |
GBP |
funt šterling |
0,68420 |
SEK |
švedska krona |
9,2625 |
CHF |
švicarski frank |
1,6059 |
ISK |
islandska krona |
89,65 |
NOK |
norveška krona |
8,1395 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5798 |
CZK |
češka krona |
27,868 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
249,10 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7098 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,8930 |
RON |
romunski leu |
3,3644 |
SKK |
slovaška krona |
33,961 |
TRY |
turška lira |
1,8765 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6757 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5637 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,4082 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,9088 |
SGD |
singapurski dolar |
2,0342 |
KRW |
južnokorejski won |
1 258,88 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,9090 |
CNY |
kitajski juan |
10,3082 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3590 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 294,31 |
MYR |
malezijski ringit |
4,6751 |
PHP |
filipinski peso |
64,833 |
RUB |
ruski rubelj |
34,6800 |
THB |
tajski bat |
43,850 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
V Objave
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Komisija
17.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/2 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz vinske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
(2007/C 63/02)
Komisija je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je vložila družba CU Chemie Uetikon GmbH („vložnik“), uvoznik iz Nemčije. Pregled je omejen na preučitev obsega izdelka, kar zadeva izključitev vinske kisline stopnje „D“.
2. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je vinska kislina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznako KN 2918 12 00. Ta oznaka KN je zgolj informativne narave.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 130/2006 (2) o uvozu vinske kisline s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
4. Razlogi za pregled
Vložnik je predložil prima facie dokaze, ki pričajo, da se za nekatere vrste vinske kisline zgoraj navedeni ukrepi ne bi smeli uporabljati. Resnično se zdi, da se tako imenovana vinska kislina stopnje „D “razlikuje od drugih vrst vinske kisline zaradi svoje molekularne zgradbe, ki ji daje posebne kemijske lastnosti, ki jih druge vrste zadevnega izdelka nimajo. Te značilnosti pomenijo različne uporabe vinske kisline stopnje „D“, ki se je ne da zamenjati z nobeno drugo vrsto vinske kisline.
Zato je primerno ugotoviti, ali se vinsko kislino stopnje „D “lahko obravnava v okviru obsega zadevnega izdelka.
5. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda zaradi izteka ukrepov, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, ki je po obsegu omejen na opredelitev zadevnega izdelka.
Preiskava bo pokazala, ali je potrebno spremeniti obseg obstoječih ukrepov.
(a) Zbiranje informacij in zaslišanja
Da bi Komisija pridobila informacije in dokazila, za katere meni, da so potrebni za to preiskavo, bo kontaktirala industrijo Skupnosti, uvoznike, uporabnike, druge znane proizvajalce v Skupnosti ter proizvajalce izvoznike v Ljudski republiki Kitajski.
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 6(a).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku, določenem v točki 6(b).
6. Roki
(a) Rok, v katerem se stranke lahko javijo in predložijo kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča ter predložiti informacije in dokazila v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
(b) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni določeno drugače) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno (3) “ ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Direktorat H |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Bruselj |
Telefaks (32-2) 295 65 05 |
8. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(1) UL L 56, 6.3.1996, str.1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).
(2) UL L 23, 27.1.2006, str.1.
(3) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
17.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/4 |
Obvestilo glede veljavnih protidampinških ukrepov v zvezi z uvozom nekaterih plastičnih vreč in vrečk s poreklom, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske v Skupnost: sprememba imena ene od družb, za katero se uporablja povprečna protidampinška dajatev za sodelujoče družbe
(2007/C 63/03)
Za uvoz nekaterih plastičnih vreč in vrečk s poreklom, med drugim, iz Ljudske republike Kitajske (LRK) se plačuje dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 1425/2006 (1) z dne 25. septembra 2006.
Družba YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD s sedežem v LRK, katere uvoz v Skupnost nekaterih plastičnih vreč in vrečk, za katerega se po zgoraj navedeni uredbi plačuje povprečna protidampinška dajatev za sodelujoče družbe v višini 8,4 %, je Komisijo obvestila, da se je ime družbe 21. julija 2004 spremenilo v YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD. Spremembo registracije družbe je urad „Administration of Industry and Commerce of Yantai City “potrdil 21. julija 2004.
Družba je svoj zahtevek za spremembo imena v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 1425/2006 podprla z obrazložitvijo, da je med protidampinškim postopkom pomotoma uporabila svoje prejšnje ime. Zato je družba trdila, da sprememba imena ne vpliva na njeno pravico do povprečne protidampinške dajatve za sodelujoče družbe, ki se za družbo uporablja pod njenim prejšnjim imenom LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD.
Komisija je preučila predložene informacije in ugotovila, da sprememba imena nikakor ne vpliva na ugotovitve iz Uredbe Sveta (ES) št. 1425/2006. Zato se mora v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 1425/2006 sklicevanje na YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD glasiti YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.
Dodatna oznaka TARIC A766, prej dodeljena družbi YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD, se uporablja za družbo YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.
(1) UL L 270, 29. 9.2006, str. 4.
17.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/5 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4562 — S&B/Halliburton/Cebo)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 63/04)
1. |
Komisija je 9. marca 2007 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje S&B Industrial Minerals S.A. („S&B“, Grčija) z nakupom delnic pridobi skupni nadzor nad podjetjem Cebo International B.V. („Cebo“, Nizozemska) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. Po transakciji bo podjetje Cebo pod skupnim nadzorom podjetij S&B in Halliburton Affiliates LLC („Halliburton“, ZDA). |
3. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
4. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
5. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4562 — S&B/Halliburton/Cebo na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
17.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/6 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4616 — Home Retail/Durinicum/Ogalas)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 63/05)
1. |
Komisija je 12. marca 2007 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Home Retail Group plc („Home Retail“, Združeno kraljestvo) in Durinicum (Consultancy) Ltd („Durinicum“, Združeno kraljestvo) z nakupom delnic pridobita skupni nadzor nad podjetjem Ogalas Ltd („Ogalas“, Irska) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4616 — Home Retail/Durinicum/Ogalas na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL L 56, 5.3.2005, str. 32.
Popravki
17.3.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 63/7 |
Popravek objave vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
( Uradni list Evropske unije C 128 z dne 1. junija 2006 )
(2007/C 63/06)
Na strani 11, v naslovu in v točki 4.1„Ime“:
besedilo:
„Exairetiko partheno elaiolado ‚Troizinia‘“,
se glasi:
„Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο,Τροιζηνία' (exeretiko partheno eleolado ‚Trizinia‘)“.
Na strani 14, v točki 4.8 „Označevanje“:
besedilo:
„ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΠΑΡΘΕΝΟ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ ‚ΤΡΟΙΖΗΝΙΑ‘“,
se glasi:
„Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ‚Τροιζηνία ‘(exeretiko partheno eleolado ‚Trizinia‘)“.