ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 197 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 49 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
I Informacije |
|
|
Komisija |
|
2006/C 197/1 |
||
2006/C 197/2 |
||
2006/C 197/3 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4340 — FCC/WRG) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2006/C 197/4 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4369 — Macquarie/Corona) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 ) |
|
2006/C 197/5 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4291 — voestalpine/Profilafroid/Société Automatique de Profilage (SAP) ( 1 ) |
|
2006/C 197/6 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4179 — Huntsman/Ciba TE Business) ( 1 ) |
|
2006/C 197/7 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.4258 — IVECO/AFIN) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
I Informacije
Komisija
22.8.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 197/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
21. avgusta 2006
(2006/C 197/01)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2919 |
JPY |
japonski jen |
149,43 |
DKK |
danska krona |
7,4612 |
GBP |
funt šterling |
0,68080 |
SEK |
švedska krona |
9,2095 |
CHF |
švicarski frank |
1,5785 |
ISK |
islandska krona |
90,10 |
NOK |
norveška krona |
8,0480 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5759 |
CZK |
češka krona |
28,137 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
278,56 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6959 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,9026 |
RON |
romunski leu |
3,5258 |
SIT |
slovenski tolar |
239,58 |
SKK |
slovaška krona |
37,653 |
TRY |
turška lira |
1,8672 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6920 |
CAD |
kanadski dolar |
1,4440 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,0448 |
NZD |
novozelandski dolar |
2,0158 |
SGD |
singapurski dolar |
2,0286 |
KRW |
južnokorejski won |
1 235,83 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,0358 |
CNY |
kitajski juan |
10,2908 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,2880 |
IDR |
indonezijska rupija |
11 711,72 |
MYR |
malezijski ringit |
4,741 |
PHP |
filipinski peso |
66,055 |
RUB |
ruski rubelj |
34,4360 |
THB |
tajski bat |
48,389 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
22.8.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 197/2 |
Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz filma iz polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije
(2006/C 197/02)
Po objavi obvestila o bližnjem izteku veljavnosti (1) protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz filma iz polietilen tereftalata s poreklom iz Indije („zadevna država“), je Komisija v skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (2), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2117/2005 (3), prejela zahtevek za pregled.
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je bil 23. maja 2006 vložen v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru več kot 50 %, celotne proizvodnje filma iz polietilen tereftalata Skupnosti.
2. Izdelek
Izdelek, ki je predmet pregleda, je film iz polietilen tereftalata (PET), („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznaki KN ex 3920 62 19 in ex 3920 62 90. Ti oznaki KN sta zgolj informativne narave.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 1676/2001, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 366/2006 (4).
4. Razlogi za pregled
Zahtevek temelji na izhodišču, da bi iztek veljavnosti ukrepov verjetno povzročil nadaljevanje dampinga in škodil industriji Skupnosti.
Vložniki trdijo, da se damping nadaljuje/verjetno lahko nadaljuje, in so damping za Indijo določili na primerjavi konstruirane normalne vrednosti s cenami zadevnega izdelka pri izvozu v Skupnost.
Na podlagi tega je izračunana stopnja dampinga znatna.
Vložniki so predložili dokaze, da se je uvoz zadevnega izdelka iz Indije povečal v absolutnem smislu, pa tudi v smislu tržnega deleža.
Trdi se tudi, da so količina in cene zadevnega uvoženega izdelka med drugim še naprej negativno vplivale na tržni delež, prodane količine in raven cen industrije Skupnosti, kar bistveno škodi celotnemu poslovanju, finančnemu stanju in stanju zaposlenosti industrije Skupnosti.
Poleg tega vložniki trdijo, da bi povečanje uvoza po dampinških cenah iz zadevne države verjetno povzročilo nadaljnjo škodo industriji Skupnosti, če bi se ukrepi odpravili.
5. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek pregleda zaradi izteka ukrepa, zato začenja pregled v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe.
5.1. Postopek za ugotavljanje verjetnosti dampinga in škode
S preiskavo bo ugotovljeno, ali je ali ni verjetno, da bi iztek ukrepov povzročil nadaljevanje ali ponovitev dampinga in škode.
(a) Vzorčenje
Glede na pričakovano število strank, vključenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 17 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.
(i) Vzorčenje za izvoznike/proizvajalce v Indiji
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi izvozniki proizvajalci ali njihovi zastopniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona, številka telefaksa in/ali številka teleksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in količina v tonah zadevnega izdelka, prodanega za izvoz v Skupnost, v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah, proizvodna zmogljivost in naložbe v proizvodno zmogljivost v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domači trg) zadevnega izdelka, |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi lahko Komisiji pomagale pri izbiri vzorca, |
— |
s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo ali vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala pri preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8. |
Da bi pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca izvoznikov/proizvajalcev, bo Komisija kontaktirala tudi organe države izvoznice in vsa znana združenja izvoznikov/proizvajalcev.
(ii) Vzorčenje za uvoznike
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi uvozniki ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona, številka telefaksa in/ali številka teleksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
prihodki od prodaje v EUR v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
skupno število zaposlenih, |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi zadevnim izdelkom, |
— |
obseg v tonah in vrednost v EUR uvoza v Skupnost in nadaljnja prodaja na trgu Skupnosti uvoženega zadevnega izdelka s poreklom iz Indije v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka, |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi lahko Komisiji pomagale pri izbiri vzorca, |
— |
s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo ali vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala pri preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8. |
Da bi pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca uvoznikov, bo Komisija kontaktirala tudi vsa znana združenja uvoznikov.
(iii) Vzorčenje za proizvajalce Skupnosti
Glede na veliko število proizvajalcev Skupnosti, ki podpirajo zahtevo, namerava Komisija povzročeno škodo industriji Skupnosti raziskati z vzorčenjem.
Da bi Komisiji omogočili izbrati vzorec, so vsi proizvajalci Skupnosti pozvani, da v roku, določenem v točki 6(b)(i), sporočijo naslednje informacije o svoji družbi ali družbah:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona, številka telefaksa in/ali številka teleksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
prihodki od prodaje v EUR v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
vrednost prodaje zadevnega izdelka na trgu Skupnosti v EUR v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
količina prodaje zadevnega izdelka na trgu Skupnosti v tonah v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
količina izdelanega zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. julija 2005 do 30. junija 2006, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka, |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi lahko Komisiji pomagale pri izbiri vzorca, |
— |
s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo ali vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala pri preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8. |
(iv) Končna izbira vzorcev
Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli ustrezne informacije glede izbire vzorca, morajo to narediti v roku, določenem v točki 6(b)(ii).
Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.
Družbe, vključene v vzorce, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v točki 6(b)(iii), in sodelovati v preiskavi.
Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členoma 17(4) in 18 osnovne uredbe temeljijo na razpoložljivih dejstvih. Ugotovitev, ki temelji na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je opisano v točki 8.
(b) Vprašalniki
Da bi pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo Komisija vzorčeni industriji Skupnosti in vsem združenjem proizvajalcev Skupnosti, vzorčenim izvoznikom/proizvajalcem v Indiji in vsem združenjem izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom in vsem združenjem uvoznikov, navedenim v zahtevku in sodelujočim v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, ter organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike.
5.2. Postopek za oceno interesa Skupnosti
V skladu s členom 21 osnovne uredbe in kadar se trditve o verjetnosti nadaljnjega ali ponovnega pojava dampinga izkažejo za utemeljene, bo sprejeta odločitev glede tega, ali bi bila ohranitev oziroma razveljavitev protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Skupnosti. V ta namen se lahko industrija Skupnosti, uvozniki, njihova predstavniška združenja, predstavniške organizacije uporabnikov in potrošnikov, če dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, javijo Komisiji in ji sporočijo informacije v splošnih rokih, določenih v točki 6(a)(ii). Stranke, ki so delovale skladno s prejšnjim stavkom, lahko v roku, določenem v točki 6(a)(iii), zaprosijo za zaslišanje, pri čemer navedejo razloge, zakaj naj bi bile zaslišane. Opozoriti je treba, da se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.
6. Roki
(a) Splošni roki
(i) Rok, v katerem lahko stranke zahtevajo vprašalnik
Vse zainteresirane stranke, ki niso sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, morajo zahtevati vprašalnik v najkrajšem možnem času, vendar najpozneje v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(ii) Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
Družbe, izbrane za vzorec, morajo predložiti izpolnjene vprašalnike v roku, določenem v točki 6(b)(iii).
(iii) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.
(b) Posebni rok v zvezi z vzorčenjem
(i) |
Informacije, določene v točkah 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) in 5.1(a)(iii) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec v 21 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(ii) |
Vse druge informacije, potrebne za izbiro vzorca v skladu s točko 5.1(a)(iv), morajo prispeti na naslov Komisije v 21 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(iii) |
Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec. |
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (6) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Bruselj |
Telefaks (32-2) 295 65 05 |
8. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli od zainteresiranih strank predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, in se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Možnost zahteve pregleda v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe
Ker se je ta pregled zaradi izteka ukrepa začel v skladu z določbami člena 11(2) osnovne uredbe, njegove ugotovitve ne bodo povzročile spremembe ravni obstoječih ukrepov, ampak njihovo ukinitev ali ohranitev v skladu s členom 11(6) osnovne uredbe.
Če katera koli stranka, vključena v postopek, meni, da je potreben pregled ravni ukrepov, da se omogoči sprememba (znižanje ali zvišanje) ravni ukrepov, lahko navedena stranka zahteva pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
Stranke, ki želijo zahtevati takšen pregled, ki bi se izvedel neodvisno od pregleda zaradi izteka ukrepa, omenjenega v tem obvestilu, lahko kontaktirajo Komisijo na zgoraj navedenem naslovu.
(1) UL C 321, 16.12.2005, str. 4.
(2) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).
(3) UL L 340, 23.12.2005, str. 17.
(4) UL L 68, 8.3.2006, str. 6.
(5) Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
(6) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
22.8.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 197/6 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4340 — FCC/WRG)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 197/03)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 11. avgusta 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Formento de Construcciones y Contratas S.A. („FCC“, Španija) z nakupom delnic pridobi skupni nadzor nad podjetjem Waste Recycling Group Ltd. („WRG“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe se Komisiji lahko pošljejo po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti z navedbo sklicne številke COMP/M. 4340 — FCC/WRG na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
22.8.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 197/7 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4369 — Macquarie/Corona)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 197/04)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 14. avgusta 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Macquarie Internationale Investments Limited (Združeno kraljestvo), ki ga nadzoruje Macquarie Bank Limited („Macquarie“, Avstralija), z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnim podjetjem Corona Energy Holdings Limited („Corona“, Združeno kraljestvo) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4369 — Macquarie/Corona na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
22.8.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 197/8 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4291 — voestalpine/Profilafroid/Société Automatique de Profilage (SAP)
(2006/C 197/05)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 14. avgusta 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje voestalpine Profilform GmbH („Profilform“ Avstrija), ki ga nadzoruje voestalpine AG („voestalpine“, Avstrija), z nakupom delnic pridobi nadzor nad celotnima podjetjema Profilafroid Société Anonyme („Profilafroid“, Francija) in Société Automatique de Profilage („SAP“, Francija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4291 — voestalpine/Profilafroid/Société Automatique de Profilage (SAP) na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
22.8.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 197/9 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4179 — Huntsman/Ciba TE Business)
(2006/C 197/06)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 30. junija 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4179. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
22.8.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 197/9 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4258 — IVECO/AFIN)
(2006/C 197/07)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 11. avgusta 2006 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v italijanščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32006M4258. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |