ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 26

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 50
6. februar 2007


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

 

Komisija

2007/C 026/01

Menjalni tečaji eura

1

2007/C 026/02

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s 370. sestanka Svetovalnega odbora dne 15. marca 2004 o predhodnem osnutku odločbe v zadevi COMP/C-3/37.792 — Microsoft

2

2007/C 026/03

Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s 371. sestanka Svetovalnega odbora dne 22. marca 2004 o predhodnem osnutku odločbe v zadevi COMP/C-3/37.792 — Microsoft

4

2007/C 026/04

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/C-3/37.792 — Microsoft (v skladu s členom 15 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci — UL L 162, 19.6.2001, str. 21)

5

 

INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

2007/C 026/05

Posodobitev seznama carinskih uradov, pri katerih se lahko prijavi proizvode iz Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 1635/2006 za sprostitev v prosti promet v Evropski skupnosti

8

2007/C 026/06

Informacijski postopek — Tehnični predpisi ( 1 )

11

 

V   Objave

 

UPRAVNI POSTOPKI

 

Komisija

2007/C 026/07

Razpis za zbiranje predlogov 2007 o varovanju ključne infrastrukture (EPCIP)

19

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

 

Komisija

2007/C 026/08

Ponovna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France) ( 1 )

20

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE

Komisija

6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/1


Menjalni tečaji eura (1)

5. februarja 2007

(2007/C 26/01)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2925

JPY

japonski jen

155,85

DKK

danska krona

7,4539

GBP

funt šterling

0,66115

SEK

švedska krona

9,1163

CHF

švicarski frank

1,6170

ISK

islandska krona

88,57

NOK

norveška krona

8,1200

BGN

lev

1,9558

CYP

ciprski funt

0,5791

CZK

češka krona

28,138

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

254,65

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6965

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,8785

RON

romunski leu

3,3850

SKK

slovaška krona

34,799

TRY

turška lira

1,8190

AUD

avstralski dolar

1,6683

CAD

kanadski dolar

1,5312

HKD

hongkonški dolar

10,0924

NZD

novozelandski dolar

1,8966

SGD

singapurski dolar

1,9833

KRW

južnokorejski won

1 209,46

ZAR

južnoafriški rand

9,3502

CNY

kitajski juan

10,0310

HRK

hrvaška kuna

7,3850

IDR

indonezijska rupija

11 716,51

MYR

malezijski ringit

4,5247

PHP

filipinski peso

62,900

RUB

ruski rubelj

34,3130

THB

tajski bat

44,656


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/2


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s 370. sestanka Svetovalnega odbora dne 15. marca 2004 o predhodnem osnutku odločbe v zadevi COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(2007/C 26/02)

Svetovalni odbor se strinja z naslednjimi ugotovitvami:

I.   VPRAŠANJA GLEDE ELEMENTA ZADEVE V ZVEZI Z INTEROPERABILNOSTJO

A.   Opredelitev trga

1.

Ocena Komisije upoštevnih proizvodnih trgov kot

a)

trga „operacijskih sistemov za odjemalske osebne računalnike“ in

b)

trga „operacijskih sistemov za strežnike delovnih skupin“.

2.

Ocena Komisije upoštevnega geografskega trga za oba zgoraj navedena proizvodna trga kot svetovna; in

B.   Prevladujoči položaj

1.

Microsoft ima „prevladujoči položaj“ na trgu „operacijskih sistemov za odjemalske osebne računalnike“ za namene člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP.

C.   Zloraba prevladujočega položaja

1.

Microsoft je svoj prevladujoči položaj na upoštevanem trgu „operacijskih sistemov za odjemalske osebne računalnike“ zlorabil tako, da je svojim konkurentom zavrnil posredovanje „informacij o interoperabilnosti“, ki so za njih potrebne, da bi lahko resno konkurirali na trgu operacijskega sistema za skupinske strežnike.

2.

Microsoftova zavrnitev posredovanja informacij o interoperabilnosti pomeni tveganje za odpravo konkurence na trgu „operacijskega sistema za skupinske strežnike“ (na katerem je Microsoft že dosegel pomembno tržno moč) in omejuje tehnični razvoj na škodo potrošnikov.

3.

Microsoft nima objektivne utemeljitve, da svojim konkurentom zavrne posredovanje informacij o interoperabilnosti.

II.   VPRAŠANJA GLEDE ELEMENTA ZADEVE V ZVEZI Z MULTIMEDIJSKIM PREDVAJALNIKOM

A.   Opredelitev trga

1.

Ocena Komisije upoštevnih proizvodnih trgov kot

a)

trga „operacijskih sistemov za odjemalske osebne računalnike“ in

b)

trga „pretočnih multimedijskih predvajalnikov“.

2.

„Operacijski sistemi za odjemalske osebne računalnike“ in „pretočni multimedijski predvajalniki“ so ločeni proizvodi.

3.

Ocena Komisije upoštevnega geografskega trga za oba zgoraj navedena proizvodna trga kot svetovna.

B.   Prevladujoči položaj

1.

Microsoft ima „prevladujoči položaj“ na trgu „operacijskih sistemov za odjemalske osebne računalnike“ za namene člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP.

C.   Zloraba prevladujočega položaja

1.

Microsoft je svoj prevladujoči položaj na upoštevnem trgu „operacijskih sistemov za odjemalske osebne računalnike“ zlorabil tako, da je nanj vezal prodajo svojega proizvoda „Windows Media Player“.

2.

Microsoftova vezana prodaja „Windows Media Player“ s svojim operacijskim sistemom za odjemalske osebne računalnike pomeni resno tveganje za izključevanje konkurence in onemogočanje inovativnosti na trgu za multimedijske predvajalnike.

3.

Microsoft nima objektivne utemeljitve, da veže prodajo svojega „Windows Media Player“ na svoje operacijske sisteme za odjemalske osebne računalnike.

III.   VPRAŠANJA, SKUPNA ELEMENTOM ZADEVE V ZVEZI INTEROPERABILNOSTJO IN MULTIMEDIJSKIM PREDVAJALNIKOM

A.   Učinek Microsoftovih dejanj in/ali opustitev trgovine med državami članicami

1.

Dejanja in/ali opustitve, ki jih je mogoče pripisati Microsoftu v osnutku odločbe Komisije, znatno vplivajo na trgovino med državami članicami in „pogodbenicami“ za namene člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP.

B.   Ukrepi

1.

Glede na element zadeve v zvezi z interoperabilnostjo:

c)

ukrep, s katerim se zahteva razkritje „informacij o interoperabilnosti“, kakor je bolj popolno določeno v osnutku Odločbe, je primeren; in

d)

mehanizem za zagotovitev izvajanja in upoštevanje tega ukrepa sta primerna.

2.

Glede na element zadeve v zvezi z multimedijskim predvajalnikom:

a)

ukrep, s katerim se od Microsofta zahteva, da kupcem ponudi različico svojega operacijskega sistema za odjemalske osebne računalnike brez Windows Media Player, in sredstva za nadzor upoštevanja tega, so primerni; in

b)

mehanizem za zagotovitev izvajanja ter upoštevanje tega ukrepa sta primerna.

C.   Globe

1.

Resne kršitve, ki zadostujejo za naložitev globe

a.

Kršitve, kakor so določene v osnutku Odločbe, so primerne za naložitev globe;

b.

Microsoft je storil zelo resno kršitev člena 82 Pogodbe ES in člena 54 Sporazuma EGP in

c.

zlorabe, opisane v osnutku Odločbe, obsegajo celoten EGP za namen določitve globe.

2.

Obdobje, za katerega je treba določiti globo

a.

Trajanje Microsoftovih kršitev, kakor je določeno v osnutku Odločbe, je pet (5) let in pet (5) mesecev.

3.

Oteževalne in olajševalne okoliščine

b.

Ni nobenih oteževalnih ali olajševalnih okoliščin, ki bi vplivale na višino globe.

IV.

Svetovalni odbor Komisijo poziva, da upošteva vsa druga vprašanja, ki so se pojavila med razpravo.


6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/4


Mnenje Svetovalnega odbora za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje s 371. sestanka Svetovalnega odbora dne 22. marca 2004 o predhodnem osnutku odločbe v zadevi COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(2007/C 26/03)

1.

Svetovalni odbor se strinja, da je globa, ki jo je predlagala Komisija proti Microsoftu, primerna.

2.

Svetovalni odbor Komisijo poziva, da upošteva vsa druga vprašanja, ki so se pojavila med razpravo.


6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/5


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/C-3/37.792 — Microsoft

(v skladu s členom 15 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci — UL L 162, 19.6.2001, str. 21)

(2007/C 26/04)

Osnutek odločbe v tej zadevi daje podlago za naslednje ugotovitve:

Postopki in obvestila o nasprotovanju

Dne 10. decembra 1998 je Sun Microsystems Inc („Sun“) v smislu člena 82 vložil pritožbo proti Microsoft Corporation („Microsoft“) v skladu s členom 3 Uredbe Sveta št. 17/62 (1) in trdil, da je Microsoft nezakonito zadržal informacije vmesnikov, zahtevane za interoperabilnost, ki bi Microsoftu dokončno omogočile, da svoj prevladujoči položaj na področju operacijskih sistemov za osebne računalnike razširi na tesno povezan trg za programsko opremo za operacijske sisteme za strežnike delovnih skupin. Zadeva, ki je v obravnavi na podlagi pritožbe Suna, je bila vpisana pod številko IV/C-3/37.345.

Komisija je 1. avgusta 2000 na Microsoft naslovila prvo obvestilo o nasprotovanju v skladu s členom 2 Uredbe št. 2842/89 (2). Microsoft je odgovoril 17. novembra 2000.

Februarja 2000 je Komisija začela preiskavo po uradni dolžnosti glede tega, ali je Microsoft nezakonito vezal prodajo svojega proizvoda multimedijskega predvajalnika s svojim prevladujočim operacijskim sistemom Windows, ki je bila vpisana pod številko COMP/C-3/37.792.

Drugo obvestilo o nasprotovanju, ki je bilo Microsoftu poslano 30. avgusta 2001, je ustrezne ugotovitve, določene v prvem obvestilu o nasprotovanju, združilo v postopek, ki se vodi pod številko COMP/C-3/37.792. Obvestilo je zadevalo vprašanja interoperabilnosti in vključitve Windows Media Player v Windows. Microsoft je odgovoril 16. novembra 2001 in se odpovedal pravici do ustnega zaslišanja.

Tretje obvestilo o nasprotovanju je Microsoft prejel 6. avgusta 2003. To dopolnilno obvestilo o nasprotovanju ni zajemalo ravnanja zlorab, drugačnih od tistih, ki so določena v prvem in drugem obvestilu o nasprotovanju, ter je pojasnilo, da je treba njegove nove elemente prebrati in razumeti v smislu prvih dveh obvestil o nasprotovanju. Vključevalo je zlasti ugotovitve naknadne poizvedbe na trgu in nadalje podrobno pojasnilo ukrepe, ki jih je predvidela Komisija.

Microsoftov odgovor na obvestilo o nasprotovanju

Microsoft je imel sprva 8 tednov časa, da odgovori na tretje obvestilo o nasprotovanju, tj. do 1. oktobra 2003. Dostop do spisa Komisije je bil Microsoftu odobren 7. in 8. avgusta 2003. Microsoftu je bil tako dostop odobren četrtič. Microsoft je 7. septembra 2003 za odgovor na obvestilo o nasprotovanju zaprosil za podaljšanje roka za 60 dni, tj. do 4. decembra 2003. Menila sem, da takšno podaljšanje roka ni upravičeno. Vendar sem ob upoštevanju zlasti časa počitnic podaljšanje roka odobrila do 17. oktobra 2003. Microsoft je 17. oktobra 2003 na tretje obvestilo o nasprotovanju ustrezno odgovoril.

Microsoft je zaprosil, da se mu dovoli predložitev dodatne dokumentacije v obliki podatkov iz ankete in analize, ki sta ju izvedli podjetji za gospodarsko svetovanje Mercer in NERA. Microsoft je smel dodatno dokumentacijo predložiti do 31. oktobra 2003 pod pogojem, da Komisiji pred posredovanjem ekonomskih podatkov zagotovi osnovne neobdelane podatke ankete. Microsoft je ta pogoj izpolnil in 31. oktobra ustrezno predložil poročila podjetij Mercer in NERA.

Udeležba tretjih strank v postopku; vzajemno posredovanje informacij

Sunu, kot formalnemu pritožniku, je bila zagotovljena nezaupna različica obvestila o nasprotovanju.

Poleg Suna so bile v postopku aktivno udeležene številne druge tretje stranke, ki jim je bil podeljen status zainteresiranih tretjih strank.

Tretjim strankam so bili zagotovljeni nezaupne različice vseh treh obvestil o nasprotovanju in Microsoftovi odgovori. Njihova pisna stališča so bila poslana Microsoftu za predložitev pripomb. Ob upoštevanju vzajemnega posredovanja vseh pomembnih dokumentov med strankama in tretjimi strankami je zadevo zaznamovala visoka stopnja preglednosti med različnimi zadevnimi strankami.

Microsoft me je z dopisom z dne 4. novembra 2003 zaprosil za odločitev, naj se dokument ter dve poročili pritožnika in tretje stranke, ki jih je Komisija posredovala Microsoftu 3. novembra, ne predložijo ali navedejo na ustnem zaslišanju. Te prošnje nisem odobrila, ker sem menila, da so poročila povezana z obravnavano zadevo, vendar sem udeležence na zaslišanju obvestila, da Microsoft še ni imel dovolj priložnosti, da bi uradno predložil svoje pripombe glede teh dokumentov.

Ustno zaslišanje

Microsoft je v svojem pisnem odgovoru na tretje obvestilo o nasprotovanju zaprosil za ustno zaslišanje.

Ustno zaslišanje je potekalo 12., 13. in 14. novembra 2003. Poleg Microsofta so se zaslišanja udeležili pritožnik in osem zainteresiranih tretjih strank. Da bi Microsoftu zagotovili dovolj priložnosti, da bi ustno pojasnil svoje argumente, sta bila prvi dan in polovica drugega dne namenjena njegovi predstavitvi. Pritožnik in zainteresirane tretje stranke so imeli za predložitev svojih ugotovitev vsak na voljo od 30 minut do dveh ur. Poleg tega je Microsoft izkoristil priložnost za predložitev pripomb glede ugotovitev tretjih strank na ustnem zaslišanju in naknadno tudi v pisni obliki.

Med ustnim zaslišanjem je tretja stranka (RealNetworks) nameravala zavrniti izjavo Microsofta, da Microsoftov operacijski sistem Windows ne deluje ustrezno brez funkcij Windows Media Player. Njegova predstavitev je sprožila različna mnenja, ali je RealNetworks v celoti umaknil binarno kodo aplikacije Windows Media Player iz Windows. Da bi preučila točnost predstavitve RealNetworks, je Komisija pozvala Microsoft in RealNetworks v svoje poslovne prostore v Bruslju. RealNetworks je 23. januarja 2004 v prisotnosti predstavnikov Komisije in Microsofta ponovil svojo predstavitev na prenosnem računalniku. Microsoftu je bil ta računalnik zagotovljen za nadaljnje preverjanje, 6. februarja 2004 pa je Microsoft predložil svoje pripombe.

Dopis Komisije z dne 16. januarja 2004

Dne 16. januarja 2004 je bil Microsoftu odobren nadaljnji dostop do spisa. Komisija je istega dne na Microsoft naslovila dopis. Njegov namen je bil izogniti se napačnemu razumevanju sklepov, ki bi jih sprejela Komisija ob upoštevanju številnih dokumentov in dokazov z ustnega zaslišanja, ki so bili vloženi v spis. Zato so bili dokumenti in dokazi ter ustrezni sklepi, ki jih je sestavila Komisija, navedeni v prilogi, priloženi temu dopisu. Poleg tega je dopis Komisije z dne 16. januarja 2004 kot odziv na Microsoftov odgovor na tretje obvestilo o nasprotovanju opozoril na pravilno razlago nasprotovanj na področju interoperabilnosti. Microsoft je imel možnost, da do 30. januarja 2004 predloži pripombe glede obeh vidikov tega dopisa.

Microsoft je z dopisoma z dne 24. in 27. januarja presodil, da vsebuje dopis z dne 16. januarja 2004 število novih elementov ter bi lahko zato pomenil novo in nepriznano obvestilo o nasprotovanju. Microsoft je tudi zahteval navedbo, na katere odstavke obvestila o nasprotovanju se nanašajo sklepi v prilogi dopisa Komisije z dne 16. januarja in zaprosil za podaljšanje časa za odgovor do 13. februarja 2004. Microsoftu so bile zahtevane navedbe zagotovljene 27. januarja 2003. Z dopisoma z dne 30. januarja in 5. februarja sem Microsoftu podaljšala rok za predložitev pripomb do 8. februarja 2004.

Microsoft je 7. februarja 2004 predložil svoje pripombe glede priloge dopisa Komisije z dne 16. januarja. Navedel je, da je dopis z dne 16. januarja vseboval nova nasprotovanja. Poleg tega je Microsoft zahteval potrdilo, da se bodo njegove pripombe upoštevale.

V dopisih z dne 30. januarja in 20. februarja 2004 sem izrazila mnenje, da je bil dopis Komisije z dne 16. januarja 2004 očitno oblikovan z namenom, da se Microsoftu zagotovi pravilno razumevanje nasprotovanj na področju interoperabilnosti ter sklepov, ki bi jih Komisija lahko sprejela glede nekaterih dokumentov v spisu. Zato se nisem strinjala z Microsoftom, da je ta dopis predstavljal nepriznano novo obvestilo o nasprotovanju. Vendar sem v svojem dopisu z dne 20. februarja potrdila, da bo Komisija vsebino odgovora Microsofta seveda upoštevala.

Med postopkom so bila črtana nekatera nasprotovanja, izražena v drugem obvestilu o nasprotovanju, namreč tista, ki se nanašajo na tehnološko pospeševanje, diskriminatorno podeljevanje licenc in neprimerno politiko podeljevanja licenc.

Ob upoštevanju zgoraj navedenega menim, da je bila pravica do zaslišanja Microsofta in tretjih strank v tem postopku spoštovana.

Bruselj, 18. marca 2004

Karen WILLIAMS


(1)  Uredba Sveta št. 17 z dne 6. februarja 1962, prva uredba o izvajanju členov 85 in 86 Pogodbe ES (UL L 13, 21.2.1962, str. 204).

(2)  Uredba Komisije št. 2842/89/EGS z dne 22. decembra 1998 o zaslišanju strank v nekaterih postopkih v skladu s členoma 85 in 86 Pogodbe ES (UL L 354, 30.12.1998, str. 18–21).


INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC

6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/8


Posodobitev seznama carinskih uradov (1), pri katerih se lahko prijavi proizvode iz Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 1635/2006 (2) za sprostitev v prosti promet v Evropski skupnosti

(2007/C 26/05)

Država članica

Carinski uradi

BELGIQUE/BELGIË

Anvers DE — voie maritime

Bierset — (Grâce-Hollogne) DE — voies aérienne et/ou terrestre

Bruxelles DE — voie aérienne

Zaventem D — voie aérienne

БЪЛГАРИЯ

Varna and Bourgas ports

Sofia, Varna and Bourgas airports

ČESKÁ REPUBLIKA

Vsi carinski uradi

DANMARK

Vsa pristanišča in letališča na Danskem

DEUTSCHLAND

Baden-Württemberg

HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn

HZA Stuttgart — ZA Flughafen

HZA Ulm — ZA Aalen

Bayern

HZA München — ZA Flughafen

HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg

HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth

HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe

Berlin

HZA Berlin — ZA Marzahn

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel

Brandenburg

Bereich HZA Frankfurt (Oder)

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn

Bereich HZA Potsdam

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld

Bremen

HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen

HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven

Hamburg

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm

HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof

HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen

Hessen

HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen

Mecklenburg-Vorpommern

HZA Stralsund — ZA Pomellen

HZA Stralsund — ZA Rostock

Niedersachsen

HZA Hannover — ZA Hamburger Allee

HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem

Nordrhein-Westfalen

HZA Dortmund — ZA Ost

HZA Düsseldorf — ZA Flughafen

Rheinland-Pfalz

HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn

Schleswig-Holstein

HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen

HZA Kiel — ZA Travemünde

EESTI

Narva, Koidula ja Luhamaa piiripunktid, Tallinna Lennujaam, Tallinna, Paljassaare ja Muuga sadamad

ΕΛΛΑΔΑ

Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου

ESPAÑA

Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto)

FRANCE

Dunkerque (transport maritime)

Lille (transport aérien et terrestre)

Marseille (transport aérien, terrestre et maritime)

Roissy (transport aérien et terrestre)

Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre)

Strasbourg (transport terrestre)

Orly (transport aérien)

Bordeaux (transport aérien)

Lyon-Satolas (transport aérien)

Nice-aéroport (transport aérien)

Toulouse-Blagnac (transport aérien)

Thionville (transport terrestre)

Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre)

Brive (transport terrestre)

Le Puy-en-Velay (transport terrestre)

Valence (transport terrestre)

IRELAND

Vsi carinski uradi

ITALIA

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste

Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle

Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova

Ufficio di Sanità marittima di Livorno

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi

Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa

Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari

Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso

ΚΥΠΡΟΣ

Vsi carinski uradi

LATVIJA

Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office

LIETUVA

Vsi carinski uradi

LUXEMBOURG

Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg

Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven

MAGYARORSZÁG

Vsi carinski uradi

MALTE

The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa

The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta

The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi

NEDERLAND

Vsi carinski uradi

ÖSTERREICH

Nickelsdorf

Heiligenkreuz

Spielfeld

Tissis

Wien — Flughafen Schwechat

POLSKA

Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław

PORTUGAL

Aeroportos de Lisboa, Porto e Faro

Portos de Lisboa e Leixões

ROMÂNIA

Border Inspection Posts:

 

Arad with customs office Nadlac;

 

Bihor with customs offices Bors and Episcopia Bihor;

 

Constanta with customs offices Constanta Nord and Constanta Sud;

 

Dolj with customs offices Bechet, Calafat;

 

Giurgiu with customs offices Autostrada, Giurgiu Ruse;

 

Iasi with customs offices Sculeni, Cristesti;

 

Otopeni with customs offices Henry Coanda, Gara de Nord, Baneasa;

 

Satu Mare with customs office Halmeu;

 

Suceava with customs office Siret;

 

Timis with custom office Stamora Moravita;

 

Tulcea with customs office Tulcea;

 

Vaslui with customs office Albita.

SLOVENIJA

Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road border crossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway)

SLOVENSKO

Vsi carinski uradi

SUOMI — FINLAND

Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi

SVERIGE

Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn

UNITED KINGDOM

Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Dover, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Glasgow Prestwick Airport, Manchester Airport, Port of Hull and Goole, Port of London, Port of Southampton


(1)  Posodobitev je prikazana v poševnem tisku.

(2)  UL L 306, 7.11.2006, str. 3.


6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/11


Informacijski postopek — Tehnični predpisi

(Besedilo velja za EGP)

(2007/C 26/06)

Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter pravil, ki veljajo za storitve informacijske družbe (UL L 204, 21.7.1998, str. 37; UL L 217, 5.8.1998, str. 18).

Obvestila o osnutkih tehničnih predpisov, ki jih prejme Komisija

Sklic (1)

Naslov

Zaključek trimesečnega obdobja mirovanja (2)

2006/0640/A

Zakon, ki spreminja Zakon o požarni inšpekciji in ohranjanju čistega zraka na Dunaju

12.3.2007

2006/0641/NL

I.

Odlok o spremembi Pravilnika o vozilih v zvezi z več različnimi točkami

II.

Uredba o spremembi Uredbe o zahtevah za posamezno homologacijo in Uredbe o strukturnih spremembah v zvezi s spremembo zahtev, ki se nanašajo na določene kategorije motornih vozil, in ki poleg tega spreminja Uredbo o stalnih zahtevah v zvezi z določbami, ki veljajo za vozila s prednjim zaščitnim sistemom

13.3.2007

2006/0642/NL

Odlok, ki določa pravila upravne in tehnične narave za izvajanje Zakona o prepoznavanju omejitev nepremične lastnine na podlagi javnega prava (Odlok o izvajanju Zakona o prepoznavanju omejitev nepremične lastnine na podlagi javnega prava)

13.3.2007

2006/0643/DK

Osnutek Zakona o spremembi Zakona o davku na mineralno vodo itd. in Zakona o davku na embalažo (znižanje davka na mineralno vodo in davka na embalažo za steklenice za izvirsko vodo)

 (4)

2006/0644/S

Uredba o odgovornosti proizvajalca za določene radioaktivne proizvode in zapuščene vire sevanja

14.3.2007

2006/0645/UK

Odobritev merilnih naprav iz leta 2007 (Zakon o hrupu iz leta 1996) (Wales)

15.3.2007

2006/0646/NL

Uredba državnega sekretarja za stanovanjske zadeve, prostorsko ureditev in okolje o ureditvi določitve naložb, ki so v interesu nizozemskega okolja (Uredba o določitvi naključnih amortizacij okoljskih naložb in naložbenih nadomestil za okoljske naložbe 2007)

 (4)

2006/0647/UK

Uredba o prepovedi kajenja (označbe) 2007

16.3.2007

2006/0648/SI

TSC 02.210 Varnostne ograje — Pogoji in način postavitve

16.3.2007

2006/0649/HU

Poglavje VIII osnutka Uredbe o spremembi določenih aktov s področja financ, sprememba Zakona CX iz leta 2003 o davku na registracijo, ustrezne končne določbe tega zakona in Priloga 4

 (4)

2006/0650/DK

Danski radijski vmesnik št. 00 056 za ultra širokopasovno (UWB) radijsko opremo majhnih moči v frekvenčnih pasovih 4,2–4,8 GHz in 6,0–8,5 GHz

20.3.2007

2006/0651/E

Osnutek odloka, s katerim se sprejema pravilnik o igralnih avtomatih avtonomne skupnosti Murcia

20.3.2007

2006/0652/EE

Seznam merilnih instrumentov, za katere je predpisan meroslovni nadzor, pomembne in posebne zahteve za merilne instrumente, vključno z zahtevami glede točnosti, ter obdobja veljavnosti overitve merilnih instrumentov

20.3.2007

2006/0653/I

Odlok generalnega direktorja neodvisne uprave državnih monopolov v zvezi s tehničnimi pravili za „odstranitev ponudbenih primerov brez pooblastila preko telematske mreže za igre, loterije, stave in prognostične natečaje z denarnimi dobitki“

20.3.2007

2006/0654/HU

Osnutek uredbe ministra za finance o spremembi Uredbe 8/2004 (III. 10.) PM o izvajanju nekaterih določb Zakona CXXVII iz leta 2003 o specifičnih pravilih v zvezi z davkom na dobiček in prodajo proizvodov, ki prinašajo dobiček

 (4)

2006/0655/NL

Uredba ministra za gospodarske zadeve z dne (…) št. WJZ (…) o spremembi Uredbe o garancijah izvora trajnostne električne energije in Uredbe o certifikatih celotne energije v skladu z Energetskim zakonom iz leta 1998 o uvedbi definicije proizvodnih postrojev

 (4)

2006/0656/NL

Osnutek uredbe ministra za stanovanjske zadeve, načrtovanje in okolje, s katero se spremeni Uredba o pristojbinah za zemljiško knjigo (s katero se spremenijo pristojbine, povezane z razliko med popolno ali delno avtomatsko posodobitvijo zemljiške knjige, in določijo pristojbine za nove proizvode)

22.3.2007

2006/0657/B

Kraljeva odredba o vzorčnih masah od 100 kg do 5 000 kg, ki se uporabljajo v okviru preverjanj in inšpekcij inštrumentov za merjenje mase

22.3.2007

2006/0658/D

Osnutek državne pogodbe o igralništvu v Nemčiji

22.3.2007

2006/0659/F

Spremembe davčnih olajšav za nakup ali najem določenih vozil

 (4)

2006/0660/F

Opredelitev sistema, ki vzpodbuja razvoj bioetanola E85

 (4)

2006/0661/DK

Osnutek zakona, ki spreminja Zakon o davku na čokolado, Zakon o davku na registracijo in različne druge davčne zakone (sprememba finančne dajatve, davka na surovine in davka na kavo in čaj ter podaljšanje davčnih oprostitev za vozila na električni pogon)

 (4)

2006/0662/DK

Danski radijski vmesnik št. 00 007 za radijsko opremo majhnih moči za lokalna omrežja v frekvenčnem pasu 5 GHz

22.3.2007

2006/0663/DK

Odredba o onesnaževanju zraka, ki ga povzročajo nekatere nepremične energetske naprave (Odredba o lesnih gorilnikih)

22.3.2007

2006/0664/D

Spremembe delov od 1 do 3 seznama gradbenih predpisov A, dela 1 seznama gradbenih predpisov B ter seznama C za – izdajo 2007/1

23.3.2007

2006/0665/DK

Objave B Danske uprave za pomorstvo. Tehnična uredba o gradnji in opremljanju ladij

23.3.2007

2006/0666/A

Uredba deželnega glavarja o uveljavitvi ukrepov za določeno gradbeno mehanizacijo in opremo z motorji z notranjim zgorevanjem

23.3.2007

2006/0667/S

Uredba o previdnostnih ukrepih za gojenje in prevoz itd. gensko spremenjenih pridelkov

29.3.2007

2006/0668/S

Upravne določbe, ki spreminjajo upravne določbe Nacionalne uprave za hrano (LIVSFS 2005:20) o higieni živil

29.3.2007

Komisija opozarja na sodbo z dne 30. aprila 1996 v zadevi „Varnost CIE“ (C-194/94 — ECR I, str. 2201), v kateri je Sodišče odločilo, da je treba člena 8 in 9 Direktive 98/34/ES (prej 83/189/EGS) razlagati tako, da se posamezniki lahko sklicujejo nanju na nacionalnih sodiščih, katera morajo odkloniti uporabo nacionalnega tehničnega predpisa, ki ni bil posredovan v skladu z Direktivo.

Navedena sodba potrjuje sporočilo Komisije z dne 1. oktobra 1986 (UL C 245, 1.10.1986, str. 4).

Zaradi kršitve obveznosti do obveščanja so zadevni tehnični predpisi neuporabljivi in torej neizvršljivi proti posameznikom.

Za več informacij o postopku obveščanja pišite na:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

E-naslov: dir83-189-central@ec.europa.eu

Glejte tudi spletno stran: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

Če potrebujete kakršne koli nadaljnje informacije o teh obvestilih, se obrnite na spodaj navedene nacionalne službe:

SEZNAM NACIONALNIH SLUŽB, ODGOVORNIH ZA UPRAVLJANJE DIREKTIVE 98/34/ES

BELGIJA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Ga. Pascaline Descamps

Tel. (32) 2 277 80 03

Faks (32) 2 277 54 01

E-naslov: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Splošni e-naslov: belnotif@mineco.fgov.be

Spletna stran: http://www.mineco.fgov.be

BOLGARIJA

National Enquiry Point/TBT

State Agency for Metrology and Technical Surveillance

21, „6th September“ Street

BG-1000 Sofia

Ga. Violetta Veleva

Tel. (359-2) 981 44 51

Faks (359-2) 986 17 07

E-naslov: intldiv@sasm.orbitel.bg

ČEŠKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

G. Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel. (420) 224 907 123

Faks (420) 224 914 990

E-naslov: chloupek@unmz.cz

Ga. Lucie Růžičková

Tel. (420) 224 907 139

Faks (420) 224 907 122

E-naslov: ruzickova@unmz.cz

Splošni e-naslov: eu9834@unmz.cz

Spletna stran: http://www.unmz.cz

DANSKA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (ali DK-2100 Copenhagen OE)

G. Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel. (45) 35 46 63 66 (direktna linija)

E-naslov: bbc@ebst.dk

Ga. Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel. (45) 35 46 62 87 (direktna linija)

Faks (45) 35 46 62 03

E-naslov: bij@ebst.dk

Ga. Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Tel. (45) 35 46 63 35 (direktna linija)

E-naslov: phe@ebst.dk

Vzajemni poštni nabiralnik za obvestilna sporočila: noti@ebst.dk

Spletna stran: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NEMČIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat EA3

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Ga. Christina Jäckel

Tel. (49) 30 20 14 63 53

Faks (49) 30 20 14 53 79

E-naslov: infonorm@bmwa.bund.de

Spletna stran: http://www.bmwa.bund.de

ESTONIJA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

G. Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel. (372) 6 25 64 05

Faks (372) 6 31 30 29

E-naslov: karl.stern@mkm.ee

Splošni e-naslov: el.teavitamine@mkm.ee

Spletna stran: http://www.mkm.ee

IRSKA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

G. Tony Losty

Tel. (353) 1 807 38 80

Faks (353) 1 807 38 38

E-naslov: tony.losty@nsai.ie

Spletna stran: http://www.nsai.ie

GRČIJA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Athens

Tel. (30) 210 696 98 63

Faks (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Athens

Ga. Evangelia Alexandri

Tel. (30) 210 212 03 01

Faks (30) 210 228 62 19

E-naslov: alex@elot.gr

Splošni e-naslov: 83189in@elot.gr

Spletna stran: http://www.elot.gr

ŠPANIJA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora“

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

G. Angel Silván Torregrosa

Tel. (34) 91 379 83 32

Ga. Esther Pérez Peláez

Strokovna svetovalka

E-naslov: esther.perez@ue.mae.es

Tel. (34) 91 379 84 64

Faks (34) 91 379 84 01

Splošni e-naslov: d83-189@ue.mae.es

FRANCIJA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Ga. Suzanne Piau

Tel. (33) 1 53 44 97 04

Faks (33) 1 53 44 98 88

E-naslov: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Ga. Françoise Ouvrard

Tel. (33) 1 53 44 97 05

Faks (33) 1 53 44 98 88

E-naslov: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Splošni e-naslov: d9834.france@industrie.gouv.fr

ITALIJA

Ministero dello sviluppo economico

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

G. Vincenzo Correggia

Tel. (39) 06 47 05 22 05

Faks (39) 06 47 88 78 05

E-naslov: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

G. Enrico Castiglioni

Tel. (39) 06 47 05 26 69

Faks (39) 06 47 88 78 05

E-naslov: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Splošni e-naslov: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Spletna stran: http://www.attivitaproduttive.gov.it

CIPER

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

1421 Nicosia

Cyprus

Tel. (357) 22 40 93 10

Faks (357) 22 75 41 03

G. Antonis Ioannou

Tel. (357) 22 40 94 09

Faks (357) 22 75 41 03

E-naslov: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Splošni e-naslov: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Spletna stran: http://www.cys.mcit.gov.cy

LATVIJA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

G. Dainis Matulis

Head of EU Internal Market Co-ordination Division

Tel. (371) 701 31 43

Faks (371) 728 08 82

E-naslov: dainis.matulis@em.gov.lv

Splošni e-naslov: notification@em.gov.lv

LITVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Ga. Daiva Lesickiene

Tel. (370) 5 2709347

Faks (370) 5 2709367

E-naslov: dir9834@lsd.lt

Spletna stran: http://www.lsd.lt

LUKSEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

G. J.P. Hoffmann

Tel. (352) 46 97 46 1

Faks (352) 22 25 24

E-naslov: see.direction@eg.etat.lu

Spletna stran: http://www.see.lu

MADŽARSKA

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Honvéd u. 13-15.

H-1880 Budapest

G. Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-naslov: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel. (36) 1 374 2873

Faks (36) 1 473 1622

E-naslov: notification@gkm.gov.hu

Spletna stran: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

Valletta VLT 03

Malta

Tel. (356) 2124 2420

Tel. (356) 2124 3282

Faks (356) 2124 2406

Splošni e-naslov: notification@msa.org.mt

Spletna stran: http://www.msa.org.mt

NIZOZEMSKA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

G. Ebel van der Heide

Tel. (31) 50 5 23 21 34

Ga. Hennie Boekema

Tel. (31) 50 5 23 21 35

Ga. Tineke Elzer

Tel. (31) 50 5 23 21 33

Faks (31) 50 5 23 21 59

Splošni e-naslov:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AVSTRIJA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Ga. Brigitte Wikgolm

Tel. (43) 1 711 00 58 96

Faks (43) 1 715 96 51 ali (43) 1 712 06 80

E-naslov: not9834@bmwa.gv.at

Spletna stran: http://www.bmwa.gv.at

POLJSKA

Ministry of Economy

Department for Economic Regulations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-570 Warszawa

Ga. Barbara H. Kozłowska

Tel. (48) 22 693 54 07

Faks (48) 22 693 40 25

E-naslov: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

Ga. Agata Gągor

Tel. (48) 22 693 56 90

Splošni e-naslov: notyfikacja@mg.gov.pl

Spletna stran: http://www.mg.gov.pl

PORTUGALSKA

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Costa de Caparica

Ga. Cândida Pires

Tel. (351) 21 294 82 36 ali 81 00

Faks (351) 21294 82 23

E-naslov: c.pires@mail.ipq.pt

Splošni e-naslov: not9834@mail.ipq.pt

Spletna stran: http://www.ipq.pt

ROMUNIJA

Ministry of Economy and Commerce

Division for Internal Market

152 Calea Victoriei

RO-010096 Bucharest

G. Răzvan Cuc

Tel. (40-21) 202 52 42

Faks (40-21) 202 52 45

E-mail: razvan_cuc@minind.ro

SLOVENIJA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SI-1000 Ljubljana

Ga. Vesna Stražišar

Tel. (386) 1 478 30 41

Faks (386) 1 478 30 98

E-naslov: contact@sist.si

SLOVAŠKA

Ga. Kvetoslava Steinlová

Direktorica oddelka za evropsko integracijo

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Štefanovičova 3

814 39 Bratislava

Slovak Republic

Tel. (421) 2 52 49 35 21

Faks (421) 2 52 49 10 50

E-naslov: steinlova@normoff.gov.sk

FINSKA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Naslov za obiskovalce:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

in

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Poštni naslov:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Ga. Leila Orava

Tel. (358) 9 16 06 46 86

Faks (358) 9 16 06 46 22

E-naslov: leila.orava@ktm.fi

Ga. Katri Amper

Tel. (358) 9 16 06 46 48

Splošni e-naslov: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Spletna stran: http://www.ktm.fi

ŠVEDSKA

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Ga. Kerstin Carlsson

Tel. (46) 86 90 48 82 ali (46) 86 90 48 00

Faks (46) 86 90 48 40 ali (46) 83 06 7 59

E-naslov: kerstin.carlsson@kommers.se

Splošni e-naslov: 9834@kommers.se

Spletna stran: http://www.kommers.se

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Department of Trade and Industry

Office of Science and Innovation

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

G. Philip Plumb

Tel. (44) 2072151488

Faks (44) 2072151529

E-naslov: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Splošni e-naslov: 9834@dti.gsi.gov.uk

Spletna stran:

http://www.dti.gov.uk/innovation/strd/activity/page12097.html

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Ga. Adinda Batsleer

Tel. (32) 2 286 18 61

Faks (32) 2 286 18 00

E-naslov: aba@eftasurv.int

Ga. Tuija Ristiluoma

Tel. (32) 2 286 18 71

Faks (32) 2 286 18 00

E-naslov: tri@eftasurv.int

Splošni e-naslov: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Spletna stran: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Ga. Kathleen Byrne

Tel. (32) 2 286 17 49

Faks (32) 2 286 17 42

E-naslov: kathleen.byrne@efta.int

Splošni e-naslov: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Spletna stran: http://www.efta.int

TURČIJA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

06510 Emek — Ankara

Turkey

G. Mehmet Comert

Tel. (90) 312 212 58 98

Faks (90) 312 212 87 68

E-naslov: comertm@dtm.gov.tr

Spletna stran: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Leto — registracijska številka — država članica izvora.

(2)  Obdobje, v katerem se osnutka ne sme sprejeti.

(3)  Ni obdobja mirovanja, ker Komisija sprejme razloge za nujni sprejem, na katere se sklicuje država članica, ki pošlje obvestilo.

(4)  Ni obdobja mirovanja, ker ukrep zadeva tehnične specifikacije ali druge zahteve ali pravila o storitvah, povezanih z davčnimi ali finančnimi ukrepi, v skladu s tretjo alineo drugega odstavka člena 1(11) Direktive 98/34/ES.

(5)  Informacijski postopek zaključen.


V Objave

UPRAVNI POSTOPKI

Komisija

6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/19


Razpis za zbiranje predlogov 2007 o varovanju ključne infrastrukture (EPCIP)

(2007/C 26/07)

Celoten razpis za zbiranje predlogov je objavljen na spletni strani GD JLS:

http://ec.europa.eu/justice_home/funding/intro/funding_intro_en.htm

Rok za oddajo predlogov: 29. marec 2007.


POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE

Komisija

6.2.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 26/20


Ponovna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France)

(Besedilo velja za EGP)

(2007/C 26/08)

1.

Komisija je 28. novembra 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje SFR SA („SFR“, Francija), ki je pod skupnim nadzorom Vivendi SA („Vivendi“, Francija) in Vodafone Group plc („Vodafone“, Združeno kraljestvo), z nakupom delnic pridobi izključni nadzor nad fiksno telefonijo in internetnimi storitvami podjetja TELE 2 France („TELE 2“, Francija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. Ta transakcija ne zadeva storitev mobilne telefonije podjetja TELE 2.

2.

Ta priglasitev je bila 11. decembra 2006 razglašena za nepopolno. Zadevna podjetja so zdaj predložila nadaljnje zahtevane podatke. Dne 29. januarja 2007 je bilo ugotovljeno, da je priglasitev popolna v smislu člena 10(1) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004.

3.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France na naslov:

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

Rue Joseph II/Jozef II-straat 70

B-1000 Bruxelles/Brussel


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.