ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 105 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 49 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
I Informacije
Komisija
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
3. maja 2006
(2006/C 105/01)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,2622 |
JPY |
japonski jen |
143,38 |
DKK |
danska krona |
7,4571 |
GBP |
funt šterling |
0,6869 |
SEK |
švedska krona |
9,309 |
CHF |
švicarski frank |
1,5623 |
ISK |
islandska krona |
93,83 |
NOK |
norveška krona |
7,7615 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5752 |
CZK |
češka krona |
28,283 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
260,78 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6961 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,815 |
RON |
romunski leu |
3,4641 |
SIT |
slovenski tolar |
239,58 |
SKK |
slovaška krona |
37,22 |
TRY |
turška lira |
1,6615 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6417 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3979 |
HKD |
hongkonški dolar |
9,7859 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,9603 |
SGD |
singapurski dolar |
1,9878 |
KRW |
južnokorejski won |
1 179,27 |
ZAR |
južnoafriški rand |
7,6644 |
CNY |
kitajski juan |
10,1184 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,295 |
IDR |
indonezijska rupija |
11 075,81 |
MYR |
malezijski ringit |
4,5546 |
PHP |
filipinski peso |
64,776 |
RUB |
ruski rubelj |
34,34 |
THB |
tajski bat |
47,526 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/2 |
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 364/2004 z dne 25. februarja 2004, o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja
(2006/C 105/02)
(Besedilo velja za EGP)
Številka pomoči |
XS 113/04 |
|
Država članica |
Italia |
|
Ime podjetja |
Beta S.r.l. za izvedbo raziskovalno-razvojnega projekta „Obiettivo Europa“ [Cilj Evropa] |
|
Pravna podlaga |
Delibera CIPE n. 81 del 29 settembre 2002, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero peAr la campagna 2001/2002, che ha concesso la somma di 2,6 milioni di euro per attività di assistenza tecnica, ricerca e divulgazione nel settore bieticolo, nei limiti delle autorizzazioni comunitarie e sulla base delle direttive impartite dal Ministro delle politiche agricole e forestali. Proposta di delibera CIPE, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero per la campagna 2003/2004, per un importo di 2,6 milioni di euro |
|
Skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
5 200 000 EUR |
|
Največja intenzivnost pomoči |
60 % za „industrijske raziskave“, pri čemer se stopnja lahko poveča za 10 % v skladu s pogoji iz člena 5a(4)(c)(iii) Uredbe (ES) št. 364/2004 |
|
Datum začetka izvajanja |
1. oktober 2004 |
|
Trajanje individualne pomoči |
Oktober 2007 |
|
Cilj pomoči |
Projekt se v osnovi deli na dve področji, in sicer na raziskave in razvoj ter na usklajeno širjenje rezultatov z namenom pridobivanja novih znanj glede prednostnih vprašanj v zvezi z dejavniki, ki omejujejo gojenje sladkorne pese v Italiji, ter posredovanja strokovnim delavcem zadevnega sektorja najboljših obstoječih tehnik in tehnik, pridobljenih med izvedbo načrtovane dejavnosti. V sklopu področja raziskav in razvoja je predvidena obravnava naslednjih sedem pomembnejših tem v zvezi z gojenjem sladkorne pese v Italiji: nazadovanje, različnost, namakanje, gliste, dušična gnojila, zgodnja setev in nadzor tehničnih sredstev |
|
Zadevni gospodarski sektorji |
Raziskave in razvoj v sektorju sladkorne pese |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Ministero delle politiche agricole e forestali |
|
Naslov:
|
Št. pomoči |
XS 136/04 |
|||||
Država članica |
Nizozemska |
|||||
Regija |
Vse regije |
|||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Program subvencij za izkoriščanje znanja (SKE) |
|||||
Pravna podlaga |
Kaderwet EZ-subsidies |
|||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
10 mio EUR |
|||
Zavarovana posojila |
|
|||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
||||
Zavarovana posojila |
|
|||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
|||
Datum začetka izvajanja |
20. oktober 2004 |
|||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 1. januarja 2010 |
|||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
|||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Da |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Ministrstvo za gospodarstvo |
|||||
Naslov:
|
||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Se ne uporablja |
|
Št. pomoči |
XS 9/05 |
|||||||||||||
Država članica |
Portugalska |
|||||||||||||
Regija |
Avtonomna regija Madeira |
|||||||||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
SIPPE–RAM (program za spodbujanje projektov malih podjetij v avtonomni regiji Madeira) |
|||||||||||||
Pravna podlaga |
Decreto Legislativo Regional N 22/2004/M, de 12 de Agosto e a Portaria N 203/2004, de 18 de Outubro |
|||||||||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
5,7 mio EUR |
|||||||||||
Zavarovana posojila |
|
|||||||||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
||||||||||||
Zavarovana posojila |
|
|||||||||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
|||||||||||
Datum začetka izvajanja |
19. oktober 2004 |
|||||||||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 |
|||||||||||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
|||||||||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
Da |
|||||||||||||
ali |
|
|||||||||||||
Jeklarstvo |
|
|||||||||||||
Ladjedelništvo |
|
|||||||||||||
Sintetična vlakna |
|
|||||||||||||
Motorna vozila |
|
|||||||||||||
Druga področja predelovalne industrije |
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
ali |
|
|||||||||||||
Prevozne storitve |
Da |
|||||||||||||
Finančne storitve |
Ne |
|||||||||||||
Druge storitve |
Da |
|||||||||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: IDE–RAM — Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira |
|||||||||||||
Naslov:
|
||||||||||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
|||||||||||
Opombe |
Do podpore v okviru SIPPE–RAM programa so upravičene naložbe v naslednja področja dejavnosti:
|
|||||||||||||
Drugi podatki |
Z objavo zgoraj navedene zakonodaje program SIPPE–RAM zdaj urejata dva različna sklopa predpisov:
Med 13. avgustom 2004 in 18. oktobrom 2004 ni bila prejeta nobena vloga po tem programu, saj vse potrebne spremembe programa SIPPE–RAM še niso bile objavljene |
Št. pomoči |
XS 48/05 |
|||||
Država članica |
Nizozemska |
|||||
Regija |
Provinca Južna Holandija |
|||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Comon Invent BV |
|||||
Pravna podlaga |
Algemene Subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004 |
|||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
|
|||
Zajamčena posojila |
|
|||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
144 000 EUR |
||||
Zajamčena posojila |
|
|||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe |
Da, intenzivnost pomoči znaša 60 % |
|
|||
Datum začetka izvajanja |
25. januar 2005 |
|||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2005 |
|||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
Cilj te pomoči je na podlagi industrijskih raziskav razviti znanje o senzorski tehnologiji, ki se lahko uporabi za odkrivanje puščanja plinskih cevi. |
|||
Zadevni gospodarski sektorji |
Omejena na določene sektorje |
Da |
||||
Drugi proizvodni sektorji |
Kemična industrija |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Provincie Zuid-Holland |
|||||
Naslov:
|
||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
Št. pomoči |
XS 106/05 |
||||||
Država članica |
Irska |
||||||
Regija |
Vse regije |
||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Krepitev mednarodne konkurenčnosti MSP z izboljšanjem produktivnosti (kapital) |
||||||
Pravna podlaga |
The Industrial Development Act 1986 Sections 21 and 30 |
||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Ocenjeni skupni letni znesek 8 mio EUR, vključno 2005/06 |
|||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da (1) |
|
||||
Datum začetka izvajanja |
1. junij 2005 |
||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 ali manj, odvisno od povpraševanja po sredstvih. Na podlagi pregleda po enem letu se bo presodilo, ali naj se shema podaljša še za eno leto |
||||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Ne |
|||||
Pomoč, omejena na posebne sektorje |
Da |
||||||
Premogovništvo |
Ne |
||||||
|
Vsi |
||||||
ali |
|
||||||
Jeklarstvo |
Ne |
||||||
Ladjedelništvo |
Ne |
||||||
Industrija sintetičnih vlaken |
Ne |
||||||
Industrija motornih vozil |
Ne |
||||||
Druga področja predelovalne industrije |
Ne |
||||||
|
Ne |
||||||
ali |
|
||||||
Prevozne storitve |
Ne |
||||||
Finančne storitve |
Da |
||||||
Druge storitve |
Da |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Enterprise Ireland (2) |
||||||
Naslov:
|
|||||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
Ukrep izključuje dodelitev pomoči individualnim podjetjem, ki bi zahtevale predhodno priglasitev Komisiji. |
Št. pomoči |
XS 130/05 |
||||||
Država članica |
Malta |
||||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme pomoč |
Program inovativnega zagona (Innovative Start-Up Scheme) |
||||||
Pravna podlaga |
Business Promotion Act — Cap 325 Malta Enterprise Corporation Act — Cap 463 |
||||||
Načrtovani letni izdatki po shemi |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
0,125 milijona EUR |
||||
Zavarovana posojila |
1 mio EUR |
||||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||||
Zavarovana posojila |
|
||||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||||
Datum začetka izvajanja |
1. maj 2005 |
||||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 31. decembra 2006 |
||||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Da |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Malta Enterprise Corporation |
||||||
Naslov:
|
|||||||
Dodelitev individualnih pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Ni podatkov |
|
Št. pomoči |
XS 132/05 |
||||
Država članica |
Litva |
||||
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč |
Državna pomoč za inovativne projekte malih in srednjih podjetij |
||||
Pravna podlaga |
2005 m. birželio 10 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-237 |
||||
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju |
Shema pomoči |
Skupni letni znesek |
2 mio EUR |
||
Zavarovana posojila |
|
||||
Individualna pomoč |
Skupni znesek pomoči |
|
|||
Zavarovana posojila |
|
||||
Največja intenzivnost pomoči |
V skladu s členom 4(2)–(6) in 5 Uredbe |
Da |
|
||
Datum začetka izvajanja |
16. junij 2005 (2005m. birželio 16 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas atspausdintas Valstybės žiniose (Žin., 2005, Nr. 75-2731)) |
||||
Trajanje sheme ali individualne pomoči |
Do 30. junija 2007 |
||||
Cilj pomoči |
Pomoč za MSP |
Da |
|
||
Zadevni gospodarski sektorji |
Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP |
Da |
|||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Naziv: Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
||||
Naslov:
|
|||||
Individualne pomoči v visokih zneskih |
V skladu s členom 6 Uredbe |
Da |
|
(1) Največja intenzivnost pomoči je v okviru intenzivnosti pomoči za projekte novih naložb in ustvarjanja delovnih mest za MSP v skladu s karto regionalnih pomoči za Irsko.
(2) Shannon Development bo ta sredstva v regiji Midwest upravljal v imenu Enterprise Ireland.
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/8 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 105/03)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 25. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero sklad EQT IV Ltd („EQT“, Kanalski otoki) z nakupom delnic pridobi nadzor nad delom podjetja Select Service Partner in celotnim podjetjem Create Host Services (skupaj posel SSP, Združeno kraljestvo) – obe podjetji pripadata skupini Compass Group PLC – v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/9 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 105/04)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 25. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetja Macquarie Bank Limited („Macquarie“, Združeno kraljestvo), Westscheme Proprietary Limited („Westscheme“, Avstralija), Statewide Superannuation Proprietary Limited („Statewide“, Avstralija), Motor Trades Association of Australia Superannuation Fund Proprietary Limited („MTAA“, Avstralija) in Australian Retirement Fund Proprietary Limited („ARF“, Avstralija) z nakupom delnic v novo ustanovljenih družbi, ki je skupno podjetje, pridobijo skupni nadzor nad podjetjema Moto Hospitality Limited in Pavilion Services Group Limited (skupaj „Moto UK“, Združeno kraljestvo) – obe podjetji pripadata skupini Compass Group PLC – v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/10 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(2006/C 105/05)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Komisija je 21. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Bayerngas GmbH („Bayerngas“, Nemčija) in Deutsche Essent GmbH („Deutsche Essent“, Nemčija), pod nadzorom podjetja Essent N.V. (Nizozemska), v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta z nakupom delnic v novo ustanovljeni družbi, ki je mešana družba („JV“), pridobita skupni nadzor nad podjetjem Novogate GmbH („Novogate“, Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) . |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Sporočila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/11 |
Sklenitev Memoranduma o soglasju z Republiko Hrvaško o njenem sodelovanju v spodbujevalnih ukrepih Skupnosti na področju zaposlovanja
(2006/C 105/06)
Evropska komisija v imenu Evropske skupnosti in Vlada Republike Hrvaške sta 3. marca 2006 podpisali Memorandum o soglasju o sodelovanju Republike Hrvaške v spodbujevalnih ukrepih Skupnosti na področju zaposlovanja.
Celotno besedilo Memoranduma o soglasju v angleščini je na voljo na spletni strani: http://europa.eu.int/comm/enlargement/croatia/index.htm.
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/12 |
Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka ukrepov in delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz sečnine s poreklom iz Rusije
(2006/C 105/07)
Po objavi obvestila o bližnjem izteku (1) veljavnosti protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz sečnine s poreklom iz Rusije („zadevna država“), je Komisija v skladu s členoma 11(2) in 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (2), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2117/2005 (3), prejela zahtevek za pregled.
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek je 9. februarja 2006 vložilo Združenje evropskih proizvajalcev gnojil (EFMA) („vložnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru več kot 50 %, celotne proizvodnje sečnine v Skupnosti.
2. Izdelek
Izdelek, ki ga je treba pregledati, je sečnina s poreklom iz Rusije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznaki KN 3102 10 10 in 3102 10 90. Ti oznaki KN sta zgolj informativne narave.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 901/2001 (4).
4. Razlogi za pregled
4.1. Razlogi za pregled zaradi izteka ukrepov
Zahtevek temelji na izhodišču, da bi iztek veljavnosti ukrepov verjetno povzročil nadaljevanje ali ponovitev dampinga in škodil industriji Skupnosti.
Trditev o nadaljevanju dampinga s strani Rusije temelji na primerjavi konstruirane normalne vrednosti z izvoznimi cenami zadevnega izdelka, ko je prodan za izvoz v Skupnost.
Na podlagi tega je izračunana stopnja dampinga znatna.
Vložnik tudi trdi, da obstaja verjetnost za nadaljevanje škodljivega dampinga. V zvezi s tem vložnik dokazuje, da bi v primeru izteka ukrepov verjetne cene uvoza iz zadevne države kratko- in srednjeročno nelojalno znižale cene industrije Skupnosti ter bile bistveno nižje od stroškov industrije Skupnosti. Poleg tega vložnik dokazuje, da bi zaradi neizrabljenih zmogljivosti in najnovejših vlaganj v proizvodne zmogljivosti v zadevni državi trenutna raven uvoza zadevnega izdelka lahko ostala visoka ali se celo povišala.
Trdi se tudi, da bi tok uvoza zadevnega izdelka verjetno ostal znaten ali se celo povečal zaradi veljavnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz podobnega izdelka s poreklom iz zadevne države na tradicionalne trge, razen v EU (tj. v Združene države Amerike in Brazilijo).
Poleg tega vložnik trdi, da bi ponovni znatni uvoz po dampinških cenah iz zadevne države verjetno povzročil ponovitev nadaljnje škode industriji Skupnosti, če bi se ukrepi odpravili.
4.2. Razlogi za delni vmesni pregled
Vložnik je predložil informacije, da oblika ukrepa, tj. dajatev, enaka razliki med minimalno uvozno ceno v višini 115 EUR za tono in neto ceno franko meja Skupnosti pred plačilom dajatve, za katero se plača dajatev v vseh primerih, ko je ta nižja od minimalne uvozne cene, ni več primerna za odpravo škodljivega dampinga.
Vložnik trdi, da glede na nihanje stroškov in cen za sečnino, trenutna oblika ukrepa ne zadostuje za odpravo škodljivih učinkov dampinga. Zato je zahtevek za pregled oblike ukrepa utemeljen.
5. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek pregleda zaradi izteka ukrepov, omejenega na obliko ukrepov, zato Komisija začenja pregleda v skladu s členoma 11(2) in 11(3) osnovne uredbe.
5.1. Postopek za ugotavljanje verjetnosti dampinga in škode
S preiskavo bo ugotovljeno, ali je ali ni verjetno, da bi iztek ukrepov povzročil nadaljevanje ali ponovitev dampinga in škode. Vmesni pregled bo odločil, ali je trenutna oblika ukrepov primerna za preprečevanje škodljivega dampinga.
(a) Vzorčenje
Glede na pričakovano število strank, vpletenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 17 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.
(i) Vzorčenje za izvoznike/proizvajalce iz Rusije
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi izvozniki/proizvajalci ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe; |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in prodajna količina v tonah zadevnega izdelka, prodanega za izvoz v Skupnost v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in prodajna količina v tonah zadevnega izdelka na notranjem trgu v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in prodajna količina v tonah zadevnega izdelka, prodanega v druge tretje države v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah, proizvodna zmogljivost in vlaganja v proizvodno zmogljivost v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domači trg) zadevnega izdelka; |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca; |
— |
s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8. |
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca izvoznikov/proizvajalcev, bo kontaktirala tudi organe države izvoznice in vsa znana združenja izvoznikov/proizvajalcev.
(ii) Vzorčenje za uvoznike
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi uvozniki ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe; |
— |
prihodki od prodaje v EUR v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
skupno število zaposlenih; |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi zadevnim izdelkom; |
— |
količina v tonah in vrednost v EUR uvoza v Skupnost in nadaljnje prodaje na trgu Skupnosti zadevnega izdelka s poreklom iz Rusije v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka; |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca; |
— |
s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8. |
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca izvoznikov, bo kontaktirala tudi vsa znana združenja uvoznikov.
(iii) Vzorčenje za proizvajalce Skupnosti
Glede na veliko število proizvajalcev Skupnosti, ki podpirajo zahtevo, namerava Komisija raziskati povzročeno škodo industriji Skupnosti z vzorčenjem.
Da bi Komisija lahko izbrala vzorec, naj se vsi proizvajalci Skupnosti javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i):
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe; |
— |
prihodki od prodaje v EUR v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
vrednost prodaje zadevnega izdelka na trgu Skupnosti v EUR v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
količina prodanih zadevnih izdelkov na trgu Skupnosti v tonah v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
količina proizvodnje zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006; |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka; |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca; |
— |
s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8. |
(iv) Končna izbira vzorcev
Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli ustrezne informacije glede izbire vzorca, morajo to narediti v roku, določenem v točki 6(b)(ii).
Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.
Družbe, vključene v vzorce, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v točki 6(b)(iii), in sodelovati v okviru preiskave.
Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členoma 17(4) in 18 osnovne uredbe temeljijo na dejstvih, ki so na voljo. Ugotovitev, ki temelji na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je opisano v točki 8.
(b) Vprašalniki
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vzorčeni industriji Skupnosti in vsem združenjem proizvajalcev Skupnosti, vzorčenim izvoznikom/proizvajalcem v Rusiji in vsem združenjem izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom in vsem združenjem uvoznikov, navedenim v zahtevku ter sodelujočim v preiskavi, ki je pripeljala do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, ter organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike.
5.2. Postopek za oceno interesa Skupnosti
V skladu s členom 21 osnovne uredbe in kadar se trditve o verjetnosti nadaljnjega ali ponovnega pojava dampinga izkažejo za utemeljene, bo sprejeta odločitev glede tega, ali bi bila ohranitev oziroma razveljavitev protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Skupnosti. V ta namen se lahko industrija Skupnosti, uvozniki, njihova predstavniška združenja, predstavniške organizacije uporabnikov in potrošnikov, če dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, javijo Komisiji in ji predložijo informacije v splošnih rokih, določenih v točki 6(a)(ii). Stranke, ki so delovale skladno s prejšnjim stavkom, lahko zaprosijo za zaslišanje, pri čemer navedejo razloge, zakaj naj bi bile zaslišane, v roku, določenem v točki 6(a)(iii). Opozoriti je treba, da se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.
6. Roki
(a) Splošni roki
(i) Rok, v katerem lahko stranke zahtevajo vprašalnik
Vse zainteresirane stranke, ki niso sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, morajo zahtevati vprašalnik v čim prej, vsekakor pa najpozneje v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(ii) Rok, v katerem se stranke javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
Družbe, izbrane za vzorec, morajo predložiti izpolnjene vprašalnike v roku, določenem v točki 6(b)(iii).
(iii) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.
(b) Posebni rok v zvezi z vzorčenjem
(i) |
Informacije, določene v odstavkih 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) in 5.1 (a)(iii) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec v 21 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(ii) |
Vse druge informacije, potrebne za izbiro vzorca v skladu s točko 5.1(a)(iv), morajo prispeti na naslov Komisije v 21 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(iii) |
Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od dneva prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec. |
7. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka faksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno s podatki, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (6) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Bruselj |
Faks (32-2) 295 65 05. |
8. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
Če se ugotovi, da je katera koli od zainteresiranih strank predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo in se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
9. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
10. Možnost zahteve pregleda v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe
Ker se je ta pregled zaradi izteka ukrepa začel v skladu z določbami člena 11(2) osnovne uredbe, njegove ugotovitve ne bodo povzročile spremembe ravni obstoječih ukrepov, ampak njihovo ukinitev ali ohranitev v skladu s členom 11(6) osnovne uredbe. Delni vmesni pregled na podlagi člena 11(3) osnovne uredbe, ki se je začel istočasno, je omejen na obliko ukrepa in kot tak prav tako ne more povzročiti spremembe ravni ukrepov.
Če katera koli stranka, vključena v postopek, meni, da je namen pregleda ravni ukrepov omogočiti spremembo ravni ukrepov, ta stranka lahko zahteva pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
Stranke, ki želijo zahtevati takšen pregled, ki bi se izvedel neodvisno od pregleda zaradi izteka ukrepa in delnega vmesnega pregleda, omenjenih v tem obvestilu, lahko kontaktirajo Komisijo na zgoraj navedenem naslovu.
(1) UL C 209, 26.8.2005, str. 2.
(2) UL L 56, 6.3.1996, str. 1.
(3) UL L 340, 23.12.2005, str. 17.
(4) UL L 127, 8.5.2001, str. 11.
(5) Pojem povezane družbe je opredeljen v členu 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
(6) To pomeni, da je dokument samo za interno rabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).
4.5.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 105/17 |
UPRAVNA KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI ZA SOCIALNO VARNOST DELAVCEV MIGRANTOV
Menjalni tečaj za valute po Uredbi Sveta (EGS) št. 574/72
(2006/C 105/08)
Člen 107 (1), (2), (3) in (4) Uredbe (EGS) št. 574/72
Referenčno obdobje: april 2006
Obdobje veljavnosti: julij, avgust, september 2006
avr-06 |
EUR |
CZK |
DKK |
EEK |
CYP |
LVL |
LTL |
HUF |
MTL |
PLN |
SIT |
SKK |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
1 |
28,5008 |
7,46177 |
15,6466 |
0,576128 |
0,696044 |
3,45280 |
265,471 |
0,429300 |
3,91767 |
239,604 |
37,3744 |
9,33457 |
0,694628 |
7,84131 |
91,9406 |
1,57483 |
1 CZK = |
0,0350867 |
1 |
0,261809 |
0,548987 |
0,0202144 |
0,0244219 |
0,121147 |
9,31450 |
0,0150627 |
0,137458 |
8,40693 |
1,31134 |
0,327519 |
0,0243722 |
0,275125 |
3,22589 |
0,0552557 |
1 DKK = |
0,134017 |
3,81958 |
1 |
2,09690 |
0,0772106 |
0,0932815 |
0,462732 |
35,5775 |
0,0575333 |
0,525033 |
32,1110 |
5,00879 |
1,25099 |
0,0930916 |
1,05086 |
12,3216 |
0,211054 |
1 EEK = |
0,0639116 |
1,82154 |
0,476894 |
1 |
0,0368213 |
0,0444853 |
0,220674 |
16,9667 |
0,0274373 |
0,250385 |
15,3135 |
2,38866 |
0,596588 |
0,0443948 |
0,501151 |
5,87607 |
0,100650 |
1 CYP = |
1,73573 |
49,4696 |
12,9516 |
27,1582 |
1 |
1,20814 |
5,99311 |
460,785 |
0,745147 |
6,80001 |
415,888 |
64,8717 |
16,2023 |
1,20568 |
13,6104 |
159,584 |
2,73348 |
1 LVL = |
1,43669 |
40,9469 |
10,7202 |
22,4793 |
0,827717 |
1 |
4,96060 |
381,400 |
0,616771 |
5,62848 |
344,237 |
53,6954 |
13,4109 |
0,997965 |
11,2655 |
132,090 |
2,26255 |
1 LTL = |
0,289620 |
8,25441 |
2,16108 |
4,53157 |
0,166858 |
0,201588 |
1 |
76,8857 |
0,124334 |
1,13464 |
69,3942 |
10,8244 |
2,70348 |
0,201178 |
2,27100 |
26,6278 |
0,456103 |
1 HUF = |
0,00376689 |
0,107359 |
0,0281076 |
0,0589390 |
0,00217021 |
0,00262192 |
0,0130063 |
1 |
0,00161713 |
0,0147574 |
0,902563 |
0,140785 |
0,0351623 |
0,00261659 |
0,0295373 |
0,346330 |
0,00593222 |
1 MTL = |
2,32937 |
66,3891 |
17,3812 |
36,4468 |
1,34202 |
1,62135 |
8,04286 |
618,381 |
1 |
9,12572 |
558,128 |
87,0589 |
21,7437 |
1,61805 |
18,2653 |
214,164 |
3,66837 |
1 PLN = |
0,255254 |
7,27494 |
1,90464 |
3,99385 |
0,147059 |
0,177668 |
0,881340 |
67,7625 |
0,109580 |
1 |
61,1599 |
9,53995 |
2,38268 |
0,177306 |
2,00152 |
23,4682 |
0,401982 |
1 SIT = |
0,00417355 |
0,118950 |
0,0311420 |
0,0653018 |
0,00240450 |
0,00290497 |
0,0144104 |
1,10796 |
0,0017917 |
0,0163506 |
1 |
0,155984 |
0,0389582 |
0,00289906 |
0,0327260 |
0,383718 |
0,00657264 |
1 SKK = |
0,0267563 |
0,762577 |
0,199649 |
0,418645 |
0,0154150 |
0,0186236 |
0,0923841 |
7,10302 |
0,0114865 |
0,104822 |
6,41093 |
1 |
0,249758 |
0,0185857 |
0,209804 |
2,45999 |
0,0421367 |
1 SEK = |
0,107129 |
3,05326 |
0,799369 |
1,67620 |
0,0617198 |
0,0745663 |
0,369894 |
28,4396 |
0,0459904 |
0,419695 |
25,6685 |
4,00387 |
1 |
0,0744146 |
0,840029 |
9,84947 |
0,168710 |
1 GBP = |
1,43962 |
41,0304 |
10,7421 |
22,5252 |
0,829405 |
1,002040 |
4,97072 |
382,178 |
0,618029 |
5,63996 |
344,939 |
53,8049 |
13,4382 |
1 |
11,2885 |
132,359 |
2,26716 |
1 NOK = |
0,127530 |
3,63471 |
0,951597 |
1,99541 |
0,0734735 |
0,0887664 |
0,440335 |
33,8555 |
0,0547485 |
0,499620 |
30,5567 |
4,76635 |
1,19044 |
0,0885857 |
1 |
11,72520 |
0,200838 |
1 ISK = |
0,0108766 |
0,309992 |
0,0811586 |
0,170182 |
0,00626631 |
0,00757059 |
0,0375547 |
2,88742 |
0,00466932 |
0,0426109 |
2,60608 |
0,406506 |
0,101528 |
0,00755518 |
0,085287 |
1 |
0,0171288 |
1 CHF = |
0,634988 |
18,0977 |
4,73813 |
9,93540 |
0,365834 |
0,441980 |
2,19249 |
168,571 |
0,272600 |
2,48767 |
152,146 |
23,7323 |
5,92734 |
0,441080 |
4,97913 |
58,3811 |
1 |
1. |
Uredba (EGS) št. 574/72 določa, da količnik pretvorbe zneska v valuto, ki je izražena v drugi valuti, Komisija izračuna na podlagi mesečnega poprečja količnikov konverzije valut med referenčnim obdobjem iz 2. odstavka, ki jih objavi Evropska centralna banka. |
2. |
Referenčna obdobja so:
Menjalni tečaji za valute so objavljeni v drugem Uradnem listu Evropske unije (serije C) v mesecu februarju, maju, avgustu in novembru. |