ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 224

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 49
16. september 2006


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Sodišče

 

SODIŠČE

2006/C 224/1

Zadeva C-4/03: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Düsseldorf — Nemčija) — Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co. KG (GAT) proti Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK) (Bruseljska konvencija — Člen 16, točka 4 — Postopki v zvezi z registracijo ali veljavnostjo patentov — Izključna pristojnost sodišča deponiranja ali registracije — Tožba za razglasitev, da kršitev ni podana — Stransko vprašanje veljavnosti patenta)

1

2006/C 224/2

Zadeva C-539/03: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemska) — Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffmann-La Roche AG, Produits Roche SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffmann-La Roche Wien GmbH in Roche AB proti Fredericku Primusu in Miltonu Goldenbergu (Bruseljska konvencija — Člen 6, točka 1 — Več toženih strank — Krajevna pristojnost sodišča po sedežu ene od toženih strank — Tožba zaradi kršitve evropskega patenta — Tožene osebe s sedeži v različnih državah pogodbenicah — Kršitve, storjene v več državah pogodbenicah)

1

2006/C 224/3

Zadeva C-74/04 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Volkswagen AG (Pritožba — Konkurenca — Člen 81(1) ES — Distribucija motornih vozil — Pojem Sporazumi med podjetji — Dokaz o obstoju sporazuma)

2

2006/C 224/4

Zadeva C-119/04: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 18. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Sodba Sodišča, s katero je bila ugotovljena neizpolnitev obveznosti — Neizvršitev — Člen 228 ES — Denarna kazen — Priznanje že pridobljenih pravic nekdanjih lektorjev za tuj jezik)

2

2006/C 224/5

Združene zadeve od C-295/04 do C-298/04: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Giudice di pace di Bitonto — Italija) — Vincenzo Manfredi proti Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito proti Fondiaria Sai SpA (C-296/04) in Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) proti Assitalia SpA (Člen 81 ES — Konkurenca — Omejevalni sporazum — Škoda, ki so jo povzročila motorna vozila, plovila in mopedi — Obvezno škodno zavarovanje — Zvišanje premij — Učinek na trgovino med državami članicami — Pravica tretjih do odškodnine za povzročeno škodo — Pristojna nacionalna sodišča — Zastaralni rok — Kaznovalna odškodnina)

3

2006/C 224/6

Zadeva C-301/04 P: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 29. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti SGL Carbon AG, Tokai Carbon Co. Ltd, Nippon Carbon Co. Ltd, Showa Denko KK, GrafTech International Ltd, prej UCAR International Inc., SEC Corp., The Carbide/Graphite Group Inc. (Pritožba — Konkurenca — Omejevalni sporazum — Grafitne elektrode — Člen 81(1) ES — Globe — Smernice o načinu določanja glob — Obvestilo o ugodni obravnavi — Predložitev dokumentov v okviru preiskave Komisije)

4

2006/C 224/7

Zadeva C-313/04: Sodba Sodišča (Veliki senat) z dne 11. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Nemčija) — Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk proti Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Mleko in mlečni izdelki — Uredba (ES) št. 2535/2001 — Maslo z Nove Zelandije — Postopki z uvoznimi dovoljenji — Dovoljenje Inward Monitoring Arrangement (IMA 1)

4

2006/C 224/8

Zadeva C-339/04: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato — Italija) — Nuova società di telecomunicazioni SpA proti Ministero delle Comunicazioni, ENI SpA (Telekomunikacijske storitve — Direktiva 97/13/ES — Dajatve in pristojbine za individualne licence)

5

2006/C 224/9

Zadeva C-346/04: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof — Nemčija) — Robert Hans Conijn proti Finanzamt Hamburg-Nord (Svoboda ustanavljanja — Davek na dohodek — Dohodninska napoved — Davčno svetovanje — Pravica odbitka stroškov)

5

2006/C 224/0

Zadeva C-406/04: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 18. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal du travail de Bruxelles — Belgija) — Gérald De Cuyper proti Office national de l'emploi (Prosto gibanje in prebivanje na ozemlju Evropske unije — Nadomestila za primer brezposelnosti — Pogoj dejanskega bivališča na nacionalnem ozemlju)

6

2006/C 224/1

Zadeva C-432/04: Sodba Sodišča (občna seja) z dne 11. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Edith Cresson (Člen 213(2) ES — Člen 126(2) AE — Kršitev obveznosti, ki izhajajo iz položaja člana Komisije — Odvzem pravice do pokojnine)

6

2006/C 224/2

Zadeva C-438/04: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel de Bruxelles (Belgija)) — Mobistar SA proti Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) (Sektor telekomunikacij — Univerzalna storitev in pravice uporabnikov — Prenosljivost telefonskih številk — Strošek vzpostavitve v primeru prenosa številke mobilnega telefona — Člen 30(2) Direktive 2002/22/ES (Direktiva o univerzalnih storitvah) — Oblikovanje cen za medomrežno povezovanje v zvezi z zagotavljanjem prenosljivosti številk — Stroškovna naravnanost cen — Pooblastilo za urejanje nacionalnih regulativnih organov — Člen 4(1) Direktive 2002/21/ES (Okvirna direktiva) — Učinkovito pravno varstvo — Varovanje zaupnih podatkov)

7

2006/C 224/3

Zadeva C-514/04: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Amsterdam — Nizozemska) — Uroplasty BV proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam (Tarifna uvrstitev — Sterilni kosmiči polidimetil siloksana — Elastomer silikona — Pojem primarne oblike — Zdravilo — Embalaža — Pojem aparata, ki se vdela v telo)

8

2006/C 224/4

Zadeva C-519/04 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 — David Meca-Medina, Igor Majcen proti Komisiji Evropskih skupnosti, Republiki Finski (Pritožba — Pravila, ki jih je Mednarodni olimpijski komite sprejel glede kontrole dopinga — Nezdružljivost s pravili Skupnosti o konkurenci in o svobodnem opravljanju storitev — Prijava — Zavrnitev)

8

2006/C 224/5

Zadeva C-13/05: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 11. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social de Madrid — Španija) — Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades SA (Direktiva 2000/78/ES — Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu — Pojem invalidnost)

9

2006/C 224/6

Zadeva C-14/05: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska)) — Anagram International Inc. proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam (Skupna carinska tarifa — Kombinirana nomenklatura — Tarifna uvrstitev — Baloni, polnjeni s plinom)

9

2006/C 224/7

Zadeva C-50/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto–oikeus — Finska)) — Maija T. I. Nikula (Socialna varnost — Kritje dajatev za bolezen in materinstvo — Izračun prispevkov — Uredba št. 1408/71 — Pravica države članice, da v osnovo za prispevke vključi pokojnine, ki jih je plačal nosilec iz druge države članice — Upokojenec, ki je upravičen do pokojnine po zakonodaji dveh držav članic)

10

2006/C 224/8

Zadeva C-61/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 92/100/EGS — Avtorska pravica — Izključna pravica do dovoljenja ali prepovedi dajanja v najem in posojanja — Nepravilen prenos)

10

2006/C 224/9

Zadeva C-83/05: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Amtsgericht Freiburg — Nemčija) — Bernd Voigt (Vzpostavitev notranjega trga — Približevanje zakonodaj — Motorna vozila — Postopek ES-homologacije — Direktiva 70/156/EGS — Obseg — Razvrstitev po tehničnih lastnostih tipov vozil — Vpliv nacionalne ureditve, ki ureja pogoje za vključitev v cestni promet, na razvrstitev vozil)

11

2006/C 224/0

Zadeva C-89/05: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe House of Lords — Združeno kraljestvo) — United Utilities plc proti Commissioners of Customs & Excise (Šesta direktiva o DDV — Člen 13(B)(f) — Oprostitev iger na srečo — Področje uporabe — Dejavnost call centra)

11

2006/C 224/1

Zadeva C-103/05: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof (Avstrija)) — Reisch Montage AG proti Kiesel Baumaschinen Handels GmbH (Uredba (ES) št. 44/2001 — Člen 6, točka 1 — Več toženih strank — V državi članici vložena tožba proti prvotoženi stranki v stečaju s stalnim prebivališčem v tej državi in proti drugotoženi stranki s sedežem v drugi državi članici — Nedopustnost tožbe proti osebi v stečaju — Pristojnost sodišča, ki odloča o zadevi, glede na drugotoženo stranko)

12

2006/C 224/2

Zadeva C-191/05: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 79/409/EGS — Ohranjanje prostoživečih ptic — Posebno območje varstva — Sprememba brez znanstvene podlage)

12

2006/C 224/3

Zadeva C-214/05 P: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 — Sergio Rossi SpA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Sissi Rossi Srl (Pritožba — Znamka Skupnosti — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 — Verjetnost zmede — Besedna znamkaSISSI ROSSI — Ugovor imetnika prejšnje besedne znamke MISS ROSSI — Trditve, prvič predstavljene na obravnavi — Dokazni predlogi)

13

2006/C 224/4

Zadeva C-221/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court — Irska) — Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd, Mark Sadja proti Pharmaceutical Society of Ireland, Minister for Health and Children, Irska, Attorney General (Direktiva 85/433/EGS — Vzajemno priznavanje diplom — Farmacevti — Priznavanje diplom farmacevtov, ki delajo v novih lekarnah, odprtih za javnost — Obseg diskrecijske pravice držav članic)

13

2006/C 224/5

Zadeva C-231/04: Sklep Sodišča (drugi senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Italija) — Confcooperative, Unione regionale della Cooperazione Fvg Federagricole, Friulvini Soc. coop. rl, Cantina Sociale di Ramuscello e S. Vito proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Regione Veneto (Prvi pododstavek člena 104(3) Poslovnika — Zunanji odnosi — Sporazum ES-Madžarska o vzajemni zaščiti in nadzoru imen vin — Zaščita označbe za določena vina s poreklom iz Madžarske v Skupnosti — Geografska označba Tokaj — Izmenjava pisem — Možnost uporabe izraza Tocai v navedbi Tocai friulano ali Tocai italico za označbo in predstavitev določenih italijanskih vin, zlasti kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju (kakovostna vina pdpo), v prehodnem obdobju, ki se izteče 31. marca — Izključitev te možnosti po izteku prehodnega obdobja — Veljavnost — Pravna podlaga — Člen 133 ES — Načela mednarodnega pogodbenega prava — Členi od 22 do 24 Sporazuma TRIPS — Varstvo temeljnih pravic — Lastninska pravica)

14

2006/C 224/6

Združeni zadevi C-18/05 in C-155/05: Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 6. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Commissione tributaria provinciale di Napoli, Commissione tributaria regionale di Firenze — Italija) — Casa di cura privata Salus SpA proti Agenzia Entrate Ufficio Napoli 4 (Člen 104(3), drugi pododstavek, Poslovnika — Šesta direktiva DDV — Člen 13(B)(c) — Oprostitve — Dobave blaga, ki se v celoti uporabijo za oproščeno dejavnost, če ni bilo mogoče uveljavljati pravice do odbitka)

15

2006/C 224/7

Zadeva C-172/05: Sklep Sodišča z dne 13. junija 2006 — Ornella Mancini proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Uradniki — Delovno mesto zdravnika svetovalca — Obvestilo o prostem delovnem mestu — Preučitev primerjalnih odlik — Sestava izbirne komisije — Pritožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno neutemeljena)

15

2006/C 224/8

Zadeva C-233/05: Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 1. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nizozemska) — V.O.F. Dressuurstal Jespers proti Inspecteur van de Belastingdienst proti Zuidwest proti kantoor Breda van de rijksbelastingdienst (Šesta direktiva o DDV — Pogodba za izdelavo iz naročnikovega materiala — Pojem proizvedeno blago — Dresura in trening konja — Obveznost obračuna davka)

16

2006/C 224/9

Zadeva C-242/05: Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 27. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nizozemska) — G.M. van de Coevering proti Hoofd van het District Douane Roermond van de rijksbelastingdienst (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Svoboda opravljanja storitev — Najem motornega vozila v drugi državi članici, kot je država stalnega prebivališča — Davek na vozila, ki niso registrirana, vendar so dana na razpolago rezidentom — Način pobiranja)

16

2006/C 224/0

Zadeva C-324/05P: Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 1. junija 2006 — Plus Warenhandelsgesellschaft mbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (Pritožba — Znamka Skupnosti — Člen 8(1)( b) Uredbe (ES) št. 40/94 — Verjetnost zmede — Prijava mešane, besedne in figurativne znamke z jezikovnim elementom Turkish Power — Ugovor imetnika besedne znamke POWER — Zavrnitev ugovora — Pritožba, ki je očitno nedopustna ali očitno neutemeljena)

17

2006/C 224/1

Zadeva C-336/05: Sklep Sodišča (peti senat) z dne 13. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal départemental des pensions du Morbihan — Francija) — Ameur Echouikh proti Secrétaire d'Etat aux anciens combattants (Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika — Evro-mediteranski sporazum ES-Maroko — Člen 65 — Načelo prepovedi diskriminacije na področju socialne varnosti — Vojaška invalidska pokojnina)

17

2006/C 224/2

Zadeva C-338/05 P: Sklep Sodišča z dne 13. julija 2006 — Front national, Marie-France Stirbois, Bruno Gollnisch, Carl Lang, Jean-Claude Martinez, Philip Claeys, Koen Dillen, Mario Borghezio proti Evropskemu parlamentu in Svetu Evropske unije (Pritožba — Uredba (ES) št. 2004/2003 — Predpisi, ki urejajo delovanje političnih strank na evropski ravni, in pravila glede njihovega financiranja — Ničnostna tožba — Ugovor nedopustnosti — Akt, ki ga je mogoče izpodbijati — Procesno upravičenje — Nedopustnost — Očitno nedopustna pritožba)

18

2006/C 224/3

Zadeva C-208/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Düsseldorf (Nemčija) dne 8. maja 2006 — Medion AG proti Hauptzollamt Duisburg

18

2006/C 224/4

Zadeva C-209/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Düsseldorf (Nemčija) 8. maja 2006 — Canon Deutschland GmbH proti Hauptzollamt Krefeld

19

2006/C 224/5

Zadeva C-256/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) 8. junija 2006 — Theodor Jäger proti Finanzamt Kusel-Landstuhl

19

2006/C 224/6

Zadeva C-263/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Corte suprema di cassazione (Italija) dne 30. marca 2006 — Carboni e derivati Srl proti Ministero dell'Economia e delle Finanze in Riunione Adriatica di Sicurtà SpA

19

2006/C 224/7

Zadeva C-267/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bayerisches Verwaltungsgericht München (Nemčija) 20. junija 2006 — Tadao Maruko proti Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen

20

2006/C 224/8

Zadeva C-271/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) dne 22. junija 2006 — Netto Supermarkt GmbH & Co. OHG proti Finanzamt Malchin

20

2006/C 224/9

Zadeva C-276/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal du Travail de Verviers (Belgija) dne 26. junija 2006 — Mamate El Youssfi proti Office national des pensions

21

2006/C 224/0

Zadeva C-280/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) dne 27. junija 2006 — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato proti Ente Tabacchi Italiani — ETI SpA, Philip Morris Products SA, Philip Morris Holland BV, Philip Morris GmbH, Philip Morris Products Inc., Philip Morris International Management SA

21

2006/C 224/1

Zadeva C-281/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) 28. junija 2006 — Hans-Dieter in Hedwig Jundt proti Finanzamt Offenburg

22

2006/C 224/2

Zadeva C-296/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) 3. julija 2006 — Telecom Italia SpA proti Ministero dell'Economia e delle Finanze in Ministero delle Comunicazioni

22

2006/C 224/3

Zadeva C-304/06 P: Pritožba, ki jo je vložil Eurohypo AG 13. julija 2006 zoper sodbo, razglašeno 3. maja 2006 v zadevi T-439/04, Eurohypo AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

22

2006/C 224/4

Zadeva C-305/06: Tožba, vložena 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

23

2006/C 224/5

Zadeva C-307/06: Tožba, vložena 14. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

24

2006/C 224/6

Zadeva C-310/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska) dne 14. julija 2006 — F.T.S. International BV proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West

25

2006/C 224/7

Zadeva C-314/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Francija) 20. julija 2006 — Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR) proti Administration des douanes et droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)

25

2006/C 224/8

Zadeva C-315/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Monomeles Protodikio Verias (Grčija) 7. junija 2006 — Georgios Diamantis in drugi proti Fanco AE

25

2006/C 224/9

Zadeva C-316/06: Tožba, vložena 20. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

26

2006/C 224/0

Zadeva C-319/06: Tožba, vložena 20. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

26

2006/C 224/1

Zadeva C-323/06 P: Pritožba, ki jo je vložil Theodoros Kallianos 21. julija 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat), razglašeno 17. maja 2006, v zadevi T-93/04 (Kallianos proti Komisiji)

27

2006/C 224/2

Zadeva C-324/06: Tožba, vložena 24. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

28

2006/C 224/3

Zadeva C-325/06 P: Pritožba, ki so jo vložili Galileo International Technology LLC, Galileo International LLC, Galileo Belgium SA, Galileo Danmark A/S, Galileo Deutschland GmbH, Galileo España SA, Galileo France SARL, Galileo Nederland BV, Galileo Nordiska AB, Galileo Portugal Ltd, Galileo Sigma Srl, Galileo International Ltd, The Galileo Company, Timas Ltd (trading as Galileo Ireland), 25. julija 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi razširjeni senat), razglašeno 10. maja 2006 v zadevi T-279/03, Galileo International Technology LLC in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti

28

2006/C 224/4

Zadeva C-326/06: Tožba, vložena 25. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

29

2006/C 224/5

Zadeva C-327/06: Tožba, vložena 26. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

29

2006/C 224/6

Zadeva C-330/06: Tožba, vložena 27. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

30

2006/C 224/7

Zadeva C-332/06 P: Pritožba, ki jo je Helenska republika vložila 1. avgusta 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 20. junija 2006 v zadevi Helenska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-251/04

30

2006/C 224/8

Zadeva C-333/06: Tožba, vložena 28. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Švedski

31

2006/C 224/9

Zadeva C-339/06: Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

31

2006/C 224/0

Zadeva C-133/04: Sklep predsednika Sodišča z dne 20. junija 2006 — Kraljevina Španija proti Svetu Evropske unije

31

2006/C 224/1

Zadeva C-78/05: Sklep predsednika Sodišča z dne 14. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Livorno — Italija) — Umberto Gentilini proti Dal Colle Industria Dolciaria SpA

32

2006/C 224/2

Zadeva C-139/05: Sklep predsednika Sodišča z dne 20. junija 2006 — Kraljevina Španija proti Svetu Evropske unije

32

2006/C 224/3

Zadeva C-209/05: Sklep predsednika Sodišča z dne 29. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

32

2006/C 224/4

Zadeva C-253/05: Sklep predsednika prvega senata Sodišča z dne 19. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

32

2006/C 224/5

Zadeva C-272/05: Sklep predsednika Sodišča z dne 7. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe hof van beroep te Antwerpen — Belgija) — Kazenski postopek proti Werner Bouwens

32

2006/C 224/6

Zadeva C-308/05: Sklep predsednika četrtega senata Sodišča z dne 19. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

32

2006/C 224/7

Zadeva C-309/05: Sklep predsednika Sodišča z dne 14. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Civile di Bergamo — Italija) — D.I.A. s.r.l., v stečaju, proti Cartiere Paola Pigna s.p.a.

33

2006/C 224/8

Zadeva C-351/05: Sklep predsednika Sodišča z dne 31. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Estoniji

33

2006/C 224/9

Zadeva C-355/05: Sklep predsednika petega senata Sodišča z dne 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

33

2006/C 224/0

Zadeva C-463/05: Sklep predsednika Sodišča z dne 6. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

33

2006/C 224/1

Zadeva C-51/06: Sklep predsednika Sodišča z dne 14. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Livorno — Italija) — Alberto Bianchi proti De Robert Calzature Srl

33

2006/C 224/2

Zadeva C-89/06: Sklep predsednika Sodišča z dne 2. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

33

 

SODIŠČE PRVE STOPNJE

2006/C 224/3

Zadeva T-253/02: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Ayadi proti Svetu (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osamo bin Ladnom, mrežo Al Kaida in talibani — Pristojnost Skupnosti — Zamrznitev sredstev — Načelo subsidiarnosti — Temeljne pravice — Jus cogens — Sodni nadzor — Ničnostna tožba)

34

2006/C 224/4

Zadeva T-247/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 11. julija 2006 — Torres proti UUNT-Bodegas Muga (Torre Muga) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti Torre Muga — Prejšnje nacionalne in mednarodne besedne znamke TORRES — Verjetnost zmede — Kršitev pravic obrambe)

34

2006/C 224/5

Zadeva T-323/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. julija 2006 — La Baronia de Turis proti UUNT (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti LA BARONIE — Prejšnja nacionalna besedna znamka BARONIA — Dokaz o uporabi prejšnje znamke — Dokazi prvič predloženi pred odborom za pritožbe — Dopustnost — Obseg preizkusa odborov za pritožbe — Člena 62 in 74 Uredbe (ES) št. 40/94)

35

2006/C 224/6

Zadeva T-413/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Shandong Reipu Biochemicals proti Svetu (Dumping — Uvoz parakrezola s poreklom iz Kitajske — Izračun konstruirane normalne vrednosti — Upoštevanje stroškov stranskih produktov — Obveznost pregleda Komisije in Sveta)

35

2006/C 224/7

Zadeva T-49/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Hassan proti Svetu in Komisiji (Skupna zunanja in varnostna politika — Omejevalni ukrepi za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osamo bin Ladnom, mrežo Al Kaida in talibani — Zamrznitev sredstev — Temeljne pravice — Ius cogens — Sodni nadzor — Ničnostna in odškodninska tožba)

36

2006/C 224/8

Zadeva T-165/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2005 — Vounakis proti Komisiji (Uradniki — Karierno ocenjevalno poročilo — Ocenjevalno obdobje 2001/2002 — Nepristojnost ocenjevalca na drugi stopnji — Očitna napaka pri presoji — Obveznost obrazložitve)

36

2006/C 224/9

Zadeva T-221/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. julija 2006 — Belgija proti Komisiji (EKUJS — Potrditev obračunov — Poljščine — Nadzor površin, ki temelji na sistemu zračnih ortoposnetkov (SZO) — Razlika med priglašeno površino in površino po sistemu SZO — Upravni nadzor in revizija na terenu — Škoda, povzročena EKUJS)

37

2006/C 224/0

Zadeva T-225/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2005 — Italija proti Komisiji (Strukturni skladi — Financiranje pobud Skupnosti — Sprememba okvirnih razdelitev — Izvršitev razsojene stvari — Razglasitev ničnosti)

37

2006/C 224/1

Zadeva T-252/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 11. julija 2006 — Caviar Anzali proti UUNT-Novomarket (Asetra) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti ASETRA — Prejšnja nacionalna in mednarodna figurativna znamka CAVIAR ASTARA — Relativni razlogi za zavrnitev — Verjetnost zmede — Zavrnitev ugovora zaradi predložitve dokumentov po izteku roka — Dokazi prvič predloženi pred odborom za pritožbe — Dopustnost — Obseg preizkusa odborov za pritožbe — Člena 62 in 74 Uredbe (ES) št. 40/94)

38

2006/C 224/2

Zadeva T-277/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Vitakraft-Werke Wührmann proti UUNT — Johnson's Veterinary Products (VITACOAT) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti VITACOAT — Prejšnje besedne nacionalne znamke VITAKRAFT — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

38

2006/C 224/3

Zadeva T-285/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2005 — Andrieu proti Komisiji (Uradniki — Ničnostna tožba — Karierno ocenjevalno poročilo — Pravice obrambe — Odškodninska tožba — Nedopustnost)

39

2006/C 224/4

Zadeva T-373/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. julija 2006 — Fries Guggenheim proti Cedefopu (Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja — Delovna mesta vodij resorjev — Zapolnitev delovnih mest s prerazporeditvijo — Neuvedba izbirnega postopka)

39

2006/C 224/5

Zadeva T-464/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — IMPALA proti Komisiji (Konkurenca — Uredba (EGS) št. 4064/89 — Odločba o ugotovitvi skladnosti koncentracije s skupnim trgom — Trga posnete in on-line glasbe — Obstoj kolektivnega prevladujočega položaja — Tveganje za nastanek kolektivnega prevladujočega položaja — Pogoji — Preglednost trga — Odvračilni ukrepi — Obrazložitev — Kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku)

39

2006/C 224/6

Zadeva T-97/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Rossi proti UUNT — Marcorossi (MARCOROSSI) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava besedne znamke Skupnosti MARCOROSSI — Prejšnji nacionalni in mednarodni besedni znamki MISS ROSSI — Prejšnja besedna znamka Skupnosti SERGIO ROSSI — Relativni razlog za zavrnitev — Verjetnost zmede)

40

2006/C 224/7

Zadeva T-417/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. julija 2006 — Endesa proti Komisiji (Konkurenca — Koncentracija — Uredba (ES) št. 139/2004 — Trg električne energije — Odločba o ugotovitvi, da koncentracija ni imela razsežnosti Skupnosti — Izračun prometa — Računovodski standardi — Popravki — Dokazno breme — Pravice obrambe)

40

2006/C 224/8

Zadeva T-108/01: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Free Trade Foods proti Komisiji (Ničnostna tožba — Odškodninska tožba — Sladkor s kumulacijo porekla v ES/ČDO — Zaščitni ukrep — Nedelovanje tožeče stranke — Ustavitev postopka)

41

2006/C 224/9

Zadeva T-202/01: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Free Trade Foods proti Komisiji (Ničnostna tožba — Odškodninska tožba — Sladkor s kumulacijo porekla iz ES/ČDO — Varstveni ukrepi — Nedelovanje tožeče stranke — Ustavitev postopka)

41

2006/C 224/0

Zadeva T-167/02: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. julija 2006 — Établissements Toulorge proti Parlamentu in Svetu (Odškodninska tožba — Nepogodbena odgovornost — Trženje krmnih mešanic — Obstoj dejanske škode)

42

2006/C 224/1

Zadeva T-311/03: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 29. junija 2006 — Nürburgring proti Parlamentu in Svetu (Ničnostna tožba — Direktiva 2003/33/ES — Oglaševanje in sponzorstvo tobačnih izdelkov — Prepoved sponzorstva za dogodke ali dejavnosti, ki zadevajo več držav članic — Procesno upravičenje — Nedopustnost)

42

2006/C 224/2

Zadeva T-321/03: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. julija 2006 — Juchem in drugi proti Parlamentu in Svetu (Odškodninska tožba — Nepogodbena odgovornost — Trženje krmnih mešanic za živali — Resničnost škode)

43

2006/C 224/3

Zadeva T-136/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Freiherr von Cramer-Klett in Rechtlerverband Pfronten proti Komisiji (Direktiva Sveta 92/43/EGS — Naravni habitati ter prosto živeče živalske in rastlinske vrste — Odločba Komisije 2004/69/ES — Seznam območij, pomembnih za Skupnost, za alpsko biogeografsko regijo — Ničnostna tožba — Nedopustnost)

43

2006/C 224/4

Zadeva T-137/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Mayer proti Komisiji (Direktiva Sveta 92/43/EGS — Ohranjanje naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst — Odločba Komisije 2004/69/ES — Seznam območij, pomembnih za Skupnost, za alpsko biogeografsko regijo — Ničnostna tožba — Nedopustnost)

44

2006/C 224/5

Zadeva T-110/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. junija 2006 — Italija proti Komisiji (Ptičja gripa — Izredni ukrepi za podporo, sprejeti v sektorju jajc — Nesprejetje izrednih ukrepov za podporo v sektorju perutninskega mesa — Ničnostna tožba — Nedopustnost)

44

2006/C 224/6

Zadeva T-150/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Sahlstedt in drugi proti Komisiji (Direktiva Sveta 92/43/EGS — Ohranjanje naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst — Odločba Komisije 2005/101/ES — Seznam območij, pomembnih za Skupnost, severne biogeografske regije — Ničnostna tožba — Nedopustnost)

45

2006/C 224/7

Zadeva T-357/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. julija 2006 — Comunidad Autónoma de Valencia proti Komisiji (Kohezijski skladi — Zastopanje po odvetniku — Očitna nedopustnost)

45

2006/C 224/8

Zadeva T-416/05 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 26. junija 2006 — Olympiakes Aerogrammes proti Komisiji (Začasna odredba — Predlog za odložitev izvršitve — Državne pomoči — Nujnost)

46

2006/C 224/9

Zadeva T-11/06 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 7. julija 2006 — Romana Tabacchi proti Komisiji (Začasna odredba — Predlog za odložitev izvršitve — Konkurenca — Plačilo globe — Bančna garancija — Fumus boni juris — Nujnost — Uravnoteženje zadevnih koristi — Delna in pogojna odložitev)

46

2006/C 224/0

Zadeva T-178/06: Tožba, vložena 28. junija 2006 — Bavaria N.V proti Svetu

46

2006/C 224/1

Zadeva T-179/06: Tožba, vložena 7. julija 2006 — Komisija proti Burie Onderzoek en Advies

48

2006/C 224/2

Zadeva T-193/06: Tožba, vložena 12. julija 2006 — Télévision Française 1 proti Komisiji

48

2006/C 224/3

Zadeva T-200/06: Tožba, vložena 26. julija 2006 — IBERDROLA proti Komisiji evropskih skupnosti

49

2006/C 224/4

Zadeva T-201/06: Tožba, vložena 1. avgusta 2006 — Gerson proti UUNT (Barvni filter)

49

2006/C 224/5

Zadeva T-202/06: Tožba, vložena dne 31. julija 2006 — Select Appointments proti UUNT — Manpower (TELESELECT)

50

2006/C 224/6

Zadeva T-203/06: Tožba, vložena 1. avgusta 2006 — Eurostrategies proti Komisiji

51

2006/C 224/7

Zadeva T-204/06: Tožba, vložena 3. avgusta 2006 — Delta Protypos Viomichania Galaktos proti UUNT — (milko ΔΕΛΤΑ)

51

2006/C 224/8

Zadeva T-208/06: Tožba, vložena 8. avgusta 2006 — Quinn Barlo in drugi proti Komisiji

52

2006/C 224/9

Zadeva T-326/02: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Kotug International in drugi proti Komisiji

53

2006/C 224/0

Zadeva T-327/02: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Muller Marine in drugi proti Komisiji

53

2006/C 224/1

Zadeva T-328/02: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Smit Harbour Towage Rotterdam proti Komisiji

53

2006/C 224/2

Zadeva T-329/02: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — URS Nederland proti Komisiji

53

2006/C 224/3

Zadeva T-330/02: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Wagenborg proti Komisiji

53

2006/C 224/4

Zadeva T-340/02: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Wijsmuller proti Komisiji

53

 

III   Obvestila

2006/C 224/5

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 212, 2.9.2006

54

SL

 


I Informacije

Sodišče

SODIŠČE

16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/1


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Düsseldorf — Nemčija) — Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co. KG (GAT) proti Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK)

(Zadeva C-4/03) (1)

(Bruseljska konvencija - Člen 16, točka 4 - Postopki v zvezi z registracijo ali veljavnostjo patentov - Izključna pristojnost sodišča deponiranja ali registracije - Tožba za razglasitev, da kršitev ni podana - Stransko vprašanje veljavnosti patenta)

(2006/C 224/01)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberlandesgericht Düsseldorf

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Gesellschaft für Antriebstechnik mbH & Co. KG (GAT)

Tožena stranka: Lamellen und Kupplungsbau Beteiligungs KG (LuK)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Oberlandesgericht Düsseldorf — Razlaga člena 16, točka 4 Bruseljske konvencije — Izključna pristojnost „na področju… veljavnosti patentov“ — Vključenost ali nevključenost pravnega sredstva za ugotovitev kršitve (oziroma nekršitve) patenta, v katerem ena stranka zatrjuje neveljavnost patenta

Izrek

Člen 16, točka 4, Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kot je bila nazadnje spremenjena s Konvencijo z dne 29. novembra 1996 zaradi pristopa Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske, je treba razlagati tako, da se pravilo o izključni pristojnosti, ki ga določa, nanaša na vse spore zaradi registracije ali veljavnosti patenta, ne glede na to, ali je bilo vprašanje postavljeno s tožbo ali z ugovorom.


(1)  UL C 55, 8.3.2003.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/1


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemska) — Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffmann-La Roche AG, Produits Roche SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffmann-La Roche Wien GmbH in Roche AB proti Fredericku Primusu in Miltonu Goldenbergu

(Zadeva C-539/03) (1)

(Bruseljska konvencija - Člen 6, točka 1 - Več toženih strank - Krajevna pristojnost sodišča po sedežu ene od toženih strank - Tožba zaradi kršitve evropskega patenta - Tožene osebe s sedeži v različnih državah pogodbenicah - Kršitve, storjene v več državah pogodbenicah)

(2006/C 224/02)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Roche Nederland BV, Roche Diagnostic Systems Inc., Roche NV, Hoffmann-La Roche AG, Produits Roche SA, Roche Products Ltd, F. Hoffmann-La Roche AG, Hoffmann-La Roche Wien GmbH in Roche AB

Toženi stranki: Frederick Primus in Milton Goldenberg

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Hoge Raad der Nederlanden — Razlaga člena 6(1) Bruseljske konvencije — Več toženih oseb — Prijava zaradi kršitve evropskega patenta proti družbam, ustanovljenim v različnih evropskih državah — Pristojnost sodišča po sedežu ene od družb

Izrek

Člen 6, točka 1, Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kot je bila nazadnje spremenjena s Konvencijo z dne 29. novembra 1996 zaradi pristopa Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske, je treba razlagati tako, da se ne uporablja v okviru spora zaradi kršitve evropskega patenta, ki v spor vključuje več družb s sedežem v različnih državah pogodbenicah, zaradi dejanj, ki naj bi se zgodila na ozemlju ene ali več teh držav, tudi v primeru, da bi navedene družbe, ki pripadajo isti skupini, ravnale enako ali podobno v skladu s skupno politiko, ki naj bi jo oblikovala le ena izmed njih.


(1)  UL C 59, 6.3.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/2


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Volkswagen AG

(Zadeva C-74/04 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Člen 81(1) ES - Distribucija motornih vozil - Pojem „Sporazumi med podjetji“ - Dokaz o obstoju sporazuma)

(2006/C 224/03)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: W. Mölls, zastopnik, H.-J. Freund, avocat)

Druga stranka v postopku je bila: Volkswagen AG (zastopnika: R. Bechtold in S. Hirsbrunner, avocats)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 3. decembra 2003 v zadevi Volkswagen proti Komisiji (T-208/01), s katero je razglasilo ničnost Odločbe Komisije 2001/711/ES z dne 29. junija 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES (zadeva COMP/F 2/36.693 — Volkswagen) (UL L 262, str. 14) — Nepoštena ravnanja družbe Volkswagen pri svojih nemških koncesionarjih v okviru dajanja na trg novega modela „Volkswagen Passat Variant“.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 94, 17.4.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/2


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 18. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-119/04) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Sodba Sodišča, s katero je bila ugotovljena neizpolnitev obveznosti - Neizvršitev - Člen 228 ES - Denarna kazen - Priznanje že pridobljenih pravic nekdanjih lektorjev za tuj jezik)

(2006/C 224/04)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. Traversa in L. Pignataro, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: I. Braguglia, zastopnik, M. Fiorilli, avocat)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Člen 228 ES — Neizvršitev sodbe z dne 26. junija 2001 v zadevi C-212/99 — Kršitev člena 48 Pogodbe ES (po spremembi člen 39 ES) — Priznanje že pridobljenih pravic nekdanjih lektorjev za tuj jezik — Predlog za naložitev globe

Izrek

1)

Italijanska republika s tem, da na dan izteka roka, določenega v obrazloženem mnenju, ni zagotovila priznanja že pridobljenih pravic nekdanjih lektorjev, ki so postali jezikoslovni sodelavci in strokovnjaki za materinščino, medtem ko je bilo tako priznanje zagotovljeno vsem nacionalnim delavcem, ni izvedla vseh ukrepov, potrebnih za izvršitev sodbe z dne 26. junija 2001 v zadevi Komisija proti Italiji (C-212/99) ter s tem ni izpolnila obveznosti iz člena 228 ES.

2)

V ostalem se tožba zavrne.

3)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/3


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Giudice di pace di Bitonto — Italija) — Vincenzo Manfredi proti Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito proti Fondiaria Sai SpA (C-296/04) in Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) proti Assitalia SpA

(Združene zadeve od C-295/04 do C-298/04) (1)

(Člen 81 ES - Konkurenca - Omejevalni sporazum - Škoda, ki so jo povzročila motorna vozila, plovila in mopedi - Obvezno škodno zavarovanje - Zvišanje premij - Učinek na trgovino med državami članicami - Pravica tretjih do odškodnine za povzročeno škodo - Pristojna nacionalna sodišča - Zastaralni rok - Kaznovalna odškodnina)

(2006/C 224/05)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Giudice di pace di Bitonto

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Vincenzo Manfredi (C-295/04), Antonio Cannito (C-296/04), Nicolò Tricarico (C-297/04), Pascualina Murgolo (C-298/04)

Tožene stranke: Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA, Fondiaria Sai SpA, Assitalia SpA

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Giudice di pace di Bitonto — Razlaga člena 81 ES — Usklajeno ravnanje med italijanskimi in tujimi zavarovalnimi družbami s sedežem v Italiji glede zavarovalnih pogodb za avtomobile in mopede — Izmenjava informacij, da bi omogočile zvišanje zavarovalnih premij za škodno zavarovanje, ki ni upravičeno s tržnimi pogoji.

Izrek

1)

Omejevalni sporazum ali usklajeno ravnanje med zavarovalnimi družbami, kot je v zadevi v glavni stvari, ki obstaja v medsebojni izmenjavi informacij, ki omogoča za razmere na trgu neupravičeno zvišanje premij RC avtomobilskih zavarovanj za škodo, ki so jo povzročila motorna vozila, plovila in mopedi in krši nacionalne predpise o varstvu konkurence, lahko ravno tako predstavlja kršitev člena 81 ES, če ob upoštevanju značilnosti zadevnega nacionalnega trga obstaja zadostna stopnja verjetnosti, da bi zadevni omejevalni sporazum ali usklajeno ravnanje lahko neposredno ali posredno, dejansko ali potencialno vplivala na sklenitev tega zavarovanja v zadevni državi članici, s strani gospodarskih subjektov s sedežem v drugih državah članicah in da ta vpliv ni nepomemben.

2)

Člen 81 ES je treba razlagati tako, da lahko vsakdo uveljavlja ničnost omejevalnega sporazuma ali ravnanja, ki ga ta člen prepoveduje, in da lahko, če med slednjim ter povzročeno škodo obstaja vzročna zveza, zahteva odškodnino za to škodo.

Če ni pravil Skupnosti s tega področja mora notranji pravni sistem vsake države članice določiti podrobna pravila glede izvrševanja te pravice, vključno s tistimi glede uporabe pojma „vzročne“ zveze, pri čemer je treba upoštevati načela enakovrednosti in učinkovitosti.

3)

Če ni pravil Skupnosti s tega področja mora notranji pravni sistem vsake države članice določiti sodišča, pristojna za presojanje odškodninskih tožb zaradi kršitve konkurenčnih pravil Skupnosti in določiti natančna procesna pravila v zvezi s temi tožbami, pod pogojem, da ta pravila niso manj ugodna od tistih, ki se nanašajo na odškodninske tožbe zaradi kršitve nacionalnih konkurenčnih pravil in da te nacionalne določbe praktično ne omogočijo ali bistveno ne otežijo izvrševanja pravice do odškodninskega zahtevka za škodo, povzročeno z omejevalnim sporazumom ali ravnanjem, prepovedanim s členom 81 ES.

4)

Če ni pravil Skupnosti s tega področja mora notranji pravni sistem vsake države članice določiti zastaralni rok za vložitev zahteve za odškodnino za škodo, ki jo je povzročil omejevalni sporazum ali ravnanje, prepovedano s členom 81 ES, pri čemer je treba upoštevati načela enakovrednosti in učinkovitosti.

V tem oziru mora nacionalno sodišče preveriti, ali nacionalni predpis, na podlagi katerega začne teči zastaralni rok za vložitev odškodninskega zahtevka za škodo, ki jo je povzročil omejevalni sporazum ali ravnanje, prepovedano s členom 81 ES, od dneva izvedbe omejevalnega sporazuma ali prepovedanega ravnanja, zlasti v primeru, če ta nacionalni predpis določa tudi kratek zastaralni rok, ki ga ni mogoče prekiniti, praktično onemogoča ali bistveno oteži izvrševanje pravice do odškodninskega zahtevka za nastalo škodo.

5)

V odsotnosti pravil Skupnosti s tega področja je stvar notranjega pravnega sistema vsake države članice, da določi merila, ki omogočajo opredelitev obsega škode, nastale zaradi omejevalnega sporazuma ali ravnanja, prepovedanega s členom 81 ES, pri čemer se upoštevajo načela enakovrednosti in učinkovitosti.

Zato, prvič, v skladu z načelom enakovrednosti, če je mogoče odobriti posebne odškodnine, kot so kaznovalne odškodnine, v okviru nacionalnih tožb, podobnih tožbam, ki temeljijo na konkurenčnih pravilih Skupnosti, mora biti to mogoče tudi v okviru slednjih tožb. Vendar pravo Skupnosti nacionalnih sodišč ne ovira pri sprejemanju ukrepov za to, da varstvo pravic, ki jih zagotavlja pravo Skupnosti, nima za posledico neupravičene obogatitve upravičencev.

Drugič, iz načela učinkovitosti in pravice vsakogar, da zahteva odškodnino za škodo, nastalo zaradi sporazuma ali ravnanja, ki lahko omejuje ali izkrivlja konkurenco, izhaja, da morajo oškodovane osebe imeti pravico zahtevati odškodnino ne le za nastalo škodo (damnum emergens), temveč tudi za izgubljeni dobiček (lucrum cessans), kot tudi plačilo obresti.


(1)  UL C 251 z dne 9.1.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/4


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 29. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti SGL Carbon AG, Tokai Carbon Co. Ltd, Nippon Carbon Co. Ltd, Showa Denko KK, GrafTech International Ltd, prej UCAR International Inc., SEC Corp., The Carbide/Graphite Group Inc.

(Zadeva C-301/04 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazum - Grafitne elektrode - Člen 81(1) ES - Globe - Smernice o načinu določanja glob - Obvestilo o ugodni obravnavi - Predložitev dokumentov v okviru preiskave Komisije)

(2006/C 224/06)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Pritožnica: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: W. Mölls, W. Wils in H. Gading, zastopniki)

Druge stranke v postopku: SGL Carbon AG (zastopnik: M. Klusmann, avocat), Tokai Carbon Co. Ltd, s sedežem v Tokiu (Japonska), Nippon Carbon Co. Ltd, s sedežem v Tokiu, Showa Denko KK, s sedežem v Tokiu, GrafTech International Ltd, prej UCAR International Inc., s sedežem v Wilmingtonu (Združene države), SEC Corp., s sedežem v Amagasakiju (Japonska), The Carbide/Graphite Group Inc.

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 29. aprila 2004 v zadevi Tokai Carbon in drugi proti Komisiji (združene zadeve T-236/01, T-239/01, od T-244/01 do T-246/01, T-251/01 in T-252/01, v kateri je Sodišče prve stopnje zmanjšalo znesek globe, naložene SGL Carbon AG (zadeva T-239/01) z odločbo Komisije 2002/271/ES z dne 18. julija 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP — Zadeva COMP/E-1/36.490 — Grafitne elektrode(UL L 100, str. 1).

Izrek

1)

Prva alinea točke 2 izreka sodbe Sodišča prve stopnje z dne 29. aprila 2004 v zadevi Tokai Carbon in drugi proti Komisiji (T-236/01, T-239/01, od T-244/01 do T-246/01, T-251/01 in T-252/01) se razveljavi.

2)

Znesek globe, naložene družbi SGL Carbon AG s členom 3 Odločbe Komisije 2002/271/S z dne 18. julija v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES in člena 53 Sporazuma EGP — Zadeva COMP/E-1/36.490 — Grafitne elektrode, se določi na 75,7 milijona evrov.

3)

SGL Carbon AG se naloži plačilo stroškov tega postopka.


(1)  UL C 262 z dne 23.10.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/4


Sodba Sodišča (Veliki senat) z dne 11. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Nemčija) — Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk proti Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

(Zadeva C-313/04) (1)

(Mleko in mlečni izdelki - Uredba (ES) št. 2535/2001 - Maslo z Nove Zelandije - Postopki z uvoznimi dovoljenji - Dovoljenje Inward Monitoring Arrangement (IMA 1)

(2006/C 224/07)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Frankfurt am Main

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk

Tožena stranka: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

ob udeležbi: Fonterra (Logistics) Ltd

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Veljavnost členov 25(1), prvi pododstavek, in 35(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2535/2001 z dne 14. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot (UL L 341, str. 29) — Izdaja uvoznega dovoljenja za maslo z Nove Zelandije, ki ga je mogoče vložiti le v Združenem kraljestvu ob predložitvi dovoljenja „Inward Monitoring Arrangement“ (IMA 1) — Kršitev členov 28, 34(2) in 82(1), ES in členov 26(2) in 29(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 (UL L 160, str. 48) — Kršitev člena XVII 1.a Sporazuma GATT — Kršitev člena 1(3) Sporazuma o postopkih za izdajanje uvoznih dovoljenj (UL L 336, str. 151)

Izrek

1)

Člen 35(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2535/2001 z dne 14. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot je neveljaven, ker določa, da se zahtevki za uvozno dovoljenje za maslo z Nove Zelandije po znižanih dajatvah lahko predložijo le v Združenem kraljestvu.

2)

Člena 25 in 32 Uredbe št. 2535/2001 v povezavi s Prilogami III, IV in XII k tej uredbi sta neveljavna, ker omogočata diskriminacijo pri izdaji uvoznih dovoljenj za maslo z Nove Zelandije po znižanih dajatvah.


(1)  UL C 239, 25.9.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/5


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato — Italija) — Nuova società di telecomunicazioni SpA proti Ministero delle Comunicazioni, ENI SpA

(Zadeva C-339/04) (1)

(Telekomunikacijske storitve - Direktiva 97/13/ES - Dajatve in pristojbine za individualne licence)

(2006/C 224/08)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Nuova società di telecomunicazioni SpA

Tožena stranka: Ministero delle Comunicazioni, ENI SpA

Predmet

predlog za sprejetje predhodne odločbe — Consiglio di Stato — Razlaga členov 6 in 11 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 97/13/ES z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošne avtorizacije in posamična dovoljenja na področju telekomunikacijskih storitev (UL L 117, str. 15) — Združljivost nacionalne določbe, ki družbe, ki opravljajo javne storitve in so vzpostavile telekomunikacijska omrežja, zavezuje k ustanovitvi ločene družbe za izvajanje vseh dejavnosti v telekomunikacijskem sektorju

Izrek

Člen 11 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 97/13/ES z dne 10. aprila 1997 o skupnem okviru za splošne avtorizacije in posamična dovoljenja na področju telekomunikacijskih storitev nasprotuje nacionalni ureditvi, kot je ta iz postopka v glavni stvari, ki imetniku individualne licence za zagotavljanje javnega telekomunikacijskega omrežja, za katero je plačal prispevek, kot je določen v tem členu, naloži plačilo dodatnega prispevka za zasebno rabo omenjenega omrežja, ki je izračunan glede na merila, ki ne ustrezajo tistim, ki so določena v omenjenem členu.


(1)  UL C 251, 9.10.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/5


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesfinanzhof — Nemčija) — Robert Hans Conijn proti Finanzamt Hamburg-Nord

(Zadeva C-346/04) (1)

(Svoboda ustanavljanja - Davek na dohodek - Dohodninska napoved - Davčno svetovanje - Pravica odbitka stroškov)

(2006/C 224/09)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Robert Hans Conijn

Tožena stranka: Finanzamt Hamburg-Nord

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Bundesfinanzhof — Razlaga člena 52 Pogodbe ES (po spremembi postal člen 43 ES) — Nacionalna zakonodaja o dohodnini — Izključitev nerezidentov iz pravice do odbitka stroškov davčnega svetovanja, ki so jim nastali zaradi izpolnitve dohodninske napovedi

Izrek

Člen 52 Pogodbe ES (po spremembi postal člen 43 ES) nasprotuje nacionalni zakonodaji, ki omejeno davčno zavezani osebi ne dopušča odbitja stroškov davčnega svetovanja, ki so ji nastali zaradi izpolnitve dohodninske napovedi, od zneska obdavčljivega dohodka kot posebnih izdatkov, kot dopušča neomejeno davčno zavezani osebi.


(1)  UL C 251 z dne 9.10.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/6


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 18. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal du travail de Bruxelles — Belgija) — Gérald De Cuyper proti Office national de l'emploi

(Zadeva C-406/04) (1)

(Prosto gibanje in prebivanje na ozemlju Evropske unije - Nadomestila za primer brezposelnosti - Pogoj dejanskega bivališča na nacionalnem ozemlju)

(2006/C 224/10)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal du travail de Bruxelles

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Gérald De Cuyper

Tožena stranka: Office national de l'emploi

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunal du travail de Bruxelles — Razlaga členov 17 in 18 ES o evropskem državljanstvu — Nacionalna določba, ki za dodelitev nadomestila za brezposelnost določa pogoj dejanskega bivališča na nacionalnem ozemlju

Izrek

Pravica do prostega gibanja in prebivanja, ki jo člen 18 ES priznava vsakemu državljanu Evropske unije, ne nasprotuje takemu pogoju dejanskega bivališča, kot je ta, ki se uporablja v postopku v glavni stvari, ki je določen za brezposelno osebo, starejšo od 50 let, ki ni dolžna dokazovati svoje razpoložljivosti na trgu dela, da bi se ohranila njena pravica do nadomestila za brezposelnost.


(1)  UL C 284, 20.11.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/6


Sodba Sodišča (občna seja) z dne 11. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Edith Cresson

(Zadeva C-432/04) (1)

(Člen 213(2) ES - Člen 126(2) AE - Kršitev obveznosti, ki izhajajo iz položaja člana Komisije - Odvzem pravice do pokojnine)

(2006/C 224/11)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: H.-P. Hartvig in J. Currall, zastopnika)

Tožena stranka: Edith Cresson (zastopniki: G. Vandersanden, L. Levi in M. Hirsch, avocats)

Intervenientka v podporo toženi stranki: Francoska republika (zastopniki: E. Belliard, C. Jurgensen in G. de Bergues, zastopniki)

Predmet

Tožba, vložena na podlagi člena 213(2), tretji pododstavek, Pogodbe ES in člena 126(2), tretji pododstavek, Pogodbe Euratom — Odvzem pravice do pokojnine nekdanjemu članu Komisije — Kršitev obveznosti, ki izhajajo iz položaja člana Komisije

Izrek

1)

Édith Cresson je kršila obveznosti, ki izhajajo iz njenega položaja članice Komisije Evropskih skupnosti v smislu člena 213(2) ES in 126(2) AE ob zaposlitvi in glede pogojev zaposlitve Renéja Berthelota.

2)

Tožba se v preostalem delu zavrne.

3)

Komisija Evropskih skupnosti, Édith Cresson in Francoska republika nosijo svoje stroške.


(1)  UL C 300, 4.12.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/7


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel de Bruxelles (Belgija)) — Mobistar SA proti Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

(Zadeva C-438/04) (1)

(Sektor telekomunikacij - Univerzalna storitev in pravice uporabnikov - Prenosljivost telefonskih številk - Strošek vzpostavitve v primeru prenosa številke mobilnega telefona - Člen 30(2) Direktive 2002/22/ES (Direktiva o univerzalnih storitvah) - Oblikovanje cen za medomrežno povezovanje v zvezi z zagotavljanjem prenosljivosti številk - Stroškovna naravnanost cen - Pooblastilo za urejanje nacionalnih regulativnih organov - Člen 4(1) Direktive 2002/21/ES (Okvirna direktiva) - Učinkovito pravno varstvo - Varovanje zaupnih podatkov)

(2006/C 224/12)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour d'appel de Bruxelles (Belgija)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Mobistar SA

Tožena stranka: Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

Ob udeležbi: Belgacom Mobile SA, Base SA

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Cour d'appel de Bruxelles — Razlaga člena 30 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/22/ES z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalnih storitvah) (UL L 108, str. 51) — Prenosljivost telefonskih številk — Stroškovno naravnano oblikovanje cen za medomrežno povezovanje v zvezi z zagotavljanjem prenosljivosti številk in porazdelitev stroškov med operaterji — Razlaga člena 4 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva) (UL L 108, str. 33) — Pravica do pritožbe zoper odločbo nacionalnega regulativnega organa — Vključitev zaupnih informacij med informacije, s katerimi mora razpolagati organ, ki odloča o pritožbi

Izrek

1.

Oblikovanje cen za medomrežno povezovanje v zvezi z zagotavljanjem prenosljivosti številk iz člena 30(2) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/22/ES z dne 7. marca 2002 o univerzalni storitvi in pravicah uporabnikov v zvezi z elektronskimi komunikacijskimi omrežji in storitvami (Direktiva o univerzalnih storitvah) zadeva stroške prometa prenesenih številk in stroške vzpostavitve, ki jih imajo mobilni operaterji pri izpolnitvi zahteve za prenos številke.

2.

Člen 30(2) Direktive 2002/22 ne nasprotuje sprejetju nacionalnega predpisa, ki določa posebno metodo za izračun stroškov in ki vnaprej in s pomočjo teoretičnega modela stroškov določa najvišje cene, ki jih iz naslova stroškov vzpostavitve operater dajalec številke lahko zahteva od operaterja prejemnika številke, če je oblikovanje tarif stroškovno naravnano tako, da potrošnikov ne odvrača od uporabe te storitve prenosljivosti.

3.

Člen 4 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva) je treba razlagati tako, da mora organ, ki je določen za obravnavanje pritožb zoper odločbe nacionalnih regulativnih organov razpolagati z vsemi informacijami, ki so potrebne za presojo o utemeljenosti pritožbe, vključno z morebitnimi zaupnimi informacijami, ki so jih navedeni organi upoštevali pri sprejetju odločbe, ki je predmet pritožbe. Kljub temu pa mora ta organ zagotoviti zaupno obravnavanje zadevnih podatkov, pri čemer mora spoštovati zahteve učinkovitega pravnega varstva in zagotavljati spoštovanje pravic do obrambe strank v sporu.


(1)  UL C 6, 8.1.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/8


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Amsterdam — Nizozemska) — Uroplasty BV proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam

(Zadeva C-514/04) (1)

(Tarifna uvrstitev - Sterilni kosmiči polidimetil siloksana - Elastomer silikona - Pojem „primarne oblike“ - Zdravilo - Embalaža - Pojem „aparata, ki se vdela v telo“)

(2006/C 224/13)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te Amsterdam

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Uroplasty BV

Tožena stranka: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Gerechtshof te Amsterdam — Tarifna uvrstitev proizvoda Implant Macroplastique — Sterilna suspenzija za injiciranje iz trdnih delcev elastomera silikona za zdravljenje refluksa sečnega mehurja (ali ledvic)

Izrek

Prilogo I Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2388/2000 z dne 13. oktobra 2000, je treba razlagati tako, da je treba proizvod, kot je polidimetil siloksan, ki je sestavljen iz sterilnih kosmičev, posebej razvit in namenjen izključno, da se vdela v telo za zdravljenje bolezni in ki je embaliran na carini v vrečah po 1 kg, obravnavati kot aparat, ki se vdela v telo in ga je treba uvrstiti pod tarifno številko 9021 kombinirane nomenklature. Tak proizvod, katerega namen ni nadomestitev organa, temveč omogočiti mišici s hibo, da razvije vezno tkivo, je treba uvrstiti pod tarifno podštevilko 9021 90 90 kombinirane nomenklature.


(1)  UL C 57, 5.3.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/8


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 — David Meca-Medina, Igor Majcen proti Komisiji Evropskih skupnosti, Republiki Finski

(Zadeva C-519/04 P) (1)

(Pritožba - Pravila, ki jih je Mednarodni olimpijski komite sprejel glede kontrole dopinga - Nezdružljivost s pravili Skupnosti o konkurenci in o svobodnem opravljanju storitev - Prijava - Zavrnitev)

(2006/C 224/14)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeči stranki: David Meca-Medina, Igor Majcen (zastopnika: J.-L. Dupont in M.-A. Lucas, avocats)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: O. Beynet in A. Bouquet, zastopnika)

Intervenientka v podporo tožene stranke: Republika Finska (zastopnica: T. Pynnä, zastopnica)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 30. septembra 2004 v zadevi Meca-Medina in Majcen proti Komisiji (T-313/02), s katero je bila kot neutemeljena zavrnjena tožba za razglasitev ničnosti odločbe o zavrnitvi prijave na podlagi postopka uporabe členov 81 in 82 Pogodbe ES — Antidopinška ureditev.

Izrek

1)

Sodba Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 30. septembra 2004 v zadevi Meca-Medina in Majcen proti Komisiji (T-313/02) se razveljavi.

2)

Tožba, vložena pri Sodišču prve stopnje pod opr. št. T-313/02, za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 1. avgusta 2002, s katero je bila zavrnjena prijava D. Meca-Medine in I. Majcna, se zavrne.

3)

D. Meca-Medini in I. Majcnu se naloži plačilo stroškov tega postopka in postopka, uvedenega pred Sodiščem prve stopnje.

4)

Republika Finska nosi svoje stroške.


(1)  UL C 57 z dne 5.3.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/9


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 11. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social de Madrid — Španija) — Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades SA

(Zadeva C-13/05) (1)

(Direktiva 2000/78/ES - Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu - Pojem invalidnost)

(2006/C 224/15)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Juzgado de lo Social de Madrid

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Sonia Chacón Navas

Tožena stranka: Eurest Colectividades SA

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Juzgado de lo Social de Madrid — Razlaga Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16) — Področje uporabe — Odpustitev zaradi bolezni — Bolezen in invalidnost

Izrek

1)

Oseba, ki jo je delodajalec odpustil izključno zaradi bolezni, ne sodi v splošni okvir, ki ga je Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu opredelila za boj proti diskriminaciji na podlagi invalidnosti.

2)

Prepoved — na področju odpustitve — diskriminacije na podlagi invalidnosti, ki je določena v členih 2(1) in 3(1)(c) Direktive 2000/78, nasprotuje odpustitvi zaradi invalidnosti, ki glede na obveznost zagotoviti razumne prilagoditve za invalidne osebe ni upravičena z dejstvom, da zadevna oseba ni usposobljena, zmožna in na voljo za izpolnjevanje bistvenih nalog svojega delovnega mesta.

3)

Bolezen kot taka se ne more šteti za dodatni razlog poleg tistih, na podlagi katerih Direktiva 2000/78 prepoveduje vsakršno diskriminacijo.


(1)  UL C 69, 19.3.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/9


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska)) — Anagram International Inc. proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam

(Zadeva C-14/05) (1)

(Skupna carinska tarifa - Kombinirana nomenklatura - Tarifna uvrstitev - Baloni, polnjeni s plinom)

(2006/C 224/16)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Anagram International Inc.

Tožena stranka: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Gerechtshof te Amsterdam — Razlaga priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 442/2000 z dne 25. februarja 2000 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 54, str. 33) — Veljavnost — Tarifna uvrstitev balonov — Splošna pravila 1 in 6 za razlaganje kombinirane nomenklature — Tarifna številka 9505 90 00 in tarifna številka 9503 90 32

Izrek

1)

Presoja drugega vprašanja ni odkrila dejavnikov, ki bi vplivali na veljavnost Uredbe Komisije (ES) št. 442/2000 z dne 25. februarja 2000 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, kolikor so izdelki iz točke 3 preglednice, ki je v njeni prilogi, uvrščeni v podštevilko 9503 90 32 kombinirane nomenklature skupne carinske tarife iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1832/2002 z dne 1. avgusta 2002.

2)

Uvrstitev, ki jo je sprejela Komisija v Uredbi št. 442/2000, kar zadeva izdelek, opisan v točki 3 preglednice, ki je v njeni prilogi, je uporabljiva po analogiji za balone, ki se polnijo s plinom, ki so narejeni iz aluminizirane, lepljene plastične folije, plastična folija pa tvori notranjost balona.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/10


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Korkein hallinto–oikeus — Finska)) — Maija T. I. Nikula

(Zadeva C-50/05) (1)

(Socialna varnost - Kritje dajatev za bolezen in materinstvo - Izračun prispevkov - Uredba št. 1408/71 - Pravica države članice, da v osnovo za prispevke vključi pokojnine, ki jih je plačal nosilec iz druge države članice - Upokojenec, ki je upravičen do pokojnine po zakonodaji dveh držav članic)

(2006/C 224/17)

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein hallinto–oikeus

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Maija T. I. Nikula

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Korkein hallinto-oikeus — Razlaga člena 33(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, kot je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996 (UL L 28, str. 1) — Prispevki za kritje dajatev za bolezen in materinstvo, ki bremenijo upokojenca, ki je upravičen do pokojnine po zakonodaji dveh držav članic, ki stalno prebiva v eni izmed teh držav članic in ima pravico samo do dajatev s strani nosilca iz te države članice — Upoštevanje pokojnin iz druge države članice, za izračun prispevkov

Izrek

1)

Člen 33(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, kot je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996, ne nasprotuje temu, da se pri določitvi osnove za prispevke za zdravstveno zavarovanje, ki veljajo v državi članici stalnega prebivališča upokojenca in so jih plačali nosilci iz te države članice, ki je pristojna za plačevanje dajatev na podlagi člena 27 navedene uredbe, poleg pokojnine, ki jo plačuje država članica stalnega prebivališča, upoštevajo tudi pokojnine, ki so jih plačali nosilci iz druge države članice, če navedeni prispevki ne presegajo višine pokojnin, prejetih v državi članici stalnega prebivališča.

2)

Vendar člen 39 ES nasprotuje temu, da bi se upošteval znesek pokojnin, ki so jih plačali nosilci iz druge države članice, če so bili prispevki od dohodkov, prejetih v tej drugi državi članici, tam že plačani. Zadevne osebe morajo dokazati, da so bili ti prispevki res plačani.


(1)  UL C 93, 16.4.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/10


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-61/05) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 92/100/EGS - Avtorska pravica - Izključna pravica do dovoljenja ali prepovedi dajanja v najem in posojanja - Nepravilen prenos)

(2006/C 224/18)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P. Guerra e Andrade in W. Wils, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnika: L. Fernandes in N. Gonçalves, zastopnika)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev členov 2 in 4 Direktive Sveta 92/100/EGS z dne 19. novembra 1992 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski, na področju intelektualne lastnine (UL L 346, str. 6)

Izrek

1)

Portugalska republika s tem, da je ustanovila pravico dajanja v najem tudi v korist proizvajalcev videogramov, ni izpolnila obveznosti iz člena 2(1) Direktive Sveta 92/100/EGS z dne 19. novembra 1992 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski, na področju intelektualne lastnine, kot je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi.

Portugalska republika s tem, da je v nacionalni zakonodaji ustvarila zmedo glede identitete zavezanca za nadomestilo, ki pripada izvajalcem za dodelitev njihove pravice dajanja v najem, ni izpolnila obveznosti iz člena 4 Direktive 92/100, kot je bila spremenjena z Direktivo 2001/29/CE, v povezavi z njenim členom 2(5) in (7).

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/11


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Amtsgericht Freiburg — Nemčija) — Bernd Voigt

(Zadeva C-83/05) (1)

(Vzpostavitev notranjega trga - Približevanje zakonodaj - Motorna vozila - Postopek ES-homologacije - Direktiva 70/156/EGS - Obseg - Razvrstitev po tehničnih lastnostih tipov vozil - Vpliv nacionalne ureditve, ki ureja pogoje za vključitev v cestni promet, na razvrstitev vozil)

(2006/C 224/19)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Amtsgericht Freiburg

Stranka v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Bernd Voigt

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Amtsgericht Freiburg — Razlaga Direktive Sveta 70/156/EGS z dne 6. februarja 1970 o približevanju zakonodaje držav članic o homologaciji motornih in priklopnih vozil (UL L 42, str. 1), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 92/53/EGS z dne 18. junija 1992 (UL L 225, str. 1) — Registracija, ki jo opravi država članica, vozila kategorije M 1 (osebni avtomobil) za katerega je bila opravljena ES-homologacija — Možnost za nacionalne organe, da kaznujejo voznika navedenega vozila za nekatere prekrške, določene z Zakonom o cestnem prometu, ki veljajo za težka tovorna vozila — Omejitev hitrosti na avtocesti ki velja zgolj za težka tovorna vozila

Izrek

Direktiva Sveta 70/156/EGS z dne 6. februarja 1970 o približevanju zakonodaje držav članic o homologaciji motornih in priklopnih vozil, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 92/53/EGS z dne 18. junija 1992, se razlaga tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, po kateri za tako vozilo, ki se obravnava v postopku v glavni stvari, ne veljajo nacionalni predpisi glede hitrosti za osebne avtomobile, ampak veljajo tisti, ki se upoštevajo za težka tovorna vozila, čeprav je bilo to vozilo registrirano kot osebni avtomobil na podlagi ES-homologacije tipa vozila, določene na podlagi te direktive.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/11


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe House of Lords — Združeno kraljestvo) — United Utilities plc proti Commissioners of Customs & Excise

(Zadeva C-89/05) (1)

(Šesta direktiva o DDV - Člen 13(B)(f) - Oprostitev iger na srečo - Področje uporabe - Dejavnost „call centra“)

(2006/C 224/20)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

House of Lords

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: United Utilities plc

Tožena stranka: Commissioners of Customs & Excise

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — House of Lords — Razlaga člena 13(B)(f) Direktive 77/388/EGS: Šeste direktive Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str.) — Oprostitev stav, loterij in drugih iger na srečo in iger za denar — Uporabljivost za storitve, ki jih opravlja tretja družba, ki sprejema telefonske stave za račun druge družbe

Izrek

Člen 13(B)(f) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero je treba razlagati tako, da storitve „call centra“, ki se jih opravi za organizatorja telefonskih stav in ki vključujejo sprejemanje stav v imenu organizatorja s strani osebja ponudnika omenjenih storitev, niso stavne transakcije v smislu te določbe in tako ne izpolnjujejo pogojev za oprostitev DDV, ki je predvidena s to določbo.


(1)  UL C 106 z dne 30.4.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/12


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof (Avstrija)) — Reisch Montage AG proti Kiesel Baumaschinen Handels GmbH

(Zadeva C-103/05) (1)

(Uredba (ES) št. 44/2001 - Člen 6, točka 1 - Več toženih strank - V državi članici vložena tožba proti prvotoženi stranki v stečaju s stalnim prebivališčem v tej državi in proti drugotoženi stranki s sedežem v drugi državi članici - Nedopustnost tožbe proti osebi v stečaju - Pristojnost sodišča, ki odloča o zadevi, glede na drugotoženo stranko)

(2006/C 224/21)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberster Gerichtshof (Avstrija)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Reisch Montage AG

Tožena stranka: Kiesel Baumaschinen Handels GmbH

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Oberster Gerichtshof — Razlaga člena 6, točka 1, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL 2001, L 12, str. 1) — Več toženih strank — V državi pogodbenici vložena tožba proti prvotoženi stranki s stalnim prebivališčem v tej državi in proti drugotoženi stranki s sedežem v drugi državi pogodbenici — Nedopustnost tožbe proti tej osebi, ki je v stečaju — Pristojnost sodišča, ki odloča o zadevi, glede na drugotoženo stranko

Izrek

Člen 6, točka 1, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah je treba razlagati tako, da se je v takem primeru, kot se obravnava v postopku v glavni stvari, na ta člen mogoče sklicevati v primeru tožbe, ki je bila v državi članici vložena proti prvotoženi stranki s stalnim prebivališčem v tej državi in drugotoženi stranki s sedežem v drugi državi članici, tudi kadar se šteje, da je bila ta tožba že ob njeni vložitvi na podlagi nacionalne ureditve nedopustna glede prvotožene stranke.


(1)  UL C 132, 28.5.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/12


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-191/05) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 79/409/EGS - Ohranjanje prostoživečih ptic - Posebno območje varstva - Sprememba brez znanstvene podlage)

(2006/C 224/22)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. van Beek in A. Caeiros, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika (zastopnik: L. Fernandes, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 4(1) Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 103, str. 1) — Posebno območje varstva — Sprememba brez znanstvene podlage

Izrek

1)

Portugalska republika s tem, da je spremenila razmejitev posebnega območja varstva „Moura, Mourão in Barrancos“, s čimer je iz njega izključila območja, na katerih živijo vrste prostoživečih ptic, katerih varstvo je upravičevalo določitev tega območja, ni izpolnila obveznosti iz člena 4(1) Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 155 z dne 25.6.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/13


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 18. julija 2006 — Sergio Rossi SpA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Sissi Rossi Srl

(Zadeva C-214/05 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 - Verjetnost zmede - Besedna znamka „SISSI ROSSI“ - Ugovor imetnika prejšnje besedne znamke „MISS ROSSI“ - Trditve, prvič predstavljene na obravnavi - Dokazni predlogi)

(2006/C 224/23)

Jezik postopka: italijaniščina

Stranke

Tožeča stranka: Sergio Rossi SpA (zastopnik: A Ruo, avocat)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), (zastopnika: O. Montalto in P. Bullock)

Intervenient v podporo tožene stranke: Sissi Rossi Srl, s sedežem v Castenaso di Villanova (Italija) (zastopnik: S. Verea, avocat)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 1. marca 2005 v zadevi Sergio Rossi proti UUNT (T-169/03) — Zavrnitev tožbe na razveljavitev, ki jo je vložil imetnik nacionalne in mednarodne besedne znamke „MISS ROSSI“ za proizvode iz razreda 25 zoper odločbo R 569/2002-1 prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT), z dne 28. februarja 2003, s katero je razveljavil odločbo oddelka za ugovore, ki je zavrnil registracijo besedne znamke Skupnosti „SISSI ROSSI“ za proizvode iz razredov 14, 15, 5 in 26.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Sergio Rossi SpA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 182, 23.7.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/13


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supreme Court — Irska) — Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd, Mark Sadja proti Pharmaceutical Society of Ireland, Minister for Health and Children, Irska, Attorney General

(Zadeva C-221/05) (1)

(Direktiva 85/433/EGS - Vzajemno priznavanje diplom - Farmacevti - Priznavanje diplom farmacevtov, ki delajo v novih lekarnah, odprtih za javnost - Obseg diskrecijske pravice držav članic)

(2006/C 224/24)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Supreme Court

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Sam Mc Cauley Chemists (Blackpool) Ltd, Mark Sadja

Tožene stranke: Pharmaceutical Society of Ireland, Minister for Health and Children, Irska, Attorney General

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Supreme Court — Razlaga člena 2(1) in (2) Direktive Sveta 85/433/ES z dne 16. septembra 1985 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah iz farmacije, vključno z ukrepi za učinkovito uresničevanje pravice do ustanavljanja za nekatere farmacevtske dejavnosti (UL L 253, str. 37) — Obseg diskrecijske pravice držav članic glede priznavanja diplom farmacevtov, ki delajo v novih lekarnah, odprtih za javnost

Izrek

Člen 2 Direktive Sveta 85/433/EGS z dne 16. septembra 1985, o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah iz farmacije, vključno z ukrepi za učinkovito uresničevanje pravice do ustanavljanja za nekatere farmacevtske dejavnosti, je treba razlagati tako, da država članica, ki se uskladi samo na minimalni ravni priznavanja diplom, ki jo določa ta direktiva, ne izvaja nikakršne pravice proste presoje, ki ji jo le-ta daje.


(1)  UL C 182, 23.7.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/14


Sklep Sodišča (drugi senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Italija) — Confcooperative, Unione regionale della Cooperazione Fvg Federagricole, Friulvini Soc. coop. rl, Cantina Sociale di Ramuscello e S. Vito proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Regione Veneto

(Zadeva C-231/04) (1)

(Prvi pododstavek člena 104(3) Poslovnika - Zunanji odnosi - Sporazum ES-Madžarska o vzajemni zaščiti in nadzoru imen vin - Zaščita označbe za določena vina s poreklom iz Madžarske v Skupnosti - Geografska označba „Tokaj“ - Izmenjava pisem - Možnost uporabe izraza „Tocai“ v navedbi „Tocai friulano „ali „Tocai italico“ za označbo in predstavitev določenih italijanskih vin, zlasti kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju („kakovostna vina pdpo“), v prehodnem obdobju, ki se izteče 31. marca - Izključitev te možnosti po izteku prehodnega obdobja - Veljavnost - Pravna podlaga - Člen 133 ES - Načela mednarodnega pogodbenega prava - Členi od 22 do 24 Sporazuma TRIPS - Varstvo temeljnih pravic - Lastninska pravica)

(2006/C 224/25)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Stranke

Tožeče stranke: Confcooperative, Unione regionale della Cooperazione Fvg Federagricole, Friulvini Soc. coop. rl, Cantina Sociale di Ramuscello e S. Vito

Tožena stranka: Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Regione Veneto

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Veljavnost sporazuma ES/Madžarska z dne 23. novembra 1993 o vzajemni zaščiti imen vin — Veljavnost izmenjave pisem med strankami sporazuma, s katerimi je bila vzpostavljena prepoved uporabe označbe „Tocai“ v Italiji od 2007 dalje

Izrek

1)

Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Madžarsko na drugi strani, ki je bil sklenjen in odobren v imenu Skupnosti s Sklepom Sveta in Komisije 93/742/Euratom, ESPJ, ES z dne 13. decembra 1993, ni pravna podlaga za Sklep Sveta 93/724/ES z dne 23. novembra 1993 o sklenitvi sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko o vzajemni zaščiti in nadzoru imen vin.

2)

Člen 133 ES, kot je naveden v preambuli Sklepa 93/724, je ustrezna pravna podlaga za to, da je Skupnost sama sklenila sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko o vzajemni zaščiti in nadzoru imen vin.

3)

Prepoved uporabe imena „Tocai“ v Italiji po 31. marcu 2007, kot izhaja iz izmenjave pisem glede člena 4 sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko o vzajemni zaščiti in nadzoru imen vin, ne nasprotuje ureditvi enakozvočnih označb, določeni v členu 4(5) istega sporazuma.

4)

Skupna izjava glede člena 4(5) sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko o vzajemni zaščiti in nadzoru imen vin s tem, da v prvem odstavku določa, da so v zvezi s členom 4(5)(a) istega sporazuma pogodbene stranke ugotovile, da med pogajanji niso bile seznanjene z nobenim posebnim primerom, glede katerega bi se zadevne določbe lahko uporabile, ne pomeni očitne zmotne predstave o resničnosti.

5)

Člene od 22 do 24 Sporazuma o trgovinskih vidikih intelektualne lastnine, ki je v Prilogi 1 C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, odobren v imenu Evropske skupnosti za področja, ki so v njeni pristojnosti, s Sklepom Sveta 94/800/ES z dne 22. decembra 1994, je treba razlagati tako, da v primeru, kot je ta v postopku v glavni stvari, ki se nanaša na enakozvočnost med geografsko označbo v tretji državi in označbo, ki vsebuje ime sorte vinske trte, ki se uporablja za opisovanje in predstavitev določenih vin Skupnosti, ki so iz nje pridelani, navedene določbe ne zahtevajo, da se ta označba lahko uporablja tudi v prihodnosti, kljub dvema okoliščinama, in sicer, da so jo zadevni pridelovalci uporabljali v preteklosti bodisi v dobri veri bodisi najmanj deset let pred 15. aprilom 1994 in da označba jasno navaja državo, regijo ali lokacijo porekla zaščitenega vina, tako da ne zavaja potrošnikov.

6)

Lastninska pravica ne nasprotuje temu, da se zadevnim gospodarskim subjektom v Avtonomni deželi Furlaniji — Julijski krajini (Italija) prepove uporaba izraza Tocai v navedbi Tocai friulano ali Tocai italico za opisovanje ali predstavitev določenih italijanskih kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju, po izteku prehodnega obdobja 31. marca 2007, kot to izhaja iz izmenjave pisem glede člena 4 sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko o vzajemni zaščiti in nadzoru imen vin, priloženih temu sporazumu, ki pa jih v njem ni.


(1)  UL C 201 z dne 7.8.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/15


Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 6. julija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Commissione tributaria provinciale di Napoli, Commissione tributaria regionale di Firenze — Italija) — Casa di cura privata Salus SpA proti Agenzia Entrate Ufficio Napoli 4

(Združeni zadevi C-18/05 in C-155/05) (1)

(Člen 104(3), drugi pododstavek, Poslovnika - Šesta direktiva DDV - Člen 13(B)(c) - Oprostitve - Dobave blaga, ki se v celoti uporabijo za oproščeno dejavnost, če ni bilo mogoče uveljavljati pravice do odbitka)

(2006/C 224/26)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Commissione tributaria provinciale di Napoli, Commissione tributaria regionale di Firenze

Stranke

Tožeči stranki: Casa di cura privata Salus SpA (C-18/05), Agenzia delle Entrate — Ufficio di Firenze 1 (C-155/05)

Toženi stranki: Agenzia Entrate Ufficio Napoli 4 (C-18/05), Villa Maria Beatrice Hospital Srl (C-155/05)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Commissione tributaria provinciale di Napoli — Razlaga člena 13(B)(c) Šeste direktive DDV — Oprostitve na ozemlju države — Oprostitve dobav blaga, ki se v celoti uporabijo za oproščeno dejavnost ali za katere ni mogoče uveljavljati pravice do odbitka — Neposredna uporabljivost

Izrek

Prvi del člena 13(B)(c) Šeste direktive Sveta 77/388/CEE z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero je treba razlagati tako, da se oprostitev, ki jo predvideva, lahko uporabi samo za preprodajo blaga, ki ga je davčni zavezanec predhodno pridobil za potrebe dejavnosti, ki je oproščena na podlagi navedenega člena, če davek na dodano vrednost, ki je bil plačan ob prvotni pridobitvi navedenega blaga, ni bil predmet pravice do odbitka.


(1)  UL C 93 z dne 16.4.2005.

UL C 155 z dne 25.6.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/15


Sklep Sodišča z dne 13. junija 2006 — Ornella Mancini proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-172/05) (1)

(Pritožba - Uradniki - Delovno mesto zdravnika svetovalca - Obvestilo o prostem delovnem mestu - Preučitev primerjalnih odlik - Sestava izbirne komisije - Pritožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno neutemeljena)

(2006/C 224/27)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Ornella Mancini (zastopnik: E. Boigelot, avocat)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: C. Berardis-Kayser in G. Berscheid, zastopnika, B. Wägenbaur, avocat)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 3. februarja 2005 v zadevi Mancini proti Komisiji (T-137/03), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo, katere predmet je na eni strani razglasitev ničnosti odločbe Komisije, da se ne sprejme prijava tožeče stranke za delovno mesto zdravnika svetovalca pri enoti „Zdravniška služba — Bruselj“ in odločbe o imenovanju drugega kandidata na to delovno mesto, in na drugi strani odškodninski zahtevek.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 132, 28.5.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/16


Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 1. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nizozemska) — V.O.F. Dressuurstal Jespers proti Inspecteur van de Belastingdienst proti Zuidwest proti kantoor Breda van de rijksbelastingdienst

(Zadeva C-233/05) (1)

(Šesta direktiva o DDV - Pogodba za izdelavo iz naročnikovega materiala - Pojem „proizvedeno blago“ - Dresura in trening konja - Obveznost obračuna davka)

(2006/C 224/28)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te 's-Hertogenbosch

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: V.O.F. Dressuurstal Jespers

Tožena stranka: Inspecteur van de Belastingdienst/Zuidwes/kantoor Breda van de rijksbelastingdienst

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Razlaga člena 5(7)(a) Direktive 77/388/EGS: Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) — Dresura in trening konja začetnika z določenim namenom — Konj, izurjen v jahalnega konja, ki je po dresuri in posebnem treningu zmožen sodelovati na tekmovanjih na višji stopnji — V dveh primerih: proizvodnja novega blaga ? — Pomembnost objektivne in izmerljive spremembe konja in uresničenje cilja — Plačilo davka po postopku rednega obračuna

Izrek

1)

Člen 5(5)(a) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 94/76/ES z dne 22. decembra 1994 z uvedbo prehodnih ukrepov, ki se zaradi širitve Evropske unije 1. januarja 1995 uporabljajo v zvezi z davkom na dodano vrednost, je treba razlagati tako, da ne gre za pogodbo za izdelavo iz naročnikovega materiala, kadar se konja trenira za to, da bi se ga usposobilo za jahalnega ali dresurnega konja in za sodelovanje na tekmovanjih, in da takega konja v teh okoliščinah ni mogoče obravnavati kot proizvedeno blago.

2)

Obveznost obračuna davka na dodano vrednost, ki ga je treba plačati na zneske, redno vnovčene kot plačilo za opravljanje storitev, ki jih sestavljajo dejavnosti treninga in dresure konj, je določena v pogojih iz člena 10(2) Šeste direktive.


(1)  UL C 205, 20.8.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/16


Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 27. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nizozemska) — G.M. van de Coevering proti Hoofd van het District Douane Roermond van de rijksbelastingdienst

(Zadeva C-242/05) (1)

(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Svoboda opravljanja storitev - Najem motornega vozila v drugi državi članici, kot je država stalnega prebivališča - Davek na vozila, ki niso registrirana, vendar so dana na razpolago rezidentom - Način pobiranja)

(2006/C 224/29)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te 's-Hertogenbosch

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: G.M. van de Coevering

Tožena stranka: Hoofd van het District Douane Roermond van de rijksbelastingdienst

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Razlaga členov od 49 ES do 55 ES — Nacionalna zakonodaja, ki predvideva pobiranje davka na vozila, registrirana na ozemlju in na vozila, ki niso registrirana, ampak so dana na razpolago osebam, ki imajo stalno prebivališče v tej državi — Vozilo, ki ga je najela v drugi državi oseba, ki ima stalno prebivališče v državi, ki pobira davek — Pobiranje celotnega davka, ne da bi se upoštevalo trajanje najema ali trajanje uporabe vozila

Izrek

Členi od 49 ES do 55 ES nasprotujejo nacionalni zakonodaji države članice, kot je ta sporna v postopku v glavni stvari, ki fizični osebi, ki prebiva v tej državi članici, ki vzame v najem vozilo, registrirano v drugi državi članici, ob prvi uporabi tega vozila na cestnem omrežju v prvi državi članici, naloži plačilo celotnega davka na registracijo, ne da bi pri tem upoštevala trajanje uporabe tega cestnega omrežja in ne da bi zadevna oseba lahko uveljavljala kakršno koli pravico do oprostitve ali vračila, saj vozilo ni niti namenjeno temu, da bi se stalno uporabljalo predvsem v prvi državi članici, niti se ni dejansko uporabljalo na ta način.


(1)  UL C 205, 20.8.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/17


Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 1. junija 2006 — Plus Warenhandelsgesellschaft mbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu

(Zadeva C-324/05P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Člen 8(1)( b) Uredbe (ES) št. 40/94 - Verjetnost zmede - Prijava mešane, besedne in figurativne znamke z jezikovnim elementom „Turkish Power“ - Ugovor imetnika besedne znamke POWER - Zavrnitev ugovora - Pritožba, ki je očitno nedopustna ali očitno neutemeljena)

(2006/C 224/30)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka:. Plus Warenhandelsgesellschaft mbH (zastopnik: B. Piepenbrink, avocat)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: G. Schneider)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 22. junija 2005 v zadevi Plus Warenhandelsgesellschaft mbH proti UUNT (T-34/04), s katero je Sodišče prve stopnje zavrnilo pritožbo, s katero se je zahtevala razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe UUNT, s katero je zavrnil pritožbo tožeče stranke, imetnika znamke „POWER“, zoper odločbo oddelka za ugovore, s katero je bil zavrnjen ugovor glede zahteve za registracijo figurativne znamke „TURKISH POWER“ — Verjetnost zmede glede znamk

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Plus Warenhandelsgesellschaft mbH se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 296 z dne 26.11.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/17


Sklep Sodišča (peti senat) z dne 13. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal départemental des pensions du Morbihan — Francija) — Ameur Echouikh proti Secrétaire d'Etat aux anciens combattants

(Zadeva C-336/05) (1)

(Člen 104(3), prvi pododstavek, Poslovnika - Evro-mediteranski sporazum ES-Maroko - Člen 65 - Načelo prepovedi diskriminacije na področju socialne varnosti - Vojaška invalidska pokojnina)

(2006/C 224/31)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal départemental des pensions du Morbihan

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Ameur Echouikh

Tožena stranka: Secrétaire d'Etat aux anciens combattants

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunal départemental des pensions du Morbihan — Razlaga členov 64 in 65 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Kraljevino Maroko na drugi strani, podpisanega 26. februarja 1996 v Bruslju (UL L 70, str. 2), členov od 40 do 42 Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Maroko, podpisanega 27. aprila 1976 v Rabatu (UL L 264, str.1), in splošnega načela prepovedi diskriminacije glede na državljanstvo, kot ga zagotavljata člen 12 Pogodbe ES in člen 14 EKČP — Neposredni učinek — Pojmi „delavec“, „plačilo“ in „pomoč socialne varnosti“ — Nacionalna zakonodaja, ki zavrača pravico do vojaške invalidske pokojnine maroškemu državljanu, ki je služil vojsko pod ukazi in zastavo države članice

Izrek

Člen 65(1), prvi pododstavek, Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Kraljevino Maroko na drugi strani, podpisanega 26. februarja 1996 v Bruslju in v imenu navedenih Skupnosti potrjenega s Sklepom Sveta in Komisije 2000/204/ES, ESPJ z dne 24. januarja 2000, je treba razlagati v tem smislu, da nasprotuje temu, da bi država članica gostiteljica maroškemu državljanu, ki je služil vojsko v tej državi in prebiva na njenem ozemlju, zavrnila pravico do vojaške invalidske pokojnine zgolj iz razloga, da je maroški državljan.


(1)  UL C 296, 26.11.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/18


Sklep Sodišča z dne 13. julija 2006 — Front national, Marie-France Stirbois, Bruno Gollnisch, Carl Lang, Jean-Claude Martinez, Philip Claeys, Koen Dillen, Mario Borghezio proti Evropskemu parlamentu in Svetu Evropske unije

(Zadeva C-338/05 P) (1)

(Pritožba - Uredba (ES) št. 2004/2003 - Predpisi, ki urejajo delovanje političnih strank na evropski ravni, in pravila glede njihovega financiranja - Ničnostna tožba - Ugovor nedopustnosti - Akt, ki ga je mogoče izpodbijati - Procesno upravičenje - Nedopustnost - Očitno nedopustna pritožba)

(2006/C 224/32)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Front national, Marie-France Stirbois, Bruno Gollnisch, Carl Lang, Jean-Claude Martinez, Philip Claeys, Koen Dillen, Mario Borghezio (zastopnik: W. de Saint Just, avocat)

Drugi stranki v postopku: Evropski parlament (zastopniki: H. Krück, N. Lorenz in D. Moore, zastopniki), Svet Evropske unije (zastopnika: I. Díez Parra in M. Sims-Robertson, zastopnika)

Predmet

Pritožba proti sklepu Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 11. julija 2005, Front national in drugi proti Parlamentu in Svetu (T-17/04), s katerim je bila tožba za razglasitev ničnosti Uredbe (ES) št. 2004/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o predpisih, ki urejajo delovanje političnih strank na evropski ravni, in pravilih glede njihovega financiranja (UL L 297, str. 1), zavržena kot nedopustna.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Tožečim strankam se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 315, 10.12.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Düsseldorf (Nemčija) dne 8. maja 2006 — Medion AG proti Hauptzollamt Duisburg

(Zadeva C-208/06)

(2006/C 224/33)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Duisburg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Medion AG

Tožena stranka: Hauptzollamt Duisburg

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba prenosno kamero (kamkorder), ki pri uvozu (1) ne more posneti zunanjih video signalov, umestiti v podštevilko 8525 40 99 KN, če je mogoče, s sprožitvijo določenega stikala kot vtičnice za video, naknadno naravnati video priključek, čeprav proizvajalec in prodajalec na to možnost nista niti opozorila niti je nista podprla?


(1)  Razlaga Priloge I Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, str. 1).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Finanzgericht Düsseldorf (Nemčija) 8. maja 2006 — Canon Deutschland GmbH proti Hauptzollamt Krefeld

(Zadeva C-209/06)

(2006/C 224/34)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Finanzgericht Duisburg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Canon Deutschland GmbH

Tožena stranka: Hauptzollamt Krefeld

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali se videokamera, ki ob uvozu ni zmožna posneti od zunaj prihajajočih videosignalov, uvršča v tarifno podštevilko 8525 40 99 KN, kadar se pri njej lahko videopriključek naknadno s pritiskom na določeno stikalo opremi kot videovhod, čeprav proizvajalec in prodajalec na to možnost nista niti opozorila niti je podpirala? (1)


(1)  Razlaga Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, str. 1).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) 8. junija 2006 — Theodor Jäger proti Finanzamt Kusel-Landstuhl

(Zadeva C-256/06)

(2006/C 224/35)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Theodor Jäger

Tožena stranka: Finanzamt Kusel-Landstuhl

Vprašanji za predhodno odločanje

Ali je s členom 73b(1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (sedaj člen 56(1) ES) združljivo, da:

a)

je za namen davka na dediščino treba (tuje) kmetijsko in gozdarsko premoženje, ki leži v drugi državi članici, ovrednotiti s skupno vrednostjo (prometno vrednostjo), medtem ko za domače kmetijsko in gozdarsko premoženje velja poseben postopek ovrednotenja, katerega rezultati povprečno dosežejo le 10 odstotkov skupnih vrednosti, in

b)

se za namen davka na dediščino pridobitev domačega kmetijskega in gozdarskega premoženje v višini posebnega neobdavčenega zneska ne upošteva in se preostala vrednost določi le na 60 odstotkov,

kadar to pri dediču, ki deduje dediščino, ki sestoji iz domačega premoženja in tujega kmetijskega in gozdarskega premoženja, privede do tega, da se pridobitev domačega premoženja zaradi lege kmetijskega in gozdarskega premoženja v tujini obdavči po višji stopnji davka na dediščino, kot če bi kmetijsko in gozdarsko premoženje tudi ležalo v notranjosti države?


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Corte suprema di cassazione (Italija) dne 30. marca 2006 — Carboni e derivati Srl proti Ministero dell'Economia e delle Finanze in Riunione Adriatica di Sicurtà SpA

(Zadeva C-263/06)

(2006/C 224/36)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Corte suprema di cassazione

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Carboni e derivati Srl

Toženi stranki: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Riunione Adriatica di Sicurtà SpA

Vprašanje za predhodno odločanje

„Ali se carinski organ za uporabo protidampinške dajatve, kot jo določa Odločba Komisije št. 67/94/ESPJ (1), glede na načela carinskega prava Skupnosti lahko sklicuje na prodajno ceno istega blaga, ki je bila določena pred ceno, na podlagi katere je bila predložena carinska deklaracija, če je kupec državljan Skupnosti oziroma je bila prodaja opravljena za uvoz v Skupnost?“


(1)  UL L 32, str. 44.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bayerisches Verwaltungsgericht München (Nemčija) 20. junija 2006 — Tadao Maruko proti Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen

(Zadeva C-267/06)

(2006/C 224/37)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bayerisches Verwaltungsgericht München

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Tadao Maruko

Tožena stranka: Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen (Pokojninska blagajna nemških gledališč)

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je sistem obveznega pokojninskega zavarovanja — kot je v predloženem primeru sistem, ki ga upravlja Versorgungsanstalt der deutschen Bühnen — enakovreden enemu od državnih programov v smislu člena 3(3) Direktive Sveta 2000/78/ES (1) z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu?

2)

Ali je treba prejemke, ki jih institucija obveznega pokojninskega zavarovanja plača preživelemu partnerju v obliki vdovske pokojnine, razumeti kot plačilo v smislu člena 3(1)(c) Direktive 2000/78/ES?

3)

Ali člen 1 v povezavi s členom 2(2)(a) direktive 2000/78/ES nasprotuje določbam statuta sistema dodatnega pokojninskega zavarovanja, ki je podobno temu iz predloženega primera, na podlagi katerih registrirani istospolni partner — v nasprotju z zakoncem — po smrti svojega partnerja ne prejme pokojninskega prejemka za preživelega partnerja, čeprav enako kot zakonec živi v formalni življenjski skupnosti, ki temelji na medsebojni pomoči in zaupanju?

4)

V primeru, da so odgovori na zgoraj navedena vprašanja pritrdilni: ali je diskriminacija zaradi spolne usmerjenosti na podlagi 22. uvodne izjave Direktive 2000/78/ES dopustna?

5)

Ali bi bila pravica do pokojninskega prejemka za preživelega partnerja na podlagi sodne prakse v zadevi Barber (C-262/88) omejena na obdobje od 17. maja 1990?


(1)  UL L 303, str. 16.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) dne 22. junija 2006 — Netto Supermarkt GmbH & Co. OHG proti Finanzamt Malchin

(Zadeva C-271/06)

(2006/C 224/38)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof, München

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Netto Supermarkt GmbH & Co. OHG

Tožena stranka: Finanzamt Malchin

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali predpisi prava Skupnosti o oprostitvi plačila davka pri izvozih v tretjo državo nasprotujejo oprostitvi plačila davka s strani države članice po načelu pravičnosti, če predpostavke za oprostitev sicer ne obstajajo, vendar davčni zavezanec njihovega neobstoja ni mogel zaznati niti ob upoštevanju skrbnosti dobrega gospodarja? (1)


(1)  Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (77/388/EGS) (UL L 145, str. 1).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/21


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal du Travail de Verviers (Belgija) dne 26. junija 2006 — Mamate El Youssfi proti Office national des pensions

(Zadeva C-276/06)

(2006/C 224/39)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal du Travail de Verviers

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Mamate El Youssfi

Tožena stranka: Office national des pensions

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali ni zavrnitev zakonitega zajamčenega dohodka starejšim osebam,

ker se Uredba Sveta Evropskih skupnosti 1408/71 z dne 14. junija (1) ne uporablja za tožečo stranko,

ker tožeči stranki ni priznan status osebe brez državljanstva ali begunec,

ker ni državljan države članice, s katero je Belgija sklenila konvencijo o recipročnosti na področju zajamčenih dohodkov ali je priznala obstoj dejanske recipročnosti

ali ker ni upravičena do nobene starostne pokojnine ali preživnine na podlagi belgijskega sistema,

posledica

preveč omejevalne razlage Uredbe (ES) št. 883/2004 z dne 29. aprila 2004 (2) (ki je nadomestila Uredbo (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971), zlasti glede na člen 14 EKČP, člen 1 njenega Protokola št. 1 in Uredbo (EGS) št. 859/2003 z dne 14. maja 2003 (3),

oziroma razlage Uredbe (ES) št. 883/2004, ki naj bi bila nezdružljiva s Sporazumom o sodelovanju, ki sta ga Evropska gospodarska skupnosti in Kraljevina Maroko podpisali 27. aprila 1976 v Rabatu in ki ga je v imenu Skupnosti odobrila Uredba Sveta (EGS) št. 2211/78 z dne 26. septembra 1978 (UL L 264, str. 1) (4) in dopolnil Sporazum ES-Maroko z dne 26. februarja 1996 (UL L 70, 18.3.2000)?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL L 149, str. 2).

(2)  Uredba (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (besedilo velja za EGP in Švico) (UL L 166, str. 1).

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 859/2003 z dne 14. maja 2003 o razširitvi določb Uredbe (EGS) št. 1408/71 in Uredbe (EGS) št. 574/72 na državljane tretjih držav, za katere navedene določbe ne veljajo le na podlagi njihovega državljanstva (UL L 124, str. 1).

(4)  Uredba Sveta (EGS) št. 2211/78 z dne 26. septembra 1978 o sklenitvi Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Maroko (UL L 264, str. 1).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/21


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Consiglio di Stato (Italija) dne 27. junija 2006 — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato proti Ente Tabacchi Italiani — ETI SpA, Philip Morris Products SA, Philip Morris Holland BV, Philip Morris GmbH, Philip Morris Products Inc., Philip Morris International Management SA

(Zadeva C-280/06)

(2006/C 224/40)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Consiglio di Stato

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Tožene stranke: Ente Tabacchi Italiani — ETI SpA, Philip Morris Products SA, Philip Morris Holland BV, Philip Morris GmbH, Philip Morris Products Inc., Philip Morris International Management SA

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Katero je merilo, v smislu člena 81 in naslednjih Pogodbe ter splošnih načel prava Skupnosti, po katerem se določi podjetje, kateremu se zaradi kršitve predpisov konkurence naloži sankcije v primeru, ko je v okviru ravnanja, sankcioniranega kot celota, zadnji del ravnanja izvedlo podjetje, ki je v zadevnem gospodarskem sektorju naslednik prvotno dejavnega podjetja, vsakič ko prvotna pravna oseba, čeprav ni prenehala obstajati, vsaj v gospodarskem sektorju, ki ga zadeva sankcija, ni več dejavna kot trgovsko podjetje?

2)

Ali mora upravni organ, pristojen za uporabo „antitrust“ pravil pri določitvi tistega, ki se mu naloži sankcije, po prostem preudarku presoditi ali obstajajo okoliščine, ki opravičujejo, da se gospodarskemu nasledniku naloži odgovornost za kršitve konkurenčnih predpisov, ki jih je storila prava oseba, ki jo je nasledil, tudi če slednja na dan sprejetja odločbe še ni prenehala obstajati, da bi preprečili, da se s spremembo pravne oblike in pristojnosti podjetij, vpliva na polni učinek konkurenčnih pravil?


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) 28. junija 2006 — Hans-Dieter in Hedwig Jundt proti Finanzamt Offenburg

(Zadeva C-281/06)

(2006/C 224/41)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesfinanzhof

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Hans-Dieter in Hedwig Jundt

Tožena stranka: Finanzamt Offenburg

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je treba člen 59 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, staro besedilo (zdaj člen 49 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, novo besedilo) razlagati tako, da so v področju, ki ga varuje, zajete tudi stranske poklicne dejavnosti učitelja, ki je v službi pri pravni osebi javnega prava (univerza) ali deluje po njenem pooblastilu, pri čemer za opravljanje te dejavnosti — kot napol častne — prejme le nadomestilo za stroške?

2)

V primeru pozitivnega odgovora na 1. vprašanje: Ali je omejitev prostega opravljanja storitev, ki leži v tem, da so nadomestila davčno ugodnejša le, če jih plačajo domače pravne osebe javnega prava (glej paragraf 3, št. 26 Zakona o dohodnini), upravičena s tem, da podlago za nacionalno davčno ugodnost predstavlja le ena dejavnost v korist domače pravne osebe javnega prava?

3)

V primeru negativnega odgovora na 2. vprašanje: Ali je treba člen 126 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, staro besedilo (zdaj člen 149 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, novo besedilo) razlagati tako, da je davčnopravna ureditev, s pomočjo katere se dodatno ureja sistem izobraževanja (glej paragraf 3, št. 26 Zakona o dohodnini), glede na nadaljnji obstoj odgovornosti držav članic, dopustna?


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) 3. julija 2006 — Telecom Italia SpA proti Ministero dell'Economia e delle Finanze in Ministero delle Comunicazioni

(Zadeva C-296/06)

(2006/C 224/42)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Telecom Italia SpA

Toženi stranki: Ministero dell'Economia e delle Finanze in Ministero delle Comunicazioni

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali so povezane določbe členov 20(3) zakona št. 448/1998 in 4(9) zakona št. 249/1997 v skladu s členi 11, 22 in 25 Direktive 97/13/ES (1)?


(1)  UL L 117, str. 15.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/22


Pritožba, ki jo je vložil Eurohypo AG 13. julija 2006 zoper sodbo, razglašeno 3. maja 2006 v zadevi T-439/04, Eurohypo AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-304/06 P)

(2006/C 224/43)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnica: Eurohypo AG (zastopnika: C. Rohnke in M. Kloth, Rechtsanwälte)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi pritožnice:

Razveljavi naj se sodba Sodišča prve stopnje z dne 3. maja 2006 v zadevi T-439/04;

Razveljavi naj se odločba odbora za pritožbe z dne 6. avgusta v zadevi R 829/2002-4;

Toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica svojo pritožbo zoper omenjeno sodbo Sodišča prve stopnje utemeljuje takole:

Sodišče prve stopnje je narobe presodilo zahteve glede obveznosti Urada, da preveri dejstva v skladu s členom 74(1), prvi stavek, Uredbe št. 40/94 (UZS). V skladu s sodno prakso bi moral biti preizkus urada, pristojnega za znamke, strog in popoln, zato da bi se iz razlogov pravne varnosti in dobre uprave preprečilo tako neupravičene registracije znamk kot tudi neupravičene ugovore zoper znamke, ki se jih lahko registrira. Preverjanja Urada morajo biti tako temeljita, da lahko Urad na podlagi teh preverjanj z gotovostjo ugotovi, ali so podani absolutni razlogi za zavrnitev registracije v skladu s členom 7 UZS. Vendar niti sodba niti predhodne odločbe tožene stranke naj ne bi vsebovale dejanske ugotovitve glede zatrjevanega opisnega značaja „EUROHYPO“. Nasprotno naj bi se ugotovitve omejile na morebitne opisne pomene posameznih sestavnih delov „EURO“ in „HYPO“. Druge dejanske ugotovitve glede opisnega značaja celotne oznake „EUROHYPO“ naj ne bi bile izpolnjene.

Sodišče prve stopnje naj bi napačno razlagalo zahtevo po razlikovalnem učinku v skladu s členom 7(1)(b) UZS in neupravičeno zavrnilo registracijo prijavljene znamke. Pri znamki, ki je sestavljena iz besed, naj bi se sicer morebitni razlikovalni učinek lahko ločeno preizkusil delno za vsakega izmed njenih pojmov ali sestavnih delov, vendar pa naj bi moral biti v vsakem primeru odvisen od preizkusa celote, katere del sta. Celo kadar vsak izmed teh sestavnih delov sam zase nima razlikovalnega učinka, to namreč ne izključuje tega, da bi imela njuna kombinacija razlikovalni učinek. V tej zadevi naj bi se tožena stranka v sporni odločbi odbora za pritožbe omejila samo na ugotovitev, da naj bi bila sestavna dela „EURO“ in „HYPO“ opisna in naj celotni pojem ne bi dajal nobenega celotnega vtisa, ki bi izhajal iz vsote sestavnih delov, ne da bi navedla, v kolikšni meri se storitve pritožnice na podlagi sestavljene besede EUROHYPO kot celote naj ne bi razlikovale od storitev drugih podjetij.

Nadalje naj bi sodba Sodišča prve stopnje temeljila na uporabi merila, na podlagi katerega bi se znamka, ki je sestavljena iz opisnih sestavnih delov, lahko registrirala, kadar bi skupaj sestavljena beseda postala običajna v splošni jezikovni rabi in bi tam pridobila njej lasten pomen, pri čemer naj bi bilo treba še preizkusiti, ali naj potem ta beseda sama ne bi bila opisna. To merilo naj bi bilo upoštevno v okviru člena 7(1)(c) UZS glede morebitne potrebe po ohranitvi razpoložljivosti, ampak naj ne bi bilo tisto, ki bi veljalo za razlago točke (b) te določbe glede ugotovitve razlikovalnega učinka. S tem, da je Sodišče prve stopnje za utemeljitev zavrnitvene odločbe uporabilo merilo, upoštevno v okviru člena 7(1)(c) UZS, je zmotno uporabilo pravo pri razlagi člena 7(1)(b) UZS.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/23


Tožba, vložena 13. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-305/06)

(2006/C 224/44)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: G. Zavvos in K. Simonsson)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Helenska republika s tem, da je cestnemu prevozniku blaga preprečila uporabo najbližje železniške tovorne postaje in to, da bi v okviru kombiniranega prevoza med državami članicami opravljal odvoze pri prevozu blaga po cesti, ki so sestavni del kombiniranega prevoza, ni izpolnila obveznosti iz členov 2 in 4 Direktive Sveta 92/106/EGS (1) z dne 7. decembra 1992 o določitvi skupnih pravil za nekatere vrste kombiniranega prevoza blaga med državami članicami;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Akti grških organov, s katerimi naj bi se zaščitil sektor nacionalnega gospodarstva, v tem primeru sektor trgovinskega cestnega prometa v severni Grčiji, nikakor ne upravičujejo ovire pri opravljanju gospodarske dejavnosti, ki jo je potrdila zakonodaja, kot je kombiniran prevoz, v smislu Direktive 92/106/EGS, ki se mora na podlagi njenega člena 2 uporabljati od 1. julija 1993.


(1)  UL L 368, 17.12.1992, str. 38.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/24


Tožba, vložena 14. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji

(Zadeva C-307/06)

(2006/C 224/45)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Kreuschitz in I. Kaufmann-Bühler, Bevollmächtigte)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Tožeča stranka predlaga Sodišču, naj odloči, da:

Zvezna republika Nemčija krši člen 39 ES in člen 7(2) Uredbe (EGS) št. 1612/68 (1) s tem, ko delavcem s stalnim prebivališčem v drugi državi članici na podlagi nacionalnih pravil Zveznega zakona o dodatku za šolanje ta dodatek odobri le, če so v delovnem razmerju, ki temelji na več kot zgolj neznatni zaposlitvi, pri čemer morajo to predpostavko izpolnjevati le maloobmejni potniki.

Zvezna republika Nemčija nosi stroške postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V skladu s členom 7(2) Uredbe (EGS) št. 1612/68 uživa delavec, ki je državljan države članice, na ozemlju suverenosti druge države članice enake socialne in davčne ugodnosti kot domači delavci.

Dodatek za šolanje naj bi bil v Nemčiji delavcem s stalnim bivališčem v drugi državi članici na podlagi paragrafa 1(7) Zveznega zakona o dodatku za šolanje zagotovljen le, če so v delovnem razmerju, ki temelji na več kot zgolj neznatni zaposlitvi. To predpostavko naj bi morali izpolnjevati le maloobmejni potniki, pravilo naj se ne bi nanašalo na delavce s stalnim prebivališčem v Nemčiji: te osebe naj bi imele pravico do dodatka za šolanje neodvisno od števila opravljenih delovnih ur tedensko ali od višine plačila za delo. Nemški zakonodajalec naj bi torej izhajal iz tega, da neznatnost zaposlitve oseb, ki prebivajo v Nemčiji, ne nasprotuje temu, da se jih šteje za delavce.

Ta zahteva naj bi bila nezdružljiva s členom 39 ES in členom 7(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 1612/68.

Tudi če neznatno zaposleni delavci ne bi spadali v področje osebne veljavnosti Uredbe (EGS) št. 1408/71, če v njihovem primeru v prilogi I C (danes D) — za Nemčijo — navedene predpostavke niso izpolnjene, to ne dopušča sklepa, da se Uredba (EGS) št. 1612/68 ne uporabi. Sodišče naj bi v svoji praksi poudarilo, da izključitev storitev iz področja veljavnosti Uredbe (EGS) št. 1408/71 držav članic ne odrešuje od obveznosti preveriti, da noben drug predpis prava Skupnosti, zlasti Uredba (EGS) št. 1612/68, ne nasprotuje določitvi predpostavke bivališča. V zvezi z dodatkom za šolanje naj bi Sodišče celo izrecno ugotovilo, da predstavlja socialno ugodnost v smislu člena 7(2) Uredbe (EGS) št. 1612/68.

Oseba, ki opravlja neznatno delo, bi lahko spadala pod pojem delavca v smislu člena 39 ES. V skladu z ustaljeno sodno prakso naj bi imel pojem delavca iz člena 39 ES in Uredbe (EGS) št. 1612/68 pomen v pravu Skupnosti in naj se ga ne bi smelo razlagati ozko. Objektivna značilnost delovnega razmerja naj bi obstajala v tem, da nekdo v določenem času za drugega, po navodilih le-tega, opravi storitev, za kar kot nasprotno dajatev prejme plačilo. Sodišče naj bi prišlo do sklepa, da delna zaposlitev ni izključena iz področja veljavnosti predpisov o prostem gibanju delavcev.

Predpis nacionalnega prava, ki objektivno ni opravičljiv in je v ustreznem razmerju z zasledovanim ciljem, predstavlja posredno diskriminacijo, če v svojem bistvu bolj vpliva na sezonske delavce kot na domače in posledično obstaja nevarnost, da spravlja sezonske delavce v posebej slab položaj. Po mnenju Komisije zahteva, da je plačilo dodatka za šolanje neznatno zaposlenim delavcem odvisno od njihovega bivanja v Nemčiji, ni objektivno upravičena in nesorazmerna, torej naj bi kršila člen 39 ES in člen 7(2) Uredbe (EGS) št. 1612/68.


(1)  UL L 257, str. 2.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska) dne 14. julija 2006 — F.T.S. International BV proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West

(Zadeva C-310/06)

(2006/C 224/46)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te Amsterdam

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: F.T.S. International BV

Tožena stranka: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West

Vprašanje za predhodno odločanje

„Ali je Uredba Komisije (ES) št. 1223/2002 (1) z dne 8. julija 2002 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo veljavna?“


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 1223/2002 z dne 8. julija 2002 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 179, str. 8).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour de cassation (Francija) 20. julija 2006 — Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR) proti Administration des douanes et droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)

(Zadeva C-314/06)

(2006/C 224/47)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour de cassation

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR).

Toženi stranki: Administration des douanes et droits indirects, Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED).

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali je treba pojem višje sile kot vzroka primanjkljajev pod režimom odloga v smislu člena 14(1) Direktive Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov (1) razumeti v smislu okoliščin ki so nepredvidljive, se jim ni mogoče izogniti, in izvirajo iz vzroka neodvisnega od imetnika trošarinskega skladišča, če se zadnji sklicuje na okoliščine v zahtevku za oprostitev trošarine ali pa je dovolj, da se okoliščinam imetnik trošarinskega skladišča ni mogel izogniti?

2)

Ali se sme primanjkljaj dela proizvodov, ki uhajajo iz cevovoda zaradi njihovega tekočinskega značaja ter zaradi značilnosti področja, na katerem je prišlo do razlitja, ki ovira njihovo ponovno pridobitev, kar povzroči zavezanost za plačilo trošarine, obravnavati kot primanjkljaj, ki je nastal zaradi narave izdelka v smislu člena 14(1) Direktive Sveta 92/12?


(1)  UL L 76, str. 1.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/25


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Monomeles Protodikio Verias (Grčija) 7. junija 2006 — Georgios Diamantis in drugi proti Fanco AE

(Zadeva C-315/06)

(2006/C 224/48)

Jezik postopka: grščina

Predložitveno sodišče

Monomeles Protodikio Verias

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Georgios Diamantis in drugi

Tožena stranka: Fanco AE

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali se za kolektivne odpuste zaradi dokončnega prenehanja delovanja podjetja ali obrata, o katerem je odločil delodajalec prostovoljno brez predhodne sodne odločbe, uporabljajo določbe direktive 75/129/EGS (1) v skladu s členom 1(2)(d) glede na to, da grško pravo ne določa, da je treba pred dokončnim prenehanjem podjetja ali obrata, do katerega pride zgolj na pobudo delodajalca, izdati sodno odločbo?


(1)  UL L 48, 22.2.1975, str. 29.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/26


Tožba, vložena 20. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-316/06)

(2006/C 224/49)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: S. Pardo Quintillán, D. Lawunmi, zastopnika)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

ugotovitev, da Irska s tem, da v zvezi z odvajanji iz aglomeracij IE22, Bray, IE31, Howth, IE34, Letterkenny, IE40, Shanaganagh, IE41, Sligo, in IE45, Tramore County Waterford ni zagotovila, da je odpadna voda, ki vstopa v kanalizacijske sisteme, pred izpustom obdelana v sekundarnem postopku čiščenja ali v primerljivem postopku najkasneje do 31. decembra 2000, in ker ni zagotovila, da bi do tega roka navedena odvajanja izpolnjevala ustrezne zahteve iz Priloge I.B Direktive Sveta 91/271/EGS (1) z dne 30. maja 1991 o čiščenju komunalne odpadne vode, ni izpolnila svojih obveznosti na podlagi členov 4(1) in 4(3) navedene direktive.

naložitev plačila stroškov Irski.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija trdi, da so irski organi kršili svoje obveznosti zagotoviti, da je odpadna voda iz spornih aglomeracij obdelana v sekundarnem postopku čiščenja (ali v primerljivem postopku) kot to določa člen 4 te direktive.

Čeprav je Irska pojasnila zamudo, ki je nastala v teh aglomeracijah, in posredovala podatke o napredku usklajevanja s to direktivo, Komisija meni, da ta pojasnila in podatki ne morejo upravičiti neupoštevanje roka, ki ga je določil člen 4(1), prva alinea, navedene direktive. Poleg tega Komisija zatrjuje, da podatki, ki so jih posredovali irski organi, ne zadostujejo za ugotovitev, da je bila namestitev naprav za sekundarno čiščenje odpadnih voda v teh aglomeracijah neizbežna. V večini primerov morajo biti dokončane številne dodatne faze preden se namestijo čistilne naprave.


(1)  UL L 135, str. 40 – 52.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/26


Tožba, vložena 20. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-319/06)

(2006/C 224/50)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Enegren in G. Rozet, agents)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

ugotovitev, da Veliko vojvodstvo Luksemburg

(1)

s tem, da je razglasilo, da so določbe iz točk 1, 2, 8 in 11 člena 1(1) zakona z dne 20. decembra 2002 prisilne določbe, ki so del „nacionalnega javnega reda“,

(2)

s tem, da je v členu 1(1), št. 3, tega zakona nepopolno preneslo določbe člena 3(1)(a) Direktive 96/71/ES (1),

(3)

s tem, da je v členu 7(1) tega zakona določilo pogoje, katerih ki niso dovolj jasno izraženi, da bi zagotavljali pravno varnost,

(4)

s tem, da je v členu 8 tega zakona predpisalo, da pooblaščenec ad hoc s prebivališčem v Luksemburgu pri sebi hrani dokumente, potrebne za nadzor,

ni izpolnilo obveznosti iz člena 3(1) in (10) Direktive 96/71/ES in iz členov 49 ES in 50 ES;

naložitev plačila stroškov Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prvič Komisija Velikemu vojvodstvu Luksemburg v bistvu očita, da je sprejelo preveč široko razlago pojma „predpisi javnega reda“ iz člena 3(10), prvi pododstavek, direktive 96/71/ES. Ta očitek se nanaša zlasti na: 1) obveznost, ki jo je določil nacionalni zakonodajalec, da se zaposli samo osebje, s katerim so podjetja, ki so delavce napotila na delo v Veliko vojvodstvo, sklenila pisno pogodbo o zaposlitvi ali sprejela dokument, ki naj bi ustrezal pogojem iz Direktive 91/533/EGS (2); 2) nacionalni predpis o avtomatični prilagoditvi plače razvoju življenjskih stroškov; 3) predpis o ureditvi dela za krajši delovni čas in dela za določen čas, in 4) predpis o kolektivnih pogodbah.

Drugič Komisija Velikemu vojvodstvu Luksemburg očita, da je nepopolno preneslo člen 3(1)(a) Direktive 96/71/ES, ker naj bi nacionalna zakonodaja omejila pojem „minimalni počitek“ zgolj na tedenski počitek, pri čemer je izključila druga obdobja počitka, kot je dnevni počitek ali odmor.

V svojem tretjem in četrtem očitku Komisija navaja kršitev členov 49 ES in 50 ES, ki je posledica obveznosti podjetij, katerih delavec opravlja trajno ali začasno dejavnost v Luksemburgu, da 1) inšpekciji za delo in za rudnike „pred začetkom del“, „na prošnjo“ in „v najkrajšem možnem času“ omogočijo dostop do bistvenih podatkov, nujnih za nadzor, in 2) določijo pooblaščenca „ad hoc“ s prebivališčem v Luksemburgu, ki hrani dokumente, potrebne za nadzor obveznosti teh podjetij.


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 96/71/ES z dne 16. decembra 1996 o napotitvi delavcev na delo v okviru opravljanja storitev (UL L 18, 21.1.1997, str. 1).

(2)  Direktiva Sveta z dne 14. oktobra 1991 o obveznosti delodajalca, da zaposlene obvesti o pogojih, ki se nanašajo na pogodbo o zaposlitvi ali delovno razmerje (UL L 288, str. 32).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/27


Pritožba, ki jo je vložil Theodoros Kallianos 21. julija 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (tretji senat), razglašeno 17. maja 2006, v zadevi T-93/04 (Kallianos proti Komisiji)

(Zadeva C-323/06 P)

(2006/C 224/51)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Theodoros Kallianos (zastopnik: G. Archambeau, avocat)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi:

razglasitev pritožbe za dopustno in utemeljeno

razveljavitev sodbe Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 17. maja 2006 v zadevi Kallianos proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-93/04, in sicer vseh njenih določb in pogojev, ter storiti, kar bi bilo moralo storiti že Sodišče prve stopnje ES:

a)

Razglasiti za nično odločbo OPI-ja z dne 28.11.2003, ki se nanaša na pritožbo T. Kallianosa št. R/335/03 z dne 02.07.2003.

b)

Pozvati Komisijo, da pritožniku v celoti povrne plačila in zneske, ki jih je brez pravne podlage odtegnila od plačila pritožnika od datuma razglasitve sodbe o razvezi prvostopenjskega sodišča iz Aten 08.03.1999, vključno z indeksacijo nedolgovane preživnine, ki so jo službe Komisije enostransko določile, povišane za zakonite obresti 7 % od datuma odtegljajev od mesečne plače pritožnika.

c)

Komisiji naložiti stroške postopka vročanja sodnega vročevalca, vključno s stroški prevoda grških sodb v francoski jezik in dokumentov, ki so ji bili pravočasno dani na razpolago, in sicer 1 500 evrov, kot tudi stroške ponovne obrambe pritožnika, ki so določeni na 20 % zneska kazni ali na tak znesek, ki ga ex aequo et bono določi Sodišče.

d)

Komisiji Evropskih skupnosti naložiti plačilo stroškov postopka pred Sodiščem in Sodiščem prve stopnje.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnik v pritožbi najprej navaja, da institucije Skupnosti niso pristojne nadomeščati držav članic ali razlagati njihovo nacionalno zakonodajo v zvezi s postopkom za razvezo.

Drugič, pritožnik izpodbija trditev v skladu s katero posledica sodbe o razvezi ni avtomatično prenehanje začasnih ukrepov, ki jih je sprejel sodnik za začasne odredbe, ampak jo mora Komisiji vročiti vročevalec, da bi ta lahko ugotovila, da ni več dolžna odtegovati zneskov od plače zakonca (uradnika) v korist drugega zakonca. Glede tega pritožnik na eni strani v bistvu zatrjuje, da Komisija ni ne tretja seznanjena stranka, ne običajni delodajalec, ker naj bi Kadrovski predpisi vsakega uradnika zavezovali k obveščanju in zagotavljanju transparentnosti njegovega osebnega položaja. Na drugi strani pa zatrjuje, da naj bi odločba o preživnini v korist zakonca v okviru postopka za razvezo upravičeno preneha veljati z razglasitvijo sodbe o razvezi in da posledično preprosta seznanitev Komisije s to sodbo zadostuje za prenehanje obveznosti dajanja preživnine, ne da bi moral to sodbo vročiti vročevalec.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/28


Tožba, vložena 24. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-324/06)

(2006/C 224/52)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Szmytkowska in P. Andrade, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Portugalska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2004/116/ES z dne 23. decembra 2004 o spremembi Priloge k Direktivi Sveta 82/471/EGS v zvezi z vključitvijo Candide guilliermondii  (1), oziroma v vsakem primeru s tem, da o njih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos te direktive se je iztekel 23. marca 2005.


(1)  UL L 379, str. 81.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/28


Pritožba, ki so jo vložili Galileo International Technology LLC, Galileo International LLC, Galileo Belgium SA, Galileo Danmark A/S, Galileo Deutschland GmbH, Galileo España SA, Galileo France SARL, Galileo Nederland BV, Galileo Nordiska AB, Galileo Portugal Ltd, Galileo Sigma Srl, Galileo International Ltd, The Galileo Company, Timas Ltd (trading as Galileo Ireland), 25. julija 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi razširjeni senat), razglašeno 10. maja 2006 v zadevi T-279/03, Galileo International Technology LLC in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-325/06 P)

(2006/C 224/53)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnice: Galileo International Technology LLC, Galileo International LLC, Galileo Belgium SA, Galileo Danmark A/S, Galileo Deutschland GmbH, Galileo España SA, Galileo France SARL, Galileo Nederland BV, Galileo Nordiska AB, Galileo Portugal Ltd, Galileo Sigma Srl, Galileo International Ltd, The Galileo Company, Timas Ltd (trading as Galileo Ireland) (zastopnika: J.-N. Louis in C. Delcorde, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnic:

Sodišče prve stopnje je ugotovilo in razsodilo,

Sodba Sodišča prve stopnje (drugi razširjeni senat) z dne 10. maja 2006, izrečena v zadevi, Galileo et consorts proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-279/03 se razveljavi v vseh točkah izreka.

I.

a)

Komisiji se prepove vsakršna uporaba izraza Galileo v zvezi s projektom sistema satelitske radionavigacije in spodbujanje, neposredno ali posredno, tretje osebe k uporabi tega izraza v okviru navedenega projekta in se ji prepove udeležba pri uporabi tega izraza prek tretjih oseb.

b)

Komisiji se naloži, naj tožečim strankam, ki nastopajo skupaj in kot solidarni upniki, plača znesek 50 milijonov evrov kot odškodnino za pretrpljeno premoženjsko škodo.

II.

Podredno,

Komisiji naloži plačilo zneska 240 milijonov evrov, če vztraja pri uporabi izraza „Galileo“.

III.

Komisiji se naloži plačilo zamudnih obresti, od datuma vložitve tožbe, izračunanih glede na referenčno obrestno mero ECB, povečano za 2 odstotni točki od posredovanja dneva pisnega opomina z dne 30/04/01.

IV.

Toženi stranki se naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

S pritožbo se pritožnice sklicujejo na napako, ki naj bi jo storilo Sodišče prve stopnje s tem, da je ponudbo proizvodov in storitev na trgu s strani imetnika znamke pogojevalo s priznavanjem poseganja v pravice tega imetnika v smislu členov 9.1 Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (1) in 5.1. Direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami (2).

Nadalje izpodbija restriktivno razlago izraza „uporaba v gospodarskem prometu“, ker naj bi se slednji nujno nanašal na gospodarsko dejavnost. Po mnenju pritožnic naj bi bila poleg tega sodba Sodišča prve stopnje v več točkah protislovna, zlasti kar zadeva komercialni namen projekta „Galileo“ in gotovost ali predvidljivost škode.

Pritožnice Sodišču prve stopnje očitajo tudi, da ni v zadostni meri odločilo o njihovi trditvi glede kršitve njihovih imen družb in firm in da ni upoštevalo, da člen 8 Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine z dne 20. marca 1883, zadnjič revidirane v Stockholmu 14. julija 1967 in spremenjene 28. septembra 1979 (3), pomeni minimalno zavezujočo osnovo.

Nazadnje pritožnice Sodišču prve stopnje očitajo, da je kršilo pravila, ki se uporabljajo za odgovornost Komisije za nezakonito ravnanje. Po mnenju pritožnic naj bi bila pravice do blagovne znamke lastninska pravica in ne pravica oblikovanja.


(1)  UL 1994, L 11, str. 1.

(2)  UL 1989, L 40, str. 1.

(3)  Zbirka pogodb Združenih narodov, vol. 828, št. 11847, str. 108.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/29


Tožba, vložena 25. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-326/06)

(2006/C 224/54)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Enegren in R. Vidal Puig, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke

ugotovi naj se, da Kraljevina Španija, s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2001/86/ES z dne 8. oktobra 2001 o dopolnitvi Statuta evropske družbe glede udeležbe delavcev (1) in v vsakem primeru s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz navedene direktive;

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok za prenos Direktive 2001/86/ES v nacionalno pravo se je iztekel 8. oktobra 2004.


(1)  UL L 294, str. 22.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/29


Tožba, vložena 26. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-327/06)

(2006/C 224/55)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Enegren in L. Pignataro, zastopnika)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/14/ES (1), ki predstavlja okvir za obveščanje in posvetovanje z delavci, ali, v vsakem primeru, s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 11 te direktive;

Italijanski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos te direktive v notranjo zakonodajo se je iztekel 23. marca 2005.


(1)  UL L 80, str. 29.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/30


Tožba, vložena 27. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-330/06)

(2006/C 224/56)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: J. Enegren, zastopnik)

Tožena stranka: Irska

Predlogi tožeče stranke:

Ugotoviti, da s tem, ko ni prenesla v nacionalno zakonodajo zakonov in drugih predpisov potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2001/86/ES (1) z dne 8. oktobra 2001 o dopolnitvi Statuta evropske družbe glede udeležbe delavcev, oziroma ker teh predpisov ni sporočila Komisiji, Irska ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

Irski naložiti plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 8. oktobra 2004.


(1)  UL L 294, str. 22.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/30


Pritožba, ki jo je Helenska republika vložila 1. avgusta 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 20. junija 2006 v zadevi Helenska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-251/04

(Zadeva C-332/06 P)

(2006/C 224/57)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Pritožnica: Helenska republika (zastopnika: V. Kontolaimos, državni pravni svetovalec, in I. Khalkias, namestnik državnega pravnega svetovalca)

Druga stranka v postopku je bila: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice

razglasitev pritožbe za dopustno;

razveljavitev ali sprememba sodbe Sodišča prve stopnje;

ugoditev pritožbi v skladu s predlogi pritožnice;

naložitev plačila stroškov Komisiji.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Prvi pritožbeni razlog : Sodišče prve stopnje je napačno razlagalo člen 5(2)(c), peti pododstavek, Uredbe št. 729/70 in člen 7(4)(a), peti pododstavek, Uredbe št. 1258/1999 v povezavi s členom 8(1) Uredbe št. 1663/95, kot je bila spremenjena s členom 1(3) Uredbe št. 2245/99, ker:

(a)

sporočilo Komisije ni izpolnilo zahtev člena 8 Uredbe št. 1663/95 in ga zato ni bilo mogoče šteti kot pisno sporočilo za namene tega člena ali začetni datum za določitev 24-mesečnega obdobja, ki ga predpisujeta uredbi št. 729/70 in 1258/1999. Na podlagi prej navedenih določb Komisija torej ni bila časovno pristojna za nalaganje finančnih popravkov, ker ni ravnala v skladu s postopkom, ki je določen v uredbah in zahteva dvostranske razprave tudi glede zneska grozečega popravka, katerega presoja mora biti vključena v pismo na podlagi člena 8 Uredbe št. 1663/95, na podlagi katerega začne teči rok 24 mesecev. Vsekakor je Komisija zavrnila financiranje izdatkov, ki se nanašajo na čas pred 24-mesečnim obdobjem.

(b)

je Sodišče prve stopnje retroaktivno uporabilo Uredbo št. 2245/1999 s tem, ko je dopustilo, da poleg izdatkov za finančno leto 2000 pokriva tudi izdatke prejšnjih finančnih let.

Drugi pritožbeni razlog : Sodišče prve stopnje je napačno razlagalo in uporabilo načeli sorazmernosti (višja sila) in varstva zaupanja v pravo, kar zadeva zamudo pri skladiščenju riža v intervencijsko skladišče. Namreč:

(a)

prekoračitev devet dnevnega roka za uskladiščenje celotne količine riža zaradi nenapovedane stavke voznikov tovornjakov za javno uporabo je klasičen primer višje sile, za katero odgovornosti ni mogoče naložiti Grčiji, katere pristojni organi so storili vse mogoče, da bi celotno količino riža uskladiščili kljub nenapovedani stavki;

(b)

dejstvo, da je bila Komisija takoj in v rokih, pred iztekom roka, obveščena, da je bilo skladiščenje riža prepozno zaradi stavke, in dejstvo, da Komisija ni takoj odgovorila, je ustvarilo upravičena pričakovanja, da Komisija ne nasprotuje nekajdnevni zamudi.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/31


Tožba, vložena 28. julija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Švedski

(Zadeva C-333/06)

(2006/C 224/58)

Jezik postopka: švedščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J.R. Vidal Puig in K. Simonsson, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Švedska

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Kraljevina Švedska s tem, da ni uvedla sankcij za kršitve določil Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (1), ni izpolnila obveznosti iz člena 16 te uredbe;

Kraljevini Švedski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Člen 16(3) Uredbe št. 261/2004 od držav članic zahteva, naj bodo sankcije, ki jih določijo za kršitve te uredbe, učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

Po podatkih Komisije Kraljevina Švedska s tem, da ni določila sankcij za kršitve določil člena 14 te uredbe skoraj eno leto in pol po tem, ko je ta začela veljati, še ni uvedla celovitega sistema sankcij za kršitve te uredbe.


(1)  UL L 46, 17.2.2004, str. 1.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/31


Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-339/06)

(2006/C 224/59)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: C. Cattabriga, zastopnik)

Tožena stranka: Italijanska republika

Predlogi tožeče stranke:

Ugotovi naj se, da Italijanska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2004/116/ES (1) z dne 23. decembra 2004 o spremembi Priloge k Direktivi Sveta 82/471/EGS v zvezi z vključitvijo Candide guilliermondii, oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 2(1) te direktive.

Italijanski republiki naložiti plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive v notranji pravni red je potekel 30. junija 2005.


(1)  UL L 379, str. 81.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/31


Sklep predsednika Sodišča z dne 20. junija 2006 — Kraljevina Španija proti Svetu Evropske unije

(Zadeva C-133/04) (1)

(2006/C 224/60)

Jezik postopka: španščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/32


Sklep predsednika Sodišča z dne 14. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Livorno — Italija) — Umberto Gentilini proti Dal Colle Industria Dolciaria SpA

(Zadeva C-78/05) (1)

(2006/C 224/61)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 93, 16.4.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/32


Sklep predsednika Sodišča z dne 20. junija 2006 — Kraljevina Španija proti Svetu Evropske unije

(Zadeva C-139/05) (1)

(2006/C 224/62)

Jezik postopka: španščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 115, 14.5.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/32


Sklep predsednika Sodišča z dne 29. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-209/05) (1)

(2006/C 224/63)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 171, 9.7.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/32


Sklep predsednika prvega senata Sodišča z dne 19. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

(Zadeva C-253/05) (1)

(2006/C 224/64)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 229, 17.9.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/32


Sklep predsednika Sodišča z dne 7. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe hof van beroep te Antwerpen — Belgija) — Kazenski postopek proti Werner Bouwens

(Zadeva C-272/05) (1)

(2006/C 224/65)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 217, 3.9.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/32


Sklep predsednika četrtega senata Sodišča z dne 19. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

(Zadeva C-308/05) (1)

(2006/C 224/66)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik četrtega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 243, 1.10.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/33


Sklep predsednika Sodišča z dne 14. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Civile di Bergamo — Italija) — D.I.A. s.r.l., v stečaju, proti Cartiere Paola Pigna s.p.a.

(Zadeva C-309/05) (1)

(2006/C 224/67)

Jezik postopka: italijaniščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 243, 1.10.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/33


Sklep predsednika Sodišča z dne 31. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Estoniji

(Zadeva C-351/05) (1)

(2006/C 224/68)

Jezik postopka: estonščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 281, 12.11.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/33


Sklep predsednika petega senata Sodišča z dne 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-355/05) (1)

(2006/C 224/69)

Jezik postopka: angleščina

Predsednik petega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 296, 26.11.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/33


Sklep predsednika Sodišča z dne 6. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski

(Zadeva C-463/05) (1)

(2006/C 224/70)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 48 z dne 25.2.2006.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/33


Sklep predsednika Sodišča z dne 14. junija 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Livorno — Italija) — Alberto Bianchi proti De Robert Calzature Srl

(Zadeva C-51/06) (1)

(2006/C 224/71)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 86, 8.4.2006.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/33


Sklep predsednika Sodišča z dne 2. junija 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-89/06) (1)

(2006/C 224/72)

Jezik postopka: portugalščina

Predsednik Sodišča je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 86, 8.4.2006.


SODIŠČE PRVE STOPNJE

16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/34


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Ayadi proti Svetu

(Zadeva T-253/02) (1)

(„Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osamo bin Ladnom, mrežo Al Kaida in talibani - Pristojnost Skupnosti - Zamrznitev sredstev - Načelo subsidiarnosti - Temeljne pravice - Jus cogens - Sodni nadzor - Ničnostna tožba“)

(2006/C 224/73)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Chafiq Ayadi (Dublin, Irska) (zastopniki: najprej A. Lyon, H. Miller, M. Willis-Stewart, solicitors, in S. Cox, barrister, nato A. Lyon, H. Miller in S. Cox)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Vitsentzatos in M. Bishop, zastopnika)

Intervenienta v podporo toženi stranki: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: najprej J. Collins, nato R. Caudwell, zastopnika, slednji skupaj z S. Moorejem, barrister) in Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Brown in M. Wilderspin, zastopnika)

Predmet

Delna razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (UL L 139, str. 9).

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo svojih stroškov in stroškov Sveta.

3)

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska ter Komisija nosita svoje stroške.


(1)  UL C 289, 23.11.2002.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/34


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 11. julija 2006 — Torres proti UUNT-Bodegas Muga (Torre Muga)

(Zadeva T-247/03) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti Torre Muga - Prejšnje nacionalne in mednarodne besedne znamke TORRES - Verjetnost zmede - Kršitev pravic obrambe“)

(2006/C 224/74)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Miguel Torres (Vilafranca del Penedès, Španija) (zastopniki: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino in A. Castán Pérez-Gómez, avocats)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: I. de Medrano Caballero in S. Laitinen)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Bodegas Muga, SA (Haro, Španija) (zastopnika: L. M. Polo Flores in F. Porcuna de la Rosa, avocats)

Predmet zadeve

Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. aprila 2003 (zadeva R 998/2001-1) glede postopka z ugovorom med Miguel Torres, SA, in Bodegas Muga, SA

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži stroške, ki jih je priglasil Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT).

3)

Intervenient nosi svoje stroške.


(1)  UL C 213, 6.9.2003.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/35


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. julija 2006 — La Baronia de Turis proti UUNT

(Zadeva T-323/03) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti LA BARONIE - Prejšnja nacionalna besedna znamka BARONIA - Dokaz o uporabi prejšnje znamke - Dokazi prvič predloženi pred odborom za pritožbe - Dopustnost - Obseg preizkusa odborov za pritožbe - Člena 62 in 74 Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2006/C 224/75)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: La Baronia de Turis, Cooperativa Valenciana (Turis, Španija) (Zastopnik: J. Carreño Moreno, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Zastopnika: S. Petrequin in A. Folliard-Monguiral)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Baron Philippe de Rotschild SA (Paulliac, Francija) (Zastopnik: K. Manhaeve, avocat)

Predmet zadeve

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 9. julija 2003 (zadeva R 57/2003-2) glede postopka z ugovorom med La Baronia de Turis, Cooperativa Valenciana in Baron Philippe de Rothschild SA

Izrek sodbe

1)

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 9. julija 2003 (zadeva R 57/2003-2) se razveljavi.

2)

Zahteva tožeče stranke, La Baronia de Turis, Cooperativa Valenciana za zavrnitev registracije prijavljene znamke se zavrne kot nedopustna.

3)

Zahteva intervenienta Barin Phillipe de Rothschild SA za razglasitev nedopustnosti ugovora, kolikor temelji na členu 8(4) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti se zavrne.

4)

V ostalem se tožba zavrne.


(1)  UL C 275 z dne 15.11.2003


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/35


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Shandong Reipu Biochemicals proti Svetu

(Zadeva T-413/03) (1)

(„Dumping - Uvoz parakrezola s poreklom iz Kitajske - Izračun konstruirane normalne vrednosti - Upoštevanje stroškov stranskih produktov - Obveznost pregleda Komisije in Sveta“)

(2006/C 224/76)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Shandong Reipu Biochemicals Co. Ltd (Shandong, Kitajska) (Zastopniki: O. Prost, V. Avgoustidi in E. Berthelot, avocats)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (Zastopnika: M. Bishop skupaj z G. Berrisch, avocat)

Intervenienta v podporo tožene stranke: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: T. Scharf in K. Talabér-Ricz) in Degussa Knottingley Ltd (London, Združeno kraljestvo) (Zastopnik: F. Renard, avocat)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1656/2003 z dne 11. septembra 2003 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve za uvoz parakrezola s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 234, str. 1)

Izrek sodbe

1)

Uredba Sveta (ES) št. 1656/2003 z dne 11. septembra 2003 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve za uvoz parakrezola s poreklom iz Ljudske republike Kitajske se razglasi za nično v delu, v katerem se nanaša na tožečo stranko.

2)

Svet nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila tožeča stranka.

3)

Komisija in Degussa Knottingley Ltd nosita svoje stroške.


(1)  UL C 59, 6.3.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/36


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Hassan proti Svetu in Komisiji

(Zadeva T-49/04) (1)

(„Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osamo bin Ladnom, mrežo Al Kaida in talibani - Zamrznitev sredstev - Temeljne pravice - Ius cogens - Sodni nadzor - Ničnostna in odškodninska tožba“)

(2006/C 224/77)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Faraj Hassan (Brixton, Združeno kraljestvo) (zastopnika: E. Grieves, barrister, in H. Miller, solicitor)

Toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopnika: S. Marquardt in E. Finnegan, zastopnika) in Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Enegren in C. Brown, zastopnika)

Predmet zadeve

Na eni strani razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (UL L 139, str. 9), kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2049/2003 z dne 20. novembra 2003 o 25. spremembi Uredbe št. 881/2002 (UL L 303, str. 20), in na drugi strani, odškodninski zahtevek.

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 94, 17.4.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/36


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2005 — Vounakis proti Komisiji

(Zadeva T-165/04) (1)

(„Uradniki - Karierno ocenjevalno poročilo - Ocenjevalno obdobje 2001/2002 - Nepristojnost ocenjevalca na drugi stopnji - Očitna napaka pri presoji - Obveznost obrazložitve“)

(2006/C 224/78)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Hippocrate Vounakis (Wezembeek-Oppem, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Berscheid in V. Joris, zastopnika)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe z dne 23. maja 2003 o sestavi kariernega ocenjevalnega poročila za tožečo stranko za obdobje od 1. julija 2001 do 31. decembra 2002.

Izrek sodbe

1)

Odločba z dne 23. maja 2003 o sestavi kariernega ocenjevalnega poročila za tožečo stranko za obdobje od 1. julija 2001 do 31. decembra 2002 se razglasi za nično v delu, ki se nanaša na naslov „Vedenje na delovnem mestu“.

2)

V preostalem se tožba zavrne.

3)

Komisiji se naloži plačilo svojih stroškov in tretjine stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka.

4)

Tožeča stranka nosi dve tretjini svojih stroškov.


(1)  UL C 179, 10.7.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/37


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. julija 2006 — Belgija proti Komisiji

(Zadeva T-221/04) (1)

(„EKUJS - Potrditev obračunov - Poljščine - Nadzor površin, ki temelji na sistemu zračnih ortoposnetkov (SZO) - Razlika med priglašeno površino in površino po sistemu SZO - Upravni nadzor in revizija na terenu - Škoda, povzročena EKUJS“)

(2006/C 224/79)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka Kraljevina Belgija (zastopniki: sprva A. Goldman in E. Dominkovits, nato M. Wimmer, zastopniki, skupaj s H. Gilliamsom, P. de Bandtom in L. Goossensom, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Nolin in L. Visaggio, zastopnika)

Predmet zadeve

Predlog za delno razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2004/136/ES z dne 4. februarja 2004 o izključitvi nekaterih izdatkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), oddelka za jamstva, iz financiranja Skupnosti (UL L 40, str. 31) v delu, kjer določa 2 % pavšalni popravek stroškov, ki jih je v zvezi s poljščinami priglasila Belgija.

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 118, 30.4.2004 (zadeva C-176/04).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/37


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2005 — Italija proti Komisiji

(Zadeva T-225/04) (1)

(„Strukturni skladi - Financiranje pobud Skupnosti - Sprememba okvirnih razdelitev - Izvršitev razsojene stvari - Razglasitev ničnosti“)

(2006/C 224/80)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopniki: najprej A. Cingolo, P. Gentili in D. Del Gaizo, nato P. Gentili in D. Del Gaizo, avvocati dello Stato, zastopniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. de March in J. Flynn, agents, skupaj z A. Dal Ferro, avocat)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije C (2003) 3971 končna z dne 26. novembra 2003 o določitvi okvirne razdelitve pravic za prevzem obveznosti na podlagi pobud Skupnosti za obdobje od 1994-1999 za državo članico in vseh povezanih in izhodiščnih aktov

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila tožena stranka.


(1)  UL C 106, 30.4.2004 (zadeva C-60/04).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/38


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 11. julija 2006 — Caviar Anzali proti UUNT-Novomarket (Asetra)

(Zadeva T-252/04) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti ASETRA - Prejšnja nacionalna in mednarodna figurativna znamka CAVIAR ASTARA - Relativni razlogi za zavrnitev - Verjetnost zmede - Zavrnitev ugovora zaradi predložitve dokumentov po izteku roka - Dokazi prvič predloženi pred odborom za pritožbe - Dopustnost - Obseg preizkusa odborov za pritožbe - Člena 62 in 74 Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2006/C 224/81)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Caviar Anzali SAS (Colombes, Francija) (zastopnik: J.-F. Jésus, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: M. A. Folliard-Monguiral, agent)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT: Novomarket, SA (Madrid, Španija)

Predmet zadeve

Tožba na razveljavitev odločbe drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. aprila 2004 (zadeva R 479/2003-2) glede postopka z ugovorom med Caviar Anzali SAS in Novomarket, SA

Izrek sodbe

1)

Odločba drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 19. aprila 2004 (zadeva R 479/2003-2) se razveljavi.

2)

UUNT se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 217, 28.8.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/38


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Vitakraft-Werke Wührmann proti UUNT — Johnson's Veterinary Products (VITACOAT)

(Zadeva T-277/04) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti VITACOAT - Prejšnje besedne nacionalne znamke VITAKRAFT - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2006/C 224/82)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG (Bremen, Nemčija) (zastopnik: U. Sander, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: J. Novais Gonçalves, zastopnik)

Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Johnson's Veterinary Products Ltd (Sutton Coldfield, Združeno kraljestvo) (zastopnik: M. Edenborough, barrister)

Predmet zadeve

Tožba na razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 27. aprila 2004 (zadeva R 560/2003 1) o postopku z ugovorom med Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG in Johnson's Veterinary Products Ltd

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka poleg svojih stroškov nosi tudi stroške Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) ter stroške intervenienta, ki jih je priglasil pred Sodiščem prve stopnje.


(1)  UL C 300, 4.12.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/39


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2005 — Andrieu proti Komisiji

(Zadeva T-285/04) (1)

(„Uradniki - Ničnostna tožba - Karierno ocenjevalno poročilo - Pravice obrambe - Odškodninska tožba - Nedopustnost“)

(2006/C 224/83)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Michel Andrieu (Bruselj, Belgija) (zastopnika: S. Rodrigues in Y. Minatchy, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Berscheid in L. Lozano Palacios, skupaj z M. Gentonom, avocat)

Predmet zadeve

Na eni strani predlog za razglasitev ničnosti kariernega ocenjevalnega poročila za tožečo stranko za obdobje 2001/2002 in na drugi strani odškodninski zahtevek.

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 262, 23.10.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/39


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 25. julija 2006 — Fries Guggenheim proti Cedefopu

(Zadeva T-373/04) (1)

(„Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja - Delovna mesta vodij resorjev - Zapolnitev delovnih mest s prerazporeditvijo - Neuvedba izbirnega postopka“)

(2006/C 224/84)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Éric Mathias Fries Guggenheim (Solun, Grčija) (zastopnik: M.-A. Lucas, avocat)

Tožena stranka: Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja (Cedefop) (zastopnik: B. Wägenbaur, avocat)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti odločb direktorja Cedefopa z dne 28. januarja 2004 o imenovanju vodij resorjev (Heads of Area).

Izrek sodbe

1)

Odločbe direktorja Evropskega centra za razvoj poklicnega usposabljanja (Cedefop) z dne 28. januarja 2004 o imenovanju vodij resorjev od A do D se razglasijo za nične.

2)

Cedefopu se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 284, 20.11.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/39


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — IMPALA proti Komisiji

(Zadeva T-464/04) (1)

(„Konkurenca - Uredba (EGS) št. 4064/89 - Odločba o ugotovitvi skladnosti koncentracije s skupnim trgom - Trga posnete in on-line glasbe - Obstoj kolektivnega prevladujočega položaja - Tveganje za nastanek kolektivnega prevladujočega položaja - Pogoji - Preglednost trga - Odvračilni ukrepi - Obrazložitev - Kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku“)

(2006/C 224/85)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Independant Music Publishers and Labels Association (Impala, mednarodno združenje) (Bruselj, Belgija) (Zastopniki: S. Crosby in J. Golding, solicitors, in I. Wekstein-Steg, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: A. Whelan in K. Mojzesowicz, zastopnika)

Intervenienti na strani tožene stranke: Bertelsmann AG (Gütersloh, Nemčija) (Zastopniki: J. Boyce, solicitor, P. Chappatte in D. Loukas, avocats), Sony BMG Music Entertainment BV (Vianen, Nizozemska) in Sony Corporation of America (SCA) (New York, Združene države) (Zastopniki: N. Levy, barrister, R. Snelders in T. Graf, avocats)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije C (2004) 2815 z dne 19. julija 2004 o ugotovitvi skladnosti postopka koncentracije s skupnim trgom in delovanjem sporazuma EGP (Zadeva COMP/M.333 — Sony/BMG)

Izrek sodbe

1)

Odločba Komisije C (2004) 2815 z dne 19. julija 2004 s katero je bila koncentracija razglašena za združljivo s skupnim trgom in delovanjem sporazuma EGP (Zadeva COMP/M.333 — Sony/BMG) se razglasi za nično.

2)

Komisija nosi svoje stroške in tri četrtine stroškov, ki jih je priglasila tožeča stranka.

3)

Tožeča stranka nosi četrtino svojih stroškov.

4)

Intervenienti nosijo svoje stroške.


(1)  UL C 6, 8.1.2005 (zadeva C-60/04).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/40


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. julija 2006 — Rossi proti UUNT — Marcorossi (MARCOROSSI)

(Zadeva T-97/05) (1)

(„Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava besedne znamke Skupnosti MARCOROSSI - Prejšnji nacionalni in mednarodni besedni znamki MISS ROSSI - Prejšnja besedna znamka Skupnosti SERGIO ROSSI - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede“)

(2006/C 224/86)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Sergio Rossi SpA (San Mauro Pascoli, Italija) (Zastopnik: A. Ruo, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Zastopnik: P. Bullock, zastopnik)

Druga stranka pred Odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Marcorossi Srl (Bodio Lommago, Italija) (Zastopniki: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boleto in E. Gavuzzi, avocats)

Predmet zadeve

Tožba zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 17. decembra 2004 (zadeva R 226/2003-2), glede postopka z ugovorom med Sergio Rossi Spa in Marcorossi Srl

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi poleg svojih stroškov tudi stroške, ki jih je priglasil intervenient.

3)

Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) nosi svoje stroške.


(1)  UL C 115, 14.5.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/40


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. julija 2006 — Endesa proti Komisiji

(Zadeva T-417/05) (1)

(Konkurenca - Koncentracija - Uredba (ES) št. 139/2004 - Trg električne energije - Odločba o ugotovitvi, da koncentracija ni imela razsežnosti Skupnosti - Izračun prometa - Računovodski standardi - Popravki - Dokazno breme - Pravice obrambe)

(2006/C 224/87)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Endesa, SA (Madrid, Španija) (zastopniki: J. Flynn, QC, S. Baxter, solicitor, M. Odriozola Alén, M. Muñoz de Juan, M. Merola, J. García de Enterría Lorenzo-Velázquez in J. Varcárcel Martínez, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier, A. Whelan in M. Schneider, zastopniki)

Intervenienta v podporo tožene stranke: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, abogado del Estado) in Gas Natural SDG, SA (Barcelona, Španija) (zastopniki: F. González Díaz, J. Jiménez de la Iglesia in A. Leis García, avocats)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 15. novembra 2005 o ugotovitvi, da koncentracija ni imela razsežnosti Skupnosti (Zadeva COMP/M.3986 — Gas Natural proti Endesa)

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasili Komisija in Gas Natural SDG, SA, vključno s stroški postopka za izdajo začasne odredbe.

3)

Kraljevina Španija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 22, 28.1.2006.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/41


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Free Trade Foods proti Komisiji

(Zadeva T-108/01) (1)

(„Ničnostna tožba - Odškodninska tožba - Sladkor s kumulacijo porekla v ES/ČDO - Zaščitni ukrep - Nedelovanje tožeče stranke - Ustavitev postopka“)

(2006/C 224/88)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Free Trade Foods NV (Curaçao, Nizozemski Antili) (zastopnika: M. Slotboom in N. Helder, odvetnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: T. van Rijn, zastopnik)

Intervenienta v podporo toženi stranki: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, zastopnik) in Francoska republika (zastopnika: G. de Bergues in L. Bernheim, zastopnika)

Predmet zadeve

Na eni strani, predlog za razglasitev ničnosti Uredbe Komisije (ES) št. 396/2001 z dne 27. februarja 2001, da se v obdobju od 1. marca 2001 do 30. junija 2001 še naprej uporabljajo zaščitni ukrepi za uvoz proizvodov iz sektorja sladkorja s kumulacijo porekla v ES/ČDO iz čezmorskih držav in ozemelj (UL L 58, str. 13), in na drugi strani, odškodninski zahtevek za škodo, ki naj bi jo utrpela tožeča stranka zaradi sprejetja izpodbijane uredbe.

Izrek sklepa

1)

Postopek se ustavi.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške tožene stranke. Kraljevina Španija in Francoska republika nosita svoje stroške.


(1)  UL C 227, 11.8.2001.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/41


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Free Trade Foods proti Komisiji

(Zadeva T-202/01) (1)

(„Ničnostna tožba - Odškodninska tožba - Sladkor s kumulacijo porekla iz ES/ČDO - Varstveni ukrepi - Nedelovanje tožeče stranke - Ustavitev postopka“)

(2006/C 224/89)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Free Trade Foods NV (Curaçao, nizozemski Antili) (Zastopnika: najprej M. Slotboom in N. Helder, avocats, nato M. Slotboom)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnik: T. van Rijn, zastopnik)

Intervenient v podporo tožene stranke: Kraljevina Španija (Zastopnik : N. Díaz Abad, zastopnik)

Predmet zadeve

Prvič, predlog za razglasitev ničnosti uredbe Komisije (ES) št. 1325/2001 z dne 29. junija 2001, s katero so se še naprej uporabljali zaščitni ukrepi v zvezi z uvozom proizvodov iz sektorja sladkorja iz čezmorskih držav in ozemelj, s kumulacijo porekla iz ES/ČDO za obdobje od 1. julija do 1. decembra 2001 (UL L 177, str. 57), ter drugič, odškodninski zahtevek za škodo, ki naj bi jo utrpela tožeča stranka zaradi sprejetja izpodbijane odločbe.

Izrek sklepa

1)

Postopek se ustavi.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo lastnih stroškov ter stroškov tožene stranke. Kraljevina Španija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 303, 27.10.2001.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/42


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. julija 2006 — Établissements Toulorge proti Parlamentu in Svetu

(Zadeva T-167/02) (1)

(Odškodninska tožba - Nepogodbena odgovornost - Trženje krmnih mešanic - Obstoj dejanske škode)

(2006/C 224/90)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Établissements Toulorge (Bricquebec, Francija) (Zastopnika: D. Waelbroeck in D. Brinckmann, avocats)

Toženi stranki: Evropski parlament (Zastopnika: C. Pennera in E. Waldherr) in Svet Evropske unije (Zastopnika: najprej I. Díez Parra in F. Ruggeri Laderchi, nato I. Díez Parra in Z. Kupčová, zastopnika)

Intervenienta v podporo toženima strankama: Zvezna republika Nemčija (Zastopnika: W.-D. Plessing in M. Lumma, zastopnika) in Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnik: A. Bordes, zastopnik)

Predmet

Odškodninski zahtevek za škodo, ki naj bi jo tožeča stranka utrpela zaradi Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/2/ES z dne 28. januarja 2002 o spremembi Direktive Sveta 79/373/EGS o trženju krmnih mešanic in o razveljavitvi Direktive Komisije 91/357/EGS (UL L 63, str. 23).

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške ter stroške Parlamenta in Sveta.

3)

Zvezna republika Nemčija in Komisija nosita svoje stroške.


(1)  UL C 180, 27.7.2002.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/42


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 29. junija 2006 — Nürburgring proti Parlamentu in Svetu

(Zadeva T-311/03) (1)

(„Ničnostna tožba - Direktiva 2003/33/ES - Oglaševanje in sponzorstvo tobačnih izdelkov - Prepoved sponzorstva za dogodke ali dejavnosti, ki zadevajo več držav članic - Procesno upravičenje - Nedopustnost“)

(2006/C 224/91)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Nürburgring GmbH (Nürburg/Eifel, Nemčija) (pooblaščenca: H.-J. Rabe, avocat, skupaj z M. Dauses, profesor)

Toženi stranki: Evropski parlament (pooblaščenca: E. Waldherr in U. Rösslein, zastopnika) in Svet Evropske unije (pooblaščenca: E. Karlsson in J.-P. Hix, zastopnika)

Intervenienta na strani tožeče stranke: Hockenheim-Ring GmbH (Hockenheim, Nemčija) in Exploitatie Circuit Park Zandvoort BV (Zandvoort, Nizozemska) (pooblaščenec: M. Dauses, profesor)

Intervenienti v podporo toženi stranki: Republika Finska (pooblaščenci: T. Pynnä, A. Guimaraes-Purokoski in E. Bygglin, zastopniki), Komisija Evropskih skupnosti (pooblaščenci: M.-J. Jonczy, L. Pignataro-Nolin in F. Hoffmeister, zastopniki) in Kraljevina Španija (pooblaščenec: L. Fraguas Gadea, zastopnik)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti Direktive 2003/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o oglaševanju in sponzorstvu tobačnih izdelkov (UL L 152, str. 16), zlasti njenega člena 5(1).

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasila Parlament in Svet.

3)

Kraljevina Španija, Republika Finska in Komisija ter Hockenheim-Ring GmbH in Exploitatie Circuit Park Zandvoort BV nosijo svoje stroške.


(1)  UL C 275 z dne 15.11.2003.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/43


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. julija 2006 — Juchem in drugi proti Parlamentu in Svetu

(Zadeva T-321/03) (1)

(„Odškodninska tožba - Nepogodbena odgovornost - Trženje krmnih mešanic za živali - Resničnost škode“)

(2006/C 224/92)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Juchem GmbH (Eppelborn, Nemčija) in 223 drugih tožečih strank, ki so navedene v prilogi k sklepu (zastopnika: D. Waelbroeck in N. Rampal, avocats)

Toženi stranki: Evropski parlement (zastopnika: E. Waldherr in M. Moore, zastopnika) in Svet Evropske unije (zastopniki: najprej M. Balta in F. Ruggeri Laderchi, nato M. Balta in Z. Kupčová, zastopniki)

Intervenienta v podporo toženih strank: Zvezna republika Nemčija (zastopnika: W.-D. Plessing in M. Lumma, zastopnika) in Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Bordes in B. Doherty, zastopnika)

Predmet zadeve

Odškodninski zahtevek za škodo, ki so jo domnevno utrpele tožeče stranke zaradi Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/2/ES z dne 28. januarja 2002 o spremembi Direktive 79/373/EGS o trženju krmnih mešanic in o razveljavitvi Direktive Komisije 91/357/EGS (UL L 63, str. 23).

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeče stranke ter Parlament in Svet nosijo svoje stroške.

3)

Zvezna republika Nemčija in Komisija nosita svoje stroške.


(1)  UL C 275, 15.11.2003.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/43


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Freiherr von Cramer-Klett in Rechtlerverband Pfronten proti Komisiji

(Zadeva T-136/04) (1)

(„Direktiva Sveta 92/43/EGS - Naravni habitati ter prosto živeče živalske in rastlinske vrste - Odločba Komisije 2004/69/ES - Seznam območij, pomembnih za Skupnost, za alpsko biogeografsko regijo - Ničnostna tožba - Nedopustnost“)

(2006/C 224/93)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: Rasso Freiherr von Cramer-Klett (Aschau im Chiemgau, Nemčija) in Rechtlerverband Pfronten (Pfronten, Nemčija) (pooblaščenca: T. Schönfeld in L. Thum, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (pooblaščenca: M. van Beek in B. Schima, zastopnika)

Intervenient v podporo toženih strank: Republika Finska (pooblaščenca: T. Pynnä in A. Guimaraes-Purokoski, zastopnika)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2004/69/ES z dne 22. decembra 2003 o sprejetju seznama območij, pomembnih za Skupnost, za alpsko biogeografsko regijo na podlagi Direktive Sveta 92/43/EGS (UL 2004, L 14, str. 21).

Izrek sklepa

1)

Tožba se kot nedopustna zavrže.

2)

Tožeče stranke nosijo svoje stroške in stroške Komisije.

3)

Republika Finska nosi svoje stroške.


(1)  UL C 190, 24.7.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/44


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Mayer proti Komisiji

(Zadeva T-137/04) (1)

(„Direktiva Sveta 92/43/EGS - Ohranjanje naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst - Odločba Komisije 2004/69/ES - Seznam območij, pomembnih za Skupnost, za alpsko biogeografsko regijo - Ničnostna tožba - Nedopustnost“)

(2006/C 224/94)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeče stranke: Kurt Martin Mayer (Eisentratten, Avstrija), Tilly Forstbetriebe GmbH (Treibach, Avstrija), Anton Volpini de Maestri (Špital na Dravi, Avstrija) in Johannes Volpini de Maestri (Seeboden, Avstrija) (Zastopnik: M. Schaffgotsch, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: M. van Beek in B. Schima, zastopnika)

Intervenient v podporo tožene stranke: Republika Finska (Zastopnika: T. Pynnä in A. Guimaraes-Purokoski, zastopnika)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2004/69/ES z dne 22. decembra 2003 o sprejetju seznama območij, pomembnih za Skupnost, za alpsko biogeografsko regijo na podlagi Direktive Sveta 92/43/EGS (UL L 2004, L 14, str. 21)

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Tožeče stranke nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.

3)

Republika Finska nosi svoje stroške.


(1)  UL C 146, 29.5.2004.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/44


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. junija 2006 — Italija proti Komisiji

(Zadeva T-110/05) (1)

(„Ptičja gripa - Izredni ukrepi za podporo, sprejeti v sektorju jajc - Nesprejetje izrednih ukrepov za podporo v sektorju perutninskega mesa - Ničnostna tožba - Nedopustnost“)

(2006/C 224/95)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Italijanska republika (Zastopnik: G. Aiello, zastopnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: C. Cattabriga in L. Visaggio, zastopnika)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti Uredbe Komisije (ES) št. 2102/2004 z dne 9. decembra 2004 o nekaterih izrednih ukrepih za podporo trgu v sektorju jajc v Italiji (UL L 365, str. 10), kolikor ne določa izrednih ukrepov za podporo trgu v sektorju perutninskega mesa v smislu člena 14 Uredbe Sveta (EGS) št. 2777/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupni tržni ureditvi za perutninsko meso (UL L 282, str. 77).

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 115, 14.5.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/45


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 — Sahlstedt in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-150/05) (1)

(„Direktiva Sveta 92/43/EGS - Ohranjanje naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst - Odločba Komisije 2005/101/ES - Seznam območij, pomembnih za Skupnost, severne biogeografske regije - Ničnostna tožba - Nedopustnost“)

(2006/C 224/96)

Jezik postopka: finščina

Stranke

Tožeče stranke: Markku Sahlstedt (Karkkila, Finska), Juha Kankkunen (Laukaa, Finska), Mikko Tanner (Vihti, Finska), Toini Tanner (Helsinki, Finska), Liisa Tanner (Helsinki), Eeva Jokinen (Helsinki), Aili Oksanen (Helsinki), Olli Tanner (Lohja, Finska), Leena Tanner (Helsinki), Aila Puttonen (Ristiina, Finska), Risto Tanner (Espoo, Finska), Tom Järvinen (Espoo), Runo K. Kurko, (Espoo), Maa- ja metsätaloustuottajain keskusliitto MTK ry (Helsinki) in MTK:n säätiö (Helsinki) (zastopnik: K. Marttinen, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. van Beek in M. Huttunen, zastopnika)

Intervenient v podporo tožene stranke: Republika Finska (zastopnika: A. Guimaraes-Purokoski in J. Himmanen, zastopnika)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2005/101/ES z dne 13. januarja 2005 o sprejetju, v skladu z Direktivo Sveta 92/43/EGS, seznama območij, pomembnih za Skupnost, severne biogeografske regije (UL L 40, str. 1).

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Tožeče stranke nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.

3)

Republika Finska nosi svoje stroške.


(1)  UL C 143, 11.6.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/45


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. julija 2006 — Comunidad Autónoma de Valencia proti Komisiji

(Zadeva T-357/05) (1)

(„Kohezijski skladi - Zastopanje po odvetniku - Očitna nedopustnost“)

(2006/C 224/97)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Comunidad Autónoma de Valencia — Generalidad Valenciana (Španija) (zastopnik: J.-V. Sánchez-Tarazaga Marcelino)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Escobar Guerrero in A. Weimar, zastopnika)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije C (2005) 1867 konč. z dne 27. junija 2005 o zmanjšanju finančne pomoči, dodeljene iz Kohezijskega sklada za skupino projektov št. 97/11/61/028, ki se nanaša na zbiranje in čiščenje odpadnih voda na mediteranski obali Comunidad Autónoma de Valencia (Avtonomne skupnosti Valencia) (Španija).

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot očitno nedopustna.

2)

O predlogu za intervencijo ni treba odločiti.

3)

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške Komisije, razen tistih, ki so povezani s predlogom za intervencijo.

4)

Tožeča stranka, Komisija in Comunidad autónoma de Andalucía — Junta de Andalucía nosijo svoje stroške v zvezi s predlogom za intervencijo.


(1)  UL C 281, 12.11.2005.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/46


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 26. junija 2006 — Olympiakes Aerogrammes proti Komisiji

(Zadeva T-416/05 R)

(Začasna odredba - Predlog za odložitev izvršitve - Državne pomoči - Nujnost)

(2006/C 224/98)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Olympiakes Aerogrammes AE (Kallithea, Grčija) (zastopnik: V. Christianos, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Triantafyllou in T. Scharf, zastopnika)

Predmet zadeve

Predlog za odložitev izvršitve člena 2 v povezavi s členom 1(1) Odločbe Komisije z dne 14. septembra 2005 o državni pomoči C 11/2004 (prej NN 4/2003) — Olympiaki Aeroporia — Prestrukturiranje in privatizacija.

Izrek sklepa

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/46


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 7. julija 2006 — Romana Tabacchi proti Komisiji

(Zadeva T-11/06 R)

(„Začasna odredba - Predlog za odložitev izvršitve - Konkurenca - Plačilo globe - Bančna garancija - Fumus boni juris - Nujnost - Uravnoteženje zadevnih koristi - Delna in pogojna odložitev“)

(2006/C 224/99)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Romana Tabacchi SpA (Rim, Italija) (zastopnika: M. Siragusa in G. C. Rizza, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: É. Gippini Fournier in F. Amato, zastopnika)

Predmet zadeve

Po eni strani predlog za odložitev izvršitve Odločbe Komisije z dne 20. oktobra 2005 v zvezi s postopkom uporabe člena 81(1) ES (zadeva COMP/C.38.281/B.2 — Tabac brut — Italija), v delu, v katerem je tožeči stranki naloženo plačilo globe v višini 2,05 milijonov evrov in, po drugi strani, predlog za oprostitev obveznosti, da se zagotovi bančna garancija, kot pogoj za to, da se te globe ne izterja takoj.

Izrek sklepa

1)

Obveznost Romana Tabacchi SpA, da v korist Komisije zagotovi bančno garancijo, v izogib takojšnje izterjave globe, ki ji je bila naložena s členom 2 Odločbe Komisije z dne 20. oktobra 2005 v zvezi s postopkom uporabe člena 81(1) Pogodbe ES (zadeva COMP/C.38.281/B.2 — Tabac brut — Italija), se odloži pod naslednjimi pogoji:

a)

v roku dveh tednov od vročitve tega sklepa mora tožeča stranka:

zagotoviti bančno garancijo v višini 400 000 evrov;

plačati Komisiji znesek v višini 200 000 evrov;

b)

v roku treh mesecev od vročitve tega sklepa mora tožeča stranka plačati Komisiji znesek v višini 330 000 evrov;

c)

od 1. januarja 2007 mora tožeča stranka Komisiji vsako četrtletje plačati zapadla plačila v višini 100 000 evrov, dokler ni izpolnjen prvi od naslednjih dveh pogojev:

plačilo preostalega zneska dolgovane globe, skupaj z obrestmi, ki jih je Komisija navedla v dopisu z dne 9. novembra 2005 o vročitvi odločbe, s katero je bila naložena globa;

izrek sodbe v glavni zadevi.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/46


Tožba, vložena 28. junija 2006 — Bavaria N.V proti Svetu

(Zadeva T-178/06)

(2006/C 224/100)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Bavaria N.V. (zastopnik: G. van der Wal, advocaat)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

naj se ugotovi, da je neveljavnost Uredbe št. 1347/2001 povzročila nepogodbeno odgovornost Skupnosti na podlagi člena 288, drugi odstavek, ES;

naj se Svetu naloži plačilo nadomestila za škodo, ki je nastala in bo nastala družbi Bavaria, naj se škodo določi v višini 100 milijonov EUR ali na znesek, za katerega Sodišče presodi, da je pravičen, in naj se po potrebi naloži Svetu plačilo zamudnih obresti;

Svetu Evropske unije se naj naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka trdi, da je Svet odgovoren za škodo, ki ji je nastala in ki ji bo nastala zaradi sprejetja Uredbe št. 1347/2001 (1), s katero je bila označba „Bayerisches Bier“ registrirana kot zaščitena geografska označba. Tožeča stranka trdi, da je Uredba št. 1347/2001 neveljavna in zato krši njene pravice. Škoda, ki jo je tožeča stranka zaradi te nezakonitosti utrpela, med drugim zajema stroške postopkov, ki jih je treba sprožiti in ki jih je sprožila v različnih državah članicah, škodo, povzročeno ugledu njenih znamk, ki vsebujejo besedo „Bavaria“ ter bodočo škodo zaradi kršitve in izgube njenih pravic iz znamke.

Tožeča stranka trdi, da je bila označba „Bayerisches Bier“ nepravilno registrirana kot geografska označba, ker pivo ni kmetijski proizvod ali živilo v smislu Priloge I Pogodbe ES. Po mnenju tožeče stranke tudi Uredba št.. 2081/92 (2) ne more tvoriti zakonske podlage za registracijo „Bayerisches Bier“ kot zaščitene geografske označbe, saj je ravno tako neveljavna.

Tožeča stranka navaja, da je Svet nepravilno izhajal iz tega, da označba „Bayerisches Bier“ izpolnjuje zahteve člena 2 in 4 Uredbe št. 2081/92.

Tožeča stranka trdi, da Svet tega naziranja ni zadosti utemeljil, predvsem glede na to, da vloga za registracijo ni bila neizpodbijana.

Označba „Bayerisches Bier“ tudi ne izpolnjuje zahtev za uporabo poenostavljenega postopka v skladu s členom 17 v povezavi s členom 2 Uredbe št. 2081/92, ker ta označba pred rokom 25. julij 1993 v Nemčiji ni bila niti zakonsko zaščitena niti ni postala uveljavljena z uporabo.

Tožeča stranka nadalje navaja, da je poleg tega Bayern nemška zvezna dežela in da se ime dežele lahko uporablja samo v izjemnih primerih kot zaščitena označba.

„Bayerisches Bier“ tudi ni, po mnenju tožeče stranke, povezan z regionalno predstavo o določeni kvaliteti ali z določenim ugledom, saj gre za celo vrsto proizvodov z zelo različnimi značilnostmi. V skladu z Uredbo št. 2081/92 ni dopustno podeliti statusa zaščitene geografske označbe generičnemu pojmu za različne vrste piva.

Nemška vloga za registracijo tudi ni izpolnila zahtev člena 4(2) Uredbe št. 2081/92 in je ponudila nezadostno podlago za registracijo.

Nadalje je Svet z registracijo „Bayerisches Bier“ kršil člen 3 Uredbe št. 2081/92 in člen 28 ES, saj je ta označba v več državah članicah generično ime.

Postopek v skladu s členom 17 Uredbe št. 2081/92 je po mnenju tožeče stranke tudi neveljaven, ker zadevne stranke niso imele možnosti biti slišane v transparentnem in pravilnem upravnem postopku.

Tožeča stranka trdi, da je Svet izhajal iz napačnega stališča glede obstoja znamk piva z označbo „Bayerisches Bier“; nobena izmed njenih znamk ne vsebuje označbe „Bayerisches Bier“.

Tožeča stranka nadalje zatrjuje kršitev njenih izključnih pravic iz znamke, kot so opredeljene v členu 16 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine z dne 15. aprila 1994 (v nadaljevanju: TRIPS). Obseg dopustne uporabe registrirane označbe ni podrobneje določen niti v členu 14(3) Uredbe št. 2081/92 niti v Uredbi št. 1347/2001. Dejstvo, da njena izključna pravica ni popolnoma zaščitena, je v nasprotju s členom 16(1) TRIPS. Poleg tega predvideva člen 14(3) Uredbe št. 2081/92 pogoje, ki so drugačni in bolj omejujoči kot tisti v členu 16(1) TRIPS. Prav tako je soobstoj prejšnje znamke Bavaria in geografske označbe „Bayerisches Bier“ po mnenju tožeče stranke nezdružljiv s členom 16(1) TRIPS.

Okoliščina, da je Svet upošteval samo znamko Bavaria in ni upošteval trgovskega imena Bavaria, je tudi v nasprotju s TRIPS.

Končno je Svet s sprejetjem Uredbe št. 1347/2001 kršil njeno lastninsko pravico in upravičeno pričakovanje. Predvsem bi lahko Uredba št. 1347/2001, po mnenju tožeče stranke, imela predvsem za posledico, da ne bi mogla več uporabljati svoje znamke v eni ali več državah članicah.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1347/2001 z dne 28. junija 2001 o dopolnitvi Priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in označb porekla po postopku iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 (UL L 182, str. 3).

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (UL L 208, str. 1).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/48


Tožba, vložena 7. julija 2006 — Komisija proti Burie Onderzoek en Advies

(Zadeva T-179/06)

(2006/C 224/101)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Weimar, zastopnik, skupaj z W.A.M. Rupert, abogado)

Tožena stranka: Burie Onderzoek en Advies B.V. (Nijeholtpade, Nizozemska)

Predloga tožeče stranke

Toženi stranki naj se naloži, da Komisiji plača znesek v višini 646 871,28 evrov, ki predstavlja 454 832,62 evrov glavnice in 192 039,66 evrov zamudnih obresti, skupaj z zakonitimi obrestmi, ki tečejo od vložitve te tožbe do popolnega vračila dolga.

Toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov sodnega postopka in zunajsodnih stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Evropska Skupnost, ki jo zastopa Komisija, je s toženo stranko in drugimi pogodbenimi strankami podpisala dve pogodbi o delu na področju raziskav in razvoja naprednih komunikacijskih tehnologij v Evropi (program RACE II — projekt R2022 Barbara) in telematskih aplikacij skupnega interesa (program telematskih aplikacij Telepromise).

Komisija je v skladu s sporazumom uvedla revizijo. Glede na ugotovitve te revizije je Komisija toženi stranki poslala opomin. Komisija zatrjuje, da iz splošnih pogojev pogodb izhaja, da mora tožena stranka vrniti razliko med potrjenimi izdatki in zneski, ki jih je Komisija že izplačala, in da gre za plačilo brez temelja v skladu s členom 203 zvezka 6 nizozemskega civilnega zakonika.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/48


Tožba, vložena 12. julija 2006 — Télévision Française 1 proti Komisiji

(Zadeva T-193/06)

(2006/C 224/102)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Télévision Française 1 (Boulogne, Francija) (zastopnika: J.-P. Hordies, avocat, in C. Smits, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev tožbe za dopustno in utemeljeno;

razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 22. marca 2006 v zvezi s shemami pomoči za kinematografijo in avdiovizualna sredstva;

naložitev stroškov v skladu s predpisi.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je 3. oktobra 2001 Komisiji predložila dve prijavi, s katerima je predlagala ugotovitev, da so spremembe shem pomoči na področju podpore kinematografiji in avdiovizualnim sredstvom v Franciji pomenile nezakonite državne pomoči, da so bile odobrene s kršitvijo člena 88(3) ES in so vsekakor državne pomoči, nezdružljive s skupnim trgom.

Komisija je ob uporabi člena 87(3)(c) in (d) ES z Odločbo C(2006)832 končna z dne 22. marca 2006 (Državne pomoči NN 84/2004 in N 95/2004 — Francija, sheme pomoči za kinematografijo in avdiovizualna sredstva) sheme za podporo filmski in avdiovizualni industriji, ki jo je vzpostavila Francija, razglasila za združljive s skupnim trgom. Gre za s to tožbo izpodbijano odločbo.

V utemeljitev svojih zahtev tožeča stranka navaja tri tožbene razloge.

S prvim tožbenim razlogom trdi, da naj bi Komisija storila bistveno kršitev postopka s tem, da naj izpodbijane odločbe ne bi zadostno obrazložila v zvezi z naravo davkom podobnim dajatev, naravo obveznosti naložb, ki jih nalaga različnim televizijskim ponudnikom, in združljivostjo drugih državnih podpornih ukrepov, ki jih tožeča stranka izpodbija, s skupnim s trgom.

Tožeča stranka z drugim tožbenim razlogom zatrjuje, da naj bi Komisija tudi kršiila pooblastila za odločanje po prostem preudarku glede pojma državnih sredstev s tem, ko je menila, da sistem obveznih naročil ne pomeni prenosa državnih sredstev v smislu člena 87(1) ES.

Tretji tožbeni razlog, ki ga navaja tožeča stranka, se nanaša na domnevno kršitev Komisije člena 87(3)(d) ES s tem, ko naj bi izpodbijana odločba vsebovala kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku glede pojma pomoči, namenjene za spodbujanje kulture.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/49


Tožba, vložena 26. julija 2006 — IBERDROLA proti Komisiji evropskih skupnosti

(Zadeva T-200/06)

(2006/C 224/103)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: IBERDROLA S.A. (Bilbao, Španija) (zastopnika: J. Alfaro Aguilar in P. Liñán Hernández, abogados)

Tožena stranka: Komisija evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

naj se izpodbijana odločba razglasi za nično.

naj se Komisiji evropskih skupnosti naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Predmet tožbe je razglasitev ničnosti odločbe Evropske komisije z dne 25. aprila 2006 (zadeva št. COMP/M.4110 — E.ON/ENDESA), s katero je bila za združljivo s skupnim trgom razglašena koncentracija v kateri je E.ON ponudil odkup vseh delnic ENDESA SA.

Tožeča stranka v zvezi s tem pojasnjuje, da se v izpodbijani odločbi ne upošteva tveganja, da lahko pride do koordiniranih učinkov na konkurenco med glavnimi vseevropsko prisotnimi ponudniki, katerih obravnave ni mogoče opustiti pri koncentraciji takih razsežnosti in značilnosti, ki vpliva na podjetja, ki prevladujejo na dveh glavnih nacionalnih energetskih trgih.

V utemeljitev svojih predlogov tožeča stranka zatrjuje, da je tožena stranka:

kršila načelo dobrega upravljanja, ker ni v zadostni meri raziskala delovanja zadevnih trgov in vpliva koncentracije nanje.

zmotno uporabila pravo, ko je svoj preizkus koncentracije, v nasprotju z Uredbo o koncentracijah in sodno prakso Skupnosti, oprla na statičen pogled na trge in

ni izpolnila svoje obveznosti zagotavljanja dosledne uporabe določb o nadzoru koncentracij in zlorabi prevladujočega položaja pri preizkusu priglašene koncentracije, ki jo je odobrila ne da bi preučila izvor sredstev, ki jih je E.ON namenil za prevzem ENDESA z namenom da bi ugotovila ali je ta koncentracija lahko rezultat zlorabe prevladujočega položaja.

storila več očitnih napak pri presoji in ni upoštevala relevantnih elementov pri ugotovitvi, da se glede združljivosti koncentracije ne pojavljajo resni dvomi in s sprejetjem odločbe o njeni odobritvi na prvi pogled. Tožeča stranka v zvezi s tem poudarja, da je v izpodbijani odločbi, kljub sprejetju nove uredbe o koncentracijah, ki nalaga bolj prefinjeno in zahtevnejšo analizo:

v celoti neupoštevan negativen vpliv, ki ga bo koncentracija imela na integracijo glavnih nacionalnih trgov, ki bo privedla do nastanka enotnega evropskega trga s plinom in elektriko,

nezadostno ocenjen vpliv načrtovane koncentracije na nastajajoči vseevropski trg dobave elektrike multinacionalkam,

zavzeto stališče, da kljub vseevropski usmeritvi in ekonomski moči E.ON ni bil znaten potencialni konkurent ENDESA na španskih trgih proizvodnje elektrike in oskrbe s plinom

sklepno ugotovljeno, da se s koncentracijo ne bo okrepil noben prevladujoči položaj na nemškem trgu in da prenehanje nedavnega prišleka na trg-ENDESA, ne bo spremenil pogojev konkurence.

Nazadnje tožeča stranka zatrjuje kršitev obveznosti obrazložitve aktov.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/49


Tožba, vložena 1. avgusta 2006 — Gerson proti UUNT (Barvni filter)

(Zadeva T-201/06)

(2006/C 224/104)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Louis M. Gerson Co., Inc (Middleboro, ZDA) (zastopnik: M. Edenborough, Barrister)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

naj se razveljavi odločba odbora za pritožbe z dne 15. maja 2006 (zadeva R 1387/2005-2);

naj se Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naloži plačilo stroškov tožeče stranke pred Sodiščem prve stopnje.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: 3-dimenzionalna znamka z „določeno senčno svetlo rumeno barvo naneseno na vrh zaščitne mrežice barvnega filtra“ za proizvode in storitve iz razredov 16 in 21- prijava št. 3 969 367.

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe Sveta 40/94. Tožeča stranka očita storitev več dejanskih napak pri presoji odbora za pritožbe ter ponovitev vsaj ene napake storjene s strani preizkuševalnega oddelka. Poleg tega očita, da je odboru za pritožbe pri presoji razpoložljivih dokazov spodletelo doseči ustrezno ravnovesje in je torej sprejel napačno odločitev pri uporabi člena 7(1)(b) zgoraj navedene uredbe.

Na koncu tožeča stranka trdi, da se prijava razlikuje od znamke drugega blagovnega proizvajalca in torej ni kršitve člena 7(1)(b) Uredbe. Pravzaprav, tožeča stranka ugotavlja, da bi zadevna javnost opazila uporabo barve in jo povezala samo z enim blagovnim proizvajalcem.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/50


Tožba, vložena dne 31. julija 2006 — Select Appointments proti UUNT — Manpower (TELESELECT)

(Zadeva T-202/06)

(2006/C 224/105)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Select Appointments (Holdings) Ltd. (St Albans, Združeno kraljestvo) (zastopniki: G.R. Fernando, Barrister, C.J. Leech, Solicitor)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Manpower Inc. (Milwaukee, ZDA)

Predlogi tožeče stranke

naj se razveljavi odločba odbora za pritožbe UUNT z dne 18. maja 2006, s katero je bila dovoljena registracija prijave št. 1 030 980 in zavrnjen ugovor št. B 303 158;

naj se zavrne prijava; in

naj se pritožniku naložijo stroški pritožbenega postopka in postopka z ugovorom pred UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Manpower Inc.

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „TELESELECT“ za storitve iz razredov 35 in 41 (storitve vrednotenja in izobraževanja v vodenju telefonskih klicev)

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Select Appointments (Holdings)

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Besedna znamka Skupnosti „SELECT“ za storitve iz razredov 35 in 41 — prijava št. 2 111 367 (agencija za zaposlovanje, svetovanje, posredovanje informacij o možnostih zaposlitve, storitve oglaševanja in kadrovske storitve)

Odločba oddelka za ugovore: Popolna ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: Razveljavitev odločbe oddelka za ugovore

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, saj po mnenju tožeče stranke verjetnost zmede celo v delih Evropske skupnosti utemeljuje zavrnitev registracije. Glede na to, da ni nujno, da povprečni potrošnik govori angleško takšno poimenovanje glede dela „SELECT“ za njih ne bi bilo bistvenega pomena.

Poleg tega, tožeča stranka trdi, da je storitev vrednotenja, ki jo opravlja prijavitelj sporne znamke, zajeta v širših storitvah agencije za zaposlovanje, ki jih zajema njena lastna blagovna znamka Skupnosti.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/51


Tožba, vložena 1. avgusta 2006 — Eurostrategies proti Komisiji

(Zadeva T-203/06)

(2006/C 224/106)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Eurostrategies SPRL (Bruselj, Belgija) (zastopnik: S. Crosby, Solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 28. julija 2006, s katero je bil zavrnjen dostop do spodaj navedenih dokumentov v zvezi s postopkom oddaje javnega naročila za projekt EuropeAid/113676/D/SV/PL, z naslovom „Phare-Tehnična pomoč za projekte PNZ, 2003/S 159-145155 (PL0103.08)“, ki ga financira Državni operativni program, PL0103-Pravosodje in notranje zadeve 2001:

„Ocenjevalno poročilo“ Izvajalske agencije z dne 7. januarja 2004;

vsi dokumenti v zvezi z namero Izvajalske agencije z dne 7. januarja 2004, da pogodbo o javnem naročilu sklene z Eurostrategies;

dopis Delegacije ES v Varšavi Izvajalski agenciji z dne 13. januarja 2004;

„Revidirano ocenjevalno poročilo“ z dne 15. januarja 2004;

notranje sporočilo v aktih Delegacije ES v Varšavi, poslano 27. januarja 2004;

dopis Delegacije ES v Varšavi Izvajalski agenciji z dne 27. januarja 2004;

„Poročilo o pogajanjih“ z dne 10. februarja 2004; in

dopis Delegacije ES v Varšavi Izvajalski agenciji z dne 12. februarja 2004;

naložitev plačila stroškov tožeče stranke Komisiji.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka na podlagi členov 230 in 231 ES predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Evropske Komisije z dne 28. julija 2006, s katero je bila zavrnjena njena prošnja za dostop do določenih dokumentov na podlagi Uredbe (ES) št. 1049/2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije. Tožeča stranka v utemeljitev svoje vloge navaja dva tožbena razloga.

Prvič, tožeča stranka trdi, da je Komisija s tem, ko je zavrnila razkritje zaprošenih dokumentov, ne da bi navedla razloge za tako zavrnitev, kršila člen 8 Uredbe (ES) št. 1049/2001.

Drugič, tožeča stranka zatrjuje, da izpodbijana odločba krši obveznost obrazložitve, ki se zahteva po členu 235 ES, in trdi, da je zato neveljavna.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/51


Tožba, vložena 3. avgusta 2006 — Delta Protypos Viomichania Galaktos proti UUNT — (milko ΔΕΛΤΑ)

(Zadeva T-204/06)

(2006/C 224/107)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Delta Protypos Viomichania Galaktos AE (Tavros, Grčija) (zastopnik: P. Kanellopoulos, lawyer)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Kraft Foods Schweiz Holding AG (Zürich, Švica)

Predlogi tožeče stranke

naj se razveljavi odločba drugega odbora za pritožbe UUNT v zadevi št. R0540/2005-2 z dne 8. junija 2006;

naj se zavrne ugovor št. B 562 423, ki ga je vložila Kraft Foods Schweiz Holding AG zoper registracijo znamke Skupnosti „MILKO ΔEΛTA z modelom“ št. 2 474 674;

naj se dopusti registracija znamke Skupnosti „MILKO ΔEΛTA z modelom“ št. 2 474 674;

naj se UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka „milko ΔΕΛΤΑ“ za proizvode iz razreda 30 (mleko s kakavom) — prijava št. 2 474 674

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Kraft Foods Schweiz Holding AG

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Skupnostne, mednarodne in nacionalne figurativne in besedne znamke „MILKA“ za proizvode iz razredov 5, 29, 30 in 32

Odločba oddelka za ugovore: Popolna ugoditev ugovoru

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, saj očitne in velike razlike med zadevnima znamkama zadostujejo za izključitev verjetnosti zmede. Tožeča stranka meni, da na splošno ti dve nasprotujoči si znamki ustvarjata drugačen vidni, slušni ter pojmovni vtis, predvsem, če se upošteva druga beseda „ΔEΛTA“.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/52


Tožba, vložena 8. avgusta 2006 — Quinn Barlo in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-208/06)

(2006/C 224/108)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Quinn Barlo Ltd (County Cavan, Irska), Quinn Plastics NV (Geel, Belgija) in Quinn Plastics GmbH (Mainz, Nemčija) (zastopniki: W. Blau, F. Wijckmans in F. Tuytschaever, lawyers)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Tožeče stranke predlagajo Sodišču prve stopnje, naj:

primarno, za nično razglasi odločbo v delu, v katerem je odločeno, da so tožeče stranke kršile člen 81 ES in člen 53 Sporazuma EGS (razglasitev ničnosti členov 1 in 2, ki se nanašata na tožeče stranke);

podredno, za ničnega razglasi člen 2 odločbe v delu, ki se nanaša na tožeče stranke;

bolj podredno, za ničnega razglasi člen 2 odločbe v delu, v katerem je tožečim strankam naložena globa v znesku 9 milijonov evrov in v skladu s trditvami iz tega predloga zniža globo;

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke zahtevajo razglasitev delne ničnosti Odločbe Komisije C(2006) 2098 konč. z dne 31. maja 2006 v zadevi COMP/F/38.645 — Metakrilati, s katero je Komisija ugotovila, da so tožeče stranke kršile člen 81 ES in člen 53 Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru s tem, da so sodelovale v omejevalnem sporazumu, sestavljenem iz dogovorov o cenah, usklajevanja, uvedbe in nadzora dogovorov o cenah bodisi z zviševanjem le teh ali vsaj z ohranitvijo njihove ravni, dogovorov o prenosu dodatnih storitvenih stroškov na stranke, izmenjave komercialno pomembnih in zaupnih tržnih in/ali za družbo pomembnih informacij in sodelovanja pri rednih sestankih in drugih stikih, ki omogočajo kršitev.

Tožeče stranke v podporo svoji zahtevi uveljavljajo dva tožbena razloga.

Prvič, tožeče stranke zatrjujejo, da je izpodbijana odločba zmotna, ker ne vsebuje zadostnega dokaza o tem, da so tožeče stranke sodelovale v enotnem in skupnem protikonkurenčnem programu in pri trajni kršitvi. Nadalje, nepravilno je ovrednotena vloga predstavnikov tožeče stranke na posameznih štirih sestankih in, razen prisotnosti tožečih strank na teh štirih sestankih, izpodbijana odločba ne vsebuje dokazov o tem, da so bile tožene stranke udeležene pri kakršnem koli ravnanju, ki je v odločbi označeno kot nezakonito.

Drugič, tožeče stranke uveljavljajo kršitev člena 23(3) Uredbe št. 1/2003 (1) zaradi netočne ocene trajanja domnevne kršitve, netočne ocene teže domnevne kršitve in netočne ocene olajševalnih okoliščin.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL 2003, L 1, str. 1).


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/53


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Kotug International in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-326/02) (1)

(2006/C 224/109)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik tretjega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 323, 21.12.2002.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/53


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Muller Marine in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-327/02) (1)

(2006/C 224/110)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik tretjega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 323 z dne 21.12.2002.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/53


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Smit Harbour Towage Rotterdam proti Komisiji

(Zadeva T-328/02) (1)

(2006/C 224/111)

Jezik postopka: Nizozemščina

Predsednik tretjega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 323, 21.12.2002.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/53


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — URS Nederland proti Komisiji

(Zadeva T-329/02) (1)

(2006/C 224/112)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik tretjega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 323, 21.12.2002.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/53


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Wagenborg proti Komisiji

(Zadeva T-330/02) (1)

(2006/C 224/113)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik tretjega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 323 z dne 21.12.2002.


16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/53


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. julija 2006 — Wijsmuller proti Komisiji

(Zadeva T-340/02) (1)

(2006/C 224/114)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik tretjega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 19, 25.1.2003.


III Obvestila

16.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 224/54


(2006/C 224/115)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 212, 2.9.2006

Prejšnje objave

UL C 190, 12.8.2006

UL C 178, 29.7.2006

UL C 165, 15.7.2006

UL C 154, 1.7.2006

UL C 143, 17.6.2006

UL C 131, 3.6.2006

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex