ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 213

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 49
5. september 2006


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Komisija

2006/C 213/1

Menjalni tečaji eura

1

2006/C 213/2

Sporočilo Komisije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 — Uvedba obveznosti javne službe za redne zračne prevoze znotraj Italije ( 1 )

2

2006/C 213/3

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4271 — Daikin/OYL) ( 1 )

5

2006/C 213/4

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC) ( 1 )

6

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


I Informacije

Komisija

5.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 213/1


Menjalni tečaji eura (1)

4. septembra 2006

(2006/C 213/01)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2852

JPY

japonski jen

149,22

DKK

danska krona

7,4606

GBP

funt šterling

0,67475

SEK

švedska krona

9,3177

CHF

švicarski frank

1,5812

ISK

islandska krona

88,86

NOK

norveška krona

8,1260

BGN

lev

1,9558

CYP

ciprski funt

0,5763

CZK

češka krona

28,190

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

277,22

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6961

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,9717

RON

romunski leu

3,5270

SIT

slovenski tolar

239,61

SKK

slovaška krona

37,670

TRY

turška lira

1,8720

AUD

avstralski dolar

1,6680

CAD

kanadski dolar

1,4219

HKD

hongkonški dolar

9,9959

NZD

novozelandski dolar

1,9691

SGD

singapurski dolar

2,0154

KRW

južnokorejski won

1 231,09

ZAR

južnoafriški rand

9,2313

CNY

kitajski juan

10,2026

HRK

hrvaška kuna

7,3485

IDR

indonezijska rupija

11 672,83

MYR

malezijski ringit

4,703

PHP

filipinski peso

64,838

RUB

ruski rubelj

34,3320

THB

tajski bat

48,002


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


5.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 213/2


Sporočilo Komisije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92

Uvedba obveznosti javne službe za redne zračne prevoze znotraj Italije

(2006/C 213/02)

(Besedilo velja za EGP)

V skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je italijanska vlada v skladu s sklepi uradnega srečanja pristojnih služb, ki je potekalo pri upravi dežele Piemont, sklenila uvesti obveznosti javne službe za redne zračne prevoze na progi:

1.   Zadevna proga:

Cuneo – Rim in v obratni smeri;

1.1.

V skladu s členom 9 Uredbe Sveta (EGS) št. 95/93/EGS z dne 18. januarja 1993 o skupnih pravilih dodeljevanja slotov na letališčih Skupnosti, kakor je spremenjena z Uredbo (ES) št. 793/2004, lahko pristojni organi rezervirajo nekatere slote za opravljanje zračnih prevozov pod pogoji, ki jih določa to sporočilo.

1.2.

Za dosego ciljev, zaradi katerih so bile uvedene obveznosti javne službe, bo italijanski urad za civilno letalstvo ENAC preveril, ali imajo zračni prevozniki, ki sprejmejo obveznosti, ustrezno strukturo in izpolnjujejo najnujnejše zahteve za dostop do storitve.

2.   Podrobne obveznosti javne službe

2.1   Najmanjša mogoča pogostnost prevozov:

Najmanjša mogoča pogostnost prevozov na navedeni progi je:

dva prevoza dnevno in dva povratna prevoza dnevno od ponedeljka do petka vse leto;

en prevoz dnevno in en povraten prevoz dnevno ob sobotah in nedeljah vse leto.

Celotna zmogljivost vsakega zrakoplova mora biti na prodaj pod pogoji iz obveznosti javne službe brez kvot.

2.2.   Vozni red:

Za progo Cuneo – Rim je v voznem redu treba določiti:

 

od ponedeljka do petka:

en prevoz z odhodom med 6.45 in 7.45;

en prevoz z odhodom med 17.30 in 18.30;

 

ob sobotah in nedeljah:

en prevoz z odhodom med 6.45 in 7.45.

Za progo Rim – Cuneo je v voznem redu treba določiti:

 

od ponedeljka do petka:

en prevoz z odhodom med 8.00 in 9.00;

en prevoz z odhodom med 19.00 in 20.30;

 

ob sobotah in nedeljah:

en prevoz z odhodom med 19.00 in 20.30.

2.3.   Vrsta in zmogljivost uporabljenih zrakoplovov:

Zračne prevoze je treba opravljati z dvomotornimi letali na turbopropelerski ali reaktivni pogon z uravnanim zračnim pritiskom in z zmogljivostjo najmanj 40 sedežev vse leto.

Če bodo zahteve trga večje, bo treba povečati zmogljivost z uvedbo dodatnih letov brez dodatnega nadomestila.

Prevoznik, ki sprejme obveznosti javne službe, si bo ob upoštevanju varnostnih zahtev, ki bi lahko upravičile zavrnitev vkrcanja, prizadeval storiti vse potrebno, da bo invalidnim potnikom in potnikom z omejeno gibljivostjo omogočil čim lažji prevoz.

2.4.   Cene prevozov:

a)

najvišje cene, ki se uporabljajo na vsaki od prog, so:

 

Cuneo – Rim – 118,00 EUR;

 

Rim – Cuneo – 118,00 EUR.

Vse navedene cene vozovnic so brez DDV in letaliških pristojbin; prepovedano je zaračunavanje kakršnih koli doplačil.

Zagotovljen mora biti najmanj en način distribucije in prodaje vozovnic, ki je popolnoma brezplačen in potnikov finančno dodatno ne obremenjuje.

Vsi potniki na progi Cuneo – Rim in v obratni smeri so upravičeni do navedenih cen.

b)

Vsako leto pristojni organi prilagodijo najvišje cene vozovnic sorazmerno s stopnjo inflacije v prejšnjem letu, izračunano na podlagi splošnega indeksa cen življenjskih potrebščin ISTAT/FOI. Popravek je treba uradno sporočiti vsem prevoznikom, ki opravljajo prevoze na zadevnih progah, in Evropski komisiji zaradi objave v Uradnem listu Evropske unije.

c)

Kadar se povprečni menjalni tečaj EUR/USD in/ali stroški letalskega goriva v posameznem polletju spremenijo za več kot 5 %, morajo biti temu ustrezno prilagojene tudi cene vozovnic sorazmerno z deležem stroškov letalskega goriva v stroških prevoza.

Morebitno prilagoditev cen prevozov opravi minister za promet v dogovoru s predsednikom dežele Piemont na podlagi poročila skupnega tehničnega odbora, v katerem je en predstavnik, ki ga imenuje ENAC, in en predstavnik, ki ga imenuje dežela Piemont, in ki se posvetuje s prevozniki na progah z obveznostmi javne službe.

Morebitna prilagoditev začne veljati v naslednji polovici leta.

Popravek se uradno sporoči vsem prevoznikom na zadevni progi in Evropski komisiji zaradi objave v Uradnem listu Evropske unije.

2.5.   Neprekinjenost prevozov:

Za zagotovitev neprekinjenosti, rednosti in točnosti prevozov se prevoznik, ki sprejme te obveznosti javne službe, obveže, da:

bo opravljal prevoze najmanj 12 zaporednih mesecev in storitve ne bo prekinil brez najmanj 6-mesečnega odpovednega roka;

bo ravnal z uporabniki v skladu z načeli listine o pravicah potnikov v letalskem prometu in zadevnimi nacionalnimi in mednarodnimi predpisi ter predpisi Skupnosti;

bo položil varščino za opravljanje dejavnosti, ki je namenjena zagotovitvi ustreznega opravljanja in nadaljevanja storitve. Taka varščina mora znašati najmanj 800 000,00 EUR v obliki zavarovalnega jamstva v korist ENAC – Ente Nazionale dell'Aviazione Civile, ki ga lahko uporabi za zagotovitev nadaljevanja prevozov z obveznostmi javne službe;

bo vsako leto opravil najmanj 98 % predvidenih letov, z največ 2 % odpovedanih letov iz razlogov, ki jih je mogoče neposredno pripisati prevozniku, razen v primerih višje sile;

bo regulativnemu organu izplačal kazen v višini 3 000,00 EUR za vsak odpovedani prevoz, ki bo presegel omejitev 2 %. Iz tega naslova prejeti zneski bodo knjiženi v dobro proračunske postavke za financiranje ozemeljske povezanosti mesta Cuneo.

2.6   Priglasitev sprejetja:

Prevozniki, ki nameravajo sprejeti obveznosti javne službe iz tega dokumenta, morajo v 30 dneh po objavi sporočila Komisije o uvedbi navedenih obveznosti v Uradnem listu Evropske unije uradno priglasiti sprejetje pri Ente Nazionale dell'Aviazione Civile.


5.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 213/5


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4271 — Daikin/OYL)

(2006/C 213/03)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 28. avgusta 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Daikin Industries, Ltd (Daikin, Japonska) z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem OYL Industries Berhad (OYL, Malezija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za Daikin: klimatske naprave;

za OYL: klimatske naprave.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4271 — Daikin/OYL na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


5.9.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 213/6


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4316 — Atos Origin/Banksys/BCC)

(2006/C 213/04)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 25. avgusta 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139 /2004 (1), s katero podjetje Atos Worldline S.A.S. („AW“, Francija) pod nadzorom Atos Origin S.A. („AO“, Francija) z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnima podjetjema Banksys N.V./S.A. („Banksys“, Belgija) in Bank Card Company („BCC“, Belgija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za AO: različne storitve na področju informacijskih tehnologij;

za AW: storitve na področju obdelave transakcij za plačilne kartice, upravljanja odnosov s strankami („customer relationship management – CRM“) in kontaktnih informacij preko različnih kanalov (internetne in glasovne storitve);

za Banksys: pridobitne storitve na področju plačilnega prometa z nacionalnimi plačilnimi karticami, storitve na področju obdelave transakcij za plačilne kartice in storitve plačilnih terminalov za podjetja;

za BCC: pridobitne storitve na področju plačilnega prometa za mednarodne plačilne in kreditne kartice.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4316 — AtosOrigin/Banksys/BCC na naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.