ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 331 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 49 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
I Informacije |
|
|
Sodišče |
|
|
SODIŠČE |
|
2006/C 331/01 |
||
2006/C 331/02 |
||
2006/C 331/03 |
||
2006/C 331/04 |
||
2006/C 331/05 |
||
2006/C 331/06 |
||
2006/C 331/07 |
||
2006/C 331/08 |
||
2006/C 331/09 |
||
2006/C 331/10 |
||
2006/C 331/11 |
||
2006/C 331/12 |
||
2006/C 331/13 |
||
2006/C 331/14 |
||
2006/C 331/15 |
||
2006/C 331/16 |
||
2006/C 331/17 |
||
2006/C 331/18 |
||
2006/C 331/19 |
||
2006/C 331/20 |
||
2006/C 331/21 |
||
2006/C 331/22 |
||
2006/C 331/23 |
||
2006/C 331/24 |
||
2006/C 331/25 |
||
2006/C 331/26 |
||
2006/C 331/27 |
||
2006/C 331/28 |
||
2006/C 331/29 |
||
2006/C 331/30 |
||
2006/C 331/31 |
||
2006/C 331/32 |
||
2006/C 331/33 |
||
2006/C 331/34 |
||
2006/C 331/35 |
||
2006/C 331/36 |
||
2006/C 331/37 |
||
2006/C 331/38 |
||
2006/C 331/39 |
||
2006/C 331/40 |
||
2006/C 331/41 |
||
2006/C 331/42 |
||
2006/C 331/43 |
||
2006/C 331/44 |
||
2006/C 331/45 |
||
2006/C 331/46 |
||
2006/C 331/47 |
||
2006/C 331/48 |
||
2006/C 331/49 |
||
2006/C 331/50 |
||
2006/C 331/51 |
||
2006/C 331/52 |
||
2006/C 331/53 |
||
2006/C 331/54 |
||
2006/C 331/55 |
||
2006/C 331/56 |
||
2006/C 331/57 |
||
2006/C 331/58 |
||
2006/C 331/59 |
||
|
SODIŠČE PRVE STOPNJE |
|
2006/C 331/60 |
||
2006/C 331/61 |
||
2006/C 331/62 |
||
2006/C 331/63 |
||
2006/C 331/64 |
||
2006/C 331/65 |
||
2006/C 331/66 |
||
2006/C 331/67 |
||
2006/C 331/68 |
||
2006/C 331/69 |
||
2006/C 331/70 |
||
2006/C 331/71 |
||
2006/C 331/72 |
||
2006/C 331/73 |
||
2006/C 331/74 |
||
2006/C 331/75 |
||
2006/C 331/76 |
||
2006/C 331/77 |
||
2006/C 331/78 |
||
2006/C 331/79 |
||
2006/C 331/80 |
||
2006/C 331/81 |
||
2006/C 331/82 |
||
2006/C 331/83 |
||
2006/C 331/84 |
||
2006/C 331/85 |
||
2006/C 331/86 |
||
2006/C 331/87 |
||
2006/C 331/88 |
||
2006/C 331/89 |
||
2006/C 331/90 |
||
2006/C 331/91 |
||
2006/C 331/92 |
||
2006/C 331/93 |
||
2006/C 331/94 |
||
2006/C 331/95 |
||
2006/C 331/96 |
||
2006/C 331/97 |
||
2006/C 331/98 |
Zadeva T-409/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 20. novembra 2006 — Latino proti Komisiji |
|
2006/C 331/99 |
||
|
SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE |
|
2006/C 331/00 |
||
2006/C 331/01 |
||
2006/C 331/02 |
||
2006/C 331/03 |
||
2006/C 331/04 |
||
2006/C 331/05 |
||
2006/C 331/06 |
||
2006/C 331/07 |
||
2006/C 331/08 |
||
2006/C 331/09 |
||
2006/C 331/10 |
||
2006/C 331/11 |
||
2006/C 331/12 |
Zadeva F-88/06: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 21. decembra 2006 — Pantalis proti Komisiji |
|
|
III Obvestila |
|
2006/C 331/13 |
Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
|
|
SL |
|
I Informacije
Sodišče
SODIŠČE
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/1 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. decembra 2006 — Zvezna republika Nemčija proti Evropskemu parlamentu, Svetu Evropske unije
(Zadeva C-380/03) (1)
(Ničnostna tožba - Približevanje zakonodaje - Direktiva 2003/33/ES - Oglaševanje in sponzorstvo tobačnih izdelkov - Razglasitev ničnosti členov 3 in 4 - Izbira pravne podlage - Člena 95 ES in 152 ES - Načelo sorazmernosti)
(2006/C 331/01)
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopniki: C.-D. Quassowski, M. Lumma in W.-D. Plessing, zastopniki, J. Sedemund, Rechtsanwalt)
Toženi stranki: Evropski parlament (zastopniki: R. Passos, E. Waldherr in U. Rösslein, zastopniki), Svet Evropske unije (zastopnika: E. Karlsson in J.-P. Hix, zastopnika)
Intervenienti v podporo toženih strank: Kraljevina Španija (zastopnika: L. Fraguas Gadea in M. Rodríguez Cárcamo, zastopnika), Republika Finska (zastopnika: A. Guimaraes-Purokoski in E. Bygglin, zastopnika), Francoska republika (zastopnika: G. de Bergues in R. Loosli-Surrans, zastopnika), Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: M.-J. Jonczy, L. Pignataro-Nolin in F. Hoffmeister, zastopniki)
Predmet
Razglasitev ničnosti členov 3 in 4 Direktive 2003/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o oglaševanju in sponzorstvu tobačnih izdelkov (UL L 152, str. 16) — Pravna podlaga (člen 95 ES) — Uresničitev cilja vzpostavitve notranjega trga s prepovedjo navedene dejavnosti — Obseg prepovedi vsakršnega usklajevanja določb držav članic z namenom varovanja javnega zdravja (člen 152 ES)
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo stroškov. |
3) |
Kraljevina Španija, Francoska republika, Republika Finska in Komisija Evropskih skupnosti nosijo vsaka svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/1 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji
(Združene zadeve od C-485/03 do C-490/03) (1)
(Državne pomoči - Shema pomoči - Nezdružljivost s skupnim trgom - Rok izvršitve odločbe Komisije - Odprava sheme pomoči - Začasni odlog še neizplačanih pomoči - Vračilo pomoči, danih na voljo - Absolutna nemožnost izvršitve)
(2006/C 331/02)
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: F. Castillo de la Torre in J. L. Buendía Sierra, zastopnika)
Tožena stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje v roku, predvidenem v ta namen, ukrepov, potrebnih za zagotovitev uporabe členov 2 in 3 odločbe Komisije z dne 11. julija 2001 o shemi državnih pomoči, ki jo je Španija izvajala v korist podjetij province Álava v obliki 45-odstotnega davčnega dobropisa za investicije (notificirano pod dokumentarno številko C(2001) 1759) (UL 2002, L 296, str. 1) — Davčni ukrepi Territorio Histórico de Álava — Obveznost vračila že plačanih pomoči in obveznost začasnega odloga prihodnjih plačil.
Izrek
1) |
Kraljevina Španija s tem, da v predvidenem roku ni sprejela vseh ukrepov, potrebnih za uskladitev s členoma 2 in 3 odločb:
ni izpolnila obveznosti iz navedenih odločb. |
2) |
Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/2 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 5. decembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Corte d'appello di Torino, Tribunale di Roma — Italija) — Federico Cipolla proti Rosarii Portolese, poročeni Fazari (C-94/04), Stefano Macrino, Claudia Capodarte proti Robertu Meloniju (C-202/04)
(Združeni zadevi C-94/04 in C-202/04) (1)
(Skupnostna pravila na področju konkurence - Nacionalni predpisi o odvetniških tarifah - Določitev odvetniških tarif - Svoboda opravljanja storitev)
(2006/C 331/03)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Corte d'appello di Torino, Tribunale di Roma
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Federico Cipolla (C-94/04), Stefano Macrino, Claudia Capodarte (C-202/04)
Toženi stranki: Rosaria Portolese, poročena Fazari (C-94/04), Roberto Meloni (C-202/04)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Corte d'appello di Torino — Uporaba skupnostnih pravil na področju konkurence za odvetniške storitve — Nacionalni predpisi o zavezujočih tarifah, zaradi katerih je sporazum med stranko in odvetnikom o odvetniški tarifi ničen.
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunale di Roma — Združljivost nacionalnih predpisov, s katerimi je bila potrjena tarifa nagrad za odvetniške storitve, v okviru zastopanja pred sodišči in pravno svetovanje, ki ga lahko opravljajo tudi osebe, ki niso odvetniki, s členoma 10 in 81 ES — Tarifa, ki jo predlaga poklicno združenje odvetnikov.
Izrek
1) |
Členi 10 ES, 81 ES in 82 ES, ne nasprotujejo, da država članica sprejme normativni ukrep, s katerim na podlagi predloga, ki ga pripravi poklicno združenje odvetnikov kot je CNF, potrdi tarifo, ki določa minimalno nagrado za člane poklicnega združenja odvetnikov, ki je tarifa od katere načeloma ni mogoče odstopiti tako glede storitev, ki so omejene na te člane kot glede storitev kot so izvensodne storitve, ki jih lahko opravljajo tudi vsi drugi gospodarski subjekti, za katere navedena tarifa ne velja. |
2) |
Ureditev, ki absolutno prepoveduje, da bi se z dogovorom odstopilo od najnižjih nagrad, določenih z odvetniško tarifo, kot je ta v sporu o glavni stvari, za storitve, ki so pravne narave in jih lahko opravljajo le odvetniki, pomeni omejevanje svobode opravljanja storitev iz člena 49 ES. Predložitveno sodišče mora preveriti ali taka ureditev, glede na njeno konkretno uporabo, resnično zagotavlja doseganje ciljev varstva potrošnikov in pravilnega delovanja pravosodja, ki lahko upravičita to ureditev in ali omejitve, ki jih nalaga, glede na ta cilja niso nesorazmerne. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/3 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. decembra 2006 (Predlog za sprejetje predhodne odločbe Audiencia Provincial de Barcelona — Španija) — Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE) proti Rafael Hoteles SA
(Zadeva C-306/05) (1)
(Avtorska in sorodne pravice v informacijski družbi - Direktiva 2001/29/ES - Člen 3 - Pojem „priobčitev javnosti“ - Priobčitev del prek televizijskih sprejemnikov, nameščenih v hotelskih sobah)
(2006/C 331/04)
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Audiencia Provincial de Barcelona
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE)
Tožena stranka: Rafael Hoteles SA
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Audiencia Provincial de Barcelona — Razlaga Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (UL L 167, str. 10) — Pojem „priobčitev javnosti“ (člen 3 Direktive) — Pojem „strogo zaseben prostor“ — Dela, ki se oddajajo prek televizijskih sprejemnikov, nameščenih v hotelskih sobah.
Izrek
1) |
Čeprav samo nudenje fizičnih zmogljivosti ne pomeni priobčitve v smislu Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi, pa distribucija signala, ki jo hotel prek televizijskih sprejemnikov omogoči svojim strankam, ki so nastanjene v sobah tega obrata, ne glede na to, kakšno tehniko za prenos signala uporabi, pomeni dejanje priobčitve javnosti v smislu člena 3(1) te direktive. |
2) |
Zasebnost hotelskih sob ne nasprotuje temu, da gre pri priobčitvi dela, ki se tam izvede prek televizijskih sprejemnikov, za dejanje priobčitve javnosti v smislu člena 3(1) Direktive 2001/29. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/3 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. decembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Chancery Division) — Združeno kraljestvo) — Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation proti Commisioners of Inland Revenue
(Zadeva C-374/04) (1)
(Svoboda ustanavljanja - Prost pretok kapitala - Davek od dohodkov pravnih oseb - Razdelitev dividend - Davčni odbitek - Drugačno obravnavanje delničarjev rezidentov in delničarjev nerezidentov - Dvostranske konvencije o izogibanju dvojnega obdavčevanja)
(2006/C 331/05)
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
High Court of Justice (Chancery Division)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation
Tožena stranka: Commisioners of Inland Revenue
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — High Court of Justice (Chancery Division) — Nacionalna zakonodaja o davku od dohodkov pravnih oseb — Pri viru odtegnjeni davek („advance corporation tax“) na dobiček, ki ga odvisna družba razdeli matični družbi — Davčni odbitek („tax credit“) za že plačane davke, da se upošteva davčni odtegljaj pri viru — Omejitev koristi davčnega odbitka za že plačane davke na rezidente in rezidente drugih držav članic, s katerimi je bila podpisana konvencija o izogibanju dvojnega obdavčevanja, ki vsebuje določbo v ta namen — Odgovornost države članice za kršitev prava Skupnosti — Oblika nadomestila
Izrek
1) |
Člena 43 ES in 56 ES ne nasprotujeta temu, da država članica, kadar družba rezidentka navedene države razdeli dividende, odobri družbam prejemnicam navedenih dividend, ki so tudi rezidentke te države, davčni odbitek, ki je enak deležu davka, ki ga je plačala družba razdeljevalka za razdeljene dobičke, vendar pa ga ne odobri družbam prejemnicam, rezidentkam druge države članice, ki v prvi državi niso zavezane za davek za te dividende. |
2) |
Člena 43 ES in 56 ES ne nasprotujeta temu, da država članica pravice do davčnega odbitka, ki je predvidena s konvencijo o izogibanju dvojnega obdavčevanja, sklenjeno z drugo državo članico, za družbe rezidentke te zadnje države, ki prejmejo dividende družbe rezidentke prve države, ne razširi na družbe rezidentke tretje države članice, s katero je sklenila konvencijo o izogibanju dvojnega obdavčevanja, ki ne predvideva take pravice za družbe rezidentke te tretje države. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/4 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 28. novembra 2006 — Evropski parlament proti Svetu Evropske unije
(Zadeva C-413/04) (1)
(Direktiva 2003/54/ES - Skupna pravila za notranji trg z električno energijo - Direktiva 2004/85/ES - Začasna odstopanja v korist Estonije - Pravna podlaga)
(2006/C 331/06)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopnika: A. Baas in U. Rösslein, zastopnika)
Intervenientka v podporo tožeče stranke: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Sack in P. Van Nuffel, zastopnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: A. Lopes Sabino in M. Bishop, zastopnika)
Intervenientki v podporo tožene stranke: Republika Estonija (zastopnik: L. Uibo, zastopnik), Republika Poljska (zastopniki: M. Węglarz, T. Nowakowski in T. Krawczyk, zastopniki)
Predmet
Razglasitev ničnosti Direktive Sveta 2004/85/ES z dne 28. junija 2004 o spremembah Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi nekaterih določb v Estoniji (UL L 236, str. 10) — Pravna podlaga.
Izrek
1) |
Za nično se razglasi Direktiva Sveta 2004/85/ES z dne 28. junija 2004 o spremembi Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi nekaterih določb v Estoniji v delu, v katerem v korist Estonije določa odstopanje od uporabe člena 21(1)(b) in (c) Direktive 2003/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES, ki traja dlje od 31. decembra 2008, in tudi s tem povezana obveznost, da se 1. januarja 2009 zagotovi le delno odprtje trga, ki predstavlja 35 % porabe, ter obveznost letnega posredovanja pragov porabe, ki razširijo upravičenost na končne porabnike. |
2) |
V preostalem se tožba zavrne. |
3) |
Svetu Evropske unije se naloži plačilo stroškov. |
4) |
Republika Poljska, Republika Estonija in Komisija Evropskih skupnosti nosijo svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/4 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 28. novembra 2006 — Evropski parlament proti Svetu Evropske unije
(Zadeva C-414/04) (1)
(Uredba (ES) št. 1228/2003 - Pogoji za dostop do omrežja za čezmejne izmenjave električne energije - Uredba (ES) št. 1223/2004 - Začasna odstopanja v korist Slovenije - Pravna podlaga)
(2006/C 331/07)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Evropski parlament (zastopnika: A. Baas in U. Rösslein, zastopnika)
Intervenientka na strani tožeče stranke: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Sack in P. Van Nuffel, zastopnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: A. Lopes Sabino in M. Bishop, zastopnika)
Intervenientki na strani tožene stranke: Republika Estonija (zastopnik: L. Uibo, zastopnik), Republika Poljska (zastopniki: M. Węglarz, T. Nowakowski in T. Krawczyk, zastopniki)
Predmet
Razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1223/2004 z dne 28. junija 2004 o spremembah Uredbe (ES) št. 1228/2003 Evropskega parlamenta in Sveta glede datuma uporabe nekaterih določb za Slovenijo (UL L 233, str. 3) — Pravna podlaga
Izrek
1) |
Uredba Sveta (ES) št. 1223/2004 z dne 28. junija 2004 o spremembah Uredbe (ES) št. 1228/2003 Evropskega parlamenta in Sveta glede datuma uporabe nekaterih določb za Slovenijo se razglasi za nično. |
2) |
Uredba št. 1223/2004 učinkuje do takrat, ko bo v razumnem roku sprejeta nova uredba, ki bo temeljila na ustrezni pravni podlagi, vendar pa ti učinki ne smejo trajati dlje kot do 1. julija 2007. |
3) |
Svetu Evropske unije se naloži plačilo stroškov. |
4) |
Republika Poljska, Republika Estonija in Komisija Evropskih skupnosti nosijo svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/5 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. decembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe High Court of Justice (Chancery Division) — Združeno kraljestvo) — Test Claimants in the FII Group Litigation proti Commissioners of Inland Revenue
(Zadeva C-446/04) (1)
(Svoboda ustanavljanja - Prosti pretok kapitala - Direktiva 90/435/EGS - Davek od dohodkov pravnih oseb - Razdelitev dividend - Preprečevanje ali zmanjševanje verižnega obdavčevanja - Oprostitev - Dividende, prejete od družb, ki so rezidentke druge države članice ali tretje države - Davčni odbitek - Akontacija davka od dohodkov pravnih oseb - Enako obravnavanje - Tožba za vračilo ali odškodninska tožba)
(2006/C 331/08)
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
High Court of Justice (Chancery Division)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Test Claimants in the FII Group Litigation
Tožena stranka: Commissioners of Inland Revenue
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — High Court of Justice (Chancery Division) — Razlaga členov 43 ES in 56 ES ter členov 4(1) in 6 Direktive Sveta 90/435/EGS z dne 23. julija 1990 o skupnem sistemu obdavčitve matičnih družb in odvisnih družb iz različnih držav članic (UL L 225, str. 6) — Davčna oprostitev, ki se v državi članici prizna družbi s sedežem na nacionalnem ozemlju, ki je prejela dividende od družb, ki imajo tudi sedež na nacionalnem ozemlju — Oprostitev, ki se ne prizna za dividende, ki jih je ta družba prejela od družb s sedežem na ozemlju druge države članice.
Izrek
1) |
Člena 43 ES in 56 ES je treba razlagati tako, da mora država članica, v kateri je glede dividend, ki so jih rezidentom izplačale družbe rezidentke, v veljavi sistem za preprečevanje in zmanjševanje verižnega obdavčevanja ali ekonomskega dvojnega obdavčevanja, priznati enako obravnavanje za dividende, ki so jih družbe nerezidentke izplačale rezidentom. Člena 43 ES in 56 ES ne nasprotujeta zakonodaji države članice, ki določa oprostitev od davka od dohodkov pravnih oseb za dividende, ki jih družba rezidentka prejme od druge družbe rezidentke, medtem ko so s tem davkom obdavčene dividende, ki jih prejme družba rezidentka od družbe nerezidentke, v kateri ima družba rezidentka najmanj 10 % glasovalnih pravic, in v tem zadnjem primeru prizna davčni odbitek iz naslova davka, ki ga je družba razdeljevalka dividend dejansko plačala v državi članici, v kateri je rezidentka, če davčna stopnja za tuje dividende ni višja od davčne stopnje, ki se uporablja za domače dividende, in če je davčni odbitek najmanj enak znesku, ki je bil plačan v državi članici družbe razdeljevalke dividend, in največ tako kot znesek obdavčitve, ki se uporablja v državi članici družbe prejemnice dividend. Člen 56 ES nasprotuje zakonodaji države članice, ki določa oprostitev od davka od dohodkov pravnih oseb za dividende, ki jih družba rezidentka prejme od druge družbe rezidentke, medtem ko s tem davkom obdavči dividende, ki jih družba rezidentka prejme od družbe nerezidentke, v kateri ima manj kot 10 % glasovalnih pravic, ne da bi ji priznala davčni odbitek iz naslova davka, ki ga je družba razdeljevalka dividend dejansko plačala v državi, v kateri je rezidentka. |
2) |
Člena 43 ES in 56 ES nasprotujeta zakonodaji države članice, ki družbi rezidentki, ki je od druge družbe rezidentke prejela dividende, omogoča, da od zneska, ki ga mora kot akontacijo plačati prva družba iz naslova davka od dohodkov pravnih oseb, odbije znesek navedenega davka, ki ga je druga družba plačala kot akontacijo, medtem ko v primeru družbe rezidentke, ki je prejela dividende družbe nerezidentke, tako odbijanje ni dovoljeno glede davka, ki ustreza razdeljenemu dobičku, ki ga je slednja plačala v državi, v kateri je rezidentka. |
3) |
Člena 43 ES in 56 ES ne nasprotujeta zakonodaji države članice, ki določa, da vsaka olajšava, ki jo uživa družba rezidentka prejemnica tujih dividend iz naslova v tujini plačanega davka, zniža znesek davka od dohodkov pravnih oseb, od katerega lahko odbije davek od dohodkov pravnih oseb, ki je bil plačan kot akontacija. Člen 43 ES nasprotuje zakonodaji države članice, ki družbi rezidentki omogoča, da na odvisne družbe rezidentke prenese znesek davka od dohodkov pravnih oseb, plačanega kot akontacija, ki ga ni mogoče odbiti od davka od dohodkov pravnih oseb, ki ga mora ta prva družba plačati iz naslova danega obračunskega leta ali prejšnjih ali poznejših obračunskih let, da bi ga te odvisne družbe lahko odbile od davka od dohodkov pravnih oseb, ki so ga dolžne plačati, družbi rezidentki pa ne omogoča, da bi tak znesek prenesla na odvisne družbe nerezidentke v primeru, v katerem bi bile v tej državi članici obdavčene od dobička, ki so ga v njej ustvarile. |
4) |
Člena 43 ES in 56 ES nasprotujeta zakonodaji države članice, ki medtem ko družbe rezidentke, ki delničarjem razdelijo dividende, ki izhajajo iz prejetih domačih dividend, oprosti plačila akontacije davka od dohodkov pravnih oseb, daje družbam rezidentkam, ki delničarjem razdelijo dividende, ki izhajajo iz prejetih tujih dividend, možnost, da se odločijo za ureditev, ki jim omogoča vračilo davka od dohodkov pravnih oseb, plačanega kot akontacijo, vendar na eni strani te družbe zavezuje, da plačajo navedeni davek kot akontacijo in da nato zahtevajo njegovo vračilo, in na drugi strani ne določa davčnega odbitka za njihove delničarje, medtem ko bi ga slednji prejeli v primeru razdelitve, ki bi jo opravila družba rezidentka na podlagi domačih dividend. |
5) |
Člen 57(1) ES je treba razlagati tako, da kadar je pred 31. decembrom 1993 država članica sprejela zakonodajo, ki vsebuje omejitve pretoka kapitala v tretje države ali iz njih, ki jih prepoveduje člen 56 ES, in po tem datumu sprejme ukrepe, ki so, čeprav tudi pomenijo omejitev navedenega pretoka, v bistvu enaki kot v prejšnji zakonodaji ali samo zmanjšujejo ali odstranjujejo oviro za izvrševanje pravic in svobod Skupnosti, ki je bila določena v prejšnji zakonodaji, člen 56 ES ne nasprotuje temu, da se ti ukrepi uporabljajo za tretje države, kadar se uporabljajo za pretok kapitala, ki se nanaša na neposredne naložbe, tudi na naložbe v nepremičnine, ustanavljanje, opravljanje finančnih storitev ali na sprejem vrednostnih papirjev na trge kapitala. Z ozirom na to ni mogoče šteti za neposredne naložbe deleže v družbi, ki niso prevzeti z namenom vzpostavitve ali ohranjanja trajnih in neposrednih gospodarskih povezav med delničarjem in to družbo in delničarju ne omogočajo, da bi učinkovito sodeloval pri upravljanju družbe ali njenem obvladovanju. |
6) |
Kadar ni ureditve Skupnosti, notranji pravni red vsake države članice določi pristojna sodišča in postopkovna pravila za pravna sredstva, ki zagotavljajo varovanje pravic, ki jih upravičenim subjektom daje pravo Skupnosti, vključno z opredelitvijo tožb, ki jih pri nacionalnih sodiščih vložijo oškodovanci. Nacionalna sodišča pa so dolžna zagotavljati, da imajo upravičeni subjekti učinkovito pravno sredstvo, ki jim omogoča, da jim je vrnjen neupravičeno obračunani davek ali s tem davkom neposredno povezani zneski, ki so bili tej državi članici plačani ali jih je zadržala. Glede ostale škode, ki bi jo utrpela oseba zaradi kršitve prava Skupnosti, za katero je odgovorna država članica, pa je treba ugotoviti, da je ta država članica dolžna povrniti škodo, ki je bila pod pogoji iz točke 51 sodbe z dne 5. marca 1996 v zadevi Brasserie du Pêcheur in Factortame (C-46/93 in C-48/93) povzročena posameznikom, kar pa ne izključuje tega, da je na podlagi nacionalnega prava, mogoče ugotoviti odgovornost države na podlagi manj omejujočih pogojev. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/6 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 23. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki
(Zadeva C-486/04) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Presoja vplivov nekaterih projektov na okolje - Predelava odpadkov - Industrijski obrati za proizvodnjo elektrike s sežiganjem goriv, predelanih iz odpadkov, in biomase iz Massafre (Taranto) - Direktivi 75/442/EGS in 85/337/EGS)
(2006/C 331/09)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: M. van Beek, zastopnik, A. Capobianco in F. Louis, avocats)
Tožena stranka: Italijanska republika (zastopniki: I. M. Braguglia, zastopnik, M. Fiorilli in G. Fiengo, avocats)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Člen 2(1) in člen 4(1), (2) in (3) Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (UL L 175, str. 40), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 97/11/EGS z dne 3. marca 1997 (UL L 73, str. 5) — Industrijski obrati za proizvodnjo elektrike z sežiganjem goriv, predelanih iz odpadkov, in biomas v Massafri (Taranto).
Izrek
1) |
Italijanska republika ni izpolnila obveznosti iz členov 2(1) in 4(1), (2) in (3) navedene direktive. |
2) |
Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/7 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 23. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemska) — Staatssecretaris van Financiën proit Joustra, B. F.
(Zadeva C-5/05) (1)
(Davčne določbe - Usklajevanje zakonodaj - Direktiva 92/12/EGS - Trošarine - Vino - Členi od 7 do 10 - Določitev države članice, v kateri nastane obveznost za plačilo trošarine - Nakup, ki ga opravi fizična oseba za lastno uporabo in za uporabo drugih fizičnih oseb - Odprema v drugo državo članico preko prevoznega podjetja - Režim, ki se lahko uporabi v namembni državi članici)
(2006/C 331/10)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemska
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Staatssecretaris van Financiën
Tožena stranka: Joustra, B. F.
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Hoge Raad der Nederlanden — Razlaga členov od 7 do 9 Direktive Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov (UL L 76, str. 1) — Vino, ki so ga brez pridobitnega namena kupili v eni državi članici državljani druge države članice in ga odpremili preko prevoznega podjetja zadnje države članice — Trošarina, plačana v prvi državi članici
Izrek
Direktivo Sveta št. 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 92/108/EGS z dne 14. decembra 1992, je treba razlagati tako, da kadar, tako kot v zadevi iz postopka v glavni stvari, fizična oseba, ki ne deluje poklicno ali s pridobitnim namenom, nabavi v prvi državi članici za lastno uporabo in za uporabo drugih fizičnih oseb trošarinske proizvode, ki so bili sproščeni v porabo v tej državi članici, in jih nato odpremi v svojem imenu preko prevoznega podjetja, s sedežem v drugi državi, se uporabi člen 7 Direktive in ne člen 8, tako da se trošarina pobere tudi v tej državi. Na podlagi člena 7(6) navedene direktive se trošarina, ki je bila plačana v tej prvi državi, povrne v skladu s členom 22(3) te direktive.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/7 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 30. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-32/05) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Okolje - Direktiva 2000/60/ES - Neobvestitev o ukrepih za prenos - Obveznost sprejetja okvirne nacionalne zakonodaje - Neobstoj - Nepopoln prenos ali neprenos členov 2, 7(2) in (14))
(2006/C 331/11)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: S. Pardo Quintillán in J. Hottiaux, zastopnika)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnika: S. Schreiner, zastopnik, in P. Kinsch, avocat)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (UL L 327, str. 1)
Izrek
1. |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da Komisiji Evropskih skupnosti ni sporočilo zakonov in drugih predpisov, ki izvajajo Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike, z izjemo določb, ki zadevajo člen 3 te direktive, ni izpolnilo obveznosti iz člena 24 te direktive. |
2. |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni v predpisanem roku sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev s členi 2, 7(2) in 14 Direktive 2000/60, ni izpolnilo obveznosti iz člena 24 te direktive. |
3. |
V preostalem se tožba zavrne. |
4. |
Komisija in Veliko vojvodstvo Luksemburg nosita svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/8 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. decembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Darmstadt — Nemčija) — Mohamed Gattoussi proti Stadt Rüsselsheim
(Zadeva C-97/05) (1)
(Evro-mediteranski sporazum - Delavec s tunizijskim državljanstvom, ki ima dovoljenje za bivanje v državi članici in tam opravljati poklicno dejavnost - Načelo prepovedi diskriminacije v zvezi z delovnimi pogoji, plačilom in odpustitvijo - Časovna omejitev veljavnosti dovoljenja za bivanje)
(2006/C 331/12)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgericht Darmstadt
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Mohamed Gattoussi
Tožena stranka: Stadt Rüsselsheim
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Verwaltungsgericht Darmstadt — Razlaga člena 64 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Tunizijo na drugi (UL 1998, L 97, str. 2) — Delavec s tunizijskim državljanstvom, ki je zaposlen v državi članici — Enako obravnavanje v zvezi z delovnimi pogoji in plačilom — Časovna omejitev dovoljenja za bivanje, zaradi katere preneha delovno razmerje delavca
Izrek
Člen 64(1) Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Tunizijo na drugi, ki je bil podpisan 17. julija 1995 v Bruslju ter v imenu Evropske skupnosti in Evropske skupnosti za premog in jeklo odobren s sklepom Sveta in Komisije 98/238/ES, ESPJ z dne 26. januarja 1998, je treba razlagati tako, da lahko vpliva na pravico do bivanja tunizijskega državljana na ozemlju države članice, če mu je ta država članica na svojem ozemlju dovolila opravljati poklicno dejavnost za obdobje, ki presega obdobje veljavnosti njegovega dovoljenja za bivanje.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/8 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 7. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki
(Zadeva C-161/05) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Uredba (EGS) št. 2847/93 - Nadzorni sistem na področju skupne ribiške politike - Podatki o vrstah in količinah ulovljenih rib - Neposredovanje)
(2006/C 331/13)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: C. Cattabriga, agent)
Tožena stranka: Italijanska republika (zastopniki: I. M. Braguglia, agent, G. Aiello in D. Del Gaizo, avocats)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev členov 15(4) in 18(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (UL L 261, str. 1) — Neposredovanje podatkov o vrstah in količinah ulovljenih rib.
Izrek
1) |
Italijanska republika s tem, da za leti 1999 in 2000 ni posredovala podatkov iz členov 15(4) in 18(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike, ni izpolnila obveznosti iz teh določb. |
2) |
Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/9 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. decembra 2006 (Predlog za sprejetje predhodne odločbe Conseil d'État — Francija) — Denkavit Internationaal BV, Denkavit Francija SARL proti Ministre de l'Économie, des Finances in de l'Industrie
(Zadeva C-170/05) (1)
(Svoboda ustanavljanja - Davek od dohodka pravnih oseb - Izplačilo dividend - Oprostitev dividend, ki jih izplačajo družbe rezidentke - Pri viru odtegnjeni davek za dividende, ki jih izplačajo družbe nerezidentke - Sporazum o izogibanju dvojne obdavčitve - Možnost odbitka odtegnjenega zneska od davka, ki ga je treba plačati v drugi državi članici)
(2006/C 331/14)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Conseil d'État
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeči sranki: Denkavit Internationaal BV, Denkavit Francija SARL
Tožena stranka: Ministre de l'Économie, des Finances in de l'Industrie
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Conseil d'Etat (Francija) — Razlaga člena 43 ES — Pri viru odtegnjeni davek od dividend, razdeljenih matični družbi s sedežem v drugi državi članici, vendar oprostitev plačila tega davka od dividend, razdeljenih matični družbi s sedežem na nacionalnem ozemlju — Davčni sporazum, ki omogoča odbitek odtegnjenega zneska od davka, ki ga je treba plačati v drugi državi članici.
Izrek
1) |
Člena 43 ES in 48 ES nasprotujeta nacionalni zakonodaji, ki s tem, ko obdavči dividende izplačane matični družbi nerezidentki in skoraj popolnoma oprosti te obdavčitve matične družbe rezidentke, predstavlja diskriminatorno omejitev svobode ustanavljanja. |
2) |
Člena 43 ES in 48 ES nasprotujeta nacionalni zakonodaji, ki predvideva odtegnitev davka pri viru glede dividend, ki jih izplača odvisna družba rezidentka, zgolj za matične družbe nerezidentke, čeprav davčni sporazum med Francijo in drugo državo članico, pri viru odtegnjeni davek dovoljuje in določa možnost, da se od davka, ki ga je treba plačati v tej drugi državi članici, odbije davek naložen ob uporabi izpodbijane nacionalne ureditve, kadar matična družba, v tej drugi državi članici, ne more opraviti odbitka, ki je predviden z omenjenim sporazumom. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/9 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 14. decembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Supremo — Španija) — Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio proti Compañía Española de Petróleos SA
(Zadeva C-217/05) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Sporazumi med podjetji - Člen 85 Pogodbe EGS (postal člen 85 Pogodbe ES, ki je postal člen 81 ES) - Členi od 10 do 13 Uredbe (EGS) št. 1984/83 - Pogodbe o izključni nabavi motornih goriv, imenovane „pogodbe o komisijski prodaji z garancijo“ in „pogodbe o trgovskem zastopanju“ med imetniki bencinskih postaj in naftnimi podjetji)
(2006/C 331/15)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Tribunal Supremo
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio
Tožena stranka: Compañía Española de Petróleos SA
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunal Supremo — Razlaga členov od 10 do 13 Uredbe Komisije (EGS) št. 1984/83 z dne 22. junija 1983 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za skupine sporazumov o izključni nabavi (UL L 173, str. 5) — Pogodbe o izključni distribuciji motornih in drugih pogonskih goriv, opredeljenih za pogodbe o trgovinskem zastopanju ali komisijske pogodbe, ki imajo določene posebnosti.
Izrek
1) |
Člen 85 Pogodbe EGS (postal člen 85 Pogodbe ES, ki je postal člen 81 ES) velja za pogodbo o ekskluzivni distribuciji motornih goriv in drugih pogonskih goriv, kot je ta v postopku v glavni stvari, sklenjena med dobaviteljem in imetnikom bencinske postaje, če ta imetnik prevzame nezanemarljiv del enega ali več finančnih in poslovnih tveganj, povezanih s prodajo tretjim osebam. |
2) |
Člene od 10 do 13 Uredbe Komisije (EGS) št. 1984/83 z dne 22. junija 1983 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za skupine sporazumov o izključni nabavi, je treba razlagati tako, da ta uredba take pogodbe ne pokriva, ker predvideva obveznost navedenega imetnika, da spoštuje končno prodajno ceno, ki jo določi dobavitelj. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/10 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 23. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Supremo — Španija) — ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito, S.L. proti Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)
(Zadeva C-238/05) (1)
(Konkurenca - Člen 81 ES - Sistem izmenjave informacij med finančnimi institucijami o plačilni sposobnosti strank - Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Dopustnost - Vpliv na trgovino med državami članicami - Omejevanje konkurence - Korist potrošnikov)
(2006/C 331/16)
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Tribunal Supremo
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito, S.L., in Administración del Estado
Tožena stranka: Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunal Supremo — Razlaga člena 81 ES — Združljivost sporazuma, ki ustanavlja sistem izmenjave informacij med finančnimi institucijami glede plačilne sposobnosti strank, s skupnim trgom — Ugodni učinki za potrošnike in uporabnike finančnih storitev — Možnost, da države članice odobrijo izjemo.
Izrek
1) |
Člen 81(1) ES je treba razlagati tako, da sistem izmenjave kreditnih informacij med finančnimi institucijami, kot je register o plačilni sposobnosti strank v postopku v glavni stvari, načeloma nima za posledico omejevanja konkurence v smislu te določbe, če upoštevni trg oziroma trgi niso močno koncentrirani, če sistem ne dopušča identifikacije upnikov in če pogoji za dostop in uporabo za finančne institucije niso pravno ali dejansko diskriminatorni. |
2) |
V primeru, ko sistem izmenjave kreditnih informacij, kot je register, omejuje konkurenco v smislu člena 81(3) ES, je uporaba izjeme iz odstavka 3 tega člena podrejena štirim kumulativnim pogojem iz te določbe. Nacionalno sodišče ugotovi, če so ti pogoji izpolnjeni. Za izpolnitev pogoja, da mora biti potrošnikom zagotovljen pravičen del doseženih koristi, ni nujno, da ima vsak potrošnik posamično koristi od sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja. Nasprotno, treba je, da je splošni učinek na potrošnike na zadevnih trgih ugoden. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/11 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. decembra 2006 (Predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel — Luksemburg) — Administration de l'enregistrement et des domaines proti Eurodental Sàrl
(Zadeva C-240/05) (1)
(Šesta direktiva DDV - Oprostitve - Členi 13(A)(1)(e), 17(3)(b) in člen 28c(A)(a) - Pravica do odbitka - Izdelava in popravilo zobne protetike - Transakcije znotraj Skupnosti v primerjavi s transakcijami, ki so oproščene na ozemlju države članice - Učinki odstopajoče in prehodne ureditve predvidene v členu 28(3)(a) v povezavi s Prilogo E, točka 2 - Načelo davčne nevtralnosti - Delna uskladitev DDV)
(2006/C 331/17)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Cour d'appel
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Administration de l'enregistrement et des domaines
Tožena stranka: Eurodental Sàrl
Predmet
Predlog za sprejem predhodne odločbe — Cour d'appel du Grand-Duché de Luxembourg — Razlaga členov 13(A)(1)(e), 17(3)(b) in 28(c)(A)(a) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) kot je bila spremenjena — Odbitek davka na dodano vrednost, ki bremeni blago, ki je uporabljeno za določene transakcije znotraj Skupnosti medtem, ko so te transakcije oproščene, če so opravljene na ozemlju države — Izdelava in popravilo zobnih protez
Izrek
Transakcija, ki je oproščena DDV na ozemlju države članice v skladu s členom 13(A)(1)(e) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, v besedilu, kot je bilo spremenjeno z Direktivo Sveta 91/680/EGS z dne 16. decembra 1991 o dopolnitvi skupnega sistema davka na dodano vrednost in o spremembi Direktive 77/388/EGS zaradi odprave davčnih meja (UL L 376, str. 1) in z Direktivo Sveta 92/111/EGS z dne 14. decembra 1992 o uvedbi ukrepov za poenostavitev v zvezi z davkom na dodano vrednost, ne daje pravice do odbitka vstopnega davka na dodano vrednost v skladu s členom 17(3)(b) te direktive, četudi predstavlja transakcijo znotraj Skupnosti in ne glede na ureditev davka na dodano vrednost, ki se uporablja v namembni državi.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/11 |
Sodba sodišča (prvi senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji
(Zadeva C-257/05) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Kršitev člena 49 ES - Svoboda opravljanja storitev - Obveznost, določena z nacionalno zakonodajo, da ima družba sedež ali poslovalnico na ozemlju, kjer se lahko opravlja storitev pregledovanja parnih kotlov in tlačne opreme („Kesselprüfstelle“)
(2006/C 331/18)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. Traversa in W. Bogensberger, zastopnika)
Tožena stranka: Republika Avstrija (zastopnik: E. Riedl, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 49 ES — Svoboda opravljanja storitev — Obveznost, določena z nacionalno zakonodajo, da ima družba sedež ali poslovalnico na ozemlju, kjer se lahko opravlja storitev pregledovanja parnih kotlov in tlačne opreme („Kesselprüfstelle“).
Izrek
1) |
Republika Avstrija je s tem, da je v členu 21(4) federalnega zakona o varnostnih ukrepih v zvezi s parnimi kotli, tlačnimi posodami, rezervoarji in cevmi [Bundesgesetz über Sicherheitsmaßnahmen für Dampfkessel, Druckbehälter, Versandbehälter und Rohrleitungen (Kesselgesetz)] določila, da lahko zgolj vlagatelji s sedežem v Avstriji delujejo kot organi pregledovanja parnih kotlov, kršila obveznosti iz člena 49 ES. |
2) |
Republika Avstrija nosi plačilo stroškov postopka. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/12 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. decembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof — Avstrija) — ASML Netherlands BV proti Semiconductor Industry Services GmbH (SEMIS)
(Zadeva C-283/05) (1)
(Pristojnost in priznavanje ter izvrševanje sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah - Uredba (ES) št. 44/2001 - Priznanje in izvršitev - Člen 34, točka 2 - Zamudna sodna odločba - Razlog za zavrnitev - Pojem toženca, ki se ni spustil v postopek, pa je „imel možnost“ začeti postopek za izpodbijanje sodne odločbe - Nevročitev sodne odločbe)
(2006/C 331/19)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Oberster Gerichtshof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: ASML Netherlands BV
Tožena stranka: Semiconductor Industry Services GmbH (SEMIS)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Oberster Gerichtshof — Razlaga člena 34, drugi odstavek, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL L 12, str. 1) — Priznanje zamudne sodbe — Možnost tožene stranke v zamudni sodbi, da zoper zamudno sodbo vloži pravno sredstvo — Nevročitev ali nepravilna vročitev
Izrek
Člen 34, točka 2, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah je treba razlagati tako, da je toženec „imel možnost“ izpodbijati zamudno sodno odločbo, izrečeno proti njemu, le če je bil s pravočasno vročitvijo dejansko seznanjen z njeno vsebino, da se je lahko branil pred sodiščem države izvora.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/12 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 30. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki
(Zadeva C-293/05) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 91/271/EGS - Onesnaženje in škodljivi vplivi - Čiščenje komunalne odpadne vode - Provinca Varese)
(2006/C 331/20)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: Pardo Quintillán in D. Recchia, zastopnika)
Tožena stranka: Italijanska republika (Zastopnika: I. M. Braguglia, zastopnik, M. Fiorilli, avvocato dello Stato)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 5(2) Direktive Sveta 91/271/EGS z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (UL L 135, str. 40) — Nezadostno čiščenje odpadnih vod iz aglomeracije različnih občin province Varese, ki ležijo v porečju reke Olone
Izrek
1) |
Italijanska republika s tem, da ni sprejela ukrepov za zagotovitev, da bi od 31. decembra 1998 za odpadne vode iz aglomeracije, ki jo sestavljajo različne občine province Varese, ki ležijo v porečju reke Olone, veljali strožji postopki čiščenja, kot so sekundarni ali primerljivi postopki čiščenja, ki so določeni v členu 4 Direktive Sveta 91/271/CEE z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode, ni izpolnila obveznosti iz člena 5(2) in (5) te direktive. |
2) |
Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/13 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 23. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof (Nemčija)) — Hauptzollamt Hamburg-Jonas proti Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK)
(Zadeva C-300/05) (1)
(Direktiva 91/628/EGS - Zaščita živali med prevozom - Presledki za napajanje in krmljenje, čas na poti in čas počitka - Pojem „prevoz“ („Transportdauer“) - Upoštevanje časa za natovarjanje in raztovarjanje živali)
(2006/C 331/21)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesfinanzhof
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Tožena stranka: Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Bundesfinanzhof — Razlaga priloge (poglavje VII, točka 48(4)(d)) k Direktivi Sveta z dne 19. novembra 1991 o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS (UL L 340, str. 17), kot je bila spremenjena z direktivo Sveta 95/29/ES z dne 29. junija 1995 (UL L 148, str. 52) — Presledki za napajanje in krmljenje, čas na poti in čas počitka — Pojem „prevoz“ („Transportdauer“) — Vštetje časa za natovarjanje živali
Izrek
Pojem „prevoza“ v točki 48(4)(d) Priloge k Direktivi Sveta 91/628/EGS z dne 19. novembra 1991 o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 95/29/ES z dne 29. junija 1995, je treba razlagati tako, da vključuje natovarjanje in raztovarjanje živali.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/13 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 16. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska) — Compaq Computer International Corporation proti Inspecteur der Belastingdienst — Douanedistrict Arnhem
(Zadeva C-306/04) (1)
(Carinska vrednost - Prenosni računalniki s sistemsko programsko opremo)
(2006/C 331/22)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Gerechtshof te Amsterdam
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Compaq Computer International Corporation
Tožena stranka: Inspecteur der Belastingdienst — Douanedistrict Arnhem
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Gerechtshof te Amsterdam — Razlaga člena 32(1)(b) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, str. 1) — Carinska vrednost blaga — Prenosni računalniki, ki imajo pri uvozu nameščeno sistemsko programsko opremo
Izrek
Pri uvozu računalnikov v katere je prodajalec namestil programsko opremo z enim ali večimi operacijskimi sistemi, ki jo je brezplačno pridobil od kupca, je treba, v skladu s členom 32(1)(b) ali (c), Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti, pri določitvi carinske vrednosti teh računalnikov, prišteti njihovi transakcijski vrednosti vrednost te programske opreme, če ta zadnja vrednost ni bila vključena v dejansko plačano ceno ali ceno, ki jo je treba plačati za omenjene računalnike.
Enako velja, če so nacionalni organi kot transakcijsko vrednost sprejeli, skladno s pravom Skupnosti, ceno druge prodaje, kot je tista, ki jo je opravil skupnostni kupec. V takšnem primeru, se za „kupca“ v smislu člena 32(1)(b) ali (c) Uredbe št. 2913/92, šteje kupec, ki je opravil to drugo prodajo.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/14 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 23. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Giudice di pace di Monselice — Italija) — Lidl Italia Srl proti Comune di Arcole (VR)
(Zadeva C-315/05) (1)
(Direktiva 2000/13/ES - Označevanje živil, ki se dostavijo končnemu potrošniku - Obseg obveznosti iz členov 2, 3 in 12 - Obvezna navedba deleža alkohola za nekatere alkoholne pijače - Alkoholna pijača, proizvedena v državi članici, ki ni država sedeža distributerja - „Amaro alle erbe“ - Nižji dejanski delež alkohola od deleža, navedenega na oznaki - Prekoračitev dovoljenega odstopanja - Upravna globa - Odgovornost distributerja)
(2006/C 331/23)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Giudice di pace di Monselice
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Lidl Italia Srl
Tožena stranka: Comune di Arcole (VR)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Giudice di pace di Monselice — Razlaga Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil (UL L 109, str. 29) — Obseg obveznosti iz členov 2, 3 in 12 Direktive — Alkoholne pijače, proizvedene in pakirane v drugi državi članici, z nižjo vsebnostjo alkohola, kot je označena na etiketi — „Amaro alle erbe“.
Izrek
Člene 2, 3 in 12 Direktive 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo ureditvi države članice, kot je ureditev v postopku v glavni stvari, ki določa, da je subjekt s sedežem v tej državi članici — distributer alkoholne pijače, ki se dostavi v smislu člena 1 navedene direktive in ki jo proizvaja subjekt s sedežem v drugi državi članici — lahko odgovoren za kršitev navedene ureditve, ki jo je ugotovil upravni organ in izhaja iz tega, da proizvajalec na oznaki navedenega proizvoda ni točno navedel deleža alkohola, in da ga je posledično mogoče kaznovati z upravno globo, čeprav je kot distributer omejen zgolj na trženje tega proizvoda, kot mu ga je dostavil proizvajalec.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/14 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 14. decembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Högsta domstolen — Švedska) — Nokia Corp. proti Joacim Wärdell
(Zadeva C-316/05) (1)
(Znamka Skupnosti - Člen 98(1) Uredbe (ES) št. 40/94 - Kršitve ali nevarnost kršitev - Obveznost sodišča za znamke Skupnosti, da izda odredbo, ki tretji osebi prepoveduje nadaljevanje takih dejanj - Pojem „posebni razlogi“ proti odredbi take prepovedi - Obveznost sodišča za znamke Skupnosti, da sprejme ukrepe, katerih cilj je zagotoviti, da se ta prepoved upošteva - Nacionalna zakonodaja, ki določa splošno prepoved dejanj kršitve ali nevarnosti kršitve skupaj s kazenskimi sankcijami)
(2006/C 331/24)
Jezik postopka: švedščina
Predložitveno sodišče
Högsta domstolen.
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Nokia Corp.
Tožena stranka: Joacim Wärdell.
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Högsta domstolen — Razlaga člena 98(1) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1) — Obveznost sodišča za znamke Skupnosti, ki ugotovi, da je toženec kršil ali da je grozila nevarnost, da bo kršil znamko Skupnosti, da izda, če proti temu ni posebnih razlogov, odredbo, ki tožencu prepoveduje nadaljevanje dejanj, s katerimi je kršil ali bi lahko kršil znamko Skupnosti — Nacionalna zakonodaja, ki že določa absolutno prepoved kršitev in tudi sankcije, če se s temi dejanji nadaljuje.
Izrek
1) |
Člen 98(1) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti je treba razlagati tako, da zgolj to, da nevarnost nadaljevanja dejanj, s katerimi se krši ali bi se lahko kršila znamka Skupnosti, ni očitna ali je kako drugače omejena, ni poseben razlog za sodišče za znamke Skupnosti, da ne izda odredbe, s katero tožencu prepove nadaljevanje teh dejanj. |
2) |
Člen 98(1) Uredbe št. 40/94 je treba razlagati tako, da okoliščina, da nacionalna zakonodaja vsebuje splošno prepoved kršitve znamk Skupnosti in predvideva možnost kaznovanja nadaljevanja dejanj, s katerimi se take znamke krši ali zaradi katerih grozi nevarnost, da se jih bo kršilo, storjena bodisi namerno bodisi iz hude malomarnosti, ni posebni razlog za sodišče za znamke Skupnosti, da ne izda odredbe, s katero prepove tožencu nadaljevanje teh dejanj. |
3) |
Člen 98(1) Uredbe št. 40/94 je treba razlagati tako, da mora sodišče za znamke Skupnosti, ki je izdalo odredbo, ki tožencu prepoveduje nadaljevanje dejanj, s katerimi je kršil ali bi lahko kršil znamko Skupnosti, v skladu z nacionalnim pravom sprejeti ukrepe, katerih cilj je zagotoviti, da se ta prepoved upošteva, čeprav ta zakon vsebuje splošno prepoved kršitev znamk Skupnosti in predvideva možnost kaznovanja nadaljevanja dejanj, s katerimi se take znamke krši ali zaradi katerih grozi nevarnost, da se jih bo kršilo, storjena bodisi namerno bodisi iz hude malomarnosti. |
4) |
Člen 98(1) Uredbe št. 40/94 je treba razlagati tako, da mora sodišče za znamke Skupnosti, ki je izdalo odredbo, ki tožencu prepoveduje nadaljevanje dejanj, s katerimi je kršil ali bi lahko kršil znamko Skupnosti, v skladu z nacionalno zakonodajo sprejeti ukrepe, katerih cilj je zagotoviti, da se ta prepoved upošteva, čeprav takih ukrepov na podlagi te zakonodaje ne bi bilo mogoče sprejeti v primeru podobne kršitve nacionalne znamke. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/15 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 16. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji
(Zadeva C-357/05) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2003/55/ES - Notranji trg z zemeljskim plinom - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/25)
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Schima in S. Pardo Quintillán, zastopnika)
Tožena stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: F. Díez Moreno, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/55/ES z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 98/30/ES (UL L 176, str. 57), v predpisanem roku.
Izrek
1) |
Kraljevina Španija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih prepisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/55/ES z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 98/30/ES, ni izpolnila obveznosti iz te direktive. |
2) |
Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/16 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 30. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — A. Brünsteiner GmbH (C-376/05), Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05) proti Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
(Združeni zadevi C-376/05 in 377/05) (1)
(Konkurenca - Sporazum o distribuciji motornih vozil - Izjema po skupinah - Uredba (ES) št. 1475/95 - Člen 5(3) - Odpoved dobavitelja - Reorganizacija mreže - Začetek veljavnosti Uredbe (ES) št. 1400/2002 - Člen 4(1) - Nedopustne omejitve - Posledice)
(2006/C 331/26)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Bundesgerichtshof
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: A. Brünsteiner GmbH, Autohaus Hilgert GmbH
Tožena stranka: Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Bundesgerichtshof — Razlaga člena 5(3), prva alinea, Uredbe Komisije (EGS) št. 1475/95 z dne 28. junija 1995 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov o distribuciji in servisiranju motornih vozil (UL L 145, str. 25) in člena 4 Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil (UL L 203, str. 30) — Odpoved sporazuma s strani dobavitelja, ki jo opravičuje nujnost reorganizacija celotne mreže zaradi spremembe ureditve Skupnosti.
Izrek
1) |
Začetek veljavnosti Uredbe Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil sam po sebi ni povzročil nujnosti reorganizacije distribucijske mreže dobavitelja v smislu člena 5(3), prvi pododstavek, prva alinea, Uredbe Komisije (ES) št. 1475/95 z dne 28. junija 1995 o uporabi člena [81](3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov o distribuciji in servisiranju motornih vozil. Vendar je ta začetek veljavnosti lahko, glede na posebno organizacijo distribucijske mreže vsakega dobavitelja, zahteval tako bistvene spremembe, da jih je resnično treba šteti za reorganizacijo navedene mreže v smislu te določbe. Nacionalna sodišča in arbitražni organi morajo presoditi, ali je tako glede na vse konkretne elemente spora, ki jim je predložen. |
2) |
Člen 4 Uredbe št. 1400/2002 je treba razlagati tako, da je bila izjema po skupinah, ki jo določa ta uredba, po izteku prehodnega obdobja, določenega v členu 10 te uredbe, ni bila uporabljiva za pogodbe, ki izpolnjujejo pogoje za izjemo po skupinah, ki jo določa Uredba št. 1475/95, ki imajo za cilj vsaj eno izmed nedopustnih omejitev, ki so naštete v členu 4, tako da so lahko vse pogodbene določbe, ki omejujejo konkurenco in jih take pogodbe vsebujejo, prepovedane s členom 81(1) ES, če niso bili izpolnjeni pogoji za izjemo na podlagi člena 81(3) ES. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/16 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki
(Zadeva C-390/05) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Uredba (ES) št. 2037/2000 - Snovi, ki tanjšajo ozonski plašč)
(2006/C 331/27)
Jezik postopka: grščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in M. Konstantinidis, zastopnika)
Tožena stranka: Helenska republika (zastopnik: N. Dafniou, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev členov 16(5) in (6), ter 17(1) Uredbe (ES) št. 2037/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. junija 2000 o snoveh, ki tanjšajo ozonski plašč (UL L 244, str. 1) — Zajem, recikliranje, predelava in uničevanje nadzorovanih snovi — Nedoločitev minimalnih pogojev za usposobljenost odgovornega osebja — Neporočanje Komisiji o programih, povezanih s pogoji usposobljenosti.
Izrek
1) |
Helenska republika s tem, da ni sprejela ukrepov, potrebnih za določitev minimalnih pogojev za usposobljenost osebja, ki mora zagotoviti zajemu, recikliranje, predelavo in uničevanje snovi, ki tanjšajo ozonski plašč; s tem, da do 31. decembra 2001 Komisiji ni poročala o razpoložljivih obratih in količinah uporabljenih nadzorovanih snovi, ki so bile zajete, reciklirane, predelane ali uničene; in s tem, da ni sprejela vseh previdnostnih ukrepov, da se zaradi uhajanja vsako leto pregleda stacionarna oprema, polnjena s hladilno tekočino, ki presega 3 kg, ni izpolnila obveznosti iz členov 16(5) in (6), ter 17(1) Uredbe (ES) št. 2037/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. junija 2000 o snoveh, ki tanjšajo ozonski plašč. |
2) |
Helenski republiki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/17 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 14. decembra 2006 (Predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemska) — VDP Dental Laboratory NV proti Staatssecretaris van Financiën
(Zadeva C-401/05) (1)
(Šesta direktiva DDV - Oprostitve - Člen 13(A)(1)(e) - Obseg oprostitve - Izdelava in popravilo zobne protetike, ki ga opravi posrednik, ki nima statusa zobozdravnika ali zobnega tehnika - Odstop dela podpogodbeniku, ki je zobni tehnik)
(2006/C 331/28)
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Hoge Raad der Nederlanden
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: VDP Dental Laboratory NV
Tožena stranka: Staatssecretaris van Financiën
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Hoge Raad der Nederlanden — Razlaga členov 13, 17 in 28 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) — Pojem „dobava zobnih protetik, ki jo opravijo zobozdravniki in zobni tehniki“ — Dobava, ki jo opravi davčni zavezanec, ki je izdelavo zobne protetike odstopil podpogodbniku, ki je zobni tehnik — Pravica do odbitka DDV v primeru dobave v drugo državo članico, ki je izvzela oprostitev
Izrek
Člen 13(A)(1)(e) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 95/7/ES proti z dne 10. aprila 1995, je treba razlagati tako, da se ne uporablja za dobave zobne protetike, ki jih opravi posrednik, kot je ta v postopku v glavni stvari, ki nima statusa zobozdravnika ali zobnega tehnika, vendar je te protetike pridobil od zobnega tehnika.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/17 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 23. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-452/05) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 91/271/EGS - Onesnaženje in škodljivi vplivi - Čiščenje komunalne odpadne vode)
(2006/C 331/29)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: S. Pardo Quintillán in F. Simonetti, agents)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: S. Schreiner, agent)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nepravilna uporaba člena 5(4) Direktive Sveta 91/271/EGS z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode (UL L 135, str. 40).
Izrek
1) |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni dokazalo, da se je celotna obremenitev naprav za čiščenje odpadnih vod zmanjšala za najmanj 75 % glede celotne količine dušika, ni izpolnilo obveznosti iz člena 5(4) Direktive Sveta št. 91/271/EGS z dne 21. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode. |
2) |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/18 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 7. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki
(Zadeva C-13/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Šesta direktiva o DDV - Oprostitve - Člen 13(B)(a) - Zavarovalne transakcije - Organizacija, ki nudi storitve pomoči na cesti)
(2006/C 331/30)
Jezik postopka: grščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: D. Triantafyllou, zastopnik)
Tožena stranka: Helenska republika (zastopnika: P. Mylonopoulos in K. Boskovits, zastopnika)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 13(B)(a) Direktive 77/388/EGS: Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 ES o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) — Oprostitev za zavarovalne transakcije — Organizacija za pomoč na cesti ne sodi pod direktive o zavarovanjih, temveč opravljajo zavarovalno dejavnost v smislu člena 13(B)(a).
Izrek
1) |
Helenska republika s tem, da je za predmet davka na dodano vrednost (v nadaljevanju: DDV) določila storitve pomoči na cesti v primeru okvare, ni izpolnila obveznosti iz člena 13(B)(a) Šeste direktive Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero. |
2) |
Helenski republiki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/18 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 7. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-48/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/90/ES - Pomoč pri nedovoljenem vstopu, tranzitu in prebivanju - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/31)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: C. O'Reilly, zastopnik)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: S. Schreiner, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2002/90/ES z dne 28. novembra 2002 o opredelitvi pomoči pri nedovoljenem vstopu, tranzitu in prebivanju (UL L 328, str. 17), v predpisanem roku
Izrek
1) |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2002/90/ES z dne 28. novembra 2002 o opredelitvi pomoči pri nedovoljenem vstopu, tranzitu in prebivanju, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive. |
2) |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/19 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 7. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji
(Zadeva C-54/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2001/42/ES - Presoja vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/32)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Hottiaux in F. Simonetti, zastopnika)
Tožena stranka: Kraljevina Belgija (zastopnik: Van den Broeck, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje vseh predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje (JO L 197, str. 30), v predpisanem roku
Izrek
1) |
Kraljevina Belgija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje, ni izpolnila obveznosti iz te direktive. |
2) |
Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/19 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 7. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-78/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/49/ES - Ocenjevanje in upravljanje okoljskega hrupa - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/33)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Alcover San Pedro in F. Simonetti, zastopnika)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: S. Schreiner, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (UL L 189, str. 12), v predpisanem roku.
Izrek
1) |
Veliko vojvodstvo Luksemburg, s tem da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive. |
2) |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/20 |
Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 7. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-127/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/65/ES - Trženje finančnih storitev potrošnikom na daljavo - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/34)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: A. Aresu, zastopnik)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: S. Schreiner, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/65/ES z dne 23. septembra 2002 o trženju finančnih storitev potrošnikom na daljavo in o spremembi Direktive Sveta 90/619/EGS ter direktiv 97/7/ES in 98/27/ES (UL L 271, str. 16), v predpisanem roku.
Izrek
1) |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da v predpisanem roku ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/65/ES z dne 23. septembra 2002 o trženju finančnih storitev potrošnikom na daljavo in o spremembi Direktive Sveta 90/619/EGS ter direktiv 97/7/ES in 98/27/ES, ni izpolnilo obveznosti iz člena 21(1) te direktive. |
2) |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/20 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska
(Zadeva C-138/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/49/ES - Ocenjevanje in upravljanje okoljskega hrupa - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/35)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Alcover San Pedro in D. Lawunmi, zastopnika)
Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnik: V. Jackson, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa, v predpisanem roku — Deklaracija Komisije v spravnem odboru glede Direktive o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (UL L 189, str. 12)
Izrek
1) |
Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska s tem, da v predpisanem roku ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive. |
2) |
Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/21 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 23. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Švedski
(Zadeva C-156/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/87/ES - Kreditne institucije, zavarovalnice in investicijske družbe v finančnem konglomeratu - Popolni nadzor - Neprenos v predpisanem roku)
(2006/C 331/36)
Jezik postopka: švedščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Maidani in K. Simonsson, zastopnika)
Tožena stranka: Kraljevina Švedska (zastopnik: A. Falk, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev države — Nezagotovitev prenosa v roku, določenem z Direktivo 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 92/96/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 35, str. 1).
Izrek
1. |
Kraljevina Švedska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 92/96/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta, ni izpolnila obveznosti iz te direktive. |
2. |
Kraljevini Švedski se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/21 |
Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-198/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 1999/94/ES - Nova osebna vozila - Informacije o ekonomičnosti porabe goriva in emisijah CO2)
(2006/C 331/37)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Alcover San Pedro in F. Simonetti, zastopnika)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Neizdelava ali nepredložitev Komisiji poročila iz člena 9 Direktive 1999/94/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 1999 o informacijah o ekonomičnosti porabe goriva in emisijah CO2, ki so na voljo potrošnikom v zvezi s trženjem novih osebnih vozil (UL 2000 L 12, str. 16).
Izrek
1) |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni predložilo poročila iz člena 9 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/94/ES z dne 13. decembra 1999 o informacijah o ekonomičnosti porabe goriva in emisijah CO2, ki so na voljo potrošnikom v zvezi s trženjem novih osebnih vozil, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive. |
2) |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/22 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-218/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/87/ES - Dopolnilni nadzor kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/38)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: D. Maidani, zastopnik)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: C. Schiltz, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje določb, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 92/96/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 35, str. 1), v predpisanem roku
Izrek
1) |
Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da v predpisanem roku ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 92/96/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive. |
2) |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/22 |
Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-223/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2003/51/ES - Pravo družb - Letni računovodski izkazi posameznih vrst družb - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/39)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: G. Braun, zastopnik)
Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: S. Schreiner, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/51/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2003 o spremembah Direktiv 78/660/EGS, 83/349/EGS, 86/635/EGS in 91/674/EGS o letnih in konsolidiranih računovodskih izkazih posameznih vrst družb, bank in drugih finančnih institucij ter zavarovalnic (UL L 178, str. 16), v predpisanem roku.
Izrek
1) |
Veliko vojvodstvo Luksemburg, s tem, da v predpisanem roku ni sprejelo vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/51/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2003 o spremembah Direktiv 78/660/EGS, 83/349/EGS, 86/635/EGS in 91/674/EGS o letnih in konsolidiranih računovodskih izkazih posameznih vrst družb, bank in drugih finančnih institucij ter zavarovalnic, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive. |
2) |
Velikemu vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/23 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 14. decembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji
(Zadeva C-252/06) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/92/ES - Zavarovalno posredovanje - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)
(2006/C 331/40)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun in N. Yerrell, zastopnika)
Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija (zastopnika: M. Lumma in U. Forsthoff, zastopnik)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje vseh predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/92/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. decembra 2002 o zavarovalnem posredovanju (UL L 9, z dne 15. januarja 2003, str. 3) v predpisanem roku
Izrek
1) |
Zvezna republika Nemčija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/92/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. decembra 2002 o zavarovalnem posredovanju, oziroma s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive. |
2) |
Zvezna republika Nemčija nosi stroške postopka. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/23 |
Sklep Sodišča z dne 7. novembra 2006 — Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos in Antonio Parras Rosa proti Svetu Evropske unije
(Zadeva C-418/05 P) (1)
(Pritožba - Uredba (ES) št. 864/2004 - Ničnostna tožba - Shema podpor v sektorju olivnega olja - Fizične in pravne osebe - Neobstoj posamičnega zadevanja)
(2006/C 331/41)
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeče stranke: Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos in Antonio Parras Rosa (zastopnik: J. Vázquez Medina, odvetnik)
Druga stranka v postopku: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Balta in M. F. Folrindo Gijón, zastopnika)
Intervenient v podporo tožene stranke: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Nolin in F. Jimeno Fernández, zastopnika)
Predmet
Pritožba zoper sklep Sodišča prve stopnje (tretji senat) z dne 8. septembra 2005 v zadevi ASAJA in drugi proti Svetu (združene zadeve od T-295/04 do T-297/04), s katerim je bila za nedopustno razglašena tožba za delno razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 864/2004 z dne 29. aprila 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003, ki določa skupna pravila za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in uvaja nekatere sheme podpor za kmete, ter o njeni prilagoditvi zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji (UL L 161, str. 48).
Izrek
1) |
Pritožba se zavrne. |
2) |
Tožečim strankam se naloži plačilo stroškov. |
3) |
Komisija Evropskih skupnosti nosi lastne stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/24 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 14. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour de cassation — Belgija) — Kraljevina Belgija proti Ring Occasions SA v likvidaciji, Fortis Banque SA
(Zadeva C-42/05) (1)
(2006/C 331/42)
Jezik postopka: francoščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/24 |
Sklep predsednika petega senata Sodišča z dne 22. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski
(Zadeva C-66/05) (1)
(2006/C 331/43)
Jezik postopka: nizozemščina
Predsednik petega senata Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/24 |
Sklep predsednika petega senata Sodišča z dne 22. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Finski
(Zadeva C-105/05) (1)
(2006/C 331/44)
Jezik postopka: finščina
Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/24 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 7. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof — Nemčija) — F. Weissheimer Malzfabrik proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Zadeva C-151/05) (1)
(2006/C 331/45)
Jezik postopka: nemščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/24 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 29. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji
(Zadeva C-65/06) (1)
(2006/C 331/46)
Jezik postopka: nizozemščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/24 |
Sklep predsednika petega senata Sodišča z dne 24. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki
(Zadeva C-68/06) (1)
(2006/C 331/47)
Jezik postopka: grščina
Predsednik petega senata Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/25 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 20. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki
(Zadeva C-75/06) (1)
(2006/C 331/48)
Jezik postopka: portugalščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/25 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 13. oktobra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski
(Zadeva C-88/06) (1)
(2006/C 331/49)
Jezik postopka: angleščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/25 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 22. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki
(Zadeva C-90/06) (1)
(2006/C 331/50)
Jezik postopka: portugalščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/25 |
Sklep predsednika petega senata Sodišča z dne 23. oktobra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski
(Zadeva C-108/06) (1)
(2006/C 331/51)
Jezik postopka: nizozemščina
Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/25 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 29. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Commissione tributaria provinciale di Roma — Italija) — Diagram APS Applicazioni Prodotti Software proti Agenzia Entrate Ufficio Roma 6
(Zadeva C-118/06) (1)
(2006/C 331/52)
Jezik postopka: italijanščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/25 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 29. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Commissione tributaria provinciale di Roma — Italija) — Nissan Italia Srl proti Agenzia Entrate Ufficio Roma 3
(Zadeva C-164/06) (1)
(2006/C 331/53)
Jezik postopka: italijanščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/26 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 29. novembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Commissione tributaria provinciale di Roma — Italija) — Leasys SpA proti Agenzia Entrate Ufficio Roma 7
(Zadeva C-165/06) (1)
(2006/C 331/54)
Jezik postopka: italijanščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/26 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 22. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji
(Zadeva C-216/06) (1)
(2006/C 331/55)
Jezik postopka: španščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/26 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 23. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji
(Zadeva C-224/06) (1)
(2006/C 331/56)
Jezik postopka: španščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/26 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 21. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji
(Zadeva C-235/06) (1)
(2006/C 331/57)
Jezik postopka: francoščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/26 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 22. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji
(Zadeva C-258/06) (1)
(2006/C 331/58)
Jezik postopka: španščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/26 |
Sklep predsednika Sodišča z dne 13. novembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg
(Zadeva C-318/06) (1)
(2006/C 331/59)
Jezik postopka: francoščina
Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.
SODIŠČE PRVE STOPNJE
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/27 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. decembra 2006 — Werners proti Svetu in Komisiji
(Zadeva T-373/94) (1)
(Odškodninska tožba - Nepogodbena obveznost - Mleko - Dodatna dajatev - Referenčna količina - Proizvajalci, ki so sprejeli obveznost netrženja - Proizvajalci SLOM 1984 - Nenadaljevanje s proizvodnjo po izteku obveznosti)
(2006/C 331/60)
Jezik postopka: nizozemščina
Stranki
Tožeča stranka: R.W. Werners (Meppel, Nizozemska) (zastopnika: najprej H. Bronkhorst in E. Pijnacker Hordijk, avocats, nato E. Pijnacker Hordijk)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: najprej A. Brautigam in A.-M. Colaert, zastopnika, nato A.-M. Colaert) in Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: najprej T. van Rijn, zastopnik, skupaj z H.-J. Rabetom, avocat, nato T. van Rijn)
Predmet
Odškodninski zahtevek na podlagi člena 178 Pogodbe ES (sedaj člen 235 ES) in člena 215, drugi odstavek, Pogodbe ES (sedaj člen 288, drugi odstavek, ES) za škodo, ki jo je domnevno utrpela tožeča stranka, ker ji je bilo preprečeno trgovanje z mlekom na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 857/84 z dne 31. marca 1984 o določitvi splošnih pravil za uporabo dajatev iz člena 5c Uredbe (EGS) št. 804/68 v sektorju mleka in mlečnih izdelkov (UL L 90, str. 13), kot je bila dopolnjena z Uredbo Komisije (EGS) št. 1371/84 z dne 16. maja 1984 o določitvi podrobnih pravil za uporabo dodatne dajatve iz člena 5c Uredbe št. 804/68 (UL L 132, str. 11).
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
R. W. Wernersu se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/27 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. decembra 2006 — Abad Pérez in drugi proti Svetu in Komisiji
(Zadeva T-304/01) (1)
(„Skupna kmetijska politika - Zdravstveni pregledi - Goveja spongiformna encefalopatija - Ureditev v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in varovanjem javnega zdravja - Odškodninska tožba - Nepogodbena odgovornost - Vzročna zveza - Napake obličnosti - Združenje gospodarskih subjektov - Nedopustnost“)
(2006/C 331/61)
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeče stranke: Julia Abad Pérez (El Barraco, Španija) in 481 drugih tožečih strank, katerih imena so našteta v prilogi k sodbi; Confederación de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos (Madrid, Španija); in Unió de Pagesos (Barcelona, Španija) (zastopniki: M. Roca Junyent, J. Roca Sagarra, M. Pons de Vall Alomar in E. Sagarra Trias, odvetniki)
Toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopniki: sprva J. Carbery in F. Florindo Gijón, nato F. Florindo Gijón in M. Balta, zastopniki) in Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: G. Berscheid in S. Pardo Quintillán, zastopnika, skupaj z J. Guerra Fernández, odvetnik)
Predmet
Odškodninski zahtevek na podlagi člena 235 ES in člena 288, drugi odstavek, ES zaradi povračila škode, ki naj bi jo tožeče stranke utrpele zaradi dejanj in opustitev Sveta in Komisije po pojavu bolezni goveje spongiformne encefalopatije v Španiji.
Izrek
1) |
Tožba se glede Unió de Pagesos in Confederación de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos zavrže kot nedopustna. |
2) |
V preostalem se tožba zavrne kot neutemeljena. |
3) |
Tožeče stranke nosijo svoje stroške in stroške Sveta ter Komisije. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/28 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. novembra 2006 — Ter Lembeek proti Komisiji
(Zadeva T-217/02) (1)
(„Državne pomoči - Pomoč belgijski skupini Beaulieu - Odpoved terjatvi“)
(2006/C 331/62)
Jezik postopka: nizozemščina
Stranki
Tožeča stranka: Ter Lembeek International NV (Wielsbeke, Belgija) (zastopniki: J.-P. Vande Maele, F. Wijckmans in F. Tuytschaever, odvetniki)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in H. van Vliet, zastopnika)
Predmet
Razglasitev ničnosti členov 1 in 2 Odločbe Komisije 2002/825/ES z dne 24. aprila 2002 glede državne pomoči, ki jo je Belgija izvajala v korist skupine Beaulieu (Ter Lembeek International) (UL L 296, str. 60).
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/28 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. decembra 2006 — Organisation des Modjahedines du peuple d'Iran proti Svetu
(Zadeva T-228/02) (1)
(Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu - Zamrznitev sredstev - Ničnostna tožba - Pravice obrambe - Obrazložitev - Pravica do učinkovitega sodnega varstva - Odškodninska tožba)
(2006/C 331/63)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Organisation des Modjahedines du peuple d'Iran (Auvers-sur-Oise, Francija) (zastopniki: J.-P. Spitzer, avocat, D. Vaughan, QC, in É. De Boissieu, avocat)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Vitsentzatos in M. Bishop)
Intervenientka v podporo toženi stranki: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: sprva J.E. Collins, nato R. Caudwell in C. Gibbs, zastopnika, skupaj z S. Mooreom, barrister)
Predmet
Na eni strani predlog za razglasitev ničnosti Skupnega stališča Sveta 2002/340/SVZP z dne 2. maja 2002 o posodobitvi Skupnega stališča 2001/931/SVZP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (UL L 116, str. 75), Skupnega stališča Sveta 2002/462/SVZP z dne 17. junija 2002 o posodobitvi Skupnega stališča 2001/931 in o razveljavitvi Skupnega stališča 2002/340 (UL L 160, str. 32), ter Sklepa Sveta 2002/460/ES z dne 17. junija 2002 o izvedbi člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in razveljavitvi Sklepa 2002/334/ES (UL L 160, str. 26), če je tožeča stranka na seznamu oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabijo te določbe, in na drugi strani odškodninski zahtevek.
Izrek
1. |
Tožba se delno zavrže kot nedopustna in delno zavrne kot neutemeljena v delu, ki se nanaša na razglasitev ničnosti Skupnega stališča Sveta 2005/936/SZVP z dne 21. decembra 2005 o posodobitvi Skupnega stališča 2001/931 in o razveljavitvi Skupnega stališča 2005/847/SZVP. |
2. |
Sklep Sveta 2005/930/ES z dne 21. decembra 2005 o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu in o razveljavitvi Sklepa 2005/848/ES se razglasi za ničnega v delu, ki se nanaša na tožečo stranko. |
3. |
Odškodninski zahtevek se zavrže kot nedopusten. |
4. |
Svet poleg svojih stroškov nosi štiri petine stroškov tožeče stranke. |
5. |
Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/29 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2006 — Technische Glaswerke Ilmenau proti Komisiji
(Zadeva T-237/02) (1)
(Dostop do dokumentov - Uredba (ES) št. 1049/2001 - Postopek nadzora nad državnimi pomočmi - Izjema, ki se nanaša na varstvo namena preiskav - Implicitna zavrnitev - Obveznost opraviti konkreten in posamičen preizkus - Intervencija - Predlogi, tožbeni razlogi in trditve intervenienta)
(2006/C 331/64)
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (Ilmenau, Nemčija) (Zastopniki: najprej G. Schohe in C. Arhold, nato C. Arhold in N. Wimmer, odvetniki)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopniki: V. Kreuschitz, V. di Bucci in P. Aalto, zastopniki)
Intervenienta v podporo tožeče stranke: Kraljevina Švedska (Zastopnika: A. Kruse in K. Wistrand, zastopnika) in Republika Finska (Zastopnica: T. Pynnä, zastopnica)
Intervenient v podporo tožene stranke: Schott Glas (Mainz, Nemčija) (Zastopnik: U. Soltész, odvetnik)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 28. maja 2002, s katero je bil tožeči stranki zavrnjen dostop do dokumentov v zvezi s postopki nadzora nad državnimi pomočmi.
Izrek
1) |
Odločba Komisije z dne 28. maja 2002 se razglasi za nično v delu, v katerem je zavrnila dostop do dokumentov v zvezi s postopki preizkusa pomoči, ki so bile dodeljene družbi Technische Glaswerke Ilmenau GmbH. |
2) |
V preostalem se tožba zavrne. |
3) |
Komisija nosi lastne stroške in tri četrtine stroškov, ki jih je priglasila družba Technische Glaswerke Ilmenau. Slednja nosi četrtino lastnih stroškov. |
4) |
Schott Glas, Kraljevina Švedska in Republika Finska nosijo lastne stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/29 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2006 — Raffeisen Zentralbank Österreich in drugi proti Komisiji
(Združene zadeve od T-259/02 do T-264/02 in T-271/02) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Avstrijski bančni trgi - „Klub Lombard“ - Vpliv na trgovino med državami članicami - Izračun glob)
(2006/C 331/65)
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Tožeče stranke: Raffeisen Zentralbank Österreich AG (Dunaj, Avstrija) (zastopnik: S. Völcker, odvetnik) (zadeva T-259/02); Bank Austria Creditanstalt AG (Dunaj) (Zastopnika: C. Zschocke in J. Beninca, odvetnika) (zadeva T-260/02); Anteilsverwaltung BAWAG PSK AG, nekdanja Bank für Arbeit und Wirtschaft AG (Dunaj) (zastopnika: najprej H.-J. Niemeyer in M. von Hinden, nato H.-J. Niemeyer, odvetniki) (zadeva T-261/02); Raffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG (Dunaj) (zastopnik: H. Wolmann, odvetnik) (zadeva T-262/02); BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG, nekdanja Österreichische Postsparkasse AG (Dunaj) (zastopnika: najprej H.-J. Niemeyer in M. von Hinden, nato H.-J. Niemeyer, odvetniki) (zadeva T 263/02); Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG (Dunaj) (zastopniki: najprej W. Kirchhoff, F. Montag, G. Bauer in A. Wegner, nato F. Montag in A. Wegner, odvetniki) (zadeva T-264/02); Österreichische Volksbanken AG (Dunaj) in Niederösterreichische Landesbank-Hypothekenbank AG (St. Pölten, Avstrija) (zastopniki: R. Roniger, A. Ablasser, R. Bierwagen in F. Neumayr, odvetniki) (zadeva T-271/02)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej S. Rating, nato A. Bouquet, zastopnika, skupaj z D. Waelbroeckom in U. Zinsmeisterjem, odvetnikoma)
Predmet
Predlogi za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2004/138/ES z dne 11. junija 2002 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES (Zadeva COMP/36.571/D-1, Avstrijske banke — „klub Lombard“) (UL 2004, L 56, str. 1) delno ali v celoti in podredno, predlogi za zmanjšanje glob, naloženih tožečim strankam.
Izrek
1) |
V zadevi T-263/02 se znesek globe, naložen Österreichische Postsparkasse AG, katere pravna naslednica je v skladu s 3. členom Odločbe Komisije 2004/138/ES z dne 11. junija 2002 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES tožeča stranka, zmanjša na 3.795.000 evrov. (Zadeva COMP/36.571/D-1, Avstrijske banke — „klub Lombard“) |
2) |
V preostalem se tožba zavrne. |
3) |
V zadevi T-259/02 se nasprotni predlog Komisije zavrne. |
4) |
V zadevah od T-260/02 do T-0262/02, T-264/02 in T-271/02 se tožečim strankam naloži plačilo stroškov. |
5) |
V zadevi T-259/02 tožeča stranka nosi lastne stroške in 90 % stroškov, ki jih je priglasila Komisija. Komisija nosi 10 % lastnih stroškov. |
6) |
V zadevi T-263/02 vsaka stranka nosi lastne stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/30 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. decembra 2006 — Westfalen Gassen Nederland proti Komisiji
(Zadeva T-303/02) (1)
(Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Nizozemski trg plina za industrijske in medicinske namene - Določitev cen - Dokaz udeležbe pri omejevalnem sporazumu - Dokaz zavračanja - Načeli prepovedi diskriminacije in sorazmernosti - Izračun glob)
(2006/C 331/66)
Jezik postopka: nizozemščina
Stranki
Tožeča stranka: Westfalen Gassen Nederland BV (Deventer, Nizozemska) (Zastopnika: M. Essers in M. Custers, odvetnika)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnik: A. Bouquet, zastopnik)
Predmet
Predlog za delno razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/207/ES z dne 24. julija 2002 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES (zadeva COMP/E-3/36.700 — Plin za industrijske in medicinske namene) (UL 2003, L 84, str. 1), in podredno, predlog za zmanjšanje globe, naložene tožeči stranki.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Westfalen Gassen Nederland BV se naloži plačilo lastnih stroškov in tri četrtine stroškov, ki jih je priglasila Komisija. Komisija nosi četrtino svojih stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/30 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2006 — Mast-Jägermeister proti UUNT — Licorera Zacapaneca (VENADO v okviru)
(Zadeve T-81/03, T-82/03 in T-103/03) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijave figurativnih znamk Skupnosti VENADO v okviru, VENADO in VENADO ESPECIAL - Prejšnje figurativne znamke Skupnosti, ki upodabljajo jelenjo glavo od spredaj, vrisano v krog - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)
(2006/C 331/67)
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeča stranka: Mast-Jägermeister AG (Wolfenbüttel, Nemčija) (Zastopnik: C. Drzymalla, avocat)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Zastopnik: J. García Murillo, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Licorera Zacapaneca SA (Santa Cruz, Gvatemala) (Zastopnika: L. Corno Caparrós in B. Uriarte Valiente, avocats)
Predmet
Tri tožbe zoper odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. decembra 2002 (zadeva R 412/2002-1 in zadeva R 382/2002-1) in z dne 14. januarja 2003 (zadeva R 407/2002-1), glede postopkov z ugovorom med Licorera Zacapaneca SA in Mast-Jägermeister AG.
Izrek
1) |
Odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 19. decembra 2002 (zadeva R 412/2002-1 in zadeva R 382/2002-1) in z dne 14. januarja 2003 (zadeva R 407/2002-1) se razveljavijo. |
2) |
Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) se naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka. |
3) |
Intervenient nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/31 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. decembra 2006 — Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid in Federación Catalana de Estaciones de Servicio proti Komisiji
(Zadeva T-95/03) (1)
(„Državne pomoči - Zakonodaja, ki določa nujne ukrepe za učinkovitejšo konkurenco v sektorju maloprodajne distribucije naftnih derivatov - Odločba Komisije o nenasprotovanju - Dopustnost - Pravne osebe - Akti, ki se nanje posamično nanašajo - Očitna napaka pri presoji - Obveznost obrazložitve - Obveznost začeti formalni postopek preiskave - Razumni rok“)
(2006/C 331/68)
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeči stranki: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Madrid, Španija) in Federación Catalana de Estaciones de Servicio (Barcelona, Španija) (zastopniki: J. M. Jiménez Laiglesia, M. Delgado Echevarría in R. Ortega Bueno, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: J. Buendía Sierra, zastopnik, skupaj z J. Rivas Andrésom in J. Gutiérrez Gisbertom, avocats)
Intervenienta v podporo tožene stranke: Kraljevina Španija (zastopnika: najprej E. Braquehais Conesa, nato M. Muñoz Pérez, zastopniki) in Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED) (Madrid) (zastopnika: J. Pérez-Bustamante Köster in J. Passás Ogallar, avocats)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe C(2002)4355 konč. Komisije z dne 13. novembra 2002 glede španske zakonodaje v zvezi z bencinskimi črpalkami, ki so jih odprli hipermarketi.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Tožeči stranki nosita tri četrtine svojih stroškov, tri četrtine stroškov Komisije in stroške Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución v celoti. Komisija nosi četrtino svojih stroškov in četrtino stroškov tožečih strank. |
3) |
Komisija nosi četrtino svojih stroškov in četrtino stroškov tožečih strank. |
4) |
Kraljevina Španija nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/31 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. decembra 2006 — É.R. in drugi proti Svetu in Komisiji
(Zadeva T-138/03) (1)
(„Skupna kmetijska politika - Zdravstveni pregledi - Goveja spongiformna encefalopatija (‚bolezen norih krav‘) - Nova različica Creutzfeldt-Jakobove bolezni - Odškodninska tožba - Nepogodbena odgovornost - Odgovornost Skupnosti zaradi nezakonitega ravnanja njenih organov - Škoda - Vzročna zveza - Formalne napake - Vzporedni nacionalni postopki - Zastaranje - Nedopustnost“)
(2006/C 331/69)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: É.R., O.O., J.R., A.R., B.P.R. (Vaulx-en-Velin, Francija); T.D., J.D., D.D., V.D. (Palaiseau, Francija); D.E., É.E. (Ozoir-la-Ferrière, Francija); C.R. (Vichy, Francija); H.R., M.S.R., I.R., B.R., M.R. (Pau, Francija); in C.S. (Pariz, Francija) (zastopnik: F. Honnorat, avocat)
Toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopniki: najprej M. Balta in F. Ruggeri Laderchi, nato M. Balta in F. Florindo Gijón, zastopniki) in Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej D. Booss in G. Berscheid, nato G. Berscheid in T. van Rijn, zastopniki)
Predmet
Odškodninski zahtevki na podlagi člena 235 ES in člena 288, drugi odstavek, ES, ta povračilo škode, ki naj bi jo tožeče stranke utrpele zaradi okužbe in posledične smrti svojih družinskih članov, ki so imeli novo različico Creutzfeldt-Jakobove bolezni, ki naj bi bila povezana s pojavom in širjenjem goveje spongiformne encefalopatije v Evropi, za kar naj bi bila odgovorna Svet in Komisija.
Izrek
1. |
Tožba se glede É.R., O.O., J.R., A.R. in B.P.R. zavrže kot nedopustna. |
2. |
V preostalem se tožba zavrne kot neutemeljena. |
3. |
Tožeče stranke nosijo tri četrtine stroškov. Svet in Komisija nosita četrtino stroškov. |
(1) UL C 158, 5.7.2003. Ta zadeva je bila prej navedena pod U in drugi proti Svetu in Komisiji.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/32 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. decembra 2006 — Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid in Federación Catalana de Estaciones de Servicio proti Komisiji
(Zadeva T-146/03) (1)
(„Državne pomoči - Španska ureditev, ki določa ukrepe v korist kmetijskega sektorja po dvigu cen goriva - Formalni postopek preverjanja, določen v členu 88(2) ES - Odločba, v kateri je ugotovljeno, da določeni ukrepi niso pomoči - Ničnostna tožba - Dopustnost - Procesno upravičenje - Obveznost obrazložitve“)
(2006/C 331/70)
Jezik postopka: španščina
Stranke
Tožeči stranki: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Madrid, Španija) in Federación Catalana de Estaciones de Servicio (Barcelona, Španija) (zastopnika: R. Ortega Bueno in M. Delgado Echevarría, odvetnika)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: sprva J.L. Buendía Sierra, nato J.R. Vidal Puig, zastopnika)
Intervenient v podporo tožene stranke: Kraljevina Španija (zastopnika: E. Braquehais Conesa, abogado del Estado, in M. Muñoz Pérez, zastopnika)
Predmet
Predlog za delno razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/293/ES z dne 11. decembra 2002 o ukrepih za kmetijski sektor, ki jih je izvajala Kraljevina Španija po dvigu cen goriva (UL 2003, L 111, str. 24).
Izrek
1) |
Člen 1 Odločbe Komisije 2003/293/CE z dne 11. decembra 2002 o ukrepih v korist kmetijskega sektorja, ki jih je izvajala Kraljevina Španija po dvigu cene goriva, se razglasi za ničnega, v delu, v katerem je navedeno, da ukrepi pomoči kmetijskim zadrugam, ki jih določa Real Decreto-Ley 10/2000 de medidas urgentes de apoyo a los sectores agrario, pesquero y del transporte (kraljevi dekret-zakon o nujnih ukrepih pomoči kmetijskim sektorjem, ribolova in prometa), niso pomoči v smislu člena 87(1) ES. |
2) |
Komisija poleg lastnih stroškov nosi tudi stroške tožečih strank. |
3) |
Kraljevina Španija nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/32 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. decembra 2006 — FNCBV in drugi proti Komisiji
(Združeni zadevi T-217/03 in 245/03) (1)
(„Konkurenca - Člen 81(1) ES - Goveje in telečje meso - Začasna prekinitev uvoza - Sindikalna določitev lestvice cen - Uredba št. 26 - Podjetniška združenja - Omejitve konkurence - Ukrep sindikata - Vpliv na trgovino med državami članicami - Obveznost obrazložitve - Smernice o načinu določanja glob - Načelo sorazmernosti - Teža in trajanje kršitve - Obteževalne in olajševalne okoliščine - Načelo asperacije - Pravica do obrambe“)
(2006/C 331/71)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: v zadevi T-217/03: Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV) (Pariz, Francija) (zastopniki: R. Collin, M. Ponsard in N. Decker, avocats) in v zadevi T-245/03: Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles (FNSEA) (Pariz); Fédération nationale bovine (FNB) (Pariz); Fédération nationale des producteurs de lai (FNPL) (Pariz); in Jeunes agriculteurs (JA) (Pariz) (zastopnika: B. Neouze in V. Ledoux, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: P. Oliver, A. Bouquet in O. Beynet, zastopniki)
Intervenient v podporo tožečih strank: Francoska republika (zastopniki: sprva G. de Bergues, F. Million in R. Abraham, nato G. de Bergues, E. Belliard in S. Ramet, zastopniki)
Predmet
Zahtevki za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/600/ES z dne 2. aprila 2003 o postopku na podlagi člena 81 Pogodbe [ES] (zadeva COMP/C.38.279/F3 — Francosko goveje in telečje meso) (UL L 209, str. 12) in podredno zahtevki za odpravo ali znižanje glob, naloženih z navedeno odločbo.
Izrek
1) |
Globa, naložena se Fédération nationale de la coopération bétail et viande, tožeči stranki v zadevi T-217/03, se določi v znesku 360.000 evrov. |
2) |
Globe, naložene tožečim strankam v zadevi T-245/03, se določijo v znesku 9.000.000 evrov Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles, v znesku 1.080.000 evrov Fédération nationale bovine, v znesku 1.080.000 evrov Fédération nationale des producteurs de lait in v znesku 450.000 evrov Jeunes agriculteurs. |
3) |
V ostalem se tožba zavrne. |
4) |
Tožeče stranke nosijo svoje stroške, ki so nastali v postopkih o glavni stvari, in tri četrtine stroškov Komisije, ki so nastali v tem postopku. |
5) |
Komisija nosi četrtino svojih stroškov, ki so nastali v postopku v glavni stvari, in stroške v zvezi z začasnimi odredbami. |
6) |
Francoska republika nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/33 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. decembra 2006 — Angelidis proti Parlamentu
(Zadeva T-416/03) (1)
(Uradniki - Ocenjevalno poročilo - Ničnostna tožba - Neobstoj posvetovanja z neposredno nadrejeno osebo - Obrazložitev - Odškodninska tožba - Pozna sestava - Nepremoženjska škoda - Dopustnost)
(2006/C 331/72)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Angel Angelidis (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: É. Boigelot, avocat)
Tožena stranka: Evropski parlament (zastopnika: J. de Wachter in M. Mustapha Pacha, zastopnika)
Predmet
Prvič, razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila tožeče stranke, uradnika Evropskega parlamenta z nazivom A3, za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2001 in, drugič, odškodninski zahtevek za povračilo škode, ki naj bi jo utrpela zaradi domnevnih nepravilnosti spornega ocenjevalnega poročila in njegove domnevno pozne sestave.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/33 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 28. novembra 2006 — Milbert in drugi proti Komisiji
(Zadeva T-47/04) (1)
(„Uradniki - Karierno ocenjevalno poročilo - Ocenjevalno obdobje 2001/2002“)
(2006/C 331/73)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: Alex Milbert (Hesperange, Luksemburg), Saturnino Durán Vidal (Bruselj, Belgija), Roland Hanff (Dudelange, Luksemburg), Maria Anita Nuotio (Bruselj), Paraskevi Papageorgiou (Bruselj), Andrea Ranschaert (Drongen, Belgija), Reinhard Rieder (Bruselj) in Ioannis Terezakis (Bruselj) (zastopnika: sprva G. Bounéou in F. Frabetti, nato F. Frabetti, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in H. Krämer, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti ocenjevalnega obdobja 2001/2002 v delu, ki se nanaša na tožeče stranke, in podredno, kariernih ocenjevalnih poročil tožečih strank za to ocenjevalno obdobje.
Izrek
1) |
Odločbi o sprejetju kariernega ocenjevalnega poročila I. Terezakisa in P. Papageorgiou za obdobje od 1. julija 2001 do 31. decembra 2002 se razglasita za nični. |
2) |
Tožba se v preostalem zavrne. |
3) |
Komisiji se poleg njenih naloži še plačilo stroškov, ki sta jih priglasila I. Terezakis in P. Papageorgiou. |
4) |
A. Milbert, S. Durán Vidal, R. Hanff in R. Rieder ter M. A. Nuotio in A. Ranschaert nosijo svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/34 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. decembra 2006 — SELEX Sistemi Integrati proti Komisiji
(Zadeva T-155/04) (1)
(Konkurenca - Zloraba prevladujočega položaja - Pojem podjetja - Pritožba - Zavrnitev)
(2006/C 331/74)
Jezik postopka: italijanščina
Stranke
Tožeča stranka: SELEX Sistemi Integrati SpA, prej Alenia Marconi Systems SpA (Rim, Italija) (zastopnik: F. Sciaudone, avocat)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: najprej P. Oliver in L. Visaggio, nato A. Bouquet, L. Visaggio in F. Amato, zastopniki)
Intervenientka v podporo toženi stranki: Evropska organizacija za varnost zračne plovbe (Eurocontrol) (zastopnika: F. Montag in T. Wessely, avocats)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti oziroma za spremembo odločbe Komisije z dne 12. februarja 2004, s katero je bila zavrnjena pritožba tožeče stranke, ki je zatrjevala, da je Eurocontrol kršil določbe Pogodbe ES s področja konkurence.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Družba SELEX Sistemi Integrati SpA nosi svoje stroške in stroške Komisije. |
3) |
Evropska organizacija za varnost zračne plovbe nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/34 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2006 — Branco proti Komisiji
(Zadeva T-162/04) (1)
(Evropski socialni sklad - Zmanjšanje finančne pomoči - Sklepanje pogodb s podizvajalci - Razumen rok)
(2006/C 331/75)
Jezik postopka: portugalščina
Stranki
Tožeča stranka: Eugénio Branco, Lda (Lizbona, Portugalska) (Zastopnik: B. Belchior, odvetnik)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: P. Guerra e Andrade in A. Weimar, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 8. avgusta 2003, s katero je bila zmanjšana pomoč Evropskega socialnega sklada (ESS) in torej zavrnjen zahtevek za izplačilo zneska pomoči ESS, ki je bil prvotno odobren za operativni program 87 03 01 P1.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/34 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 22. novembra 2006 — Italija proti Komisiji
(Zadeva T-282/04) (1)
(„EKUJS - Izdatki, izključeni iz financiranja Skupnosti - Finančni popravki - Razvoj podeželja - Pomoč za najbolj ogrožene“)
(2006/C 331/76)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnik: G. De Bellis, avvocato dello Stato)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in L. Visaggio, zastopnika)
Predmet
Delna razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2004/457/ES z dne 29. aprila 2004, s katero se je iz financiranja Skupnosti izključilo nekatere izdatke, ki so jih povzročile države članice iz naslova Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), oddelek „Jamstvo“ (UL L 202, str. 35), ker izključuje nekatere izdatke Italijanske republike.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/35 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. decembra 2006 — Ferrero Deutschland proti UUNT — Cornu (FERRO)
(Zadeva T-310/04) (1)
(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti FERRO - Prejšnja nacionalna besedna znamka FERRERO - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 - Podobnost med proizvodi“)
(2006/C 331/77)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Ferrero Deutschand GmbH (Stadtallendorf, Nemčija), ki ji je dovoljeno, da nadomesti Ferrero OHG mbH (zastopnik: M. Schaeffer, avocat)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Rassat, zastopnik)
Druga stranka pred Odborom za pritožbe, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Cornu SA Fontain (Fontain, Francija) (zastopnik: D. Waelbroeck, avocat)
Predmet
Tožba proti odločbi četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 17. marca 2004 (zadeva R 540/2002-4), ki se nanaša na postopek z ugovorom med Ferrero OHG in Cornu SA Fontain.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Tožeči stranki se naloži plačilo njenih stroškov, skupaj s stroški v zvezi s procesnimi vprašanji, ki zadevajo nadomestitev družbe Ferrero OHG mbH, in plačilo polovice stroškov, ki jih je priglasil intervenient. |
3) |
Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) se naloži plačilo lastnih stroškov ter plačilo polovice stroškov, ki jih je priglasil intervenient. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/35 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2006 — Nemčija proti Komisiji
(Združeni zadevi T-314/04 in T-414/04) (1)
(„Evropski sklad za regionalni razvoj - Znižanje finančne pomoči - Ničnostna tožba - Akt, zoper katerega je mogoče vložiti tožbo - Pripravljalni akt - Nedopustnost“)
(2006/C 331/78)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Zvezna republika Nemčija (Zastopnika: C.-D. Quassowski, zastopnik, skupaj s C. von Donat, odvetnik)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: G. Wilms in L. Flynn, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločb, vsebovanih v dveh na tožečo stranko naslovljenih dopisih Generalnega direktorata za regionalno politiko Komisije z dne 17. maja in z dne 9. avgusta 2004, o znižanju finančne pomoči Evropskega sklada za regionalni razvoj, dodeljene v korist programa Cilj 2 1997-1999 Nordrhein-Westfallen oziroma operacijskega programa Resider II Nordrhein-Westfallen 1994-1999 in o posledični zavrnitvi izplačil zneska v višini 5 488 569,24 oziroma 2 268 988,33 evrov tožeči stranki.
Izrek
1) |
Tožbi se kot nedopustni zavrže. |
2) |
Komisija nosi lastne stroške in polovico stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka. Tožeča stranka nosi polovico lastnih stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/36 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 30. novembra 2006 — J proti Komisiji
(Zadeva T-379/04) (1)
(„Plačilo - Izselitveni dodatek in nadomestilo za nastanitev - Pogoji, določeni v členih 4(1)(a) in 5(1) Priloge VII h Kadrovskim predpisom - Pojem ‚dela, opravljena za drugo državo‘ - Povračilo neupravičeno izplačanih zneskov“)
(2006/C 331/79)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: J (Bruselj, Belgija) (zastopnik: C. Forte, odvetnik)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in M. Velardo, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 10. junija 2004, s katero so izrecno zavrnjene pritožbe tožeče stranke ter Odločbe Komisije z dne 31. oktobra 2003, s katero se tožeči stranki zavrne izselitveni dodatek in nadomestilo za nastanitev, ki sta določena v členih 4 in 5 Priloge VII h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti, in z dne 10. decembra 2003, ki nalaga povračilo zneskov, prejetih iz tega naslova.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/36 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 30. novembra 2006 — Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods proti Komisiji
(Zadeva T-382/04) (1)
(„Carinska unija - Rižev papir iz Vietnama - Odpust uvoznih dajatev - Klavzula pravičnosti - Člen 239 Uredbe (EGS) št. 2913/92 - Napaka carinskih organov - Pojem očitne malomarnosti - Načelo enakega obravnavanja - Načelo dobrega upravljanja - Načelo sorazmernosti“)
(2006/C 331/80)
Jezik postopka: nizozemščina
Stranki
Tožeča stranka: Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV (Landgraaf, Nizozemska) (zastopnik: H. de Bie, odvetnik)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: X. Lewis, zastopnik, skupaj s F. Tuytschaeverjem, odvetnik)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije REM 19/2002 z dne 17. junija 2004, s katero je bilo ugotovljeno, da odpust uvoznih dajatev v posebnem primeru ni upravičen.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/37 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2006 — Gagliardi proti UUNT — Norma Lebensmittelfilialbetrieb (MANŪ MANU MANU)
(Zadeva T-392/04) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti MANŪ MANU MANU - Prejšnja nacionalna besedna znamka MANOU - Zavrnitev registracije - Obseg in popravek odločbe odbora za pritožbe - Omejitev zahteve za registracijo - Delni umik ugovora - Pravni interes za ugovor - Dokaz uporabe prejšnje znamke - Obseg dokaza uporabe - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) uredbe (ES) št. 40/94)
(2006/C 331/81)
Jezik postopka: italijanščina
Stranke
Tožeča stranka: Salvatore Gagliardi (Monsummano Terme, Italija) (Zastopniki: A. Schmitt, P. Biavati in S. Corona, odvetniki)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Zastopnik: M. Buffolo, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG (Nuremberg, Nemčija) (Zastopnik: S. Rojahn, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 15. junija 2004 (zadeva R 154/2002-4) glede postopka z ugovorom med Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG in Salvatorjem Gagliardijem.
Izrek
1) |
Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 15. junija 2004 (zadeva R 154/2002-4) se razveljavi v delu, kjer je zavrnjena zahteva za registracijo znamke MANŪ MANU MANU, po eni strani, za proizvode „obutev“ in „pokrivala“ iz razreda 25 in, po drugi strani, za proizvode iz razredov 18 in 24. |
2) |
V preostalem se tožba zavrne. |
3) |
UUNT se naloži plačilo lastnih stroškov in tretjine stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka. |
4) |
Tožeči stranki, Salvatorju Gagliardiju, se naloži plačilo dveh tretjin lastnih stroškov. |
5) |
Intervenientu, Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG, se naloži plačilo lastnih stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/37 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. novembra 2006 — Lavagnoli proti Komisiji
(Zadeva T-422/04) (1)
(„Uradniki - Napredovanje - Napredovalno obdobje 2003 - Zavrnitev napredovanja - Dodelitev točk za napredovanje“)
(2006/C 331/82)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Luciano Lavagnoli (Berchem, Luksemburg) (zastopniki: sprva G. Bounéou in F. Frabetti, nato F. Frabetti, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Berscheid in H. Krämer, zastopnika)
Predmet
Na eni strani razglasitev ničnosti seznama uradnikov, ki so napredovali v napredovalnem obdobju 2003, ker ta seznam ne vsebuje imena tožeče stranke, in pripravljalnih aktov za to odločitev, in na drugi strani, podredno, odločbo o dodelitvi točk za napredovanje v navedenem obdobju v zvezi s tožečo stranko.
Izrek
1. |
Tožba se zavrne. |
2. |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/38 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. decembra 2006 — Angelidis proti Parlamentu
(Zadeva T-424/04) (1)
(„Uradniki - Ocenjevalno poročilo - Ničnostna tožba - Neposvetovanje s predhodnim nadrejenim - Obrazložitev - Odškodninska tožba - Pozna sestava - Nepremoženjska škoda - Dopustnost“)
(2006/C 331/83)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Angel Angelidis (Luxembourg, Luksemburg) (zastopnik: É. Boigelot, avocat)
Tožena stranka: Evropski parlament (zastopnika: M. Mustapha Pacha in J. de Wachter, zastopnika)
Predmet
Po eni strani razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila tožeče stranke, uradnika z nazivom A3 Evropskega parlamenta, za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2002, in po drugi strani odškodninski zahtevek za povračilo domnevno utrpljene škode zaradi spornega ocenjevalnega poročila in zaradi njegove domnevne prepozne sestave.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/38 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. decembra 2006 — Komisija proti Parthenonu
(Zadeva T-7/05) (1)
(„Arbitražna klavzula - Četrti okvirni program za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti - Izterjava predplačil“)
(2006/C 331/84)
Jezik postopka: grščina
Stranki
Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Triantafyllou, zastopnik, skupaj z N. Korogiannakis, avocat)
Tožena stranka: Parthenon AE Oikodomikon — Technikon — Touristikon — Viomichanikon — Emporikon kai Exagogikon Ergasion (Aigion, Grčija) (zastopnik: A. Masoulas, avocat)
Predmet
Tožba na podlagi člena 238 ES za izterjavo predplačil, plačanih v okviru pogodbe FAIR-CT98-9544, ki jo je razvezala Komisija zaradi neizpolnitve pogodbenih obveznosti tožene stranke.
Izrek
1) |
Tožena stranka Parthenon AE Oikodomikon — Technikon — Touristikon — Viomichanikon — Emporikon kai Exagogikon Ergasion je dolžna plačati Komisiji znesek 154 383,53 evrov, skupaj z obrestmi po obrestni meri, ki jo določi Evropska centralna banka za glavne operacije refinanciranja, povišani za eno in pol odstotno točko za obdobje od 31. julija do 31. decembra 2002 in za dve odstotni točki od 1. januarja 2003 do celotnega plačila. |
2) |
V preostalem delu se tožba zavrne. |
3) |
Komisija nosi tretjino svojih stroškov in tretjino stroškov tožene stranke, ki nosi dve tretjini svojih stroškov in dve tretjini stroškov Komisije. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/38 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 29. novembra 2006 — Agne-Dapper in drugi proti Komisiji in drugim
(Združene zadeve T-35/05, T-61/05, T-107/05, T-108/05 in T-139/05) (1)
(„Uradniki - Pokojnine - Uporaba korekcijskega koeficienta, izračunanega glede na povprečne življenjske stroške v državi stalnega prebivališča - Prehodna ureditev, vzpostavljena z uredbo o spremembi Kadrovskih predpisov za uradnike od 1. maja 2004 - Akt, ki posega v položaj - Ugovor nezakonitosti“)
(2006/C 331/85)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
V zadevi T-35/05,
Tožeče stranke: Elisabeth Agne-Dapper (Schoorl, Nizozemska) in drugi nekdanji uradniki Komisije Evropskih skupnosti, našteti v prilogi k sodbi (zastopniki: sprva G. Vandersanden, L. Levi in A. Finchelstein, nato G. Vandersanden in L. Levi)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Joris in H. Tserepa-Lacombe, zastopnika)
Intervenient v podporo toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Arpio Santacruz in I. Sulce, zastopnika)
V zadevi T-61/05,
Tožeče stranke: Cornelius Rozemeijer (Alkmaar, Nizozemska), Gaston Vaesken (Saint-Mandrier, Francija) in Pierrette Vaesken (Sanary-sur-Mer, Francija) (zastopniki: sprva G. Vandersanden, L. Levi in A. Finchelstein, nato G. Vandersanden, L. Levi in C. Ronzi, avocats)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Arpio Santacruz in I. Sulce, zastopnika)
V zadevi T-107/05,
Tožeča stranka: François Muller (Strasbourg, Francija) (zastopniki: sprva G. Vandersanden, L. Levi in A. Finchelstein, nato G. Vandersanden in L. Levi, avocats)
Tožena stranka: Računsko sodišče Evropskih skupnosti (zastopniki: T. Kennedy, J.-M. Stenier in M. Bavendamm, zastopniki)
V zadevi T-108/05,
Tožeča stranka: Suzy Frederic-Leemans (Lahas, Francija) (zastopniki: sprva G. Vandersanden, L. Levi in A. Finchelstein, nato G. Vandersanden in L. Levi)
Tožena stranka: Evropski ekonomsko-socialni odbor (EESO) (zastopnika: M. Bermejo Garde in E. Fierro, zastopnika)
Intervenient v podporo toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Arpio Santacruz in I. Sulce, zastopnika)
V zadevi T-139/05,
Tožeče stranke: Charlotte Becker (Menton, Francija), Seamus Killeen (Dublin, Irska), Robert Payne (Dublin, Irska), Paul Van Raij (Overeen, Nizozemska), Wilhelmus Van Miltenburg (Huizen, Nizozemska) in Deirdre Gallagher (Dublin, Irska) (zastopniki: sprva G. Vandersanden, L. Levi in A. Finchelstein, nato G. Vandersanden in L. Levi, avocats)
Tožena stranka: Evropski parlament (zastopniki: M. Mustapha-Pascha, L. Knudsen in K. Zejdova, zastopniki)
Intervenient v podporo toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Arpio Santacruz in I. Sulce, zastopnika)
Predmet
V bistvenem razglasitev ničnosti pokojninskih listov tožečih strank — in v enem samem primeru plačilnega lista tožeče stranke v začasnem pokoju — iz maja 2004 v delu, v katerem naj bi ti listi prvič nezakonito uporabili korekcijski koeficient glede na življenjske stroške v državi stalnega prebivališča, in ne več glede na življenjske stroške v glavnem mestu vsake od teh držav.
Izrek
1) |
Tožba se zavrže kot nedopustna. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/39 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 30. novembra 2006 — Camper proti UUNT — JC (BROTHERS by CAMPER)
(Zadeva T-43/05) (1)
(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti BROTHERS by CAMPER - Prejšnje nacionalne figurativne znamke BROTHERS - Nedopustnost - Relativni razlogi za zavrnitev - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)
(2006/C 331/86)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Camper, SL (Inca, Španija) (zastopnik: I. Temiño Ceniceros, avocat)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Novais Gonçalves, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: JC AB (Mölnlycke, Švedska) (zastopnik: P. Hedberg, avocat)
Predmet
Tožba proti odločbi prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 29. novembra 2004 (zadeva R 170/2004-1), ki se nanaša na postopek z ugovorom med JC AB in Camper SL.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Tožeči stranki se naloži plačilo lastnih stroškov, kot tudi stroškov Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli). |
3) |
Intervenient nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/40 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 29. novembra 2006 — Campoli proti Komisiji
(Zadeva T-135/05) (1)
(„Uradniki - Pokojnine - Korekcijski količnik, izračunan glede na povprečne življenjske stroške v državi bivanja - Prehodna ureditev, določena z novimi kadrovskimi predpisi od 1. maja 2004 - Akt, ki posega v položaj - Ugovor nezakonitosti - Legitimno pričakovanje - Pravna varnost - Enako obravnavanje“)
(2006/C 331/87)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Franco Campoli (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: S. Rodrigues in A. Jaume, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Joris in H. Tserepa-Lacombe, zastopnika)
Intervenient v podporo toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Arpio Santacruz in I. Sulce, zastopnika)
Predmet zadeve
V bistvu razglasitev ničnosti pokojninskih listov za maj, junij in julij 2004, ker naj bi bil prvič uporabljen korekcijski količnik, ki je bil nezakonito izračunan glede na povprečne življenjske stroške v državi bivanja tožeče stranke in ne več glede na življenjske stroške v glavnem mestu te države.
Izrek sodbe
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/40 |
Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. decembra 2006 — Heus proti Komisiji
(Zadeva T-173/05) (1)
(„Uradniki - Pristop k notranjemu natečaju - Obvestilo o javnem natečaju - Pogoji v zvezi z delovno dobo - Ničnostna tožba - Načelo prepovedi diskriminacije“)
(2006/C 331/88)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Martine Heus (Anderlecht, Belgija) (zastopnik: L. Vogel, avocat)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Lozano Palacios in K. Herrmann, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti odločbe o izključitvi tožeče stranke iz natečaja COM/PC/O4.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/40 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. novembra 2006 — Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza proti Komisiji
(Zadeva T-225/02) (1)
(Evropski socialni sklad - Uredba (EGS) št. 4253/88 - Ukinitev finančne pomoči - Ničnostna tožba - Neposredni vpliv - Nedopustnost)
(2006/C 331/89)
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza (Saragosa, Španija) (zastopniki: najprej A. Sánchez-Rubio García, nato A. Creus Carreras in B. Uriarte Valiente, odvetniki)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Escobar Guererro in L. Flynn, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2000) 2621 z dne 29. decembra 2000 o ukinitvi finančne pomoči Evropskega socialnega sklada (ESS), ki je bila dodeljena na podlagi Odločbe C (91) 2852 z dne 19. decembra 1991 o sprejetju pobude Skupnosti „Euroform“ za Španijo (PO 913051ES8) in sredstvih ESS, ki so jih španski organi dodelili Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza za projekt „Tricoin“ (sklic EUR-82), ki ga mora izvesti družba Copy Aragón de Zaragoza.
Izrek
1) |
Tožba se kot nedopustna zavrže. |
2) |
Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza je dolžna plačati stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/41 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. novembra 2006 — Milbert in drugi proti Komisiji
(Zadeva T-434/04) (1)
(„Uradniki - Napredovanje - Ocenjevalno obdobje 2003 - Zavrnitev napredovanja - Dodelitev točk za napredovanje - Ničnostna tožba - Pravni interes - Očitna nedopustnost“)
(2006/C 331/90)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: Alex Milbert (Hesperange, Luksemburg), Imre Czigàny (Rhode-Saint-Genèse, Belgija), José Manuel De la Cruz Gonzalez (Bruselj, Belgija), Viviane Deveen (Overijse, Belgija), Mohammad Reza Fardoom (Roodt-sur-Syre, Luksemburg), Laura Gnemmi (Hünsdorf, Luksemburg), Marie-José Reinard (Bertrange, Luksemburg), Vassilios Stergiou (Kraainem, Belgija), in Ioannis Terezakis (Bruselj) (zastopniki: sprva G. Bounéou in F. Frabetti, avocats, nato F. Frabetti)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Berscheid in H. Krämer, zastopnika)
Predmet
Na eni strani predlog za razglasitev ničnosti seznama uradnikov, ki so napredovali v napredovalnem obdobju 2003, ker ta seznam ne vsebuje imen tožečih strank, in postransko tudi pripravljalnih dejanj za to odločbo, in na drugi strani, podredno, predlog za razglasitev ničnosti dodelitve točk za napredovanje za napredovalno obdobje 2003, v delu, ki se nanaša na tožeče stranke.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/41 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. novembra 2006 — Sanchez Ferriz proti Komisiji
(Zadeva T-436/04) (1)
(„Uradniki - Napredovanje - Napredovalno obdobje 2003 - Zavrnitev napredovanja - Dodelitev točk za napredovanje - Ničnostna tožba - Pravni interes - Očitna nedopustnost“)
(2006/C 331/91)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Carlos Sanchez Ferriz (Bruselj, Belgija) (zastopniki: najprej G. Bounéou in F. Frabetti, avocats, nato F. Frabetti)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Berscheid in H. Krämer, zastopnika)
Predmet
Po eni strani zahteva za razglasitev ničnosti seznama uradnikov, ki so v napredovalnem obdobju 2003 napredovali v višji naziv, ker ta seznam ne vsebuje imena tožeče stranke, in podredno pripravljalnih aktov za to odločitev, in po drugi strani, podredno, zahteva za razglasitev ničnosti dodelitve točk za napredovanje tožeči stranki v obdobju 2003.
Izrek
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/42 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 15. novembra 2006 — Jiménez Martínez proti Komisiji
(Zadeva T-115/05) (1)
(„Uradniki - Pokojnina - Invalidska komisija - Pripravljalni akt - Pravni interes - Nepravilnosti predhodnega postopka - Očitna nedopustnost“)
(2006/C 331/92)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: José Juan Jiménez Martínez (Bruselj, Belgija) (zastopnik: É. Boigelot, avocat)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in K. Hermann, agents)
Predmet zadeve
Na eni strani predlog za razglasitev ničnosti odločb invalidske komisije z dne 21. aprila in 22. julija 2004 in na drugi strani odškodninski zahtevek za povračilo škode, ki je domnevno nastala zaradi teh odločb.
Izrek sklepa
1. |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
2. |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/42 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. decembra 2006 — Weber proti Komisiji
(Zadeva T-290/05) (1)
(„Dostop do dokumentov institucij Skupnosti - Zavrnitev - Tožba - Očitna nedopustnost - Ustavitev postopka“)
(2006/C 331/93)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Friedrich Weber (Köln, Nemčija) (zastopnik: W. Declair, avocat)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Costa de Oliveira in C. Ladenburger, zastopnika)
Predmet
Tožba zoper sklep generalnega sekretarja Komisije z dne 27. maja 2005, s katero je bila tožeči stranki zavrnjena prošnja za dostop do dopisa v zvezi s postopkom državne pomoči, ki ga je generalni direktorat za konkurenco naslovil na nemško zvezno vlado.
Izrek
1) |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
2) |
Tožeči stranki se naloži plačilo lastnih stroškov ter stroškov, ki jih je priglasila Komisija. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/42 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 15. novembra 2006 — Anheuser-Busch proti UUNT — Budějovický Budvar (BUDWEISER)
(Zadeva T-366/05) (1)
(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti BUDWEISER - Prejšnji mednarodni besedni in figurativni znamki BUDWEISER in BUDWEISER BUDVAR - Zavrnitev registracije - Omejitev zahtevanih proizvodov - Pravno očitno neutemeljena tožba“)
(2006/C 331/94)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Missouri, Združene države) (zastopniki: V. von Bomhard, B. Goebel, A. Renck in A. Pohlmann, odvetniki)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: A. Folliard-Monguiral, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe, intervenientka pred Sodiščem prve stopnje: Budějovický Budvar, národní podnik (Česke Budějovice, Češka republika) (zastopnik: F. Fajgenbaum, avocat)
Predmet
Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 11. julija 2005 (zadeva R 514/2004-2), ki se nanaša na postopek z ugovorom med Budějovický Budvar, národní podnik in Anheuser-Busch, Inc.
Izrek
1) |
Tožba se zavrže. |
2) |
Anheuser-Busch, Inc. se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) ter stroškov Budějovický Budvar, národní podnik. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/43 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 11. decembra 2006 — MMT proti Komisiji
(Zadeva T-392/05) (1)
(„Ničnostna tožba - Rok za vložitev tožbe - Ugovor nedopustnosti“)
(2006/C 331/95)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: MMT Mecklenburg-Strelitzer Montage- und Tiefbau GmbH (Neustrelitz, Nemčija) (zastopniki: R.-J. Kurschus, M. Zimmermann, M. Grehsin in C. Kupke, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: K. Gross in T. Scharf, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/595/ES z dne 5. marca 2003 o shemi pomoči, ki se uporablja v Nemčiji — dodelitev pomoči za podporo prodaje in izvoza proizvodov iz zahodnega dela zvezne dežele Mecklenburg-Pomorjansko (UL L 202, str. 15), ker ta določba opredeljuje kot protipravne državne pomoči, v smislu člena 87(1) ES, finančno podporo, določeno s smernicami zahodnega dela zvezne dežele Mecklenburg-Pomorjansko za urade Skupnosti na ozemlju uradnih držav kandidatk za pristop k Evropski uniji.
Izrek
1) |
Tožba se zavrže kot nedopustna. |
2) |
Tožeči stranki se naloži plačilo njenih stroškov ter stroškov, ki jih je priglasila Komisija. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/43 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2006 — K-Swiss proti UUNT (vzporedni trakovi na čevlju)
(Zadeva T-14/06) (1)
(„Znamka Skupnosti - Procesne napake - Ugovor nedopustnosti - Obvestilo o odločbi odbora za pritožbe - Rok za pritožbo“)
(2006/C 331/96)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: K-Swiss, Inc. (West Lake Village, Kalifornija, Združene države) (zastopnik: H. Hübner, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: Ó. Mondéjar, zastopnik)
Predmet
Predlog za razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 26. septembra 2006 (zadeva R 1109/2004-1), glede registracije znamke v obliki čevlja s petimi vzporednimi trakovi ob strani, kot znamke Skupnosti.
Izrek
1) |
Tožba se kot nedopustna zavrže. |
2) |
Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/44 |
Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 11. decembra 2006 — Huta Częstochowa proti Komisiji
(Zadeva T-288/06 R)
(„Začasna odredba - Predlog za odlog izvršitve - Državne pomoči - Dopustnost“)
(2006/C 331/97)
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Tožeča stranka: Huta Częstochowa S.A. (Częstochowa, Poljska) (zastopnika: C. Sadkowski in D. Sałajewski, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Giolito in A. Stobiecka-Kuik, zastopnika)
Predmet
Predlog za odlog izvršitve člena 3 Odločbe Komisije z dne 5. julija 2005 o državni pomoči št. C 20/04 za proizvajalca jekla Huta Częstochowa S.A., in za združitev tega predloga s predlogom za odlog izvršbe, ki ga je podal ISD Polska sp. z o.o.
Izrek
1) |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrže. |
2) |
Odločitev o stroških se pridrži. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/44 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 20. novembra 2006 — Latino proti Komisiji
(Zadeva T-409/04) (1)
(2006/C 331/98)
Jezik postopka: francoščina
Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/44 |
Sklep Sodišča prve stopnje z dne 17. novembra 2006 — Dairo Air Services proti Komisiji
(Zadeva T-283/06 R)
(2006/C 331/99)
Jezik postopka: francoščina
Predsednik Sodišča prve stopnje je odredil izbris zadeve.
SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/45 |
Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. decembra 2006 — de Brito Sequeira Carvalho proti Komisiji
(Zadeva F-17/05) (1)
(Uradniki - Bolniški dopust - Nastop bolniškega dopusta po uradni dolžnosti)
(2006/C 331/100)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: José António de Brito Sequeira Carvalho (Bruselj, Belgija) (zastopniki: K. H. Hagenaar, nato O. Martins in M. Boury, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: J. Currall, nato D. Martin, zastopnika, skupaj s C. Falmagnejem, avocat)
Predmet zadeve
Po eni strani ugotovitev neobstoja odločbe Komisije o nastopu bolniškega dopusta tožeče stranke po uradni dolžnosti in odreditev prenehanja zatrjevanega nedovoljenega ravnanja, glede katerega tožeča stranka meni, da je njegova žrtev, ter po drugi strani odškodninski zahtevek.
Izrek sodbe
1) |
Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 13. julija 2004, s katero je J. A. de Britu Sequeiri Carvalhu prepovedan vstop v poslopja Komisije, se razglasi za nično. |
2) |
Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 22. septembra 2004, s katero je bil po uradni dolžnosti za šest mesecev podaljšan bolniški dopust J. A. de Britu Sequeiri Carvalhu, in poznejše odločbe o podaljšanju tega dopusta so razglašene za nične. |
3) |
Preostanek tožbenih razlogov se zavrne. |
4) |
Komisija Evropskih skupnosti nosi lastne stroške in dve tretjini stroškov tožeče stranke. |
(1) UL C 155, 25.6.2005 (zadeva, najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-145/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/45 |
Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 13. decembra 2006 — Neophytou proti Komisiji
(Zadeva F-22/05) (1)
(Uradniki - Javni natečaj - Komisija - Sestava - Načelo enakega obravnavanja - Pogoji za sprejem)
(2006/C 331/101)
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Neophytos Neophytou (Itzig, Luksemburg) (zastopnik: S. A. Pappas, avocat)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Curall in H. Kraemer, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitev ničnosti odločbe natečajne komisije EPSO/A/1/03 za sestavo rezervnega seznama za zaposlitev pomožnih administratorjev (A 8) s ciprskim državljanstvom, da tožeče stranke ne vpiše na čakalni seznam navedenega natečaja.
Izrek sodbe
1) |
Tožba se zavrne. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
(1) UL C 155, 25.6.2005 (zadeva najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-165/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/46 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. decembra 2006 — Caldarone proti Komisiji
(Zadeva F-74/05) (1)
(Uradniki - Ocenjevanje - Karierno ocenjevalno poročilo - Ocenjevalno obdobje za leto 2003 - Obveznost obrazložitve poročila - Razglasitev ničnosti poročila - Odškodninski zahtevek)
(2006/C 331/102)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Maurizio Caldarone (Bruselj, Belgija) (zastopnika: S. Rodrigues in A. Jaume, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Martin in K. Herrmann, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitve ničnosti kariernega ocenjevalnega poročila tožeče stranke za ocenjevalno obdobje 2003
Izrek sodbe
1) |
Odločba o sprejetju kariernega ocenjevalnega poročila M. Caldaroneja za obdobje od 1. januarja do 21. avgusta 2003 se razglasi za nično. |
2) |
V preostalem se tožba zavrne. |
3) |
Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov. |
(1) UL C 229, 17.9.2005 (zadeva, najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-293/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/46 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 30. novembra 2006 — Balabanis in Le Dour proti Komisiji
(Zadeva F-77/05) (1)
(Uradniki - Napredovanje - Člen 45 Kadrovskih predpisov - Sprememba Kadrovskih predpisov - Časovna veljavnost - Napredovalno obdobje 2004 - Nevpis na seznam uradnikov, ki lahko napredujejo - Upoštevanje obdobja poskusne dobe za izračun minimalne delavne dobe dveh let)
(2006/C 331/103)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeči stranki: Panagiotis Balabanis (Bruselj, Belgija), Olivier Le Dour (Bruselj, Belgija) (zastopniki: X. Martin M., S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Berardis Kayser in G. Berscheid, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitev ničnosti odločbe Komisije, da se imeni tožečih strank ne vpišeta na seznam uradnikov, ki lahko v napredovalnem obdobju 2004 napredujejo, in odločb, da v tem napredovalnem obdobju ne napredujeta
Izrek sodbe
1) |
Odločba z dne 14. septembra 2004, s katero je Komisija Evropskih skupnosti zavrnila P. Balabanisa in O. Le Dourja kot kandidata za napredovanje v napredovalnem obdobju 2004, se razglasi za nično. |
2) |
Odločba z dne 30. novembra 2004, s katero je Komisija Evropskih skupnosti odločila, da P. Balabanis in O. Le Dour v napredovalnem obdobju 2004 ne napredujeta, se razglasi za nično. |
3) |
Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov. |
(1) UL C 271, 29.10.2005, str. 20 (zadeva, najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-305/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/47 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. decembra 2006 — Kubanski proti Komisiji
(Zadeva F-88/05) (1)
(Začasni uslužbenec - Člen 5(3)(a) Kadrovskih predpisov - Člen 82(2) PZDU - Preklic odločbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasnega uslužbenca kategorije B*4 - Stopnja izobrazbe, ki se zahteva za zaposlitev v kategorijo B* - Nova pogodba pogodbenega uslužbenca)
(2006/C 331/104)
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Gabrielle Kubanski (Leggiuno, Italija) (zastopnika: M. Condinanzi in D. Bono, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in M. Velardo, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitev ničnosti odločbe Komisije o preklicu odločbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasnega uslužbenca kategorije B*.
Izrek sodbe
1) |
Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 16. decembra 2004 o odpovedi pogodbe začasnega uslužbenca, ki jo je G. Kubanski podpisala 4. oktobra 2004, se razveljavi. |
2) |
V preostalem se tožba zavrne. |
3) |
Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov. |
(1) UL C 281, 12.11.2005, str. 20 (zadeva, najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-353/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/47 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. decembra 2006 — Economidis proti Komisiji
(Zadeva F-122/05) (1)
(Uradniki - Imenovanje - Delovno mesto vodje oddelka - Zavrnitev kandidature tožeče stranke - Očitna napaka pri presoji)
(2006/C 331/105)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Ioannis Economidis (Woluwé-St-Étienne, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in G. Berscheid, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitev ničnosti odločbe Komisije o zavrnitvi kandidature tožeče stranke na delovno mesto vodje oddelka RTD.F.5 — Biotehnologija in uporabna genomika in o imenovanju g. H. na to delovno mesto.
Izrek sodbe
1) |
Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 23. decembra 2004 o imenovanju g. H. na delovno mesto vodje oddelka „Biotehnologija in uporabna genomika“ in posledično o zavrnitvi kandidature tožeče stranke za to delovno mesto se razglasi za nično. |
2) |
Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/48 |
Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 14. decembra 2006 — André proti Komisiji
(Zadeva F-10/06) (1)
(Uradniki - Začasni uslužbenec - Konferenčni tolmač - Pogoji za izplačilo pavšalnega nadomestila za potne stroške)
(2006/C 331/106)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Daniel André (Bruselj, Belgija) (zastopnik: M. Jourdan, avocat)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)
Predmet zadeve
Po eni strani razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 6. oktobra 2005, s katero je bilo tožeči strani zavrnjeno pavšalno nadomestilo iz člena Konvencije o določitvi delovnih pogojev in prejemkov konferenčnih tolmačev, zaposlenih pri institucijah Evropske unije, za storitev, ki jo je tožeča stranka izvedla za Sodišče 12. in 13. januarja, in po drugi strani odškodninski zahtevek
Izrek sodbe
1) |
Odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 8. marca 2005, s katero je bil D. Andréju zavrnjeno pavšalno nadomestilo za potne stroške za storitve, izvedene za Sodišče Evropskih skupnosti v Luxembourgu 12. in 13. januarja 2005, se razglasi za nično. |
2) |
Komisiji Evropskih Skupnosti se naloži plačilo tega nadomestila in pripadajočih zamudnih obresti po stopnji, ki jo določi Evropska centralna banka za glavne operacije financiranja in velja za upoštevno obdobje, povišani za dve točki od 14. februarja 2005. |
3) |
Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/48 |
Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 14. decembra 2006 — Klopfer proti Komisiji
(Zadeva F-118/05) (1)
(Uradniki - Splošni natečaj - Nepripustitev k preizkusom - Zahtevane delovne izkušnje - Delovni čas, krajši od polnega)
(2006/C 331/107)
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Matthias Klopfer (Berlin, Nemčija) (zastopnika: W. Daniels in E. Pätzel, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: H. Kraemer in K. Herrmann, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitev ničnosti odločbe organa, pristojnega za imenovanja, o nepripustitvi tožeče stranke k pisnim preizkusom natečaja EPSO/B/11/03 zaradi nezadostnih delovnih izkušenj, pri čemer je bilo njeno delo z delovnim časom, krajšim od polnega, le deloma upoštevano.
Izrek sklepa
1) |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
2) |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/48 |
Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 6. decembra 2006 — Strack proti Komisiji
(Zadeva F-37/06) (1)
(Uradniki - Socialna varnost - Zdravstveno zavarovanje - Poklicna bolezen - Akt, ki posega v položaj - Očitna nedopustnost)
(2006/C 331/108)
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Guido Strack (Köln, Nemčija) (zastopnika: G. Bouneou in F. Frabetti, odvetnika)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in H. Kraemer, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero je bil zavrnjen predlog tožeče stranke, da bi se njegova bolezen priznala kot poklicna bolezen in, podredno, odškodninski zahtevek.
Izrek sklepa
1. |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
2. |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
(1) UL C 131, 3.6.2006, str. 53.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/49 |
Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 13. decembra 2006 — Aimi in drugi proti Komisiji
(Zadeva F-47/06) (1)
(Uradniki - Napredovanje - Potek kariere - Kadrovski predpisi v različici, ki je veljala 1. maja 2004 - Prehod na novo karierno strukturo - Pravni akt splošnega pomena - Enako obravnavanje - Pravni interes)
(2006/C 331/109)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeče stranke: Nicola Aimi (Evere, Belgija) in drugi (zastopniki: A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, avocats)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Berardis-Kayser in K. Herrmann, zastopnika)
Predmet zadeve
Razglasitev ničnosti posameznih odločb o zavrnitvi zahtev tožečih strank, naj OPI sprejme začasne ukrepe, da bi v ocenjevalnem obdobju 2005 in naslednjih zagotovil enako obravnavanje in njihove pridobljene pravice
Izrek sklepa
1. |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
2. |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/49 |
Sklep tretjega senata Sodišča za uslužbence z dne 19. decembra 2006 — Suhadolnik proti Sodišču
(Zadeva F-78/06) (1)
(Uradniki - Zaposlovanje - Imenovanje - Poskusno delo - Uradnik na poskusnem delu - Stalna zaposlitev - Razvrstitev v naziv in plačilni razred - Prehodni ukrepi iz Priloge XIII h Kadrovskim predpisom - Dopustnost tožbe)
(2006/C 331/110)
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Simona Suhadolnik (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: S. Rodrigues, A. Jaume in C. Bernard-Glanz, odvetniki)
Tožena stranka: Sodišče Evropskih skupnosti (zastopnik: M. Schauss, zastopnik)
Intervenient v podporo tožene stranke: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Arpio in I. Sulce, zastopnika)
Predmet zadeve
Na eni strani razglasitev ničnosti odločbe Sodišča z dne 22. julija 2005 o stalni zaposlitvi tožeče stranke in določitvi njenega naziva na podlagi člena 12(3) Priloge XIII h Kadrovskim predpisom, njenega plačilnega razreda pa na podlagi nove različice člena 32 Kadrovskih predpisov, ter na drugi strani predlog za ponovno razvrstitev in odškodninski zahtevek.
Izrek sklepa
1. |
Tožba se kot očitno nedopustna zavrže. |
2. |
Vsaka stranka nosi svoje stroške. |
(1) UL C 237, 30.9.2006, str. 17.
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/50 |
Sklep predsednika Sodišča za uslužbence z dne 14. decembra 2006 — Dálnoky proti Komisiji
(Zadeva F-120/06)
(Postopek za izdajo začasne odredbe - Obvestilo o javnem natečaju - Dopustnost tožbe v glavni stvari - Nujnost - Neobstoj)
(2006/C 331/111)
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Noémi Dálnoky (Bruselj, Belgija) (zastopnik: P. Horváth, lawyer)
Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in H. Kraemer, zastopnika)
Predmet zadeve
Zadržanje izvedbe preizkusov splošnega javnega natečaja EPSO/AD/47/06 do odločitve o tožbi za razveljavitev obvestila o navedenem natečaju, objavljenega v Uradnem listu Evropske unije21. junija 2006 (UL C 145 A, str. 1)
Izrek sklepa
1) |
Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne. |
2) |
Odločitev o stroških se pridrži. |
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/50 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 21. decembra 2006 — Pantalis proti Komisiji
(Zadeva F-88/06) (1)
(2006/C 331/112)
Jezik postopka: grščina
Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve zaradi dosežene mirne rešitve spora.
(1) UL C 281, 18.11.2006., str. 44.
III Obvestila
30.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 331/51 |
(2006/C 331/113)
Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije
Prejšnje objave
Ti teksti so na voljo na:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |