ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 165

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 49
15. julij 2006


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Sodišče

 

SODIŠČE

2006/C 165/1

Zadeva C-197/03: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 11. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 69/335/EGS — Člena 10 in 12 — Posredni davki na zbiranje kapitala — Načela prava Skupnosti glede povračila neupravičeno izplačanih zneskov)

1

2006/C 165/2

Zadeva C-290/03: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe House of Lords — Združeno kraljestvo) — Diane Barker (FC) proti London Borough of Bromley (Direktiva Sveta 85/337/EGS — Presoja vplivov nekaterih projektov na okolje — Projekt Crystal Palace — Projekti iz Priloge II k Direktivi 85/337 — Izdajanje soglasja v več fazah)

1

2006/C 165/3

Zadeva C-397/03 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. maja 2006 — Archer Daniels Midland Co., Archer Daniels Midland Ingredients Ltd proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Konkurenca — Omejevalni sporazumi — Trg sintetičnega lizina — Globe — Smernice o načinu določanja glob — Prepoved retroaktivnosti — Načelo ne bis in idem — Enako obravnavanje — Promet, ki se sme upoštevati)

2

2006/C 165/4

Zadeva C-459/03: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 30. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski (Neizpolnitev obveznosti države — Konvencija Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu — Del XII — Varovanje in ohranitev morskega okolja — Sistem reševanja sporov po tej konvenciji — Arbitraža, ki jo je v okviru tega sistema začela Irska proti Združenemu kraljestvu — Spor glede tovarne MOX iz Sellafielda (Združeno kraljestvo) — Irsko morje — Člena 292 ES in 193 AE — Zaveza, da se bodo spori o razlagi ali uporabi Pogodbe reševali le na načine, določene s Pogodbo — Mešani sporazum — Pristojnost Skupnosti — Člena 10 ES in 192 AE — Dolžnost sodelovanja)

2

2006/C 165/5

Zadeva C-508/03: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velike Britanije in Severne Irske (Neizpolnitev obveznosti države — Dopustnost — Predmet spora — Pristojnost nacionalnih sodišč — Tožba brez predmeta — Pravna varnost in legitimna pričakovanja nosilcev projekta — Direktiva 85/337/EGS — Presoja vplivov nekaterih projektov na okolje — Projekt White City — Projekt Crystal Palace — Projekti iz Priloge II k Direktivi 85/337 — Dolžnost presojanja projektov, ki bodo verjetno pomembno vplivali na okolje — Dokazno breme — Prenos Direktive 85/337 v nacionalno pravo — Izdajanje soglasja v več fazah)

3

2006/C 165/6

Zadeva C-98/04: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 4. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 85/337/EGS — Presoja vplivov nekaterih projektov na okolje — Neobstoj zahteve za izdajo soglasja in presoje pred izvedbo projekta — Nedopustnost tožbe)

3

2006/C 165/7

Zadeva C-169/04: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe VAT and Duties Tribunal, London — Združeno kraljestvo) — Abbey National plc (z Inscape Investment Fund kot pridruženo stranko) proti Commissioners of Customs & Excise (Šesta direktiva o DDV — Člen 13(B)(d), točka 6 — Upravljanje posebnih investicijskih skladov — Davčna oprostitev — Pojem upravljanje — Naloge depozitarja — Prenos upravnih nalog)

4

2006/C 165/8

Zadeva C-221/04: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 18. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 92/43/EGS — Ohranjanje naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst — Zaščita vrst — Lov s pastmi z zanko in ustavljačem na zasebnih loviščih — Castilla y León)

4

2006/C 165/9

Zadeva C-340/04: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia — Italija) — Carbotermo SpA, Consorzio Alisei proti Comune di Busto Arsizio, AGESP SpA (Direktiva 93/36/EGS — Javna naročila blaga — Oddaja brez javnega razpisa — Oddaja naročila podjetju, v katerem ima naročnik delež)

5

2006/C 165/0

Zadeva C-343/04: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof — Avstrija) — Land Oberösterreich proti ČEZ, as (Bruseljska konvencija — Člen 16, točka 1(a) — Izključna pristojnost v postopkih, katerih predmet so stvarne pravice na nepremičninah — Tožba za prenehanje škodljivih vplivov ali njihove nevarnosti za zemljišča zaradi delovanja jedrske elektrarne na ozemlju sosednje države — Neuporaba)

5

2006/C 165/1

Zadeva C-372/04: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 16. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Court of Appeal (Civil Division) — Združeno kraljestvo) — Yvonne Watts, The Queen proti Bedford Primary Care Trust, Secretary of State for Health (Socialna varnost — Nacionalni zdravstveni sistem, ki ga financira država — Stroški zdravljenja, nastali v drugi državi članici — Členi od 48 ES do 50 ES in 152(5) ES — Člen 22 Uredbe (EGS) št. 1408/71)

6

2006/C 165/2

Zadeva C-384/04: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Court of Appeal (Civil Division) — Združeno kraljestvo) — Commissioners of Customs & Excise, Attorney General proti Federation of Technological Industries (Šesta direktiva DDV — Člena 21(3) in 22(8) — Nacionalni ukrepi z namenom boja proti davčnim utajam — Solidarna odgovornost za plačilo DDV — Zagotovitev varščine za DDV, ki ga je dolžan plačati drug gospodarski subjekt)

7

2006/C 165/3

Zadeva C-416/04 P: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. maja 2006 — The Sunrider Corp. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (Pritožba — Znamka Skupnosti — Členi 8(1)(b), 15(3) ter 43(2) in (3) Uredbe (ES) št. 40/94 — Verjetnost zmede — Prijava besedne znamke Skupnosti VITAFRUIT — Ugovor imetnika nacionalne besedne znamke VITAFRUT — Resna in dejanska uporaba prejšnje znamke — Dokaz o soglasju imetnika za uporabo prejšnje znamke — Podobnost proizvodov)

8

2006/C 165/4

Zadeva C-431/04: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — Massachusetts Institute of Technology (Patentno pravo — Zdravila — Uredba (EGS) št. 1768/92 — Dodatni varstveni certifikat za zdravila — Pojem kombinacija učinkovin)

8

2006/C 165/5

Zadeva C-509/04: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemska) — Magpar VI BV proti Staatssecretaris van Financiën (Posredni davki na zbiranje kapitala — Direktiva 69/335/EGS — Člen 7(1)(b) in (bb) — Dajatev na kapital — Oprostitev — Pogoji — Ohranitev pridobljenih deležev družbe v obdobju petih let)

9

2006/C 165/6

Zadeva C-11/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Amsterdam — Nizozemska) — Friesland Coberco Dairy Foods BV, ki deluje pod imenom Friesland Supply Point Ede proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen (Carinski zakonik Skupnosti — Postopek predelave pod carinskim nadzorom — Zavrnitev zahteve za dovoljenje za predelavo pod carinskim nadzorom s strani nacionalnih carinskih organov — Zavezujoči značaj sklepa odbora za carinski zakonik — Odsotnost — Pristojnost Sodišča za odločanje o veljavnosti tega sklepa v okviru člena 234 ES — Odsotnost — Razlaga člena 133(e) Carinskega zakonika — Razlaga členov 502(3) in 504(4) Uredbe (EGS) št. 2454/93 — Celostna presoja vseh okoliščin zahteve za dovoljenje)

10

2006/C 165/7

Zadeva C-122/05: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 18. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Italiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2003/87/ES — Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov — Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

10

2006/C 165/8

Zadeva C-286/05: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Nemčija) — Reinhold Haug proti Land Baden-Württemberg (Zaščita finančnih interesov Evropskih skupnosti — Uredba (ES, Euratom) št. 2988/95 — Vračilo pomoči Skupnosti — Uporaba milejših upravnih kazni za nazaj)

11

2006/C 165/9

Zadeva C- 354/05: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 18. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2003/55/ES — Notranji trg z zemeljskim plinom)

11

2006/C 165/0

Zadeva C-215/05 P: Pritožba, ki jo je vložil Theodoros Papoulakos 21. marca 2005, zoper sklep Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (prvi senat) z dne 26. novembra 2001 v zadevi T-248/01, Theodoros Papoulakos proti Republiki Italiji in Komisiji Evropskih skupnosti

12

2006/C 165/1

Zadeva C-180/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Wien dne 7. aprila 2006 — Renate Ilsinger proti Martinu Dreschersu (stečajnemu upravitelju družbe Schlank & Schick GmbH)

12

2006/C 165/2

Zadeva C-188/06 P: Pritožba, ki jo je vložila Schneider Electric SA 12. aprila 2006 zoper sklep Sodišča prve stopnje (četrti senat), razglašen 31. januarja 2006 v zadevi T-48/03, Schneider Electric SA proti Komisiji Evropskih skupnosti

13

2006/C 165/3

Zadeva C-189/06 P: Pritožba TEA-CEGOS, SA, in Services techniques globaux (STG) SA z dne 13. aprila 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 14. februarja 2006 v združenih zadevah T-376/05 in T-383/05, TEA-CEGOS, SA, STG SA in GHK Consulting Ltd proti Komisiji Evropskih skupnosti

13

2006/C 165/4

Zadeva C-191/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Lecce — Sezione distaccata di Gallipoli 4. aprila 2006 — Kazenski postopek zoper Aniella Galla in Gianluco Damonteja

14

2006/C 165/5

Zadeva C-193/06 P: Pritožba, ki jo je vložila Société des Produits Nestlé SA 24. aprila 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 22. februarja 2006 v zadevi T-74/04, Société des Produits Nestlé SA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), intervenient: Quick restaurants SA

14

2006/C 165/6

Zadeva C-197/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Rechtbank van koophandel (stakingsrechter) te Hasselt (Belgija) 3. maja 2006 — Confederatie van immobiliën-beroepen van België in Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars proti Willem Van Leuken

15

2006/C 165/7

Zadeva C-198/06: Tožba, vložena 2. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

15

2006/C 165/8

Zadeva C-200/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal de première instance de Bruxelles 4. maja 2006 — Raffinerie tirlemontoise SA proti Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

16

2006/C 165/9

Zadeva C-201/06: Tožba, vložena 4. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

16

2006/C 165/0

Zadeva C-205/06: Tožba, vložena 5. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

17

2006/C 165/1

Zadeva C-210/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Szegedi Ítélőtábla (Köztársaság, Madžarska) 5. maja 2006 — Szegedi Ítélőtábla Cartesio Oktató proti Szolgáltató Bt.

17

2006/C 165/2

Zadeva C-211/06 P: Pritožba, ki jo je 9. maja 2006 vložila Herta Adam zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 22. februarja 2006 v zadevi Herta Adam proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-342/04

18

2006/C 165/3

Zadeva C-216/06: Tožba, vložena 11. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

19

2006/C 165/4

Zadeva C-218/06: Tožba, vložena 12. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

19

2006/C 165/5

Zadeva C-219/06: Tožba, vložena 12. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

19

2006/C 165/6

Zadeva C-222/06: Tožba, vložena 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

20

2006/C 165/7

Zadeva C-223/06: Tožba, vložena 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

20

2006/C 165/8

Zadeva C-224/06: Tožba, vložena 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

21

2006/C 165/9

Zadeva C-226/06: Tožba, vložena 17. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

21

2006/C 165/0

Zadeva C-227/06: Tožba, vložena 17. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

21

2006/C 165/1

Zadeva C-235/06: Tožba, vložena 24. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

22

2006/C 165/2

Zadeva C-236/06: Tožba, vložena 24. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

22

2006/C 165/3

Zadeva C-237/06 P: Pritožba, ki jo je vložil Guido Strack 28. maja 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 22. marca 2006 v zadevi T-4/05, Guido Strack proti Komisiji Evropskih skupnosti

23

2006/C 165/4

Zadeva C-21/05: Sklep predsednika šestega senata Sodišča z dne 15. februarja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

23

 

SODIŠČE PRVE STOPNJE

2006/C 165/5

Zadeva T-279/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. maja 2006 — Galileo International Technology in drugi proti Komisiji (Odškodninska tožba — Nepogodbena odgovornost Skupnosti — Projekt Skupnosti globalnega navigacijskega satelitskega sistema (Galileo) — Zatrjevana škoda s strani imetnikov znamk in trgovskih imen, ki vsebujejo besedo Galileo — Odgovornost Skupnosti glede na to, da nezakonito ravnanje njenih organov ni podano — Neobičajna in posebna škoda)

24

2006/C 165/6

Zadeva T-93/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 17. maja 2006 — Kallianos proti Komisiji (Uradniki — Zneski, odtegnjeni od osebnega dohodka — Preživnina v okviru postopka za razvezo — Izvršitev sodbe nacionalnega sodišča)

24

2006/C 165/7

Zadeva T-95/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 17. maja 2006 — Lavagnoli proti Komisiji (Uradniki — Ocenjevalno poročilo — Pravilnost postopka ocenjevanja — Opravljanje funkcije predstavnika osebja in sindikata — Obveznost obrazložitve — Ničnostna tožba)

25

2006/C 165/8

Zadeva T-331/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. maja 2006 — R proti Komisiji (Uradniki — Imenovanje — Razvrstitev v naziv — Člen 31(2) Kadrovskih predpisov)

25

2006/C 165/9

Zadeva T-395/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. maja 2006 — Air One proti Komisiji (Državne pomoči — Letalski prevoz — Prijava — Neoblikovanje stališča Komisije — Tožba zaradi nedelovanja — Rok — Dopustnost)

25

2006/C 165/0

Zadeva T-73/05: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2006 — Martin Magone proti Komisiji (Uradniki — Karierno ocenjevalno poročilo — Ničnostna tožba — Odškodninska tožba — Kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku — Obveznost obrazložitve — Zloraba pooblastil — Psihično nadlegovanje)

26

2006/C 165/1

Zadeva T-134/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 2. maja 2006 — Belgija proti Komisiji (Evropski socialni sklad — Izterjava terjatev Skupnosti s pobotom — Zastaranje — Zamudne obresti — Ničnostna tožba — Ugovor nedopustnosti — Izpodbojni akt — Nedopustnost)

26

2006/C 165/2

Zadeva T-398/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. maja 2006 — Tesoka proti EUROFOUND-u (Odstop Sodišču za uslužbence)

26

2006/C 165/3

Zadeva T-42/06 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 12. maja 2006 — Gollnisch proti Parlamentu (Začasna odredba — Dokument Parlamenta — Umik zaščite imunitete člana Parlamenta Predlog za odložitev izvršitve — Dopustnost)

27

2006/C 165/4

Zadeva T-130/06: Tožba, vložena 3. maja 2006 — Drax Power in drugi proti Komisiji

27

2006/C 165/5

Zadeva T-131/06: Tožba, vložena 4. maja 2006 — Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles proti UUNT — Cuadrado (SONIA SONIA RYKIEL)

28

2006/C 165/6

Zadeva T-132/06: Tožba, vložena 12. maja 2006 — Gorostiaga Atxalandabaso proti Parlamentu

28

2006/C 165/7

Zadeva T-134/06: Tožba, vložena 11. maja 2006 — Xentral proti UUNT — Pages Jaunes (besedna znamka PAGESJAUNES.COM)

29

2006/C 165/8

Zadeva T-135/06: Tožba, vložena 5.maja 2006 — Al-Faqih proti Svetu

29

2006/C 165/9

Zadeva T-136/06: Tožba, vložena 5. maja 2006 — Sanabel Relief Agency proti Svetu

30

2006/C 165/0

Zadeva T-137/06: Tožba, vložena 5. maja 2006 — Abdrabbah Relief Agency proti Svetu

30

2006/C 165/1

Zadeva T-138/06: Tožba, vložena 5. maja 2006 — Nasuf proti Svetu

30

2006/C 165/2

Zadeva T-139/06: Tožba, vložena 12. maja 2006 — Francija proti Komisiji

31

2006/C 165/3

Zadeva T-140/06: Tožba, vložena 8. maja 2006 — Philip Morris Products proti UUNT (oblika cigaretne škatlice)

32

2006/C 165/4

Zadeva T-145/06: Tožba, vložena 18. maja 2006 — Omya proti Komisiji

32

 

SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE

2006/C 165/5

Zadeva F-3/05: Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 15. maja 2006 — Schmit proti Komisiji (Uradniki — Napredovanje — Ocenjevanje — Pritožbeni rok — Pravni interes — Nedopustnost)

33

2006/C 165/6

Zadeva F-13/05: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 18. maja 2006 — Corvoisier in drugi proti BCE (Osebje Evropske centralne banke — Obvestilo o prostem delovnem mestu — Akt, ki posega v položaj — Predhodni postopek — Nedopustnost)

33

2006/C 165/7

Zadeva F-91/05: Sklep Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 31. maja 2006 — Frankin in drugi proti Komisiji (Pokojnina — Prenos v Belgiji pridobljenih pokojninskih pravic — Zavrnitev zahtev tožečih strank za pomoč)

34

2006/C 165/8

Zadeva F-38/06 R: Sklep predsednika Sodišča za uslužbence z dne 31. maja 2006 — Bianchi proti Evropski ustanovi za usposabljanje (Začasna odredba — Predlog za odložitev izvršitve in odreditev začasnih ukrepov)

34

2006/C 165/9

Zadeva F-59/06: Tožba, vložena 8. maja 2006 — Kerstens proti Komisiji

34

2006/C 165/0

Zadeva F-60/06: Tožba, vložena 12. maja 2006 — Stump in Camba Constenla proti Sodišču

35

2006/C 165/1

Zadeva F-61/06: Tožba, vložena 12. maja 2006 — Sapara proti Eurojustu

35

2006/C 165/2

Zadeva F-62/06: Tožba, vložena 23. maja 2006 — Guarnieri proti Komisiji

35

2006/C 165/3

Zadeva F-64/06: Tožba, vložena 22. maja 2006 — Bergström proti Komisiji

36

2006/C 165/4

Zadeva F-65/06: Tožba, vložena 22. maja 2006 — Pereira Sequeira proti Komisiji

36

2006/C 165/5

Zadeva F-81/05: Sklep Sodišča za uslužbence z dne 13. junija 2006 — Maccanti proti EESO

37

 

III   Obvestila

2006/C 165/6

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 154, 1.7.2006

38

SL

 


I Informacije

Sodišče

SODIŠČE

15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/1


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 11. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-197/03) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 69/335/EGS - Člena 10 in 12 - Posredni davki na zbiranje kapitala - Načela prava Skupnosti glede povračila neupravičeno izplačanih zneskov)

(2006/C 165/01)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnik: E. Traversa, zastopnik)

Tožena stranka: Italijanska republika (Zastopnika: I. M. Braguglia, zastopnik, skupaj z M. P. Gentilijem, avocat)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Kršitev člena 10c Direktive Sveta 69/335/EGS z dne 17. julija 1969 o posrednih davkih na zbiranje kapitala (UL L 249, str. 25) — Nacionalna zakonodaja, ki retroaktivno določa povprečno letno takso na vpis aktov, ki niso usatnovitveni akti družb, in ki za povračilo letne takse na vpis ustanovitvenih aktov družb uvaja diskriminatorne in omejevalne predpise

Izrek

1)

Italijanska republika s tem, da je retroaktivno uvedla takse, ki niso dovoljene dajatve za plačilo, ker so vpisi v register družb, za katere so plačane, že bili plačani ob plačilu taks, ki jih retroaktivne takse nadomeščajo, brez možnosti vračila za tiste, ki so bile že plačane, ali če se te retroaktivne takse nanašajo na leta, ko ni bilo nobenega vpisa v register, ki bi dokazoval plačilo, in s tem, ker je sprejela določbe, ki so vračilo davka, za katerega je bilo v sodbi Sodišča ugotovljeno, da ni v skladu s pravom Skupnosti ali katerega neskladnost s pravom Skupnosti izhaja iz te sodbe, podvrgli pogojem, ki se nanašajo zlasti na to dajatev, in ki so manj ugodni kot tisti, ki naj bi se za vračilo zadevne dajatve uporabili, če jih ne bi bilo, ni izpolnila obveznosti iz členov 10 in 12(1)(e) Direktive Sveta 69/335/EGS z dne 17. julija 1969 o posrednih davkih na zbiranje kapitala ter iz načel, ki jih je izdelalo Sodišče glede povračila neupravičeno izplačanih zneskov.

2)

V preostalem delu se tožba zavrne.

3)

Italijanski republiki se naloži plačilo treh četrtin stroškov. Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo preostale četrtine stroškov.


(1)  UL C 171, 19.7.2003.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/1


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe House of Lords — Združeno kraljestvo) — Diane Barker (FC) proti London Borough of Bromley

(Zadeva C-290/03) (1)

(Direktiva Sveta 85/337/EGS - Presoja vplivov nekaterih projektov na okolje - Projekt „Crystal Palace“ - Projekti iz Priloge II k Direktivi 85/337 - Izdajanje soglasja v več fazah)

(2006/C 165/02)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

House of Lords

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Diane Barker (FC)

Tožena stranka: London Borough of Bromley

Intervenient v podporo tožene stranke: First Secretary of State

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — House of Lords — Razlaga členov 1(2), 2(1) in 4(2) Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (UL L 175, str. 40) — Opustitev presoje pred izdajo soglasja za izvedbo projektov, ki bodo verjetno pomembno vplivali na okolje — Dolžnost predložitve projekta poznejši presoji — Granja zabaviščnega centra v Crystal Palace

Izrek

1)

Za opredelitev odločitve kot „soglasje za izvedbo“ v smislu člena 1(2) Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje je treba uporabiti nacionalno pravo v skladu s pravom Skupnosti.

2)

Člena 2(1) in 4(2) Direktive 85/337 je treba razlagati tako, da zahtevata, da se presoja vplivov na okolje opravi, če se pri večfaznem soglasju za izvedbo med drugo fazo izkaže, da bo projekt verjetno pomembno vplival na okolje, med drugim zaradi svoje narave, velikosti ali lokacije.


(1)  UL C 213, 6.9.2003.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/2


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. maja 2006 — Archer Daniels Midland Co., Archer Daniels Midland Ingredients Ltd proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-397/03 P) (1)

(Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Trg sintetičnega lizina - Globe - Smernice o načinu določanja glob - Prepoved retroaktivnosti - Načelo ne bis in idem - Enako obravnavanje - Promet, ki se sme upoštevati)

(2006/C 165/03)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Archer Daniels Midland Co., Archer Daniels Midland Ingredients Ltd (zastopniki: C.O. Lenz, avocat, in E. Batchelor, L. Martin Alegi in M. Garcia, solicitors)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: R. Lyal, zastopnik, in J. Flynn, QC)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 9. julija 2003 v zadevi Archer Daniels Midland in Archer Daniels Midland Ingredients proti Komisiji (T-224/00), s katero je bil delno zavrnjen predlog za razveljavitev ali znižanje globe, ki je bila naložena z Odločbo Komisije z dne 7. junija 2000 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES (Zadeva COMP/36.545/F3 — Aminokisline).

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Archer Daniels Midland Co. in Archer Daniels Midland Ingredients Ltd se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 275, 15.11.2003.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/2


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 30. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Irski

(Zadeva C-459/03) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Konvencija Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu - Del XII - Varovanje in ohranitev morskega okolja - Sistem reševanja sporov po tej konvenciji - Arbitraža, ki jo je v okviru tega sistema začela Irska proti Združenemu kraljestvu - Spor glede tovarne MOX iz Sellafielda (Združeno kraljestvo) - Irsko morje - Člena 292 ES in 193 AE - Zaveza, da se bodo spori o razlagi ali uporabi Pogodbe reševali le na načine, določene s Pogodbo - Mešani sporazum - Pristojnost Skupnosti - Člena 10 ES in 192 AE - Dolžnost sodelovanja)

(2006/C 165/04)

Jezik postopka:angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: P.J. Kuijper in B. Martenczuk)

Intervenient v podporo tožeče stranke: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnici: C. Jackson in C. Gibbs, skupaj z R. Plenderjem, QC)

Tožena stranka: Irska (zastopnika: R. Brady in D. O'Hagan, skupaj s P. Sreenanom in E. Fitzsimonsom, SC, P. Sandsom, QC, in N. Hyland, BL)

Intervenient v podporo tožene stranke: Kraljevina Švedska (zastopnik: K. Wistrand, zastopnica)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Tožba, ki jo je Irska vložila proti Združenemu kraljestvu na arbitražnem sodišču, ustanovljenem v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu — Kršitev izključne pristojnosti Sodišča Evropskih skupnosti — Kršitev dolžnosti sodelovanja

Izrek

1.

Irska s tem, da je v okviru Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska sprožila postopek reševanja sporov glede tovarne MOX iz Sellafielda (Združeno kraljestvo), ni izpolnila obveznosti iz členov 10 in 292 ES in členov 192 in 193 AE.

2.

Irski se naloži plačilo stroškov.

3.

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska in Kraljevina Švedska nosita svoje stroške.


(1)  UL C 7, 10.1.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/3


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velike Britanije in Severne Irske

(Zadeva C-508/03) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Dopustnost - Predmet spora - Pristojnost nacionalnih sodišč - Tožba brez predmeta - Pravna varnost in legitimna pričakovanja nosilcev projekta - Direktiva 85/337/EGS - Presoja vplivov nekaterih projektov na okolje - Projekt „White City“ - Projekt „Crystal Palace“ - Projekti iz Priloge II k Direktivi 85/337 - Dolžnost presojanja projektov, ki bodo verjetno pomembno vplivali na okolje - Dokazno breme - Prenos Direktive 85/337 v nacionalno pravo - Izdajanje soglasja v več fazah)

(2006/C 165/05)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: X. Lewis in F. Simonetti, zastopnika)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske (zastopniki: K. Manji, zastopnik, D. Elvin, QC, in J. Maurici, barrister)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nepravilni prenos člena 2(1), člena 4(2), člena 5(2) in člena 8 Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje — Neizvedba študije o vplivu na razvoj mest za projekta White City in Crystal Palace.

Izrek

1)

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska ni izpolnilo obveznosti iz prava Skupnosti s tem, da v notranje pravo ni pravilno preneslo členov 2(1) in 4(2) spremenjene Direktive 85/337, ko je z nacionalno ureditvijo pri gradbenih dovoljenjih na podlagi predprojekta s poznejšo odobritvijo točk s pridržkom predpisalo, da je presojo na podlagi predprojekta mogoče opraviti le v prvi fazi izdaje omenjenega dovoljenja, ne pa več v poznejši fazi odobritve točk s pridržkom.

2)

V preostalem se tožba zavrne.

3)

Komisija Evropskih skupnosti in Združeno kraljestvo nosita svoje stroške.


(1)  UL C 47, 21.2.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/3


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 4. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

(Zadeva C-98/04) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 85/337/EGS - Presoja vplivov nekaterih projektov na okolje - Neobstoj zahteve za izdajo soglasja in presoje pred izvedbo projekta - Nedopustnost tožbe)

(2006/C 165/06)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Shotter in F. Simonetti, zastopnika)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: K. Manji, nato M. Bethell, zastopnika, skupaj s P. Salesom in J. Mauricijem, barristers)

Predmet

Kršitev členov 2(1) in 4 Direktive Sveta 85/337/EGS z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (UL L 175, str. 40), kot je bila spremenjena z Direktivo 97/11/ES z dne 3. marca 1997 (UL L 73, str. 5) — Izdajanje soglasij za izvedbo brez presoje

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/4


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe VAT and Duties Tribunal, London — Združeno kraljestvo) — Abbey National plc (z Inscape Investment Fund kot pridruženo stranko) proti Commissioners of Customs & Excise

(Zadeva C-169/04) (1)

(Šesta direktiva o DDV - Člen 13(B)(d), točka 6 - Upravljanje posebnih investicijskih skladov - Davčna oprostitev - Pojem „upravljanje“ - Naloge depozitarja - Prenos upravnih nalog)

(2006/C 165/07)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

VAT and Duties Tribunal, London

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Abbey National plc (z Inscape Investment Fund kot pridruženo stranko)

Tožena stranka: Commissioners of Customs & Excise

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — VAT and Duties Tribunal, London — Razlaga člena 13(B)(d), točka 6, Direktive 77/388/EGS: Šesta direktiva Sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) — Oprostitev upravljanja posebnih investicijskih skladov- Obseg

Izrek

1)

Pojem „upravljanje“ posebnih investicijskih skladov iz člena 13(B)(d), točka 6, Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero je samostojen pojem prava Skupnosti, katerega vsebine države članice ne morejo spremeniti.

2)

Člen 13(B)(d), točka 6, Šeste direktive 77/388 je treba razlagati tako, da storitve administrativnega upravljanja in računovodstva skladov, ki jih opravlja tretji upravljavec, spadajo pod pojem „upravljanje posebnih investicijskih skladov“ v smislu te določbe, če tvorijo posebno celoto, presojano celovito, in so specifične in nujne za upravljanje posebnih investicijskih skladov.

Nasprotno v ta pojem niso vključene storitve depozitarja iz členov 7(1) in (3) in 14(1) in (3) Direktive 85/611/EGS z dne 20. decembra 1985 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP).


(1)  UL C 146, 29.5.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/4


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 18. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-221/04) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 92/43/EGS - Ohranjanje naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst - Zaščita vrst - Lov s pastmi z zanko in ustavljačem na zasebnih loviščih - Castilla y León)

(2006/C 165/08)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evopskih skupnosti (zastopnika: G. Valero Jordana in M. van Beek, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: F. Díez Moreno, zastopnik)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Člen 12(1) in Priloga VI k Direktivi Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, str. 7) — Dovoljenje, ki so ga izdali organi Castilla y León, za lov s pastmi z zanko in ustavljačem na zasebnih loviščih.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 179, 10.7.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/5


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia — Italija) — Carbotermo SpA, Consorzio Alisei proti Comune di Busto Arsizio, AGESP SpA

(Zadeva C-340/04) (1)

(Direktiva 93/36/EGS - Javna naročila blaga - Oddaja brez javnega razpisa - Oddaja naročila podjetju, v katerem ima naročnik delež)

(2006/C 165/09)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Carbotermo SpA, Consorzio Alisei

Toženi stranki: Comune di Busto Arsizio, AGESP SpA

Intervenient: Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia — Razlaga Direktive Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga (UL L 199, str. 1) in člena 13 Direktive Sveta 93/38/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov naročanja naročnikov v vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem sektorju (UL L 199, str. 84) — Neposredna oddaja pogodbe za dobavo in upravljanje goriva in gretja za grelne naprave stavb, ki pripadajo občini — Oddaja delniški družbi, katere kapital je v lasti druge delniške družbe, v kateri je občina večinski delničar.

Izrek

1)

Direktiva Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga nasprotuje neposredni oddaji naročila dobav in storitev, kjer vrednost dobave predstavlja pretežni del, delniški družbi, katere upravni svet ima široka pooblastila za upravljanje, ki jih lahko izvaja samostojno, in katere kapital je trenutno v celotni lasti druge delniške družbe, katere večinski delničar je naročnik.

2)

Pri presoji pogoja, da se ne uporablja Direktiva 93/36, v skladu s katerim mora podjetje, ki mu je bilo naročilo dobav neposredno oddano, opravljati pretežni del svoje dejavnosti s skupnostjo, ki ima v njem delež, se ne sme uporabiti člen 13 Direktive Sveta 93/38/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov naročanja naročnikov v vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem sektorju.

3)

Pri presoji, ali podjetje opravlja pretežni del svoje dejavnosti s skupnostjo, ki ima v njem delež, je za namene odločitve, ali se uporablja Direktiva 93/36, treba upoštevati vse dejavnosti, ki jih to podjetje opravlja na podlagi oddaje, ki jo opravi naročnik, in sicer neodvisno od tega, kdo plačuje to dejavnost, bodisi da gre za samega naročnika ali uporabnika zagotavljanih storitev, pri čemer ni pomembno ozemlje, na katerem se dejavnost opravlja.


(1)  UL C 251, 9.10.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/5


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof — Avstrija) — Land Oberösterreich proti ČEZ, as

(Zadeva C-343/04) (1)

(Bruseljska konvencija - Člen 16, točka 1(a) - Izključna pristojnost v postopkih, katerih predmet so stvarne pravice na nepremičninah - Tožba za prenehanje škodljivih vplivov ali njihove nevarnosti za zemljišča zaradi delovanja jedrske elektrarne na ozemlju sosednje države - Neuporaba)

(2006/C 165/10)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberster Gerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Land Oberösterreich

Tožena stranka: ČEZ, as

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Oberster Gerichtshof — Razlaga člena 16, točka 1(a), Bruseljske konvencije — Izključna pristojnost v postopkih, katerih predmet so stvarne pravice na nepremičninah — Preventivna tožba za prenehanje škodljivih vplivov na kmetijsko zemljišče zaradi sosednje jedrske elektrarne, ki stoji na ozemlju države, ki ni pogodbenica

Izrek

Člen 16, točka 1(a), Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kot je bila spremenjena s Konvencijo z dne 29. novembra 1996 zaradi pristopa Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske, je treba razlagati tako, da se ne uporablja za tožbo, s katero se po zgledu tožbe v postopku v glavni stvari na podlagi člena 364(2) Občega državljanskega zakonika (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch) skušajo preprečiti vplivi zaradi ionizirajočega sevanja jedrske elektrarne na ozemlju sosednje države, ki škodujejo zemljiščem v lasti vlagatelja tožbe ali bi jim lahko škodovali.


(1)  UL C 251, 9.10.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/6


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 16. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Court of Appeal (Civil Division) — Združeno kraljestvo) — Yvonne Watts, The Queen proti Bedford Primary Care Trust, Secretary of State for Health

(Zadeva C-372/04) (1)

(Socialna varnost - Nacionalni zdravstveni sistem, ki ga financira država - Stroški zdravljenja, nastali v drugi državi članici - Členi od 48 ES do 50 ES in 152(5) ES - Člen 22 Uredbe (EGS) št. 1408/71)

(2006/C 165/11)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (Civil Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Yvonne Watts, The Queen

Toženi stranki: Bedford Primary Care Trust, Secretary of State for Health

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Court of Appeal (Civil Division) — Razlaga členov 48, 49, 50, 55 in 152(5) ES in člena 22 Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, kot je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996 (UL 1997, L 28, str. 1), in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 z dne 21. marca 1972 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71, kot je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 — Pogoji za povrnitev bolnišničnih stroškov, nastalih, brez predhodne odobritve, v državi članici, ki ni država članica pristojnega nosilca

Izrek

1)

Člen 22(2), drugi pododstavek, Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, kot je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996, je treba razlagati tako, da mora pristojni nosilec — da lahko odobritev iz odstavka 1(c) tega člena upravičeno zavrne iz razloga obstoja čakalne dobe za bolnišnično zdravljenje — ugotoviti, da to obdobje ne presega časovnega obdobja, sprejemljivega z vidika objektivne medicinske presoje kliničnih potreb zadevne osebe glede na njeno celotno zdravstveno stanje v trenutku vložitve zahteve za odobritev ali ponovitve take zahteve.

2)

Člen 49 ES se uporablja v situaciji, kjer oseba, ki zaradi svojega zdravstvenega stanja potrebuje bolnišnično zdravljenje, odide v drugo državo članico in tam prejme tako zdravljenje proti plačilu, ne da bi bilo pri tem treba presojati, ali so storitve bolnišničnega zdravljenja, opravljene v okviru nacionalnega sistema, ki mu pripada ta oseba, storitve v smislu določb o svobodi opravljanja storitev.

Člen 49 ES je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da je povrnitev stroškov bolnišničnega zdravljenja, zagotovljenega v ustanovi s sedežem v drugi državi članici, pogojena s predhodno odobritvijo pristojnega nosilca.

Zavrnitev predhodne odobritve ne more temeljiti samo na obstoju čakalnih list, namenjenih načrtovanju in upravljanju bolnišnične ponudbe glede na klinične prednosti, predhodno določene na splošno, ne da bi se opravila medicinsko objektivna presoja zdravstvenega stanja pacienta, njegove anamneze, verjetnega razvoj njegove bolezni, stopnje njegovih bolečin in/ali narave njegove prizadetosti v trenutku vložitve zahteve za odobritev ali ponovitve take zahteve.

Če čakalna doba, ki izhaja iz takih čakalnih list, presega obdobje, ki je glede na objektivno medicinsko presojo navedenih dejavnikov, primerno, pristojni nosilec ne more zavrniti zahtevane odobritve, sklicujoč se pri tem na obstoj teh čakalnih list, na domnevno porušenje normalnega vrstnega reda prednosti, povezanih s stopnjo nujnosti glede na posamezne primere, na brezplačnost bolnišničnega zdravljenja, zagotovljenega v okviru zadevnega nacionalnega sistema, na obveznost zagotoviti posebna finančna sredstva za povrnitev stroškov načrtovanega zdravljenja v drugi državi članici in/ali na primerjavo stroškov tega zdravljenja s stroški primerljivega zdravljenja v pristojni državi članici.

3)

Člen 49 ES je treba razlagati tako, da je pristojni nosilec v primeru, da zakonodaja pristojne države članice določa brezplačnost bolnišničnega zdravljenja, zagotovljenega v okviru nacionalne zdravstvene službe in da zakonodaja države članice — v kateri je bilo pacientu, ki pripada navedeni službi, odobreno ali bi mu moralo biti odobreno bolnišnično zdravljenje na stroške te službe — ne določa celotne povrnitve stroškov navedenega zdravljenja, dolžan pacientu plačati morebitno razliko med objektivno izračunanim stroškom tega enakovrednega zdravljenja v ustanovi, ki pripada zadevni službi, do višine celotnega zneska, plačanega za prejeto zdravljenje v državi članici začasnega bivališča, na eni strani in višino stroškov, ki jo je nosilec te zadnje države članice na podlagi člena 22(1)(c)(i) Uredbe št. 1408/71, kot je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo št. 118/97, dolžan povrniti v imenu pristojnega nosilca v skladu z zakonodajo te države članice, na drugi strani.

Člen 22(1)(c)(i) Uredbe št. 1408/71 je treba razlagati tako, da se pravica, ki jo ta določba daje pacientu, nanaša izključno na stroške, povezane z zdravstvenim varstvom, ki ga je ta pacient prejel v državi članici začasnega bivališča, in sicer — v primeru bolnišničnega zdravljenja — stroške same zdravniške storitve in stroške, neločljivo povezane z bivanjem pacienta v bolnišnici.

Člen 49 ES je treba razlagati tako, da ima pacient ki mu je bilo odobreno, da gre na bolnišnično zdravljenje v drugo državo članico, ali čigar zahteva za odobritev je bila zavrnjena, pa se je kasneje izkazalo, da je zavrnitev neupravičena, pravico od pristojnega nosilca zahtevati povrnitev dodatnih stroškov, povezanih s tem čezmejnim potovanjem iz medicinskih razlogov, samo v primeru, da zakonodaja pristojne države članice nacionalnemu sistemu določa obveznost temu ustrezne povrnitve v okviru zdravljenja, zagotovljenega v lokalni ustanovi, ki pripada navedenemu sistemu.

4)

Obveznost pristojnega nosilca — ki jo ima le-ta tako na podlagi člena 22 Uredbe št. 1408/71, kot je bila spremenjena in posodobljena z Uredbo št. 118/97, kot člena 49 ES — da pacientu, ki pripada nacionalni zdravstveni službi, odobri bolnišnično zdravljenje — na stroške tega nosilca — v drugi državi članici, kadar čakalna doba presega z vidika medicinsko objektivne presoje zdravstvenega stanja in kliničnih potreb zadevnega pacienta sprejemljivo obdobje, ne krši člena 152(5) ES.


(1)  UL C 273, 6.11.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/7


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Court of Appeal (Civil Division) — Združeno kraljestvo) — Commissioners of Customs & Excise, Attorney General proti Federation of Technological Industries

(Zadeva C-384/04) (1)

(Šesta direktiva DDV - Člena 21(3) in 22(8) - Nacionalni ukrepi z namenom boja proti davčnim utajam - Solidarna odgovornost za plačilo DDV - Zagotovitev varščine za DDV, ki ga je dolžan plačati drug gospodarski subjekt)

(2006/C 165/12)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (Civil Division)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Commissioners of Customs & Excise, Attorney General

Tožena stranka: Federation of Technological Industries

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Court of Appeal (Civil Division) — Razlaga Šeste Direktive Sveta (77/388/EGS) z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) — Področje uporabe člena 21(3), na podlagi katerega lahko države članice določijo, da je namesto osebe, ki je dolžna plačati davek, druga oseba solidarno odgovorna za plačilo davka — Goljufija vrste „davčni vrtiljak“

Izrek

1)

Člen 21(3) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, kot je bila spremenjena z direktivama Sveta 2000/65/ES z dne 17. oktobra 2000 in 2001/115/ES z dne 20. decembra 2001, je treba razlagati v tem smislu, da dovoljuje državi članici sprejeti tako zakonodajo, kot je ta zadevna v postopku v glavni stvari, ki določa, da davčni zavezanec, kateremu je bila opravljena dobava blaga ali storitev in ki je vedel ali je imel razloge za utemeljen sum, da del ali celoten DDV, ki ga je treba plačati v zvezi s to dobavo ali vso prejšnjo ali poznejšo dobavo tega blaga, ne bo plačan, postane solidarno zavezan za plačilo DDV skupaj z osebo, ki je prvotno dolžna plačati ta davek. Vendar mora biti ta zakonodaja skladna s splošnimi načeli prava, ki so del pravnega reda Skupnosti in ki vključujejo zlasti načelo pravne varnosti in načelo sorazmernosti.

2)

Člen 22(8) Šeste direktive 77/388, kot je bila spremenjena z direktivama 2000/65 in 2001/115, je treba razlagati v tem smislu, da državi članici ne dovoljuje, da bi sprejela ali zakonodajo, kot je ta zadevna v postopku v glavni stvari, ki določa, da lahko davčni zavezanec, kateremu je bila opravljena dobava blaga ali storitev in ki je vedel ali je imel razloge za utemeljen sum, da del ali celoten DDV, ki ga je treba plačati v zvezi s to dobavo ali vso prejšnjo ali poznejšo dobavo tega blaga, ne bo plačan, postane solidarno odgovoren za plačilo tega DDV skupaj z osebo, ki je prvotno dolžna plačati davek, ali zakonodajo, ki določa, da se lahko od davčnega zavezanca zahteva zagotovitev varščine za plačilo DDV, ki ga je ali ga bo dolžan plačati davčni zavezanec, kateremu je on dobavil omenjeno blago ali storitve ali ki mu jih le-ta dobavlja.

Po drugi strani ta določba ne nasprotuje nacionalnemu ukrepu, ki od vsakogar, ki je v skladu z nacionalnim ukrepom, sprejetim na podlagi člena 21(3) Šeste direktive 77/388, solidarno odgovoren za plačilo DDV, zahteva zagotovitev varščine za plačilo dolgovanega DDV.


(1)  UL C 273 z dne 6.11.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/8


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 11. maja 2006 — The Sunrider Corp. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

(Zadeva C-416/04 P) (1)

(Pritožba - Znamka Skupnosti - Členi 8(1)(b), 15(3) ter 43(2) in (3) Uredbe (ES) št. 40/94 - Verjetnost zmede - Prijava besedne znamke Skupnosti VITAFRUIT - Ugovor imetnika nacionalne besedne znamke VITAFRUT - Resna in dejanska uporaba prejšnje znamke - Dokaz o soglasju imetnika za uporabo prejšnje znamke - Podobnost proizvodov)

(2006/C 165/13)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: The Sunrider Corp. (zastopnik: A. Kockläuner, avocat)

Druga stranka v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnika: S. Laitinen in A. Folliard-Monguiral, zastopnika)

Predmet

Pritožba zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 8. julija 2004 v zadevi Sunrider proti UUNT — Espadafor Caba (VITAFRUIT) (T-203/02), s katero je bila zavrnjena tožba prijavitelja besedne znamke „VITAFRUIT“ za proizvode iz razredov 5, 29 in 32 na razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 8. aprila 2002 (zadeva R 1046/2000-1), na podlagi katere je bila zavrnjena pritožba zoper odločbo oddelka za ugovore, ki je delno zavrnil registracijo navedene znamke v postopku z ugovorom, ki ga je vložil imetnik nacionalne besedne znamke „VITAFRUIT“ za nekatere proizvode iz razredov 30 in 32.

Izrek

1)

Pritožba se zavrne.

2)

The Sunrider Corp. se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 300, 4.12.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/8


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof — Nemčija) — Massachusetts Institute of Technology

(Zadeva C-431/04) (1)

(Patentno pravo - Zdravila - Uredba (EGS) št. 1768/92 - Dodatni varstveni certifikat za zdravila - Pojem „kombinacija učinkovin“)

(2006/C 165/14)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranka v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Massachusetts Institute of Technology

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Bundesgerichtshof — Razlaga člena 1(b) Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila (UL L 182, str. 1) — Pojem „kombinacija učinkovin v zdravilu“ — Zdravilo, sestavljeno iz učinkovine in pomožne snovi, ki pomeni obliko uporabe učinkovine, ki je potrebna za preprečitev strupenih učinkov

Izrek

Člen 1(b) Uredbe Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila, v različici na podlagi Akta o pogojih pristopa Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske, ter o prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija, je treba razlagati tako, da pojem „kombinacija učinkovin v zdravilu“ ne vključuje kombinacije dveh snovi, od katerih bi imela le ena lastne zdravilne učinke za določeno indikacijo, druga pa bi omogočala pridobitev take farmacevtske oblike zdravila, ki je potrebna za zdravilni učinek prve substance za isto indikacijo.


(1)  UL C 300, 4.12.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/9


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 18. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemska) — Magpar VI BV proti Staatssecretaris van Financiën

(Zadeva C-509/04) (1)

(Posredni davki na zbiranje kapitala - Direktiva 69/335/EGS - Člen 7(1)(b) in (bb) - Dajatev na kapital - Oprostitev - Pogoji - Ohranitev pridobljenih deležev družbe v obdobju petih let)

(2006/C 165/15)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Magpar VI BV

Tožena stranka: Staatssecretaris van Financiën

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Hoge Raad der Nederlanden — Razlaga člena 7(1)(b) in (bb) Direktive Sveta 69/335/EGS z dne 17. julija 1969 o posrednih davkih na zbiranje kapitala (UL L 249, str. 25), ki je bil dodan z Direktivo Sveta 73/79/EGS z dne 9. aprila 1973, ki je spremenila področje uporabe znižanih stopenj dajatev na kapital, ki ga za določene operacije prestrukturiranja družb določa člen 7(1)(b) Direktive o posrednih davkih na zbiranje kapitala (UL L 103, str. 13) — Deleži družbe, ki jih druga družba nima več zaradi združitve — Obdobje petih let — Pojem odtujitve deležev

Izrek

1)

Člen 7(1)(b) in (bb) Direktive Sveta 69/335/EGS z dne 17. julija 1969 o posrednih davkih na zbiranje kapitala, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 73/79/EGS z dne 9. aprila 1973 in z Direktivo Sveta 85/303/EGS z dne 10. junija 1985, je treba razlagati tako, da se, če družba v petih letih, šteto od pridobitve deležev druge kapitalske družbe v okviru združitve z izmenjavo deležev, ki je oproščena dajatve na kapital, nima več teh deležev, ker se je druga družba sama združila s tretjo kapitalsko družbo in na podlagi tega dejstva nehala obstajati, pri čemer je prva družba v zameno prejela deleže tretje družbe, pogoj ohranitve prvotno pridobljenih deležev za čas petih let, določen v točki bb obravnavane določbe, ne prenese na deleže tretje družbe, ki jih ima prva družba.

2)

Dejstvo, da se člen 7(1)(bb), drugi pododstavek, drugi stavek, Direktive 69/335 nanaša na „prenos“ deležev družbe, ki so pridobljene zaradi transakcije, ki je oproščena dajatve na kapital, ni pomembno za odgovor na prvo vprašanje.


(1)  UL C 31, 5.2.2005.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/10


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 11. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Amsterdam — Nizozemska) — Friesland Coberco Dairy Foods BV, ki deluje pod imenom „Friesland Supply Point Ede“ proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen

(Zadeva C-11/05) (1)

(Carinski zakonik Skupnosti - Postopek predelave pod carinskim nadzorom - Zavrnitev zahteve za dovoljenje za predelavo pod carinskim nadzorom s strani nacionalnih carinskih organov - Zavezujoči značaj sklepa odbora za carinski zakonik - Odsotnost - Pristojnost Sodišča za odločanje o veljavnosti tega sklepa v okviru člena 234 ES - Odsotnost - Razlaga člena 133(e) Carinskega zakonika - Razlaga členov 502(3) in 504(4) Uredbe (EGS) št. 2454/93 - Celostna presoja vseh okoliščin zahteve za dovoljenje)

(2006/C 165/16)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te Amsterdam

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Friesland Coberco Dairy Foods BV, ki deluje pod imenom „Friesland Supply Point Ede“

Tožena stranka: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Gerechtshof te Amsterdam — Razlaga člena 133(e) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, str. 1) — Pomen izraza „ne da bi negativno vplival na osnovne interese proizvajalcev Skupnosti, ki izdelujejo podobno blago“ (gospodarski pogoji) — Postopek predelave pod carinskim nadzorom — Razlaga členov 205(2), 504(4), 552 in Priloge 76, del B Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe (EGS) št. 2913/92 (UL L 253, str. 1), v različici, ki izhaja iz Uredbe (ES) št. 993/2001 (UL L 141, str. 1) — Odobritev — Sklep odbora — Presoja Sodišča — Pristojnost

Izrek

1)

V okviru presoje zahteve za dovoljenje za predelavo pod carinskim nadzorom ob uporabi člena 133(e) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o Carinskem zakoniku Skupnosti, kot je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. novembra 2000, je treba upoštevati ne le trg končnih izdelkov temveč tudi gospodarski položaj na trgu surovin, ki se uporabljajo za njihovo izdelavo.

2)

Merila, ki jih je treba upoštevati pri presoji „da se ustvari ali ohrani predelava v Skupnosti“ v smislu člena 133(e) Uredbe št. 2913/92 spremenjene z uredbo št. 2700/2000 in člena 502(3) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe št. 2913/92, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 993/2001 z dne 4. maja 2001, vključujejo merilo o odprtju najmanjšega števila delovnih mest zaradi načrtovanih predelovalnih dejavnosti, vendar nanj niso omejena. Ta merila so namreč odvisna od narave zadevne predelovalne dejavnosti in nacionalni carinski organ, ki je pristojen za preverjanje gospodarskih pogojev na podlagi teh dveh določb, mora celostno presoditi vse ustrezne elemente, vključno s tistimi, ki se nanašajo na število ustvarjenih delovnih mest, na vrednost izvedene naložbe ali nadaljnji obstoj načrtovane dejavnosti.

3)

Sklep, ki ga izda odbor za carinski zakonik ob uporabi člena 133(e) Uredbe št. 2913/92, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 2700/2000, ne more biti predmet presoje veljavnosti v okviru člena 234 ES.

4)

Sklep odbora za carinski zakonik ni zavezujoč za nacionalne carinske organe, ki odločajo o zahtevi za dovoljenje za predelavo pod carinskim nadzorom.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/10


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 18. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Italiji

(Zadeva C-122/05) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2003/87/ES - Sistem za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2006/C 165/17)

Jezik postopka: italijanščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: U. Wölker in D. Recchia, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Italija (zastopnika: I. M. Braguglia, zastopnik, skupaj z M. G. Aiello, avocat)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Neizvršitev prenosa Direktive 2003/87/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, str. 32) v predpisanem roku

Izrek

1)

Republika Italija s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/87/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Republiki Italiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 115, 14.5.2005.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/11


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 4. maja 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Nemčija) — Reinhold Haug proti Land Baden-Württemberg

(Zadeva C-286/05) (1)

(Zaščita finančnih interesov Evropskih skupnosti - Uredba (ES, Euratom) št. 2988/95 - Vračilo pomoči Skupnosti - Uporaba milejših upravnih kazni za nazaj)

(2006/C 165/18)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Reinhold Haug

Tožena stranka: Land Baden-Württemberg

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Razlaga člena 2(2), drugi stavek, člena 4(1) in (4) in člena 5(1) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (UL L 312, str. 1) kot tudi člena 31(3) Uredbe Komisije (ES) št. 2419/2001 z dne 11. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti, vzpostavljenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 3508/92 (UL L 327, str 11) — Retroaktivna uporaba manj stroge določbe — Izraz „upravni ukrep“ in „upravna kazen“ — Povračilo nezakonito pridobljene pomoči, ki se nanaša na „površino“

Izrek

Člen 2(2), drugi stavek, Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti se ne uporabi, kadar se v primeru, če je ugotovljeni presežek ugotovljene površine v smislu člena 9(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 z dne 23. decembra 1992 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti večji od 20 %, zahteva vračilo celotnega prvotno odobrenega zneska pomoči Skupnosti na površino, povečanega za obresti, čeprav zadevni gospodarski subjekt trdi, da bi se lahko pomoč na podlagi člena 31(3) Uredbe Komisije (ES) št. 2419/2001 z dne 11. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti, vzpostavljenega z Uredbo Sveta (EGS) št. 3508/92, zgolj zmanjšala.


(1)  UL C 229, 17.9.2005.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/11


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 18. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C- 354/05) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2003/55/ES - Notranji trg z zemeljskim plinom)

(2006/C 165/19)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Heller in B. Schima)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg (zastopnik: S. Schreiner)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti države — Nesprejetje predpisov potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/55/ES z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 98/30/ES (UL L 176, str. 57) v predpisanem roku.

Izrek

1)

Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da v predpisanem roku ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/55/ES z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 98/30/ES, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive.

2)

Velikem vojvodstvu Luksemburg se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 281, 12.11.2005.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/12


Pritožba, ki jo je vložil Theodoros Papoulakos 21. marca 2005, zoper sklep Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (prvi senat) z dne 26. novembra 2001 v zadevi T-248/01, Theodoros Papoulakos proti Republiki Italiji in Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-215/05 P)

(2006/C 165/20)

Jezik postopka: grščina

Stranke

Pritožnica: Theodoros Papoulakos (zastopnik: sig. D. Koutouvalis, avvocato)

Drugi stranki v postopku: Republika Italija, Komisija Evropskih skupnosti

S sklepom z dne 2. februarja 2006 je Sodišče (peti senat) pritožbo zavrnilo kot nedopustno.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/12


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Wien dne 7. aprila 2006 — Renate Ilsinger proti Martinu Dreschersu (stečajnemu upravitelju družbe Schlank & Schick GmbH)

(Zadeva C-180/06)

(2006/C 165/21)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberlandesgericht Wien

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Renate Ilsinger

Tožena stranka: Martin Dreschers (stečajni upravitelj družbe Schlank & Schick GmbH)

Vprašanje za predhodno odločanje

1)

„Ali je pravica potrošnikov, ki jo imajo na podlagi paragrafa 5j avstrijskega Zakona o varstvu potrošnikov (KSchG), BGBl 1979/140, v besedilu iz člena I Z 2 avstrijskega Zakona o prodaji na daljavo, BGBl I 1999/185, v skladu s katero lahko od podjetnikov sodno izterjajo domnevno dobljeno nagrado, če slednji določenim potrošnikom pošljejo (oziroma so poslali) obljubo nagrade in s tako oblikovano pošiljko zbudijo (oziroma so zbudili) vtis, da naj bi potrošnik dobil določeno nagrado, ne da bi bila pravica do nagrade odvisna od naročila blaga ali tudi samo enega naročila na poskušnjo in do naročila blaga tudi ni prišlo, a je naslovnik obvestila nagrado kljub temu zahteval, v smislu Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1) pogodbena ali pogodbeni enaka pravica v skladu s členom 15(1)(c) Uredbe?

V primeru negativnega odgovora na prvo vprašanje:

2.

Ali pravica v smislu člena 15(1)(c) Uredbe obstaja, če pravica do izplačila nagrade vendarle ni bila odvisna od naročila blaga, a je naslovnik obvestila blago kljub temu naročil?“


(1)  UL L 12 z dne 16.01.2001, str. 1.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/13


Pritožba, ki jo je vložila Schneider Electric SA 12. aprila 2006 zoper sklep Sodišča prve stopnje (četrti senat), razglašen 31. januarja 2006 v zadevi T-48/03, Schneider Electric SA proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-188/06 P)

(2006/C 165/22)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnica: Schneider Electric SA (zastopniki: A. Winckler, I. Girgenson, M. Pittie, avocats)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

sklep, ki ga je Sodišče prve stopnje 31. januarja 2006 razglasilo v zadevi Schneider Electric SA proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-48/03, naj se na podlagi člena 225(1) ES in člena 61 Statuta ES Sodišča Evropskih skupnosti razveljavi;

zadeva naj se vrne Sodišču prve stopnje, da odloči po temelju;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica meni, da sklep izkrivlja upoštevna dejstva in vsebuje pravne napake.

Prvič, v nasprotju z navedbami Sodišča prve stopnje, prenos družbe Legrand na konzorcij Wendel/KKR ni bil izveden „spontano“ in pred sprejetjem odločbe z dne 4. decembra 2002 (1) ni „postal nepreklicen“. V vsakem primeru odstop od transakcije družbi Schneider ni odvzel pravnega interesa za tožbo zoper odločbo.

Drugič, odločba z dne 4. decembra 2002 dejansko pomeni odločbo o prepovedi, zlasti ob upoštevanju navodil, ki jih je Sodišče prve stopnje naslovilo na Komisijo. Sodišče prve stopnje je namreč v sodbi z dne 22. oktobra 2002 v zadevi Schneider proti Komisiji jasno navedlo, da bi morala Komisija, v fazi obvestila o ugotovitvah o možnih kršitvah, ponovno izpeljati postopek nadzora.

Tretjič, če predpostavimo, da bi odločba z dne 4. decembra 2002 dejansko pomenila odločbo o začetku Faze II, bi bila še vedno lahko predmet ničnostne tožbe. Kolikor namreč posega v pravne interese posameznika, je zoper odločbo, sprejeto na podlagi člena 6(1)(c) Uredbe 4064/89 (2) dopustna ničnostna tožba. V zelo posebnih okoliščinah tega primera, bi bilo mogoče zoper odločbo z dne 4. decembra 2002 v vsakem primeru vložiti pravno sredstvo. Vsaka druga razlaga bi vodila do dejanskega odreka pravice do sodnega varstva.

Nazadnje, odločba o zaključku je prav tako lahko predmet ničnostne tožbe, na enaki podlagi kot vsaka odločba, s katero Komisija spreminja pravni položaj zadevne stranke.


(1)  Odločba Komisije z dne 4. decembra 2002 o uvedbi temeljitega preizkusa koncentracije med Schneider in Legrand (zadeva COMP/M. 2283-Schneider/Legrand II).

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 4064/89 z dne 21. decembra 1989 o nadzoru koncentracij podjetij (UL L 395, str. 1).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/13


Pritožba TEA-CEGOS, SA, in Services techniques globaux (STG) SA z dne 13. aprila 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (drugi senat) z dne 14. februarja 2006 v združenih zadevah T-376/05 in T-383/05, TEA-CEGOS, SA, STG SA in GHK Consulting Ltd proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-189/06 P)

(2006/C 165/23)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Pritožnici: TEA-CEGOS, SA, Services techniques globaux (STG) SA (zastopnika: G. Vandersanden in L. Levi, avocats)

Drugi stranki v postopku: GHK Consulting Ltd, Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi

razveljaviti sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 14. februarja 2006 v združenih zadevah T-376/05 in T-383/05

posledično, ugoditi predlogom tožečih strank na prvi stopnji in zato

razglasiti za nično odločbo z dne 12. oktobra 2005 o zavrnitvi prijave in ponudbe konzorcija TEA CEGOS ter o umiku odločbe o dodelitvi okvirne pogodbe konzorciju TEA CEGOS v okviru javnega razpisa EuropeAid — 2/119860/C - Sklop št. 7;

razglasiti za nične vse druge odločbe, ki jih je tožena stranka sprejela v okviru tega javnega razpisa na podlagi odločbe z dne 12. oktobra 2005, in zlasti odločbe o dodelitvi in pogodbe, ki jih je Komisija sklenila pri izvrševanju teh odločb;

naložiti plačilo stroškov postopka na prvi stopnji in stroškov pritožbe toženi stranki.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnici s svojo pritožbo zatrjujeta, da je Sodišče prve stopnje kršilo pravo Skupnosti in da so bile pred Sodiščem prve stopnje storjene postopkovne nepravilnosti. Po mnenju pritožnic je Sodišče prve stopnje kršilo načelo pravne varnosti, svojo obveznost obrazložitve, načelo dobre uprave in izkrivilo dokaze.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Lecce — Sezione distaccata di Gallipoli 4. aprila 2006 — Kazenski postopek zoper Aniella Galla in Gianluco Damonteja

(Zadeva C-191/06)

(2006/C 165/24)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Lecce — Sezione distaccata di Gallipoli

Stranki v postopku v glavni stvari

Aniello Gallo in Gianluca Damonte

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je določba člena 4(4a) Zakona št. 401/89 — in njeni učinki na notranje pravo — nezdružljiva z načeli iz členov 43 in 49 Pogodbe EGS na področju ustanavljanja in svobode opravljanja čezmejnih storitev, in sicer tudi v luči nasprotovanja med razlagami v sodbah evropskega Sodišča (zlasti v sodbi Gambelli) in odločbo Suprema Corte di Cassazione a Sezioni Unite št. 23271/04; zlasti naj se razjasni uporaba kazenske določbe, na kateri v Italiji temelji obtožnica zoper Aniella Galla in Gianluco Damonteja?


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/14


Pritožba, ki jo je vložila Société des Produits Nestlé SA 24. aprila 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 22. februarja 2006 v zadevi T-74/04, Société des Produits Nestlé SA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), intervenient: Quick restaurants SA

(Zadeva C-193/06 P)

(2006/C 165/25)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Pritožnica: Société des Produits Nestlé SA (zastopnik: D. Masson, avocat)

Druge stranke v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) in Quick restaurants SA

Predlogi

razglasitev ničnosti sodbe SPSES, T-74/04 z dne 22. februarja 2006, in

naložitev plačila vseh stroškov UUNT.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnica trdi, da je Sodišče prve stopnje storilo pravno napako, ker zadevne znamke ni upoštevalo v njeni celoti in glede na konkretni primer, saj glede na to, da gre za znamko, sestavljeno iz zelo izrazite osebnosti in njenega imena, figurativnih in besednih elementov te sestavljene znamke tu ni mogoče ločiti.

Sodišče prve stopnje je prav tako napačno razlagalo določbe člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 Sveta z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (1), ker pri presoji verjetnosti zmede ni upoštevalo vseh pomembnih zadevnih elementov in to tako, kar zadeva prijavljeno znamko pritožnice kot besedno znamko intervenienta.

Končno je s tem, da je preučilo le nekatere pravice intervenienta, na katere se sklicuje v svojem ugovoru, Sodišče napačno razlagalo veljavna pravila o ugovoru proti znamki.


(1)  UL 1994, L 11, str. 1.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Rechtbank van koophandel (stakingsrechter) te Hasselt (Belgija) 3. maja 2006 — Confederatie van immobiliën-beroepen van België in Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars proti Willem Van Leuken

(Zadeva C-197/06)

(2006/C 165/26)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Rechtbank van koophandel (stakingsrechter) te Hasselt (Belgija).

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Confederatie van immobiliën-beroepen van België in Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars.

Tožena stranka: Willem Van Leuken.

Vprašanji za predhodno odločanje

a)

Ali je treba člena 3 in 4 Direktive 89/48/EGS (1) razlagati tako, da nepremičninskemu posredniku s sedežem na Nizozemskem, ki v Belgiji izvaja dejavnosti nepremičninskega posredovanja, ni treba več izpolnjevati pogojev, ki jih je določil belgijski zakonodajalec na podlagi direktive (člen 2 kraljevega odloka z dne 6. septembra 1993, člen 3 okvirnega zakona z dne 1. marca 1976), če sklene sporazum o sodelovanju z nepremičninskim posrednikom s sedežem v Belgiji in ki mu je licenco podelil Institut professionnel des agents immobiliers (IPI) in je organiziran tako, da (i) bi se za dejavnosti v Belgiji potrošnik lahko vedno obrnil na tega nepremičninskega posrednika, ki je pridobil licenco v Belgiji in (ii) bi to sodelovanje bilo oznanjeno v reklami, torej z navedbo sodelovanja tega nepremičninskega posrednika, ki je dobil licenco v Belgiji pri IPI, kadar se dejavnosti izvajajo po belgijskem pravu;

ali

je treba člena 3 in 4 Direktive 89/48 EGS razlagati tako, da mora nepremičninski posrednik s sedežem na Nizozemskem, ki v Belgiji opravlja dejavnosti nepremičninskega posredovanja, v vsakem primeru izpolnjevati pogoje, ki jih je določil belgijski zakonodajalec na podlagi navedene direktive (člen 2 kraljevega odloka z dne 6. septembra 1993, člen 3 okvirnega zakona z dne 1. marca 1976), brez upoštevanja morebitnega sporazuma o sodelovanju z nepremičninskim posrednikom, ki je dobil licenco v Belgiji, ki sodeluje pri dejavnostih po belgijskem pravu.

b)

Če Sodišče oceni, da je treba člena 3 in 4 Direktive 89/48/EGS razlagati tako, da mora nepremičninski posrednik s sedežem na Nizozemskem, ki v Belgiji izvaja dejavnosti nepremičninskega posredovanja v vsakem primeru izpolnjevati pogoje, ki jih je določil belgijski zakonodajalec ob izvršitvi navedene direktive (člen 2 kraljevega odloka z dne 6. septembra 1993, člen 3 okvirnega zakona z dne 1. marca 1976), brez upoštevanja morebitnega sporazuma o sodelovanju z nepremičninskim posrednikom, ki je dobil licenco v Belgiji, ki pomaga glede dejavnosti po belgijskem pravu, ali iz tega torej ne izhaja, da so ta direktiva in nacionalne določbe, sprejete za izvršitev te direktive, v nasprotju s členom 49 ES o svobodi opravljanja storitev preko meja s tem, da po tej razlagi ta direktiva in nacionalne določbe, sprejete za njeno izvršitev, nepravilno, umetno in brez objektive utemeljitve ločujejo trg nepremičninskega posredovanja v Belgiji od vsakršnega sodelovanja med neodvisnimi nepremičninskimi posredniki s sedežem v različnih državah članicah (Belgija in Nizozemska), od katerih vsaj eden (belgijski nepremičninski posrednik) izpolnjuje pogoje, določene z Direktivo in nacionalnimi določbami, tako da je pogoj, ki poleg tega zahteva, da nizozemski posrednik izpolnjuje ta pogoj (direktiva in nacionalne določbe), enakovreden posredni diskriminaciji na podlagi državljanstva in gre vsaj za prepovedano nediskriminatorno omejitev.


(1)  Direktiva Sveta 89/48/EGS z dne 21. decembra 1988 o splošnem sistemu priznavanja visokošolskih diplom, pridobljenih s poklicnim izobraževanjem in usposabljanjem, ki traja najmanj tri leta (UL 1989, L 19, str. 16).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/15


Tožba, vložena 2. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-198/06)

(2006/C 165/27)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Alcover San Pedro in F. Simonetti, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke

Ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni izdelalo ali, v vsakem primeru, da ni predložilo poročila iz člena 9 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/94/ES z dne 13. decembra 1999 o informacijah o ekonomičnosti porabe goriva in emisijah CO2, ki so na voljo potrošnikom v zvezi s trženjem novih osebnih vozil (1), ni izpolnilo obveznosti iz člena 9 navedne direktive.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Veliko vojvodstvo Luksemburg je bilo dolžno predložiti Komisiji, najkasneje do 31. decembra 2003, poročilo o učinkovitosti določb te direktive, ki zajema obdobje od 18. januarja 2001 do 31. decembra 2002.


(1)  UL 2000 L 12, str. 16.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal de première instance de Bruxelles 4. maja 2006 — Raffinerie tirlemontoise SA proti Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

(Zadeva C-200/06)

(2006/C 165/28)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Tribunal de première instance de Bruxelles

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Raffinerie tirlemontoise SA

Tožena stranka: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Vprašanji za predhodno odločanje

1)

Ali Uredba Komisije 314/2002 (1) določa, da je treba pri izračunu proizvodne dajatve iz potreb po financiranju izključiti količine sladkorja, ki jih vsebujejo predelani proizvodi, izvoženi brez izvoznih nadomestil? Ali je ta uredba neveljavna glede na člen 15 Uredbe Sveta 1260/2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (2) in glede na načeli sorazmernosti in prepovedi diskriminacije?

2)

Ali uredbe Komisije 1775/2004 (3), 1762/2003 (4), 1837/2002 (5), 1993/2001 (6) in 2267/2000 (7) določajo proizvodno dajatev za sladkor, izračunano na podlagi povprečne izgube na izvoženo tonažo brez upoštevanja količin, izvoženih brez nadomestila, medtem ko naj bi bile te iste količine vključene v vsoto, ugotovljeno z namenom ocenitve skupne izgube, ki jo je treba financirati? Ali so te uredbe neveljavne glede na Uredbo Komisije št. 314/2002, člen 15 Uredbe Sveta št. 1260/2001 in načelo sorazmernosti?


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 314/2002 z dne 20. februarja 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje sistema kvot v sektorju sladkorja (UL L 50, str. 40).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1260/2001 z dne 19. junija 2001 o skupni ureditvi trgov za sladkor (UL L 178, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1775/2004 z dne 14. oktobra 2004 o določitvi zneskov za proizvodne dajatve trgov za sladkor za tržno leto 2003/2004 (UL L 316, str. 64).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 1762/2003 z dne 7. oktobra 2003 o določitvi zneskov za proizvodne dajatve trgov za sladkor za tržno leto 2002/2003 (UL L 254, str. 4).

(5)  Uredba Komisije (ES) št. 1837/2002 z dne 15. oktobra 2002 o določitvi zneskov za proizvodne dajatve in koeficienta za dodatne dajatve v sektorju sladkorja za tržno leto 2001/2002 (UL L 278, str. 13).

(6)  Uredba Komisije (ES) št. 1993/2001 z dne 11. oktobra 2001 o določitvi zneskov za proizvodne dajatve trgov za sladkor za tržno leto 2000/2001 (UL L 271, str. 15).

(7)  Uredba Komisije (ES) št. 2267/2000 z dne 12. oktobra 2000 o določitvi zneskov za proizvodne dajatve in koeficienta za dodatne dajatve v sektorju sladkorja za tržno leto 1999/2000 (UL L 259, str. 29).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/16


Tožba, vložena 4. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-201/06)

(2006/C 165/29)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: B. Stromsky, zastopnik)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke

ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, da je zahtevala skupni izvor paralelno uvoženega fitosanitarnega sredstva in referenčega sredstva, ni izpolnila obveznosti iz člena 28 pogodbe ES;

Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V Franciji sta izdaja in ohranitev dovoljenja za paralelni uvoz fitosanitarnih sredstev z izvorom iz druge države članice, v kateri so zakonito v prometu, podrejena skupnemu izvoru paralelno uvoženega fitofarmacevtskega sredstva in referenčega sredstva.

To ima za posledico omejevanje prostega pretoka fitosanitarnih sredstev, ki je nezdružljivo s členom 28 pogodbe ES, in ki ga ne upravičuje cilj varovanja javnega zdravja, zdravja živali ali okolja in ni v sorazmerju s ciljem, ki ga je treba doseči.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/17


Tožba, vložena 5. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-205/06)

(2006/C 165/30)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: H. Støvlbæk in B. Martenczuk, pooblaščenec)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Predlogi tožeče stranke:

Republika Avstrija je z nesprejetjem ustreznih ukrepov za odpravo nezdružljivosti v zvezi s prehodnimi določbami dvostranskih investicijskih sporazumov s Korejo, Zelenortskimi otoki, Kitajsko, Malezijo, Rusko federacijo in Turčijo, kršila člen 307(2) Pogodbe ES.

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Člen 307 Pogodbe ES državam članicam nalaga, da naj za odpravo ugotovljenih nezdružljivosti med Pogodbo ES in sporazumi, ki so jih sklenile pred 1. januarjem 1958, oziroma pred datumom njihovega pristopa k Evropski skupnosti, uporabijo vse ustrezne ukrepe.

Komisija meni, da so določbe o prostem prenosu z investicijo povezanih plačil dvostranskih investicijskih sporazumov, ki jih je Republika Avstrija pred njenim pristopom k Evropski skupnosti sklenila s Korejo, Zelenortskimi otoki, Kitajsko, Malezijo, Rusko federacijo in Turčijo, nezdružljive s Pogodbo ES. Te določbe Republiki Avstriji ne bi dovoljevale uporabe omejitev kapitalskega ali plačilnega prometa, ki jih lahko sprejme Svet Evropske unije na podlagi členov 57(2), 59 in 60(1) Pogodbe ES.

Trditev avstrijske vlade, da sporazum ni vplival na njihovo glasovanje v Svetu, je brez pomena. Edino pomembno vprašanje naj bi bilo, ali Republika Avstrija v danem primeru omejevalne ukrepe lahko izvaja v skladu z njenimi mednarodnopravnimi obveznostmi. Na podlagi določb spornih avstrijskih investicijskih sporazumov naj to ne bi bilo mogoče. Iz istega razloga je neodločujočega pomena tudi trditev, da Avstrija odločitve Sveta ne bi mogla preprečiti niti s kvalificirano večino.

Ker naj bi v predloženem primeru obstajala nezdružljivost s Pogodbo ES, naj bi bila Avstrija dolžna sprejeti ukrepe za njeno odpravo. Če ne razpolaga z drugimi sredstvi, naj bi v skladu s sodno prakso Sodišča vseeno obstajala obveznost odpovedi zadevnega sporazuma.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Szegedi Ítélőtábla (Köztársaság, Madžarska) 5. maja 2006 — Szegedi Ítélőtábla Cartesio Oktató proti Szolgáltató Bt.

(Zadeva C-210/06)

(2006/C 165/31)

Jezik postopka: madžarščina

Predložitveno sodišče

Szegedi Ítélőtábla

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Cartesio Oktató in Szolgáltató Bt.

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali sodišče druge stopnje, ki odloča o pritožbi zoper odločbo, ki jo je izdalo sodišče, ki vodi register družb, zaradi zahteve po spremembi navedbe vpisa, lahko vloži predlog za sprejetje predhodne odločbe v smislu člena 234 ES, če niti odločitev sodišča niti preučitev pritožbe ne potekata v okviru kontradiktornega postopka?

2.

Ali je treba, če je sodišče druge stopnje na podlagi člena 234 ES pristojno, da se obrne na Sodišče s predlogom za sprejetje predhodne odločbe, to šteti za sodišče zadnje stopnje, ki je na podlagi tega člena dolžno obrniti se na Sodišče z vprašanjem o razlagi prava Skupnosti?

3.

Ali je in ali je lahko pristojnost — ki izvira neposredno iz člena 234 ES — madžarskih sodišč, da oblikujejo predlog za sprejetje predhodne odločbe, omejena z določbo nacionalnega prava, ki v smislu nacionalnega prava priznava pravico pritožbe proti sklepu o predložitvi, pri čemer lahko višje nacionalno sodišče, ki odloča o pritožbi, spremeni sklep, odpravi predlog za sprejetje predhodne odločbe in sodišču, ki je izdalo sklep, naloži, da nadaljuje postopek po notranjem pravu, ki je v teku?

4.

A.

Ali vprašanje, ali družba, ustanovljena in vpisana v registru družb na Madžarskem na podlagi madžarskega prava, ki želi prenesti svoj sedež v drugo državo članico Unije, ureja pravo Skupnosti ali se izključno uporabijo določbe nacionalnega prava, če pravo ni harmonizirano?

B.

Ali lahko madžarska družba zahteva prenos sedeža v drugo državo članico Unije, s tem da se neposredno sklicuje na pravo Skupnosti (v zadevnem primeru na člena 43 ES in 48 ES)? Ali je lahko v primeru pritrdilnega odgovora prenos odvisen — bodisi da gre za,,državo izvora „ali, državo gostiteljico“ — od kakršnegakoli pogoja ali dovoljenja?

C.

Ali je treba člena 43 CE in 48 ES razlagati tako, da je s pravom Skupnosti nezdružljivo pravilo ali praksa notranjega prava, ki, kar zadeva izvajanje pravic, ki zadevajo gospodarske družbe, razlikuje med navedenimi družbami glede na državo članico, v kateri se nahaja njihov sedež?

Ali je treba člena 43 CE in 48 ES razlagati tako, da je s pravom Skupnosti nezdružljivo pravilo ali praksa notranjega prava, ki madžarskim družbam preprečuje prenos sedeža v drugo državo članico Unije?


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/18


Pritožba, ki jo je 9. maja 2006 vložila Herta Adam zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 22. februarja 2006 v zadevi Herta Adam proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-342/04

(Zadeva C-211/06 P)

(2006/C 165/32)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Herta Adam (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avocats)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi

Razveljavitev sodbe Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 22. februarja 2006 v zadevi T-342/04 (Herta Adam proti Komisiji Evropskih skupnosti) v vseh točkah izreka;

Razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 2. septembra 2003, s katero je bil tožeči stranki zavrnjen izselitveni dodatek, ki je določen v členu 4 Priloge 7 h Kadrovskim predpisom za uradnike Evropskih skupnosti;

Naložitev toženi stranki plačila stroškov obeh postopkov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožba temelji na navedbi, da je Sodišče prve stopnje pri razlagi pojma „okoliščine, ki izhajajo iz dela za drugo državo“ iz člena 4(1)(a), druga alineja, Priloge VII h Kadrovskim predpisom, nepravilno uporabilo pravo.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/19


Tožba, vložena 11. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-216/06)

(2006/C 165/33)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: S. Pardo Quintillán in F. Simonetti, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Kraljevina Španija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o sodelovanju javnosti pri sestavi nekaterih načrtov in programov v zvezi z okoljem in o spremembi direktiv Sveta 85/337/EGS in 96/61/ES (1) glede sodelovanja javnosti in dostopa do sodišč, oziroma v vsakem primeru s tem, da teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti, ki izhajajo iz te direktive;

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos Direktive 2003/35/ES v nacionalno pravo, se je iztekel 25. junija 2005.


(1)  UL L 156, str. 17.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/19


Tožba, vložena 12. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-218/06)

(2006/C 165/34)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: D. Maidani, zastopnik)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2002 o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu, ki spreminja direktive Sveta 73/239/EGS, 79/267/EGS, 92/49/EGS, 93/6/EGS in 93/22/EGS ter direktivi 98/78/ES in 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1), in vsekakor s tem, da jih ni sporočilo Komisiji, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 11. avgusta 2004.


(1)   UL 2003 L 35, str. 1.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/19


Tožba, vložena 12. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-219/06)

(2006/C 165/35)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: N. Yerrell, zastopnik)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi tožeče stranke:

ugotovitev, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo ukrepov za izvršitev sodbe, ki jo je Sodišče izdalo 30. septembra 2004 zadevi C-481/03 (1) glede tega, da niso bili sporočeni ukrepi za izvedbo direktiv 2001/12/ES (2) in 2001/13/ES (3), ni izpolnilo obveznosti iz teh direktiv in iz člena 228(1) ES;

naložitev Velikemu vojvodstvu Luksemburg, da Komisiji plača 4 800 evrov denarne kazni za vsak dan zamude pri izvršitvi sodbe, izdane v zadevi C-481/03, kar zadeva Direktivo 2001/12/ES in 4 800 evrov denarne kazni za vsak dan zamude pri izvršitvi sodbe, izdane v zadevi C-481/03, kar zadeva Direktivo 2001/13/ES, od dneva razglasitve sodbe v tej zadevi do dneva, ko bo sodba, izdana v zadevi C-481/03 izvršena;

naložitev Velikemu vojvodstvu Luksemburg, da Komisiji plača povprečnino, katere višina je rezultat pomnožitve dnevnega zneska 1 000 evrov s številom dni trajanja kršitve med dnevom razglasitve sodbe v zadevi C-481/03 in dnevom, ko je bila razglašena sodba v tej zadevi, kar zadeva Direktivo 2001/12/ES, ter enakega zneska, kar zadeva Direktivo 2001/13/ES; in

naložitev Velikemu vojvodstvu Luksemburg plačila stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Veliko vojvodstvo Luksemburg službam Komisije ni sporočilo nobenih podatkov o določbah, ki naj bi jih sprejelo zaradi sodbe Sodišča v zadevi C-481/03.


(1)  Neobjavljena

(2)  Direktiva 2001/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2001 o spremembi Direktive Sveta 91/440/ES o razvoju železnic v Skupnosti (UL L 75, str. 1).

(3)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2001/13/ES z dne 26. februarja 2001 o spremembi Direktive Sveta 95/18/ES o izdaji licence prevoznikom v železniškem prometu (UL L 75, str. 26).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/20


Tožba, vložena 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-222/06)

(2006/C 165/36)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Maidani in G. Braun, zastopnika)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Francoska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2001/97/ES z dne 4. decembra 2001 o spremembi Direktive Sveta 91/308/EGS o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja (1), ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Francoski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok z prenos direktive se je iztekel 15. junija 2003.


(1)  UL L 344, str. 76.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/20


Tožba, vložena 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-223/06)

(2006/C 165/37)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: G. Braun, zastopnik)

Tožena stranka Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predloga tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/51/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2003 o spremembah direktiv 78/660/EGS, 83/349/EGS, 86/635/EGS in 91/674/EGS o letnih in konsolidiranih računovodskih izkazih posameznih vrst družb, bank in drugih finančnih institucij ter zavarovalnic (1) ali v vsakem primeru s tem, da o njih ni obvestilo Komisije, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos te direktive se je iztekel 1. januarja 2005.


(1)  UL L 178, str. 16.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/21


Tožba, vložena 16. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-224/06)

(2006/C 165/38)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun in J.R. Vidal Puig, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Kraljevina Španija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2004/72/ES (1) z dne 29. aprila 2004 o izvajanju Direktive 2003/6/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta glede dovoljenih tržnih ravnanj, opredelitve notranjih informacij v zvezi z izvedenimi finančnimi instrumenti na blago, sestave seznama o osebah z dostopom do notranjih informacij, poročanja o transakcijah poslovodnih delavcev in obveščanja o sumljivih poslih, in v vsakem primeru s tem, da teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti, ki izhajajo iz te direktive.

Kraljevini Španiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos Direktive 2004/72/ES v nacionalno pravo, se je iztekel 12. oktobra 2004.


(1)  UL L 162, str. 70.

(2)  UL L 96, str. 16.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/21


Tožba, vložena 17. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-226/06)

(2006/C 165/39)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in I. Kaufmann-Bühler)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da Francoska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev s členi 2, 10(1) in 12(3) in (4) Direktive Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvajanju ukrepov za spodbujanje izboljšav varnosti in zdravja delavcev pri delu (1), ni izpolnila obveznosti iz te direktive ter iz členov 10 in 249 ES;

naj se Francoski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos direktive 89/391/EGS, je potekel 31. decembra 1992.

Komisija očita Francoski republiki, da ni izpolnila svojih obveznosti iz členov 2, 10(1) in 12(3) in (4) Direktive 89/391 s tem, da ni sprejela vseh potrebnih določb za izvršitev ustreznega prenosa v francosko pravo.


(1)  UL L 183, str. 1.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/21


Tožba, vložena 17. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-227/06)

(2006/C 165/40)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: B. Schima in B. Stromsky, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovitev, da Kraljevina Belgija s tem, da je gospodarskim subjektom, ki v Belgiji želijo tržiti gradbene proizvode, ki so bili zakonito izdelani in/ali trženi v drugi državi članici Evropske unije naložila de facto obveznost, da pridobijo znake skladnosti „BENOR“ ali „ATG“ za trženje teh proizvodov v Belgiji, ni izpolnila obveznosti iz členov 28 in 30 Pogodbe ES;

naložitev Kraljevini Belgiji plačila stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Sporni nacionalni ukrepi se lahko označijo kot državni ukrepi, ki ovirajo prost pretok blaga, ne da bi bili utemeljeni z razlogi iz člena 30 ES ali z višjimi zahtevami v splošnem interesu in ne da bi bili v skladu z načelom sorazmernosti.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/22


Tožba, vložena 24. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-235/06)

(2006/C 165/41)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun, R. Vidal Puig, Bevollmächtigte)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Tožeča stranke predlaga Sodišču, naj:

ugotovi, da je Republika Avstrija kršila svoje obveznosti, s tem ko ni predvidela sankcij v smislu člena 16 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/911.

Republiki Avstriji naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Člen 16 Uredbe št. 261/2004 določa, da morajo biti v primeru, ko ni plačana odškodnina, ni ponujen drug prevoz ali ni zagotovljena pravica do nadomestila, predvidene sankcije za letalske družbe. Te sankcije, ki jih določijo države članice za kršitve te uredbe, morajo biti (1) UL L 46, 17.2.2004, str. 1.

Po informacijah, s katerimi naj bi razpolagala Komisija, Avstrija še ni določila sankcij za kršitve Uredbe, ki bi bile učinkovite, sorazmerne in odvračilne.


(1)  UL L 46, 17.2.2004, str. 1.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/22


Tožba, vložena 24. maja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg

(Zadeva C-236/06)

(2006/C 165/42)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Maidani in G. Braun, zastopnika)

Tožena stranka: Veliko vojvodstvo Luksemburg

Predlogi

ugotovitev, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o trgovanju z notranjimi informacijami in tržni manipulaciji (zloraba trga) (1), in vsekakor s tem, da jih ni sporočilo Komisiji, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

naložitev plačila stroškov Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive se je iztekel 12. oktobra 2004.


(1)  UL L 96, str. 16.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/23


Pritožba, ki jo je vložil Guido Strack 28. maja 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat), razglašeno 22. marca 2006 v zadevi T-4/05, Guido Strack proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-237/06 P)

(2006/C 165/43)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnik: Guido Strack (zastopnik: L. Füllkrug, Rechtsanwalt)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Pritožnik predlaga Sodišču, naj:

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje (prvi senat) z dne 22. marca 2006 v zadevi Guido Strack proti Komisiji Evropskih skupnosti (T-4/05) (1)

razveljavi sklep z dne 5. februarja 2004 o ustavitvi preiskave OLAF OF/2002/0356 in Final Case Report (Az.: NT/sr D(2003)-AC-19723 — 01687 05.02.2004), na katerem temelji.

Komisiji Evropskih skupnosti naložit plačilo stroškov postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnik v pritožbi zatrjuje, da naj bi Sodišče prve stopnje zagrešilo procesno napako in kršilo pravilo prava Skupnosti iz člena 3(3) Sklepa Sveta z dne 2. novembra 2004 o ustanovitvi Sodišča za uslužbence Evropske unije (2004/752/ES, Euratom). Sodišče prve stopnje naj bi bilo v trenutku izdaje sklepa nepristojno, saj bi moralo pravni spor T-4/05 na podlagi navedene določbe že decembra 2005 predložiti Sodišču za uslužbence Evropske unije.

Pritožnik nadalje uveljavlja, da naj Sodišče prve stopnje izpodbijanega sklepa v zvezi z več samostojnimi izvajanji tožbe v nasprotju s procesnimi pravili ne bi obrazložilo.

Poleg tega naj bi Sodišče prve stopnje kršilo pravo Skupnosti s tem, da je napačno razlagalo pojem „akt, ki posega v položaj“, uporabljen v členih 90(2) in 90a Kadrovskih predpisov za uradnike. Tj. z napačno razlago samega pojma in neupoštevanjem dosedanje sodne prakse, z napačno razlago pravil členov 22a, 22b in 43 Kadrovskih predpisov za uradnike, temeljne pravice do telesne in duševne nedotakljivosti in načela učinkovitega pravnega varstva ter z napačno oceno predmeta odškodninskih zahtevkov.

Končno pritožnik še navaja, da naj bi Sodišče prve stopnje storilo procesno napako s tem, ko naj bi, kot izhaja iz spisov, zmotno ugotovilo dejansko stanje in zmotno ocenilo dejstva v zvezi z ugotovitvami OLAF ter jih v obrazložitvi nelogično pojasnilo.


(1)  UL C 121, str.12.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/23


Sklep predsednika šestega senata Sodišča z dne 15. februarja 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki

(Zadeva C-21/05) (1)

(2006/C 165/44)

Jezik postopka: italijanščina

Predsednik šestega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 69, 19.3.2005.


SODIŠČE PRVE STOPNJE

15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/24


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. maja 2006 — Galileo International Technology in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-279/03) (1)

(Odškodninska tožba - Nepogodbena odgovornost Skupnosti - Projekt Skupnosti globalnega navigacijskega satelitskega sistema (Galileo) - Zatrjevana škoda s strani imetnikov znamk in trgovskih imen, ki vsebujejo besedo „Galileo“ - Odgovornost Skupnosti glede na to, da nezakonito ravnanje njenih organov ni podano - Neobičajna in posebna škoda)

(2006/C 165/45)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados), Galileo International LLC (Wilmington, Delaware, Združene države), Galileo Belgium SA (Bruselj, Belgija), Galileo Danmark A/S (Köbenhavn, Danska), Galileo Deutschland GmbH (Frankfurt na Majni, Nemčija), Galileo España, SA, (Madrid, Španija), Galileo France SARL (Roissy-en-France, Francija), Galileo Nederland BV (Hoofdorp, Nizozemska), Galileo Nordiska AB (Stockholm, Švedska), Galileo Portugal Ltd (Alges, Portugalska), Galileo Sigma Srl (Rim, Italija), Galileo International Ltd (Langley, Berkshire, Združeno kraljestvo), The Galileo Co. (London, Združeno kraljestvo) in Timas Ltd (Dublin, Irska) (zastopniki: C. Delcorde, J.-N. Louis, J.-A. Delcorde in S. Maniatopoulos, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: N. Rasmussen in M. Huttunen, zastopnika, skupaj z A. Berenboom in N. Van den Bossche, avocats)

Predmet zadeve

Odškodninski zahtevek, naj Komisija preneha uporabljati besedo „Galileo“ v zvezi s projektom Skupnosti globalnega navigacijskega satelitskega sistema in spodbujati tretje osebe k uporabi te besede, in po drugi strani, povračilo škode, ki naj bi jo utrpele tožeče stranke zaradi uporabe in oglaševanja te besede s strani Komisije, ki naj bi bila enaka znamkam, ki so jih registrirale tožeče stranke, in tudi njihovim trgovskim imenom

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožečim strankam se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 251, 18.10.2003.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/24


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 17. maja 2006 — Kallianos proti Komisiji

(Zadeva T-93/04) (1)

(„Uradniki - Zneski, odtegnjeni od osebnega dohodka - Preživnina v okviru postopka za razvezo - Izvršitev sodbe nacionalnega sodišča“)

(2006/C 165/46)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Theodoros Kallianos (Kraainem, Belgija) (zastopnik: G. Archambeau, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika, skupaj z D. Waelbroeckom, avocat)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije v zvezi z zneski, odtegnjenimi od osebnega dohodka na podlagi začasne odredbe, ki jo je odredilo belgijsko sodišče, zahteva po povrnitvi navedenih zneskov in odškodninski zahtevek.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/25


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 17. maja 2006 — Lavagnoli proti Komisiji

(Zadeva T-95/04) (1)

(„Uradniki - Ocenjevalno poročilo - Pravilnost postopka ocenjevanja - Opravljanje funkcije predstavnika osebja in sindikata - Obveznost obrazložitve - Ničnostna tožba“)

(2006/C 165/47)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Luciano Lavagnoli (Berchem, Luksemburg) (zastopnika: G. Bounéou in F. Frabetti, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in H. Krämer, zastopnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti ocenjevanja za obdobje od 1. julija 1999 do 30. junija 2001 v zvezi s tožečo stranko in odločbe o sprejetju končnega ocenjevalnega poročila tožeče stranke za to obdobje.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/25


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. maja 2006 — R proti Komisiji

(Zadeva T-331/04) (1)

(„Uradniki - Imenovanje - Razvrstitev v naziv - Člen 31(2) Kadrovskih predpisov“)

(2006/C 165/48)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: R (Chaumont-Gistoux, Belgija) (zastopnik: B. Arians, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Joris in H. Kraemer)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe o razvrstitvi tožeče stranke v naziv

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 284, 20.11.2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/25


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 10. maja 2006 — Air One proti Komisiji

(Zadeva T-395/04) (1)

(Državne pomoči - Letalski prevoz - Prijava - Neoblikovanje stališča Komisije - Tožba zaradi nedelovanja - Rok - Dopustnost)

(2006/C 165/49)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Air One (Chieti, Italija) (zastopnika: G. Belotti in M. Padellaro, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Di Bucci in E. Righini, zastopnika)

Predmet zadeve

Ugotovitvena tožba na podlagi člena 232 ES, da Komisija s tem, da ni odločila o prijavi, ki jo je tožeča stranka vložila 22. decembra 2003 v zvezi s pomočmi, ki naj bi jih Italijanska republika nezakonito dodelila letalski družbi Ryanair, ni izpolnila svojih obveznosti.

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 300, 4. 12. 2004.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/26


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 16. maja 2006 — Martin Magone proti Komisiji

(Zadeva T-73/05) (1)

(„Uradniki - Karierno ocenjevalno poročilo - Ničnostna tožba - Odškodninska tožba - Kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku - Obveznost obrazložitve - Zloraba pooblastil - Psihično nadlegovanje“)

(2006/C 165/50)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Alejandro Martin Magone (Bruselj, Belgija) (zastopnik: É. Boigelot, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Lozano Palacios in K. Herrmann, zastopnika)

Predmet

Na eni strani, predlog za razglasitev ničnosti kariernega ocenjevalnega poročila tožeče stranke za ocenjevalno obdobje 2003 in na drugi strani, odškodninski zahtevek za nastalo premoženjsko in nepremoženjsko škodo, ocenjeno ex aequo et bono na 39 169,67 evrov.

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 106, 30.4.2005.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/26


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 2. maja 2006 — Belgija proti Komisiji

(Zadeva T-134/05) (1)

(„Evropski socialni sklad - Izterjava terjatev Skupnosti s pobotom - Zastaranje - Zamudne obresti - Ničnostna tožba - Ugovor nedopustnosti - Izpodbojni akt - Nedopustnost“)

(2006/C 165/51)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Kraljevina Belgija (zastopniki: J. Devadder, zastopnik, skupaj z J.-P. Buyle in C. Steyaert, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: V. Joris, G. Wilms in A. Weimar, zastopniki)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije, ki naj bi bila vsebovana v njenem dopisu z dne 19. januarja 2005, s katerim je Komisija odgovorila na dopise Kraljevine Belgije v zvezi z sredstvi, plačanimi različnim belgijskim organom v okviru Evropskega socialnega sklada.

Izrek

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 132, 28.5.2005.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/26


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. maja 2006 — Tesoka proti EUROFOUND-u

(Zadeva T-398/05) (1)

(„Odstop Sodišču za uslužbence“)

(2006/C 165/52)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Sabrina Tesoka (Overijse, Belgija) (zastopnik: J.-L. Fagnart, avocat)

Tožena stranka: Evropska fundacija za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer (EUROFOUND) (zastopnik: C. Callanan, avocat)

Predmet zadeve

Tožba, vložena na podlagi člena 236 ES

Izrek sklepa

Zadeva T-398/05 se odstopi Sodišču za uslužbence.


(1)  UL C 10, 14.1.2006.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/27


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 12. maja 2006 — Gollnisch proti Parlamentu

(Zadeva T-42/06 R)

(„Začasna odredba - Dokument Parlamenta - Umik zaščite imunitete člana Parlamenta Predlog za odložitev izvršitve - Dopustnost“)

(2006/C 165/53)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Bruno Gollnisch (Limonest, Francija) (zastopnik: W. de Saint Just, avocat)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopnika: H. Krück, C. Karamarcos in A. Padowska, zastopniki)

Predmet zadeve

Predlog za odložitev izvršbe odločbe Evropskega parlamenta z dne 13. decembra 2005 o umiku zaščite imunitete in privilegijev B. Gollnisch

Izrek sklepa

1.

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2.

Odločitev o stroških se pridrži.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/27


Tožba, vložena 3. maja 2006 — Drax Power in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-130/06)

(2006/C 165/54)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeče stranke: Drax Power Ltd (Selby, Združeno kraljestvo), Great Yarmouth Power Ltd (Swindon, Združeno kraljestvo), International Power Plc (London, Združeno kraljestvo), Npower Copgen Ltd (Swindon, Združeno kraljestvo), RWE Npower Plc (Swindon, Združeno kraljestvo), ScottishPower Generation Ltd (Glasgow, Združeno kraljestvo), Scottish and Southern Energy Plc (Perth, Združeno kraljestvo) (zastopnika: I. Glick, QC, in M. Cook, Barrister)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

da se razglasi za nično Odločba Komisije C (2006) 426 konč. z dne 22. februarja 2006 o predlagani spremembi nacionalnega načrta razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki je bil priglašen s strani Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske;

da se Komisiji naloži plačilo stroškov tožeče stranke v zvezi s tem postopkom.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Združeno kraljestvo je 10. novembra 2004 Komisiji priglasilo svojo namero glede spremembe svojega začasnega nacionalnega načrta razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov. Odločba Komisije, s katero je bila predlagana sprememba ugotovljena za nedopustno, je Združeno kraljestvo izpodbijalo, kar je privedlo do razglasitve ničnosti te odločbe s strani Sodišča prve stopnje v sodbi v zadevi T-178/05 (1).

Glede na to razglasitev ničnosti je Komisija sprejela novo odločbo, v kateri je odločila, da je obravnavana sprememba nedopustna. To odločitev tožeče stranke sedaj izpodbijajo.

Tožeče stranke posedujejo, neposredno ali preko svojih hčerinskih družb, obrate za proizvodnjo elektrike, na katere se nanaša Direktiva 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (2). Predlagana sprememba nacionalnega načrta razdelitve bi imela za posledico, da bi prejeli znatno več pravic kot jih je trenutno razdeljenih.

V utemeljitev svoji tožbe tožeče stranke navajajo, da je izpodbijana odločba v nasprotju s sodbo Sodišča prve stopnje v zadevi T-178/05 in da vprašanja, ki izhajajo iz izpodbijane odločbe, predstavljajo res judicata.

Po navedbah tožeče stranke Komisija napačno sklepa, da je datum 30. september 2004, določen v členu 11(1) Direktive, odločilen rok in da državam članicam ni dovoljeno predlagati sprememb k njihovim nacionalnim načrtom razdelitve po tem roku, razen tistih, ki so zahtevane z odločbo Komisije.

Tožeče stranke nadalje trdijo, da so izraženi pomisleki glede delovanja sheme za trgovanje z emisijami pretirani in ne bi mogli upravičiti zavrnitve predlagane spremembe.


(1)  Zadeva T-178/05 Združeno kraljestvo proti Komisiji [2005] ECR II-0000.

(2)   UL 2003 L 275, str. 32.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/28


Tožba, vložena 4. maja 2006 — Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles proti UUNT — Cuadrado (SONIA SONIA RYKIEL)

(Zadeva T-131/06)

(2006/C 165/55)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles (Pariz, Francija) (zastopnik: E. Baud, lawyer)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Cuadrado S.A. (Paterna, Španija)

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 30. januarja 2006 v zadevi R 329/2005-1;

naložitev stroškov toženi stranki in, če je ustrezno, intervenientu.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Sonia Rykiel Création et Diffusion de Modèles.

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka „SONIA SONIA RYKIEL“ za proizvode iz razredov 3, 9, 14, 18 in 25 (znamka Skupnosti prijava št. 1035625)

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Cuadrado, S.A.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Nacionalne znamke „SONIA“ za proizvode iz razredov 24 in 25.

Odločba oddelka za ugovore: Zavrnitev ugovora za proizvode iz razreda 25.

Odločba odbora za pritožbe: Razveljavitev odločbe oddelka za ugovore in zavrnitev prijavljene znamke za vse proizvode, ki jih zajema, iz razreda 25.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 43(3) Uredbe št. 40/94 in člena 8(1)(b) Uredbe št. 40/94.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/28


Tožba, vložena 12. maja 2006 — Gorostiaga Atxalandabaso proti Parlamentu

(Zadeva T-132/06)

(2006/C 165/56)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Koldo Gorostiaga Atxalandabaso (Saint Pierre-d'Irube, Francija) (zastopnik: D. Rouget, avocat)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi tožeče stranke:

razglasitev ničnosti sporne odločbe Generalnega sekretarja z dne 22. marca 2006;

naložitev plačila lastnih stroškov ter tistih, ki jih je priglasila tožeča stranka, toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti je 22. decembra 2005 v okviru tožbe, ki jo je vložila tožeča stranka, nekdanji evropski poslanec, izdalo sodbo (zadeva T-146/04, Koldo Gorostiaga Atxalandabaso proti Parlamentu (1)), s katero je zaradi postopkovnih napak razglasilo ničnost odločbe Generalnega sekretarja Evropskega parlamenta z dne 24. februarja 2004 o izterjavi zneskov, plačanih tožeči stranki iz naslova parlamentarnih stroškov in nadomestil, v delu, v katerem je določala, da bi bilo treba znesek, ki ga je dolžna tožeča stranka, izterjati s pobotom. V ostalem je bila tožba zavrnjena. Po tej sodbi je Generalni sekretar Parlamenta dne 22. marca 2006 sprejel novo odločbo za izterjavo zneskov, plačanih tožeči stranki, s pobotom. Gre za izpodbijano odločbo.

V podporo svoji ničnostni tožbi tožeča stranka uveljavlja, prvič, kršitev pravnomočnosti razsojene stvari, ker naj postopek sprejetja izpodbijane odločbe po njenem mnenju ne bi bil v skladu s sodbo Sodišča prve stopnje z dne 22. decembra 2005. Drugi tožbeni razlog se nanaša na domnevno kršitev Ureditve o parlamentarnih stroških in nadomestilih, zlasti člena 27(3) in (4). Poleg tega tožeča stranka zatrjuje obstoj višje sile v tem, da ni mogla imeti dostopa do svojih računov in da so organi držav članic zavrnili vrnitev zneska, zarubljenega v drugem postopku. Tožeča stranka uveljavlja tudi bistveno kršitev postopka, ker postopki posvetovanja v okviru sprejetja izpodbijane odločbe niso pravilno potekali. Tožeča stranka trdi, da naj bi izpodbijana odločba kršila načela objektivnosti, nepristranosti, enakosti in prepovedi diskriminacije. Poleg tega uveljavlja kršitev obveznosti obrazložitve in nespoštovanje pravil v zvezi z vročanjem odločb institucij s tem, da je bil kršen Kodeks dobrega upravnega ravnanja. Končno, tožeča stranka v podporo svoji tožbi zatrjuje zlorabo pooblastil in napačno presojo dejstev.


(1)  ZOdl., str. I-0000.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/29


Tožba, vložena 11. maja 2006 — Xentral proti UUNT — Pages Jaunes (besedna znamka PAGESJAUNES.COM)

(Zadeva T-134/06)

(2006/C 165/57)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Xentral LLC (Miami, Združene države Amerike) (zastopnik: A. Bertrand, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Pages Janunes SA (Sèvres, Francija)

Predlogi tožeče stranke:

razveljavitev odločbe R 708/2005-1 z dne 15. februarja 2006;

razglasitev veljavnosti znamke Skupnosti PAGESJAUNES.COM;

naložitev vseh stroškov odboru za pritožbe UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Xentral LLC

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „PAGESJAUNES.COM“ za proizvode iz razreda 16 (prijava št. 1 880 871)

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Pages Janunes SA

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Nacionalna besedna znamka „LESPAGESJAUNES“ za proizvode iz razreda 16, poslovno in trgovsko ime „PAGES JAUNES“

Odločba oddelka za ugovore: Ugovoru se ugodi za vse izpodbijane proizvode

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Tožeča stranka uveljavlja svojo prejšnjo pravico do področnega imena „PAGESJAUNES.COM“, ki naj bi po njenem mnenju nasprotoval znamki in poslovnemu imenu ugovarjajoče stranke.

Navaja tudi kršitev člena 7(1)(c) in (d) Uredbe Sveta št. 40/94, ker naj bi bila znamka ugovarjajoče stranke običajnega značaja in zelo majhnega razlikovalnega učinka.

Navaja, da njena znamka, za katero se zahteva registracija, nikakor ne škodi poslovnemu in trgovskemu imenu ugovarjajoče stranke.

Tožeča stranka še ugovarja temu, da je znamka ugovarjajoče stranke znana.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/29


Tožba, vložena 5.maja 2006 — Al-Faqih proti Svetu

(Zadeva T-135/06)

(2006/C 165/58)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Al-Bashir Mohammed Al-Faqih (Birmingham, Združeno kraljestvo) (zastopnika: N. Garcia, Solicitor in S. Cox, Barrister)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

Razglasi za ničen člen 2 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002, kot je bil spremenjen z Uredbo Sveta (ES) št. 561/2003 z dne 27. marca 2003 in z Uredbo Komisije (ES) št. 246/2006 z dne 10. februarja 2006, ter v delu, v katerem se v Prilogi I nanaša na tožečo stranko;

Svetu naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je libijski državljan, ki prebiva v Združenem kraljestvu. Med drugim predlaga razglasitev ničnosti Uredbe št. 246/2006 (1), s katero je bilo njegovo ime dodano na seznam oseb, skupin in subjektov, povezanih z Osamo bin Ladnom, mrežo Al-Qaida in talibani, za katere velja zamrznitev sredstev in drugih finančnih virov v skladu s členom 2 Uredbe št. 881/2002 (2).

Tožeča stranka navaja, da Svet ni bil pristojen za sprejetje člena 2 Uredbe št. 881/2002, kot je bil spremenjen, saj členi 60 ES, 301 ES in 308 ES Sveta za to ne pooblaščajo. Nadalje sta Svet in Komisija zlorabila svoja pooblastila, saj člen 2 Uredbe št. 881/2002, kot je bil spremenjen, ne zasleduje ciljev iz členov 60 ES, 301 ES in 308 ES.

Tožeča stranka nadalje zatrjuje, da člen 2 Uredbe št. 881/2002, kot je bil spremenjen, krši temeljna načela prava Skupnosti, zlasti načela subsidiarnosti, sorazmernosti in spoštovanja temeljnih pravic.

Končno tožeča stranka zatrjuje bistveno kršitev postopka pri sprejetju člena 2 Uredbe št. 881/2002, kot je bil spremenjen, in sicer glede zahteve, da Svet in Komisija navedeta ustrezne razloge, zakaj posamezne države članice ne morejo določiti ukrepov, ki se jim zdijo potrebni.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 246/2006 z dne 10. februarja 2006, ki 63-desetič spreminja Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 (UL 2006 L 40, str. 13).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (UL 2002 L, str. 9).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/30


Tožba, vložena 5. maja 2006 — Sanabel Relief Agency proti Svetu

(Zadeva T-136/06)

(2006/C 165/59)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Sanabel Relief Agency Ltd (Birmingham, Združeno kraljestvo) (Zastopnika: N. Garcia, Solicitor, S. Cox, Barrister)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

da se razglasi za ničnega člen 2 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002, spremenjene z Uredbo Sveta (ES) št. 561/2003 z dne 27. marca 2003 in Uredbo Komisije (ES) št. 246/2006 z dne 10. februarja 2006, in Priloge I, kolikor se ta nanaša na tožečo stranko;

da se Svetu naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve, ki jih je navedla tožeča stranka, so enake kot v zadevi T-135/06 Al-Faqih proti Svetu.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/30


Tožba, vložena 5. maja 2006 — Abdrabbah Relief Agency proti Svetu

(Zadeva T-137/06)

(2006/C 165/60)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Ghunia Abdrabba (Birmingham, Združeno kraljestvo) (Zastopnika: N. Garcia, Solicitor, S. Cox, Barrister)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti člena 2 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002, kot je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 561/2003 z dne 27. marca 2003 in Uredbo Komisije (ES) št. 246/2006 z dne 10. februarja 2006, in Priloge I, kolikor se ta nanaša na tožečo stranko;

naložitev plačila stroškov Svetu.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditev, ki jih navaja tožeča stranka, so enaki kot v zadevi T-135/06 Al-Faqih proti Svetu.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/30


Tožba, vložena 5. maja 2006 — Nasuf proti Svetu

(Zadeva T-138/06)

(2006/C 165/61)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Taher Nasuf (Manchester, Združeno kraljestvo) (Zastopnika: N. Garcia, Solicitor, S. Cox, Barrister)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

člen 2 Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 kot je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 561/2003 z dne 27. marca 2003 in Uredbo Komisije (ES) št. 246/2006 z dne 10. februarja 2006 in navedba tožeče stranke v Prilogi I, naj se razglasi za nična;

Svetu naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve, na katere se sklicuje tožeča stranka, so enake tistim, na katere se sklicuje v zadevi Al-Faqih proti Svetu, T-135/06.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/31


Tožba, vložena 12. maja 2006 — Francija proti Komisiji

(Zadeva T-139/06)

(2006/C 165/62)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Francoska republika (Pariz, Francija) (zastopniki: E. Belliard, G. de Bergues, S. Gasri, zastopniki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

sporna odločba naj se, zaradi nepristojnosti Komisije, razglasi za nično;

podredno, sporna odločba naj se, zaradi nepravilnosti v postopku, ker naj bi bile kršene pravice obrambe, razglasi za nično;

še bolj podredno, sporna odločba, s katero so se napačno presodili ukrepi, ki jih je sprejela Francija, da bi v celoti izvršila sodbo z dne 12. julija 2005, naj se razglasi za nično;

še bolj podredno, sporna odločba naj se, v delu v katerem bi morala vsebovati nižji znesek periodične denarne kazni, razglasi za nično;

povsem podredno naj se znesek periodične denarne kazni zmanjša;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov ali naj, v primeru zmanjšanja zneska periodične denarne kazni s strani Sodišča prve stopnje, vsaka stranka nosi svoje stroške.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Sodišče Evropskih skupnosti je s sodbo z dne 11. junija 1991 (1) ugotovilo neizpolnitev obveznosti tožeče stranke, ki jih državam članicam nalaga zakonodaja Skupnosti o politiki ribištva. Zaradi neizvršitve te sodbe je Komisija Sodišču predložila tožbo, na podlagi člena 228 ES in tožeča stranka je bila s sodbo z dne 12. julija 2005 (2) obsojena na plačilo denarne kazni za vsako obdobje šestih mesecev od razglasitve sodbe, pa tudi na plačilo povprečnine. Po tej sodbi je Komisija preučila stanje izvršitve sodbe Sodišča z dne 11. junija 1991 s strani tožeče stranke in je ob ugotovitvi, da tožeča stranka sodbe ni v celoti izvršila, na slednjo naslovila odločbo, s katero je zahtevala plačilo denarnih kazni, ki jih ji je naložilo Sodišče s sodbo z dne 12. julija 2005. Gre za izpodbijano odločbo.

V utemeljitev tožbe se tožeča stranka sklicuje na več tožbenih razlogov.

Navaja, da bi bilo treba sporno odločbo razglasiti za nično, ker naj Komisija ne bi bila pristojna sprejeti odločbe, s katero je državi članici naložila plačilo denarne kazni, ki jo je naložilo Sodišče v okviru člena 228 ES. Zatrjuje, da je na podlagi člena 228 zgolj Sodišče pristojno zahtevati tako plačilo, s tem da se zato zahteva predhodna ugotovitev, da še vedno niso izpolnjene obveznosti.

Tožeča stranka se podredno sklicuje na nepravilnost v postopku sprejetja odločbe Komisije, ker naj bi bile kršene pravice obrambe, saj naj francoski organi, pred sprejetjem sporne odločbe, ne bi imeli možnosti ustrezno predstaviti svojih stališč.

Tožeča stranka se še bolj podredno sklicuje na tožbeni razlog napačne presoje Komisije glede ukrepov, ki jih je sprejela Francija, da bi v celoti izvršila sodbo Sodišča.

Še bolj podredno tožeča stranka navaja, da bi morala Komisija, ob upoštevanju izvedbenih ukrepov, ki jih je sprejela po sodbi Sodišča, določiti nižji znesek denarne kazni.

Na koncu, povsem podredno, tožeča stranka meni, da če bi Sodišče prve stopnje presodilo, da Komisija sama ni imela pravice zmanjšati zneska denarne kazni, ki jo je v sodbi naložilo Sodišče, bi moralo to storiti Sodišče prve stopnje v okviru svoje neomejene pristojnosti.


(1)  Komisija proti Franciji (C-64/88, Recueil, str. I-02727).

(2)  Komisija proti Franciji (C-304/02, Recueil, str. I-06263).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/32


Tožba, vložena 8. maja 2006 — Philip Morris Products proti UUNT (oblika cigaretne škatlice)

(Zadeva T-140/06)

(2006/C 165/63)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Philip Morris Products SA (Neuchâtel, Švica) (zastopnika: T. van Innis in C. S. Moreau, avocats)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Predlogi tožeče stranke

primarno, razveljavitev sprejete odločbe in naložitev stroškov UUNT;

podredno, imenovanje izvedenca ali kolegija izvedencev, ki se mu zaupa izvedenska dela, ki jih predlaga tožeča stranka, in odločitev, da je UUNT zavezan nositi stroške, nastale v zvezi s temi deli.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Tridimenzionalna znamka, ki predstavlja cigaretno škatlico, za proizvode iz razreda 34 (prijava št. 2 681 351)

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev registracije

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 4 in člena 7(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94. Tožeča stranka uveljavlja, da ima znamka dovolj razlikovalni učinek in se je ne bi smelo obravnavati kot skupno vsem zadevnim proizvodom.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/32


Tožba, vložena 18. maja 2006 — Omya proti Komisiji

(Zadeva T-145/06)

(2006/C 165/64)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Omya AG (Oftringen, Švica) (zastopnik: C. Ahlborn, C. Berg, Solicitors, C. Pinto Correira, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

da se razglasi za nično Odločbo Evropske komisije z dne 8. marca 2006 v zadevi COMP/M.3796 — Omya proti J.M. Huber PCC;

da se razglasi, da se koncentracija, ki je predmet zadeve COMP/M.3796 — Omya proti J.M. Huber PCC, šteje za razglašeno kot skladna s skupnim trgom; in

daj se Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka zahteva razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C (2006)795 z dne 8. marca 2006 v zadevi COMP/M.3796, v skladu s katero mora tožeča stranka glede na člen 11(3) Uredbe ES o združitvah (1) zagotoviti Komisiji pravilne in popolne podatke v zvezi z prevzemom nadzora nad dejavnostjo precipitata kalcijevega karbonata s strani tožeče stranke od J.M. Huber Corporation („izpodbijana odločba“). Rezultat izpodbijane odločbe je bila začasna prekinitev časovnega načrta prevzema, kar je podaljšalo rok za končno odločitev o priglašeni koncentraciji z 31. marca 2006 na 28. junija 2006.

Komisija v izpodbijani odločbi navaja, da je v odgovor na prejšnjo zahtevo po podatkih tožeča stranka zagotovila vsaj deloma nepravilne podatke. Tožeča stranka trdi, da je to v nasprotju s prejšnjim pismom Komisije, v katerem je Komisija potrdila, da so bili zagotovljeni podatki popolni.

V podporo svojemu tožbenemu zahtevku se tožeča stranka sklicuje na kršitev člena 11(1) in (3) Uredbe ES o združitvah, ker (i) podatki, zahtevani z izpodbijano odločbo niso bili potrebni za presojo koncentracije, (ii) so bili zahtevani podatki že v celoti zagotovljeni pred tem, in ker (iii) v nasprotju z načelom pravne varnosti Komisija ni ukrepala brez odlašanja.

Tožeča stranka nadalje navaja, da izpodbijana odločba predstavlja zlorabo pooblastil Komisije v skladu s členom 11(3) Uredbe ES o združitvah, saj je bil po navedbah tožeče stranke glavni cilj Komisije pri sprejemu izpodbijane odločbe pridobiti podaljšanje časovnih okvirov po Uredbi ES o združitvah bolj kot pridobiti potrebnih podatkov.

Nazadnje tožeča stranka trdi, da izpodbijana odločitev krši legitimna pričakovanja tožeče stranke, da je opravila svojo dolžnost zagotovitve zahtevanih podatkov in da je bil rok za končno odločitev o priglašeni koncentraciji 31. marca 2006. Tožeča stranka navaja, da ta pričakovanja temeljijo na podlagi prejšnjega pisma Komisije, v katerem je ta potrdila, da so bili zagotovljeni popolni podatki, in na podlagi nadaljnjega ravnanja Komisije.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba ES o združitvah) (UL 2004 L 24, str. 1).


SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE

15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/33


Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 15. maja 2006 — Schmit proti Komisiji

(Zadeva F-3/05) (1)

(Uradniki - Napredovanje - Ocenjevanje - Pritožbeni rok - Pravni interes - Nedopustnost)

(2006/C 165/65)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Nadine Schmit (Ispra, Italija) (zastopniki: P.-P. Van Gehuchten, P. Jadoul in Ph. Reyniers, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in L. Lozano Palacios, zastopnika)

Predmet zadeve

Prvič, predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 3. decembra, ki tožeče stranke ni vključila med uradnike, ki so napredovali v obdobju 2003, drugič, predlog za razglasitev ničnosti odločbe, v skladu s katero pristojnost, učinkovitost in vedenje tožeče stranke v službi niso bili predmet kariernega ocenjevalnega poročila za obdobje 2001/2002, in, tretjič, odškodninski zahtevek za škodo, ki naj bi nastala zaradi teh odločb

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 6, 8.1.2005 (zadeva, najprej vložena pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod opravilno številko T-419/04 in prenesena na Sodišče za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/33


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 18. maja 2006 — Corvoisier in drugi proti BCE

(Zadeva F-13/05) (1)

(Osebje Evropske centralne banke - Obvestilo o prostem delovnem mestu - Akt, ki posega v položaj - Predhodni postopek - Nedopustnost)

(2006/C 165/66)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Sandrine Corvoisier, Roberta Friz, Hundjy Preud'Homme in Elvira Rosati (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopnika: G. Vandersanden in L. Levi, avocats)

Tožena stranka: Evropska centralna banka (zastopniki: H. Weenink in K. Sugar, zastopnika, skupaj z B. Wägenbaurjem, avocat)

Predmet zadeve

Prvič, predlog za razglasitev ničnosti obvestila o prostem delovnem mestu ECB/156/04 Evropske centralne banke, ki določa šest prostih delovnih mest za „Records Management Specialists“, drugič, predlog za razglasitev ničnosti vseh odločb, sprejetih za izvedbo obvestila o prostem delovnem mestu, in, tretjič, odškodninski zahtevek za škodo, ki naj bi nastala zaradi vseh zgoraj navedenih odločb

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 132, 25.5.2005 (zadeva, najprej vložena pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod opravilno številko T-126/05 in prenesena na Sodišče za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/34


Sklep Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 31. maja 2006 — Frankin in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-91/05) (1)

(Pokojnina - Prenos v Belgiji pridobljenih pokojninskih pravic - Zavrnitev zahtev tožečih strank za pomoč)

(2006/C 165/67)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Jacques Frankin (Sorée, Belgija) in drugi (zastopnik: F. Frabetti, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Martin in L. Lozano Palacios, agents)

Predmet zadeve

Na eni strani, razglasitev ničnosti Komisijine zavrnitve z molkom, da bi tožečim strankam pomagala na podlagi člena 24 Kadrovskih predpisov za uslužbence Evropskih skupnosti in, na drugi strani, povrnitev škode, ki naj bi zaradi te zavrnitve nastala tožečim strankam.

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 315 z dne 10.12.2005 (zadeva, najprej vložena pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod opravilno številko T-359/05 in prenesena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/34


Sklep predsednika Sodišča za uslužbence z dne 31. maja 2006 — Bianchi proti Evropski ustanovi za usposabljanje

(Zadeva F-38/06 R)

(Začasna odredba - Predlog za odložitev izvršitve in odreditev začasnih ukrepov)

(2006/C 165/68)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Irène Bianchi (Torino, Italija) (zastopnik: M.-A. Lucas, avocat)

Tožena stranka: Evropska ustanova za usposabljanje (zastopniki: M. Dunbar, direktorica, skupaj z G. Vandersanden, avocat)

Predmet zadeve

Na eni strani, predlog za odložitev izvršbe odločbe z dne 24. oktobra 2005, s katero je Evropska ustanova za usposabljanje zavrnila podaljšanje pogodbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasnega uslužbenca, in na drugi strani, izdaja začasnih odredb.

Izrek sklepa

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/34


Tožba, vložena 8. maja 2006 — Kerstens proti Komisiji

(Zadeva F-59/06)

(2006/C 165/69)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Petrus J. F. Kerstens (Overijse, Belgija) (zastopnik: C. Mourato, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi Odločba organa, pristojnega za imenovanje (OPI) z dne 11. julija 2005, ki se nanaša na sprejem kariernega ocenjevalnega poročila (KOP) tožeče stranke za leto 2004;

za nično naj se razglasi izrecno odločbo OPI z dne 6. februarja 2006 o zavrnitvi pritožbe tožeče stranke št. R/769/05;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnik Komisije, izpodbija točke za delovno uspešnost in ocene iz njenega KOP za leto 2004. Navaja kršitev pravil ocenjevalnega postopka in splošnih določb za izvajanje člena 43 Kadrovskih predpisov, kot tudi očitno napako pri presoji in kršitev člena 43 Kadrovskih predpisov. Tožeča stranka si navsezadnje pridržuje pravico uveljavljati tretji tožbeni razlog, ki izhaja iz zlorabe pooblastil.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/35


Tožba, vložena 12. maja 2006 — Stump in Camba Constenla proti Sodišču

(Zadeva F-60/06)

(2006/C 165/70)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Krisztina Stump (Luxembourg, Luksemburg) in Carmen Camba Constenla (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Sodišče Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

razglasitev ničnosti odločb o imenovanju tožečih strank za uradnici Evropskih skupnosti, kolikor določajo njun naziv na podlagi členov 12 in 13 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom;

naložitev plačila stroškov Sodišču.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V podporo svoji tožbi tožeči stranki navajata zelo podobne tožbene razloge, kot so tožbeni razlogi v zadevi F-12/06 (1).


(1)  UL C 86, 8.4.2006, str. 48.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/35


Tožba, vložena 12. maja 2006 — Sapara proti Eurojustu

(Zadeva F-61/06)

(2006/C 165/71)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Cathy Sapara (Haag, Nizozemska) (zastopnika: G. Vandersanden in C. Ronzi, odvetnika)

Tožena stranka: Eurojust

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka predlaga Sodišču prve stopnje:

razglasitev ničnosti odločbe z dne 6. julija 2005 o odpovedi pogodbe tožeče stranke in odreditev ponovne zaposlitve na Eurojustu od tega datuma;

naložitev plačila odškodnine za škodo, ki jo je utrpela tožeča stranka, ki je bila ex aequo et bono začasno ocenjena na 200 000 evrov za nepremoženjsko škodo in plačilo plače tožeče stranke od julija 2005 do 15. oktobra 2009 za premoženjsko škodo;

naložitev plačila stroškov toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, nekdanja začasna uslužbenka Eurojusta, izpodbija odločbo o odpovedi pogodbe po izteku poskusne dobe.

V podporo svoje tožbe navaja naslednje tožbene razloge:

kršitev člena 14 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Skupnosti (PZDU) in člena 9 Kadrovskih predpisov;

kršitev splošnega pravnega načela obveznosti obrazložitve aktov, ki vplivajo na interese tožeče stranke;

očitne napake pri presoji dejstev, ki vodijo k nepravilni uporabi prava;

kršitev splošnega načela dobre uprave in pravic obrambe;

zloraba pooblastil.

V zvezi z odškodninskim zahtevkom tožeča stranka meni, da je bila žrtev nadlegovanja in da je bila večkrat obrekovana.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/35


Tožba, vložena 23. maja 2006 — Guarnieri proti Komisiji

(Zadeva F-62/06)

(2006/C 165/72)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Daniela Guarnieri (St-Stevens-Woluwe, Belgija) (zastopnik: E. Boigelot, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi Odločba Komisije z dne 5. avgusta 2005, s katero se posega v položaj tožeče stranke s tem, da z uporabo pravila o preprečevanju kopičenja iz člena 67(2) Kadrovskih predpisov povzroči odbitek belgijske pokojnine družinske pokojnine od družinskega dodatka in posledično naznani, da se bo na podlagi člena 85 Kadrovskih predpisov dani znesek odtegnil od njene plače;

za nično naj se razglasi Odločba Organa, pristojnega za imenovanje (OPI) z dne 14. februarja 2006 o zavrnitvi pritožbe, ki jo je tožeča stranka vložila zoper izpodbijano odločbo;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnica Komisije in mati dveh otrok, je prejemala dodatek za vzdrževanega otroka, določen v členu 67(2) Kadrovskih predpisov. Po smrti njenega moža 10. aprila 2005 je bila obveščena, da ji Komisija zaradi spremembe člena 80 Kadrovskih predpisov ne bo plačala družinske pokojnine. Vendar je prejela družinske dodatke in družinsko pokojnino od belgijske uprave. Ker je celotni znesek nakazanih pomoči presegal znesek družinskih dodatkov Skupnosti, je Komisija menila, da tožeča stranka nima več pravice do teh dodatkov.

V podporo svoji tožbi tožeča stranka najprej navaja kršitev člena 67(2) Kadrovskih predpisov. Dodatki, ki jih tožeča stranka prejema od belgijske uprave, naj bi ne bili dodatki enake vrste, kot tisti, ki jih nakaže Skupnost, torej naj ne bi privedli do odbitka, določenega s to določbo.

Tožeča stranka zatem zatrjuje kršitev obveznosti obrazložitve vsake posamične odločbe, določene v členu 25 Kadrovskih predpisov, kršitev načel zaupanja v pravo, pravne varnosti, enakega obravnavanja in dobrega upravljanja, kot tudi dolžne skrbnosti.

Prav tako navaja ugovor nezakonitosti Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 723/2004 z dne 22. marca 2004 o spremembi Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev (1), v delu, ki spreminja člen 80(4) Kadrovskih predpisov, ne da bi predvidel začasne ukrepe. Tako bi po mnenju tožeče stranke morali ukinitev družinske pokojnine za otroke, katerih umrli roditelj ni bil uradnik ali začasni uslužbenec, spremljati začasni ukrepi, ki bi uradnikom omogočili, da opravijo celoten aktuarski izračun svojega položaja.


(1)   UL ES L 124, 27.4.2004, str. 1.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/36


Tožba, vložena 22. maja 2006 — Bergström proti Komisiji

(Zadeva F-64/06)

(2006/C 165/73)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Ragnar Bergström (Linkebeek, Belgija) (zastopnika: T. Bontinck in J. Feld, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi posamična odločba o prehodu s statusa začasnega uslužbenca v status uradnika, izražena v aktu o imenovanju, ki je začel veljati 16. septembra 2005 in bil vročen 28. septembra 2005;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je bila 26. aprila 2004 obveščena, da je bila uspešna na splošnem natečaju COM/A/3/02, ki je bil objavljen 25. julija 2002 in katerega namen je bila sestavitev rezervnega seznama za zaposlitev administratorjev kariere A7/A6. Po začetku veljavnosti novih kadrovskih predpisov je bila imenovana v uradnika na isto delovno mesto, kot ga je imela kot začasni uslužbenec, in je bila razvrščena v naziv A*6, plačilni razred 2, na podlagi priloge XIII h Kadrovskim predpisom.

V podporo svoji tožbi tožeča stranka navaja kršitev členov 31 in 62 Kadrovskih predpisov, kot tudi členov 5 in 2 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom.

Tožeča stranka poleg tega navaja kršitev načela zaupanja v pravo, načela varstva pridobljenih pravic, načela enakega obravnavanja med uradniki enake kategorije ali z enakimi odgovornostmi in dolžnostmi.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/36


Tožba, vložena 22. maja 2006 — Pereira Sequeira proti Komisiji

(Zadeva F-65/06)

(2006/C 165/74)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Rosa Maria Pereira Sequeira (Bruselj, Belgija) (zastopnika: T. Bontinck in J. Feld, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi odločba o spremembi razreda z začetkom veljavnosti 16. avgusta 2005, ki je bila vročena 19. septembra 2005;

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je bila po uspešno opravljenem notranjem natečaju COM/PC/04 imenovana za uradnico in uvrščena v naziv C*1, torej v isti naziv, v katerega je bila uvrščena ob svoji zadnji pogodbi začasne uslužbenke. Čeprav je bila prej uvrščena višje, pa je namreč pred imenovanjem za uradnico nazadovala na naziv C*1.

Tožeča stranka v podporo svoji tožbi zatrjuje kršitev členov 31 in 62 Kadrovskih predpisov ter členov 5 in 2 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom.

Tožeča stranka poleg tega zatrjuje kršitev načela zaupanja v pravo in načela ohranitve pridobljenih pravic.


15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/37


Sklep Sodišča za uslužbence z dne 13. junija 2006 — Maccanti proti EESO

(Zadeva F-81/05) (1)

(2006/C 165/75)

Jezik postopka: francoščina

Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 281, 12.11.2005.


III Obvestila

15.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 165/38


(2006/C 165/76)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 154, 1.7.2006

Prejšnje objave

UL C 143, 17.6.2006

UL C 131, 3.6.2006

UL C 121, 20.5.2006

UL C 108, 6.5.2006

UL C 96, 22.4.2006

UL C 86, 8.4.2006

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex