ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 287 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 49 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
I Informacije
Komisija
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
23. novembra 2006
(2006/C 287/01)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2953 |
JPY |
japonski jen |
150,61 |
DKK |
danska krona |
7,4547 |
GBP |
funt šterling |
0,67650 |
SEK |
švedska krona |
9,0595 |
CHF |
švicarski frank |
1,5843 |
ISK |
islandska krona |
91,78 |
NOK |
norveška krona |
8,2600 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5779 |
CZK |
češka krona |
27,950 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
258,63 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6974 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,8211 |
RON |
romunski leu |
3,4874 |
SIT |
slovenski tolar |
239,66 |
SKK |
slovaška krona |
35,653 |
TRY |
turška lira |
1,9080 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6725 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4769 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,0822 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,9321 |
SGD |
singapurski dolar |
2,0057 |
KRW |
južnokorejski won |
1 205,21 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,3050 |
CNY |
kitajski juan |
10,1836 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3433 |
IDR |
indonezijska rupija |
11 826,74 |
MYR |
malezijski ringit |
4,7117 |
PHP |
filipinski peso |
64,396 |
RUB |
ruski rubelj |
34,3820 |
THB |
tajski bat |
47,319 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/2 |
Objava vloge na podlagi člena 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
(2006/C 287/02)
Ta objava daje pravico do ugovora zoper vlogo na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006. Izjavo o ugovoru mora Komisija sprejeti v šestih mesecih po dnevu te objave.
POVZETEK
UREDBA SVETA (ES) ŠT. 510/2006
Vloga za registracijo po členu 5 in členu 17(2)
„PIMENTÓN DE LA VERA“
ES št.: ES/PDO/005/0321/29.10.2003
AOP ( X ) ZGO ( )
Ta povzetek je zgolj informativne narave. Vsi zainteresirani se lahko s celotno specifikacijo seznanijo pri nacionalnih organih, navedenih v oddelku 1, ali pri Evropski komisiji (1).
1. Pristojna služba v državo članico:
Naziv: |
Subdirección General de Calidad y Promoción Agroalimentaria — Dirección General de Industria Agroalimentaria y Alimentación — Secretaría General de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación de España. |
||
Naslov: |
|
||
Telefon: |
(34) 913 47 53 94 |
||
Telefaks: |
(34) 913 47 54 10 |
||
E-naslov: |
sgcaproagro@mapya.es |
2. Vlagatelj:
Naziv: |
D. Manuel Fernández Amor, con D.N.I. no 5.602.884-S, y otros. |
Naslov: |
«Unión de Productores de Pimentón, Sociedad Cooperativa» Polígono Industrial «El Pocito», Calle E, Parcela E-7, E-10400 Jaraíz de la Vera (Cáceres) |
Telefon: |
(34) 927 46 00 12 |
Telefaks: |
(34) 927 17 00 71 |
E-naslov: |
— |
Sestava: |
Proizvajalci/predelovalci ( X ) Drugi ( ) |
3. Vrsta proizvoda:
Skupina 1.8 – Drugi proizvodi iz Priloge II (začimbe) – Paprika
4. Specifikacija (povzetek zahtev iz člena 4(2))
4.1 Ime: „Pimentón de la Vera“
4.2 Opis: Paprika z zaščiteno označbo porekla „Pimentón de la Vera“ je proizvod zmletih popolnoma rdečih sadežev vrst jaranda, jariza in jeromin skupine „ocales“ in vrste bola, ki spadajo med botanične začimbe Capsicum annum L. in Capsicum longum L. in so nabrani zreli, zdravi in čisti, z značilno barvo za določeno vrsto, brez škodljivcev in bolezni, sušeni z lesom zelenega hrasta in/ali hrasta na tradicionalni način Vere, in prihajajo iz določenega območja proizvodnje.
Paprika „Pimentón de la Vera“ je proizvod z dimljenim okusom in aromo, ki je zaradi postopka sušenja paprik z uporabo dima močna in prodirajoča. Je izrazito rdeča z leskom. Ima močne barvilne lastnosti, ki so izrazitejše pri vrstah iz skupine ocales kot bola. Okus, vonj in barva so zelo obstojni, pretežno zaradi postopka počasnega in blagega sušenja.
Paprika se glede okusa deli v tri skupine:
Sladka paprika: blagega okusa, povsem sladka. Iz vrst bola in jaranda.
Paprika „ocal“ sladko-pekoča: rahlo pekoča na nebu. Iz vrst jaranda in jariza.
Pekoča paprika: izrazito pekoča na nebu. Iz vrst jeromín, jariza in jaranda.
Fizikalno-kemijske lastnosti: Pimentón de la Vera mora imeti naslednje fizikalno-kemijske lastnosti:
Velikost semena: Seme paprike mora biti zmleto tako, da pade skozi rešeto ali sito št. 16 po lestvici ASTM (enakovredno mrežni odprtini 1,19 mm).
Analitične lastnosti:
Najvišja vsebnost vode |
14 |
||
Največji ekstrakt etra v suhi snovi |
23 |
||
Največ surovih vlaknin v suhi snovi |
28 |
||
Največ pepela v suhi snovi: |
|
||
|
9 |
||
|
1 |
||
Barva (2), enote ASTA: najmanj |
90 |
Živilske sestavine: jedilno olje rastlinskega izvora (največ 3 % teže suhega proizvoda) se lahko občasno doda mleti papriki, da je končni proizvod čvrstejši in ima lesk. Dodatek olja ne vpliva na posebne lastnosti paprike, zato posebno geografsko poreklo za olje ni določeno.
Pripravljen proizvod ne sme vsebovati semen, žil, kali in stebelc, ki niso iz vrst, dovoljenih za pridobivanje vsake od teh skupin paprik, ter umetnih barvil in drugih snovi, ki vplivajo na parametre, ki opredeljujejo to začimbo.
Razmerje semen, žil, kali in stebelc iz dovoljenih vrst mora biti manjše od preostalega dela sadeža.
4.3 Geografsko območje: Območje pridelave za proizvodnjo paprike z zaščiteno označbo porekla „Pimentón de la Vera“ obsega naslednje občine naravnih območij La Vera, Campo Arañuelo, Valle del Ambroz in Valle del Alagón na severu province Cáceres: Abadía, Aldeanueva de la Vera, Aldeanueva del Camino, Aldehuela del Jerte, Arroyomolinos de la Vera, Carcaboso, Casas del Monte, Casatejada, Casillas de Coria, Cilleros, Collado, Coria, Cuacos de Yuste, El Toril, Galisteo, Garganta la Olla Gargantilla, Granja de Granadilla, Guijo de Galisteo, Guijo de Granadilla, Guijo de Santa Bárbara, Holguera, Jaraíz de la Vera, Jarandilla de la Vera, Losar de la Vera, Madrigal de la Vera, Majadas de Tiétar, Malpartida de Plasencia, Montehermoso, Moraleja, Morcillo, Navalmoral de la Mata, Pasarón de la Vera, Plasencia, Riolobos, Robledillo de la Vera, Rosalejo, Saucedilla, Segura de Toro, Serrejón, Talaveruela de la Vera, Talayuela, Tejeda de Tiétar, Torrejoncillo, Torremenga, Valdeobispo, Valverde de la Vera, Viandar de la Vera, Villanueva de la Vera, Zarza de Granadilla.
Območje proizvodnje se prekriva z območjem pridelave.
Vsi postopki proizvodnje „Pimentón de la Vera“ morajo biti izvedeni v zgoraj navedenih občinah; to pomeni, da se morajo kmetijska gospodarstva, sušilnice in obrati zaščitene označbe porekla nahajati znotraj tega geografskega območja. S to zahtevo se zagotovi večje jamstvo izvora, sledljivosti in kakovosti končnega proizvoda.
4.4. Dokazilo o poreklu: Zaščitena paprika „Pimentón de la Vera“ je proizvedena v registriranih obratih iz sušenih paprik iz registriranih kmetijskih gospodarstev, ki se nahajajo v območju pridelave; ko opravi določene preglede, se jo da na trg z zaščiteno označbo porekla „Pimentón de la Vera“ in opremi z oštevilčeno etiketo. Uporabljena paprika mora biti iz vrst jaranda, jariza in jeromín skupine „ocales“ in vrste bola.
4.5. Metoda pridobivanja: Začne se s sejanjem, ki traja od konca februarja do začetka aprila, za pridobitev sadik, ki se jih posadi približno med 15. majem in 10. junijem.
Najprej je treba ustrezno pripraviti zemljo, kamor se jih bo posadilo, da se zagotovijo najboljši pogoji brez vsakršnih trdih slojev pod zemeljsko površino, torej prekopati grude, zrahljati zemljo in ji dodati organska in mineralna gnojila ter jo oblikovati.
Saditev se opravi ročno ali z mehanskimi stroji za saditev. Sadike se potem bogato zaliva, da se jim okrepijo korenine.
V nekaterih kmetijskih gospodarstvih se to opravi z zalivanjem, razprševanjem ali v nekaterih primerih z lokalnimi namakalnimi sistemi.
Ročno obran zrel sadež se suši na istem kmetijskem gospodarstvu. Voda se odstrani z navpičnim tokom zraka nad ognjem (sušenje z dimljenjem), kar opravi kmet sam.
Sistem zagotavlja počasno, blago, neagresivno sušenje, tako da se vsebnost vode v sadežu po 10 do 15 dneh zniža z 80 % na manj kot 15 %. Dobljen končni proizvod („cáscara“) ima okus in vonj po dimljenem in zelo obstojno barvo – to so značilnosti tega sistema sušenja.
„Cáscara“ se potem melje na kamnih mlinov, ki se nahajajo v določenem geografskem območju. Zmleta paprika nato pade na vodoravno položene kamne, znane kot „piedras de transmitir“. Občasno se takrat doda olje rastlinskega izvora do najvišjega razmerja, določenega v točki 4.2.1.3 tega povzetka. Oljni dodatek ne vpliva na posebne lastnosti te paprike. Na koncu je pakirana in označena ter tako pripravljena za trženje.
4.6 Povezava: Prve navedbe o pridelovanju paprike v območju La Vera izhajajo iz šestnajstega stoletja, ko so jo v samostanu Yuste (Cuacos de Yuste, območje La Vera) pridelovali hieronimski menihi.
Postopno se je pridelovanje paprike iz La Vere širilo v sosednja območja Campo Arañuelo, Valle del Ambroz in Valle del Alagón, kjer je postajalo zaradi donosnosti za kmete vse bolj pomembno.
Industrijski postopek pridobivanja paprike se je začel konec sedemnajstega stoletja in se je znatno razmahnil sredi osemnajstega stoletja. V tem času so papriko mleli v hidravličnih mlinih za moko, ki so stali ob potokih. Uvedba električne energije v La Veri je omogočila uporabo električnih mlinov in s tem znatna izboljšanja v podjetjih, ki s se po tem obdobju usmerjala v proizvodnjo mlete paprike.
Za proizvodnjo mlete paprike se uporabljajo domače vrste paprike botaničnih vrst Capsicum annum L. in Capsicum longum L., prve imajo okrogle, druge pa podolgovate sadeže. Prva skupina obsega populacijo vrst bola, druga pa populacijo vrst ocales, ki je znana tudi kot sladko-kisla paprika iz La Vere. To so zelo odporne vrste, ki se odlično prilagajajo zemeljskim in podnebnim razmeram območja. Odlično prilagajanje te vrste je razlog, da jo ni nadomestila nobena druga vrsta od drugod. Naslednji pomembni vidik, ki upravičuje uporabo te domače rastline je, da je povsem primerna za postopek sušenja z dimljenjem, ki se v La Veri uporablja od 17. stoletja vse do danes.
Lega, zavarovana s Sierra de Gredos, omogoča na območju proizvodnje mikroklimatske pogoje, ki skupaj z rahlo zemljo brez vsebnosti soli in s kvaliteto vode brez vsebnosti soli, ki se uporablja za namakanje, omogočajo proizvodnjo teh domačih vrst, katerih sadeži dajejo poseben okus papriki, ki se pridobiva iz njih.
Značilni okus za posamezno vrsto je obogaten z dimljenjem, to je s postopkom sušenja, ki so ga razvili, ker podnebne razmere tega območja ne dopuščajo sušenja na soncu. Ta daje mleti papriki značilen okus in vonj ter zelo obstojno barvo.
Zaradi uporabe domačih vrst, sušenja z dimljenjem in uporabe kamnitih mlinov v La Veri se paprika, ki se tam prideluje od sedemnajstega stoletja, razlikuje od paprike, proizvedene drugje. Zaradi posebnih lastnosti je paprika, proizvedena na severu Cáceresa z uporabo zgoraj opisanega postopka, poznana kot paprika La Vera.
4.7 Nadzorni organ:
Naziv: |
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida «Pimentón de la Vera» |
||
Naslov: |
|
||
Telefon: |
(34) 927 17 02 72 |
||
Telefaks: |
(34) 927 17 02 72 |
||
E-naslov: |
info@pimentonvera-origen.com |
Nadzorni organ za „Pimentón de la Vera“ ZOP ustreza standardu UNE-EN 45.011.
4.8 Označevanje: Uporabljene trgovske nalepke mora odobriti nadzorni organ. Na njih morajo biti navedene besede: „Denominación de Origin Protegida Pimentón de la Vera“.
Paprika La Vera, ki ima zaščiteno označbo porekla in je namenjena prehrani, mora biti prepoznavna z logom, ki ga je izdal in vpisal regulativni svet (Consejo Regulador), in oštevilčeno hrbtno nalepko – sicer se ne sme prodajati. Hrbtna nalepka se sme uporabiti le enkrat.
4.9 Nacionalne zahteve:
— |
Zakon št. 25/1970 z dne 2. decembra 1970 o vinogradih, vinu in žganih pijačah in o izvajanju določb (Odlok št. 835/1972 z dne 23. marca 1972). |
— |
Odlok št. 835/1972 z dne 28. marca 1972 o podrobnih pravilih za uporabo zakona št. 25/1970. |
— |
Odredba z dne 25. januarja 1994 o skladnosti španskih predpisov z Uredbo (EGS) št. 2081/92 o označbah porekla in geografskih označbah živil. |
— |
Kraljeva uredba št. 1643/1999 z dne 22. oktobra 1999 o postopku predložitve vlog za vpis zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb v register Skupnosti. |
(1) Evropska komisija, Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja, Enota za politiko kakovosti kmetijskih proizvodov, B-1049 Bruselj.
(2) v času mletja
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/7 |
Povzetek odločb Skupnosti o dovoljenjih za promet z zdravili od 1.10.2006 do 31.10.2006
(Objavljeno v skladu s členom 13 ali členom 38 Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (1))
(2006/C 287/03)
— Sprememba dovoljenja za promet (člen 13 Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta): Odobrena
Datum sprejetja odločbe |
Ime zdravila |
Imetnik dovoljenja za promet |
Registracijska številka v registru Skupnosti |
Datum obvestila |
|||||||
4.10.2006 |
Abilify |
|
EU/1/04/276/036 |
6.10.2006 |
|||||||
4.10.2006 |
Abilify |
|
EU/1/04/276/036 |
6.10.2006 |
|||||||
6.10.2006 |
Travatan |
|
EU/1/01/199/001-002 |
10.10.2006 |
|||||||
11.10.2006 |
Invirase |
|
EU/1/96/026/001-002 |
13.10.2006 |
|||||||
17.10.2006 |
Cetrotide |
|
EU/1/99/100/001-003 |
19.10.2006 |
|||||||
19.10.2006 |
Zometa |
|
EU/1/01/176/001-006 |
23.10.2006 |
|||||||
19.10.2006 |
Zevalin |
|
EU/1/03/264/001 |
23.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Herceptin |
|
EU/1/00/145/001 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/001-012 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Enbrel |
|
EU/1/99/126/001-018 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Caelyx |
|
EU/1/96/011/001-004 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Avonex |
|
EU/1/97/033/001-003 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
Faslodex |
|
EU/1/03/269/001 |
24.10.2006 |
|||||||
20.10.2006 |
ViraferonPeg |
|
EU/1/00/132/001-050 |
24.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
Taxotere |
Aventis Pharma S.A., 20 Avenue Raymond Aron, Antony Cedex 92165, France |
EU/1/95/002/001-002 |
25.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
PhotoBarr |
|
EU/1/04/272/001-002 |
25.10.2006 |
|||||||
23.10.2006 |
Dynepo |
|
EU/1/02/211/001-005 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
PegIntron |
|
EU/1/00/131/001-050 |
25.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
AVANDIA |
|
EU/1/00/137/002-018 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Aclasta |
|
EU/1/05/308/001-002 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Prometax |
|
EU/1/98/092/001-018 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Invanz |
|
EU/1/02/216/001-002 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Apidra |
|
EU/1/04/285/013-020 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Fuzeon |
|
EU/1/03/252/001-003 |
26.10.2006 |
|||||||
24.10.2006 |
Avandamet |
|
EU/1/03/258/001-022 |
26.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Ketek |
|
EU/1/01/191/001-005 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Levviax |
|
EU/1/01/192/001-005 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Actos |
|
EU/1/00/150/001-024 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Glustin |
|
EU/1/00/151/001-022 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Sustiva |
|
EU/1/99/110/001-009 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Stocrin |
|
EU/1/99/111/001-009 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Exelon |
|
EU/1/98/066/001-018 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Helixate NexGen |
|
EU/1/00/144/001-003 |
30.10.2006 |
|||||||
26.10.2006 |
Vfend |
|
EU/1/02/212/001-026 |
30.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Pritor |
|
EU/1/98/089/001-019 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Ariclaim |
|
EU/1/04/283/001-007 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Rebetol |
|
EU/1/99/107/001-005 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Remicade |
|
EU/1/99/116/001-003 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Avaglim |
|
EU/1/06/349/001-008 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Viramune |
|
EU/1/97/055/001-003 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Invirase |
|
EU/1/96/026/001-002 |
31.10.2006 |
|||||||
27.10.2006 |
Tracleer |
|
EU/1/02/220/001-005 |
31.10.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
FOSAVANCE |
|
EU/1/05/310/001-005 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Lyrica |
|
EU/1/04/279/001-035 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
NutropinAq |
|
EU/1/00/164/003-005 |
1.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Keppra |
|
EU/1/00/146/001-030 |
3.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Noxafil |
|
EU/1/05/320/001 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Posaconazole SP |
|
EU/1/05/321/001 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Nespo |
|
EU/1/01/184/001-068 |
2.11.2006 |
|||||||
30.10.2006 |
Aranesp |
|
EU/1/01/185/001-068 |
1.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Lantus |
|
EU/1/00/134/001-037 |
14.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Insuman |
|
EU/1/97/030/065-084 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Optruma |
|
EU/1/98/074/001-004 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Evista |
|
EU/1/98/073/001-004 |
6.11.2006 |
|||||||
31.10.2006 |
Telzir |
|
EU/1/04/282/001-002 |
7.11.2006 |
Kdor želi dobiti vpogled v javno poročilo o oceni zadevnih zdravil ter o zadevnih odločb zdravil, se lahko obrne na naslov:
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus, Canary Wharf |
London E14 4HB |
United Kingdom |
(1) UL L 136, 30.4.2004, str 1.
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/12 |
Povzetek odločb Skupnosti o dovoljenjih za promet z zdravili od 1.10.2006 do 31.10.2006
(Odločbe, sprejete na podlagi člena 34 Direktive 2001/83/ES (1) oziroma člena 38 Direktive 2001/82/ES (2))
(2006/C 287/04)
— Izdaja, ohranjanje ali sprememba nacionalnega dovoljenja za promet
Datum sprejetja odločbe |
Ime zdravila |
Imetnik(i) dovoljenja za promet |
Zadevne države članice |
Datum obvestila |
11.10.2006 |
Doxastad (doxazosin) Art 29 |
Glej Prilogo I |
Glej Prilogo I |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Doxazosin Winthrop (doxazosin) Art 29 - |
Glej Prilogo II |
Glej Prilogo II |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Cardoreg (doxazosin) Art 29 |
Glej Prilogo III |
Glej Prilogo III |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Doxagamma (doxazosin) Art 29 |
Glej Prilogo IV |
Glej Prilogo IV |
13.10.2006 |
11.10.2006 |
Doxazosin Retard Arrow (doxazosin) Art 29 |
Glej Prilogo V |
Glej Prilogo V |
13.10.2006 |
13.10.2006 |
Cobactan DC Art 39 |
Glej Prilogo VI |
Glej Prilogo VI |
16.10.2006 |
(1) UL L 311, 28.11.01, str. 67.
(2) UL L 311, 28.11.01, str. 1.
DODATEK I
SEZNAM IMEN, FARMACEVTSKIH OBLIK, JAKOSTI ZDRAVILA, NAČINOV UPORABE ZDRAVILA, VLAGATELJEV, IMETNIKOV DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM V DRŽAVAH ČLANICAH
Država članica |
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom |
Vlagatelj |
Izmišljeno ime |
Jakost |
Farmacevtska oblika |
Način uporabe zdravila |
|||||||
Estonija |
|
|
Doxalfa 4 mg toimeainet prolongeeritult vabastavad tabletid |
4 mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Latvija |
|
|
Doxalfa 4 mg ilgstošās darbības tabletes |
4 mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Litva |
|
|
Doxalfa 4 mg pailginto atpalaidavimo tabletės |
4 mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Nizozemska |
|
|
Doxazosine retard CF 4mg, tabletten met gereguleerde afgifte |
4 mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Španija |
|
|
DOXAZOSINA NEO STADA 4 mg comprimidos de liberación prolongada EEG |
4 mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Švedska |
|
|
Doxastad 4mg depottablett |
4 mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|
Doxadura XL 4 mg |
4 mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
DODATEK II
SEZNAM IMEN, FARMACEVTSKIH OBLIK, JAKOSTI ZDRAVILA, NAČINOV UPORABE ZDRAVILA, VLAGATELJEV, IMETNIKOV DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM V DRŽAVAH ČLANICAH
Država članica |
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom |
Vlagatelj |
Ime |
Jakost |
Farmacevtska oblika |
Način uporabe zdravila |
|||||||
Danska |
|
|
Doxazosin ‘Winthrop’ |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Nemčija |
|
|
Doxazosin Winthrop 4 mg Retardtabletten |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Madžarska |
|
|
Doxazosin Winthrop 4mg Tablettes |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Poljska |
|
|
DOXAWIN XL |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Slovaška |
|
|
Doxazosin Winthrop XL 4 mg |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Španija |
|
|
Doxazosina WINTHROP 4 mg comprimidos de liberación prolongada EFG |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|
Slocinx XL 4mg Tablets |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
DODATEK III
SEZNAM IMEN, FARMACEVTSKIH OBLIK, JAKOSTI ZDRAVILA, NAČINOV UPORABE ZDRAVILA, VLAGATELJEV, IMETNIKOV DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM V DRŽAVAH ČLANICAH
Država članica |
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom |
Vlagatelj |
Izmišljeno ime |
Jakost |
Farmacevtska oblika |
Način uporabe zdravila |
|||||
Češka republika |
|
|
Lansoprazol-ratiopharm 4 mg Hartkapseln |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||
Danska |
|
|
Cardoreg 4 mg depottabletter |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||
Madžarska |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard 4 mg tabletta |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||
Poljska |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard PR4 |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||
Slovaška |
|
|
Doxazosin-ratiopharm retard 4 mg |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||
Združeno kraljestvo |
|
|
DoxaCard XL 4 mg prolonged release tablets |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
DODATEK IV
SEZNAM IMEN, FARMACEVTSKIH OBLIK, JAKOSTI ZDRAVILA, NAČINOV UPORABE ZDRAVILA, VLAGATELJEV, IMETNIKOV DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM V DRŽAVAH ČLANICAH
Država članica |
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom |
Vlagatelj |
Izmišljeno ime |
Jakost |
Farmacevtska oblika |
Način uporabe zdravila |
|||||||
Danska |
|
|
Doxagamma |
4mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
peroralno |
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|
Doxzogen XL 4mg Tablets |
4mg |
Tableta s podaljšanim sproščanjem |
peroralno |
DODATEK V
SEZNAM IMEN, FARMACEVTSKIH OBLIK, JAKOSTI ZDRAVILA, NAČINOV UPORABE ZDRAVILA, VLAGATELJEV, IMETNIKOV DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM V DRŽAVAH ČLANICAH
Država članica |
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom |
Vlagatelj |
Ime |
Jakost |
Farmacevtska oblika |
Način uporabe zdravila |
|||||||
Danska |
|
|
Doxazosin „Arrow“, 4mg depottabletter |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Portugalska |
|
|
Doxazosin Arrow 4mg comprimido de libertaçao prolongada |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Slovenija |
|
|
Doksazosin Arrow 4mg tablete s podaljšanim sproščanjem |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|
Cardozin XL 4mg |
4 mg |
Tablete s podaljšanim sproščanjem |
Peroralno |
DODATEK VI
SEZNAM IMEN, FARMACEVTSKIH OBLIK ZDRAVIL, ŽIVALSKIH VRST, NAČINOV UPORABE ZDRAVILA IN IMETNIKOV DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM V DRŽAVAH ČLANICAH
Država članica |
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom |
Izmišljeno ime zdravila |
Farmacevtska oblika |
Živalska vrsta |
Pogostost |
Priporočeni odmerek |
Karenca (meso in mleko) |
|||||
Belgija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Češka republika |
|
Cobactan DC intramam susp. Ad us. Vet |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Nemčija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Estonija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Grčija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Španija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Francija |
|
Cobactan DC suspension intramammaire |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Irska |
|
Cephaguard DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Italija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Ciper |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Latvija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Litva |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Luksemburg |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Avstrija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Poljska |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Portugalska |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Slovenija |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Slovaška |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
|||||
Združeno kraljestvo |
|
Cobactan DC |
Intramamarno mazilo |
Krave molznice |
Enkratni odmerek |
150 mg cefkvinoma |
Meso in drobovina: 2 dni Mleko: 49 dni |
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/20 |
Objava odločb in sklepov v državah članicah o izdaji ali odvzemu operativnih licenc v skladu s členom 13(4) Uredbe Sveta (EGS) št. 2407/92 o licenciranju letalskih prevoznikov (1) (2)
(2006/C 287/05)
(Besedilo velja za EGP)
AVSTRIJA
Odvzem operativnih licenc
Katergorija B: Operativne licence, vključno z omejitvami iz člena 5(7)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2407/92
Ime letalskega prevoznika |
Naslov letalskega prevoznika |
Dovoljen prevoz |
Odločitev velja od |
Top Speed Verband der allgemeinen Luftfahrt |
A-1030 Wien, Weissgerberlände 50/12 |
potniki, pošta, tovor |
11.10.2006 |
Flyers GmbH — Fläche |
A-8073 Feldkirchen bei Graz — Flughafen Graz, Bürogebäude neu, 2.OG |
potniki, pošta, tovor |
9.10.2006 |
ŠPANIJA
Izdane operativne licence
Katergorija B: Operativne licence, vključno z omejitvami iz člena 5(7)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2407/92
Ime letalskega prevoznika |
Naslov letalskega prevoznika |
Dovoljen prevoz |
Odločitev velja od |
||
Aeródromo de la Mancha, S.I |
|
potniki, pošta, tovor |
17.7.2006 |
PORTUGALSKA
Odvzem operativnih licenc
Kategorija A: Operativne licence brez omejitev iz člena 5(7)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2407/92
Ime letalskega prevoznika |
Naslov letalskega prevoznika |
Dovoljen prevoz |
Odločitev velja od |
||
Air Luxor, SA |
|
potniki, pošta, tovor |
15.9.2006 |
ŠVEDSKA
Izdane operativne licence
Kategorija A: Operativne licence brez omejitev iz člena 5(7)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2407/92
Ime letalskega prevoznika |
Naslov letalskega prevoznika |
Dovoljen prevoz |
Odločitev velja od |
||
Nordic Airways AB 556647-3541 |
|
potniki, pošta, tovor |
30.6.2006 |
Odvzem operativnih licenc
Kategorija A: Operativne licence brez omejitev iz člena 5(7)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2407/92
Ime letalskega prevoznika |
Naslov letalskega prevoznika |
Dovoljen prevoz |
Odločitev velja od |
||
Falcon Air AB 556204-3702 |
|
potniki, pošta, tovor |
25.9.2006 |
||
Swe Fly AB 556490-0271 |
|
potniki, pošta, tovor |
25.9.2006 |
(1) UL L 240, 24.8.1992, str. 1.
(2) Sporočeno Evropski komisiji pred 31.8.2005
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/22 |
Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta z dne 25. junija 1987 o usklajevanju zakonov držav članic v zvezi z enostavnimi tlačnimi posodami (87/404/EGS)
(2006/C 287/06)
(Besedilo velja za EGP)
(Objava naslovov in sklicev harmoniziranih standardov po direktivi)
ESO (1) |
Sklic in naslov harmoniziranega standarda (in referenčni dokument) |
Referenca za nadomestni standard |
Datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti nadomestnega standarda Opomba 1 |
CEN |
EN 286-1:1998 Enostavne neogrevane tlačne posode, namenjene za zrak ali dušik – 1. del: Tlačne posode za splošne namene |
EN 286-1:1991 |
Prenehanje veljavnosti (31.8.1998) |
EN 286-1:1998/A1:2002 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (31.1.2003) |
|
EN 286-1:1998/A2:2005 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (30.4.2006) |
|
EN 286-1:1998/AC:2002 |
|
|
|
CEN |
EN 286-2:1992 Enostavne neogrevane tlačne posode, namenjene za zrak ali dušik – 2. del: Tlačne posode za zračne zavore in pomožne sisteme za motorna vozila in njihove priklopnike |
– |
|
EN 286-2:1992/AC:1992 |
|
|
|
CEN |
EN 286-3:1994 Enostavne neogrevane tlačne posode, namenjene za zrak ali dušik – 3. del: Tlačne posode iz jekla za zračne zavore in pomožno pnevmatsko opremo na tirnih vozilih |
– |
|
CEN |
EN 286-4:1994 Enostavne, neogrevane tlačne posode, namenjene za zrak ali dušik – 4. del: Tlačne posode iz aluminijevih zlitin za zračne zavore in pomožno pnevmatsko opremo na tirnih vozilih |
– |
|
CEN |
EN 287-1:2004 Preskušanje za odobritev varilcev – Talilno varjenje – 1. del: Jekla |
– |
|
EN 287-1:2004/A2:2006 |
Opomba 3 |
Prenehanje veljavnosti (30.9.2006) |
|
EN 287-1:2004/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 571-1:1997 Neporušitveno preskušanje – Preskušanje s penetranti – 1. del: Splošna načela |
– |
|
CEN |
EN 583-1:1998 Neporušitveno preskušanje – Ultrazvočne preiskave – 1. del: Splošna načela |
– |
|
CEN |
EN 970:1997 Neporušitvene preiskave talilnih zvarov – Vizualna preiskava |
– |
|
CEN |
EN 1011-1:1998 Varjenje – Priporočila za varjenje kovinskih materialov – 1. del: Splošne smernice za obločno varjenje |
– |
|
CEN |
EN 1290:1998 Neporušitvene preiskave zvarov – Preiskava zvarov z magnetnimi delci |
– |
|
CEN |
EN 1330-3:1997 Neporušitveno preskušanje – Terminologija – 3. del: Pojmi, ki se uporabljajo v industrijski radiografiji |
– |
|
CEN |
EN 1714:1997 Neporušitvena preiskava zvarov – Ultrazvočna preiskava zvarnih spojev |
– |
|
CEN |
EN ISO 6520-1:1998 Varjenje in sorodni postopki – Klasifikacija geometrijskih nepopolnosti v kovinskih materialih – 1. del: Talilno varjenje (ISO 6520-1:1998) |
EN 26520:1991 |
Prenehanje veljavnosti (30.4.1999) |
CEN |
EN 10207:2005 Jekla za enostavne tlačne posode – Tehnični dobavni pogoji za pločevine, trakove in palice - |
– |
|
CEN |
EN 12062:1997 Neporušitvene preiskave zvarnih spojev – Splošna pravila za kovinske materiale |
– |
|
CEN |
EN ISO 15614-1:2004 Specifikacija in razvrščanje varilnih postopkov za kovinske materiale – Preskus postopka varjenja – 1. del: Obločno in plinsko varjenje jekel in obločno varjenje niklja in nikljevih zlitin (ISO 15614-1:2004) |
– |
|
CEN |
EN ISO 15614-2:2005 Popis in odobritev varilnih postopkov za kovinske materiale – Preskus varilnega postopka – 2. del: Obločno varjenje aluminija in njegovih zlitin (ISO 15614-2:2005) |
– |
|
Opomba 1 |
Običajno bo datum, ko preneha veljati domneva o skladnosti, datum preklica („dow“), ki ga določi Evropska organizacija za standardizacijo, vendar je treba opozoriti uporabnike teh standardov na dejstvo, da je v nekaterih izjemnih primerih to lahko drugače. |
Opomba 3 |
V primeru sprememb je referenčni standard EN CCCCC:YYYY, njegove morebitne prejšnje spremembe in nove citirane spremembe. Nadomestni standard (stolpec 3) zato sestoji iz EN CCCCC:YYYY in njegovih morebitnih predhodnih sprememb, vendar brez nove citirane spremembe. Na določen datum za nadomestni standard preneha veljati domneva o skladnosti z bistvenimi zahtevami iz direktive. |
OPOMBA:
— |
Katere koli informacije o razpoložljivosti standardov nudijo evropske organizacije za standardizacijo ali nacionalne organizacije za standarde, katerih seznam je priložen k Direktivi 98/34/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta, spremenjene z Direktivo 98/48/ES (3). |
— |
Objava sklicev v Uradnem listu Evropske unije ne pomeni, da so standardi na voljo v vseh jezikih Skupnosti. |
— |
Ta seznam nadomešča vse predhodne sezname, objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Posodobitev tega seznama zagotavlja Komisija. |
Več informacij o harmoniziranih standardih najdete na internetu na
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Evropske organizacije za standarde:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bruselj, tel. (32-2) 550 08 11; faks (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Bruselj, tel. (32-2) 519 68 71; faks (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; faks (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) UL L 204, 21.7.1998, str. 37.
(3) UL L 217, 5.8.1998, str. 18.
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/25 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4464 — Goldman Sachs/Cerberus/Harpen)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 287/07)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 10. novembra 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Goldman Sachs Group Inc. („Goldman Sachs“, ZDA) in Cerberus Group („Cerberus“, ZDA) z nakupom delnic v novo ustanovljeni družbi, ki je skupno podjetje, pridobita skupni nadzor nad podjetjema Harpen Immobilien GmbH & Co. KG in Harpen Immobilien Verwaltungsgesellschaft mbH (skupaj „Harpen“, Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M. 4464 — Goldman Sachs/Cerberus/Harpen na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/26 |
Smernice o državni regionalni pomoči za 2007–2013 (1) — Karta regionalnih državnih pomoči: Latvija
(2006/C 287/08)
N 447/2006 — LATVIJA
Karta regionalnih državnih pomoči 1.1.2007–31.12.2013
(odobrila Komisija dne 13.9.2006)
Koda območja |
Ime območja |
Zgornja meja za regionalno pomoč za naložbe (2) (velja za velika podjetja) |
1. Regije, upravičene do pomoči po členu 87(3)(a) Pogodbe ES do 31.12.2013 |
||
LV 0 |
LATVIJA |
50 % |
(1) UL C 54, 4.3.2006, str. 13
(2) Za naložbene projekte z upravičenimi odhodki, ki ne presegajo 50 milijonov EUR, se ta zgornja meja poveča za 10 odstotnih točk za srednje velika podjetja in 20 odstotnih točk za mala podjetja, kakor je določeno v Priporočilu Komisije z dne 6. maja 2003 o opredelitvi mikro, malih in srednje velikih podjetij (UL L 124, 20.5.2003, str. 36). Za velike naložbene projekte z upravičenimi odhodki, ki presegajo 50 milijonov EUR, se ta zgornja meja prilagodi v skladu z odstavkom 67 Smernic o državni regionalni pomoči za 2007–2013.
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/27 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4168 — Österreichische Post/trans-o-flex)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 287/09)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 14. novembra 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Österreichische Post AG (Avstrija) z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem trans-o-flex GmbH (Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4168 — Österreichische Post/trans-o-flex na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/28 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4350 — Hewlett Packard/Mercury Interactive)
(2006/C 287/10)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 20. oktobra 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4350. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
24.11.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 287/28 |
Obvestilo o zahtevi v okviru člena 30 Direktive 2004/17/ES
(2006/C 287/11)
Zahteva države članice
Dne 24. oktobra 2006 je Komisija prejela zahtevo na podlagi člena 30(4) Direktive 2004/17/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil naročnikov v vodnem, energetskem in transportnem sektorju ter sektorju poštnih storitev (1).
Ta zahteva iz Združenega kraljestva zadeva oskrbo z električno energijo in plinom v tej državi razen na Severnem Irskem (zahteva torej zadeva oskrbo z električno energijo in plinom v Angliji, na Škotskem in v Walesu). Zahteva je bila objavljena v UL C 270 z dne 7.11.2006. Prvotni rok se izteče 25.1.2007.
Glede na to, da morajo službe Komisije pridobiti in pregledati dodatne informacije, se v skladu z določbami tretjega stavka iz člena 30(6) rok, v katerem mora Komisija sprejeti sklep o tej zahtevi, podaljša za en mesec.
Končni rok se torej izteče 26.2.2007.
(1) UL L 134, 30.4.2004, str. 1.