ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 105

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 49
4. maj 2006


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Komisija

2006/C 105/1

Menjalni tečaji eura

1

2006/C 105/2

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 364/2004 z dne 25. februarja 2004, o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja ( 1 )

2

2006/C 105/3

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

8

2006/C 105/4

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

9

2006/C 105/5

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV) — Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

10

2006/C 105/6

Sklenitev Memoranduma o soglasju z Republiko Hrvaško o njenem sodelovanju v spodbujevalnih ukrepih Skupnosti na področju zaposlovanja

11

2006/C 105/7

Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka ukrepov in delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz sečnine s poreklom iz Rusije

12

2006/C 105/8

Upravna komisija evropskih skupnosti za socialno varnost delavcev migrantov — Menjalni tečaj za valute po Uredbi Sveta (EGS) št. 574/72

17

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


I Informacije

Komisija

4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/1


Menjalni tečaji eura (1)

3. maja 2006

(2006/C 105/01)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2622

JPY

japonski jen

143,38

DKK

danska krona

7,4571

GBP

funt šterling

0,6869

SEK

švedska krona

9,309

CHF

švicarski frank

1,5623

ISK

islandska krona

93,83

NOK

norveška krona

7,7615

BGN

lev

1,9558

CYP

ciprski funt

0,5752

CZK

češka krona

28,283

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

260,78

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6961

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,815

RON

romunski leu

3,4641

SIT

slovenski tolar

239,58

SKK

slovaška krona

37,22

TRY

turška lira

1,6615

AUD

avstralski dolar

1,6417

CAD

kanadski dolar

1,3979

HKD

hongkonški dolar

9,7859

NZD

novozelandski dolar

1,9603

SGD

singapurski dolar

1,9878

KRW

južnokorejski won

1 179,27

ZAR

južnoafriški rand

7,6644

CNY

kitajski juan

10,1184

HRK

hrvaška kuna

7,295

IDR

indonezijska rupija

11 075,81

MYR

malezijski ringit

4,5546

PHP

filipinski peso

64,776

RUB

ruski rubelj

34,34

THB

tajski bat

47,526


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/2


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 364/2004 z dne 25. februarja 2004, o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja

(2006/C 105/02)

(Besedilo velja za EGP)

Številka pomoči

XS 113/04

Država članica

Italia

Ime podjetja

Beta S.r.l.

za izvedbo raziskovalno-razvojnega projekta „Obiettivo Europa“ [Cilj Evropa]

Pravna podlaga

Delibera CIPE n. 81 del 29 settembre 2002, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero peAr la campagna 2001/2002, che ha concesso la somma di 2,6 milioni di euro per attività di assistenza tecnica, ricerca e divulgazione nel settore bieticolo, nei limiti delle autorizzazioni comunitarie e sulla base delle direttive impartite dal Ministro delle politiche agricole e forestali. Proposta di delibera CIPE, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero per la campagna 2003/2004, per un importo di 2,6 milioni di euro

Skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

5 200 000 EUR

Največja intenzivnost pomoči

60 % za „industrijske raziskave“, pri čemer se stopnja lahko poveča za 10 % v skladu s pogoji iz člena 5a(4)(c)(iii) Uredbe (ES) št. 364/2004

Datum začetka izvajanja

1. oktober 2004

Trajanje individualne pomoči

Oktober 2007

Cilj pomoči

Projekt se v osnovi deli na dve področji, in sicer na raziskave in razvoj ter na usklajeno širjenje rezultatov z namenom pridobivanja novih znanj glede prednostnih vprašanj v zvezi z dejavniki, ki omejujejo gojenje sladkorne pese v Italiji, ter posredovanja strokovnim delavcem zadevnega sektorja najboljših obstoječih tehnik in tehnik, pridobljenih med izvedbo načrtovane dejavnosti. V sklopu področja raziskav in razvoja je predvidena obravnava naslednjih sedem pomembnejših tem v zvezi z gojenjem sladkorne pese v Italiji: nazadovanje, različnost, namakanje, gliste, dušična gnojila, zgodnja setev in nadzor tehničnih sredstev

Zadevni gospodarski sektorji

Raziskave in razvoj v sektorju sladkorne pese

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Ministero delle politiche agricole e forestali

Naslov:

Via XX Settembre 20

I-00186 Roma


Št. pomoči

XS 136/04

Država članica

Nizozemska

Regija

Vse regije

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Program subvencij za izkoriščanje znanja (SKE)

Pravna podlaga

Kaderwet EZ-subsidies

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

10 mio EUR

Zavarovana posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

20. oktober 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 1. januarja 2010

Cilj pomoči

Pomoč za MSP

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Ministrstvo za gospodarstvo

Naslov:

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

Nizozemska

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 6 Uredbe

Se ne uporablja

 


Št. pomoči

XS 9/05

Država članica

Portugalska

Regija

Avtonomna regija Madeira

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

SIPPE–RAM (program za spodbujanje projektov malih podjetij v avtonomni regiji Madeira)

Pravna podlaga

Decreto Legislativo Regional N 22/2004/M, de 12 de Agosto e a Portaria N 203/2004, de 18 de Outubro

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

 5,7 mio EUR

Zavarovana posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

19. oktober 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2006

Cilj pomoči

Pomoč za MSP

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Pomoč, omejena na posebne sektorje

Da

Premogovništvo

 

Celotna predelovalna industrija

Da

ali

 

Jeklarstvo

 

Ladjedelništvo

 

Sintetična vlakna

 

Motorna vozila

 

Druga področja predelovalne industrije

 

Vse storitve

 

ali

 

Prevozne storitve

Da

Finančne storitve

Ne

Druge storitve

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

IDE–RAM — Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Naslov:

Avenida Arriaga, n. 21-A

Edificio Golden, 3 Piso

P-9004 – 528 – Funchal

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 6 Uredbe

Da

 

Opombe

Do podpore v okviru SIPPE–RAM programa so upravičene naložbe v naslednja področja dejavnosti:

industrijo;

gradbeništvo;

trgovina;

turizem;

druge storitve, zlasti storitve, ki spadajo v okvir oddelkov 72 in 73 portugalske klasifikacije gospodarskih dejavnosti (CAE), kot je bila spremenjena z zakonskim odlokom št. 197/2003 z dne 27. avgusta 2003

Drugi podatki

Z objavo zgoraj navedene zakonodaje program SIPPE–RAM zdaj urejata dva različna sklopa predpisov:

Uredba komisije (ES) št. 69/2001 z dne 12. januarja 2001 (pomoč de minimis) za vse vloge, ki jih je IDE–RAM prejel pred 13. avgustom 2004;

Uredba komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 (državna pomoč za mala in srednja podjetja) za vse vloge, ki jih je IDE–RAM prejel po 18. oktobru 2004.

Med 13. avgustom 2004 in 18. oktobrom 2004 ni bila prejeta nobena vloga po tem programu, saj vse potrebne spremembe programa SIPPE–RAM še niso bile objavljene


Št. pomoči

XS 48/05

Država članica

Nizozemska

Regija

Provinca Južna Holandija

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Comon Invent BV

Pravna podlaga

Algemene Subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

 

Zajamčena posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

144 000 EUR

Zajamčena posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe

Da, intenzivnost pomoči znaša 60 %

 

Datum začetka izvajanja

25. januar 2005

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2005

Cilj pomoči

Pomoč za MSP

Da

Cilj te pomoči je na podlagi industrijskih raziskav razviti znanje o senzorski tehnologiji, ki se lahko uporabi za odkrivanje puščanja plinskih cevi.

Zadevni gospodarski sektorji

Omejena na določene sektorje

Da

Drugi proizvodni sektorji

Kemična industrija

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Provincie Zuid-Holland

Naslov:

Postbus 90602

2509 LP Den Haag

Nizozemska

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 6 Uredbe

Da

 


Št. pomoči

XS 106/05

Država članica

Irska

Regija

Vse regije

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Krepitev mednarodne konkurenčnosti MSP z izboljšanjem produktivnosti (kapital)

Pravna podlaga

The Industrial Development Act 1986 Sections 21 and 30

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Ocenjeni skupni letni znesek 8 mio EUR, vključno 2005/06

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členoma 4(2)–(6) in 5 Uredbe

Da (1)

 

Datum začetka izvajanja

1. junij 2005

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2006 ali manj, odvisno od povpraševanja po sredstvih. Na podlagi pregleda po enem letu se bo presodilo, ali naj se shema podaljša še za eno leto

Cilj pomoči

Pomoč za MSP

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

Ne

Pomoč, omejena na posebne sektorje

Da

Premogovništvo

Ne

Celotna predelovalna industrija

Vsi

ali

 

Jeklarstvo

Ne

Ladjedelništvo

Ne

Industrija sintetičnih vlaken

Ne

Industrija motornih vozil

Ne

Druga področja predelovalne industrije

Ne

Vse storitve

Ne

ali

 

Prevozne storitve

Ne

Finančne storitve

Da

Druge storitve

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Enterprise Ireland (2)

Naslov:

Glasnevin

Dublin 9

(353-1) 808 24 19

Irska

Individualne pomoči v visokih zneskih

Ukrep izključuje dodelitev pomoči individualnim podjetjem, ki bi zahtevale predhodno priglasitev Komisiji.


Št. pomoči

XS 130/05

Država članica

Malta

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme pomoč

Program inovativnega zagona (Innovative Start-Up Scheme)

Pravna podlaga

Business Promotion Act — Cap 325

Malta Enterprise Corporation Act — Cap 463

Načrtovani letni izdatki po shemi

Shema pomoči

Skupni letni znesek

0,125 milijona EUR

Zavarovana posojila

1 mio EUR

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členoma 4(2)-(6) in 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

1. maj 2005

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2006

Cilj pomoči

Pomoč za MSP

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Malta Enterprise Corporation

Naslov:

Enterprise House

Industrial Estate

San Gwann

Malta SGN09

Dodelitev individualnih pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 6 Uredbe

Ni podatkov

 


Št. pomoči

XS 132/05

Država članica

Litva

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Državna pomoč za inovativne projekte malih in srednjih podjetij

Pravna podlaga

2005 m. birželio 10 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-237

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

2 mio EUR

Zavarovana posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) in 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

16. junij 2005 (2005m. birželio 16 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas atspausdintas Valstybės žiniose (Žin., 2005, Nr. 75-2731))

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 30. junija 2007

Cilj pomoči

Pomoč za MSP

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Naslov:

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 6 Uredbe

Da

 


(1)  Največja intenzivnost pomoči je v okviru intenzivnosti pomoči za projekte novih naložb in ustvarjanja delovnih mest za MSP v skladu s karto regionalnih pomoči za Irsko.

(2)  Shannon Development bo ta sredstva v regiji Midwest upravljal v imenu Enterprise Ireland.


4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/8


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(2006/C 105/03)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 25. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero sklad EQT IV Ltd („EQT“, Kanalski otoki) z nakupom delnic pridobi nadzor nad delom podjetja Select Service Partner in celotnim podjetjem Create Host Services (skupaj posel SSP, Združeno kraljestvo) – obe podjetji pripadata skupini Compass Group PLC – v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

EQT: sklad zasebnega lastniškega kapitala, ki vlaga pretežno v severni Evropi;

posel SSP: koncesijske prehrambene storitve, zlasti na letaliških, železniških in avtocestnih območjih (razen posla na avtocestah v Združenem kraljestvu).

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/9


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(2006/C 105/04)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 25. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetja Macquarie Bank Limited („Macquarie“, Združeno kraljestvo), Westscheme Proprietary Limited („Westscheme“, Avstralija), Statewide Superannuation Proprietary Limited („Statewide“, Avstralija), Motor Trades Association of Australia Superannuation Fund Proprietary Limited („MTAA“, Avstralija) in Australian Retirement Fund Proprietary Limited („ARF“, Avstralija) z nakupom delnic v novo ustanovljenih družbi, ki je skupno podjetje, pridobijo skupni nadzor nad podjetjema Moto Hospitality Limited in Pavilion Services Group Limited (skupaj „Moto UK“, Združeno kraljestvo) – obe podjetji pripadata skupini Compass Group PLC – v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Macquarie: bančne storitve;

za podjetje Westscheme: pokojninski sklad;

za podjetje Statewide: pokojninski sklad;

za podjetje MTAA: pokojninski sklad;

za podjetje ARF: pokojninski sklad;

za podjetje Moto UK: upravljanje storitvenih območij na avtocestah in glavnih cestah.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/10


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(2006/C 105/05)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 21. aprila 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Bayerngas GmbH („Bayerngas“, Nemčija) in Deutsche Essent GmbH („Deutsche Essent“, Nemčija), pod nadzorom podjetja Essent N.V. (Nizozemska), v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta z nakupom delnic v novo ustanovljeni družbi, ki je mešana družba („JV“), pridobita skupni nadzor nad podjetjem Novogate GmbH („Novogate“, Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) .

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Bayerngas: javna naročila, prevoz in prodaja zemeljskega plina;

za podjetje Deutsche Essent: prevoz in skladiščenje zemeljskega plina, priprava pogodb o trgovanju z zemeljskim plinom;

za podjetje Novogate: dobava zemeljskega plina in svetovanje v zvezi z zemeljskim plinom.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Sporočila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  UL C 56, 5.3.2005, str. 32.


4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/11


Sklenitev Memoranduma o soglasju z Republiko Hrvaško o njenem sodelovanju v spodbujevalnih ukrepih Skupnosti na področju zaposlovanja

(2006/C 105/06)

Evropska komisija v imenu Evropske skupnosti in Vlada Republike Hrvaške sta 3. marca 2006 podpisali Memorandum o soglasju o sodelovanju Republike Hrvaške v spodbujevalnih ukrepih Skupnosti na področju zaposlovanja.

Celotno besedilo Memoranduma o soglasju v angleščini je na voljo na spletni strani: http://europa.eu.int/comm/enlargement/croatia/index.htm.


4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/12


Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka ukrepov in delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz sečnine s poreklom iz Rusije

(2006/C 105/07)

Po objavi obvestila o bližnjem izteku (1) veljavnosti protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz sečnine s poreklom iz Rusije („zadevna država“), je Komisija v skladu s členoma 11(2) in 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (2), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2117/2005 (3), prejela zahtevek za pregled.

1.   Zahtevek za pregled

Zahtevek je 9. februarja 2006 vložilo Združenje evropskih proizvajalcev gnojil (EFMA) („vložnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru več kot 50 %, celotne proizvodnje sečnine v Skupnosti.

2.   Izdelek

Izdelek, ki ga je treba pregledati, je sečnina s poreklom iz Rusije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznaki KN 3102 10 10 in 3102 10 90. Ti oznaki KN sta zgolj informativne narave.

3.   Obstoječi ukrepi

Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 901/2001 (4).

4.   Razlogi za pregled

4.1.   Razlogi za pregled zaradi izteka ukrepov

Zahtevek temelji na izhodišču, da bi iztek veljavnosti ukrepov verjetno povzročil nadaljevanje ali ponovitev dampinga in škodil industriji Skupnosti.

Trditev o nadaljevanju dampinga s strani Rusije temelji na primerjavi konstruirane normalne vrednosti z izvoznimi cenami zadevnega izdelka, ko je prodan za izvoz v Skupnost.

Na podlagi tega je izračunana stopnja dampinga znatna.

Vložnik tudi trdi, da obstaja verjetnost za nadaljevanje škodljivega dampinga. V zvezi s tem vložnik dokazuje, da bi v primeru izteka ukrepov verjetne cene uvoza iz zadevne države kratko- in srednjeročno nelojalno znižale cene industrije Skupnosti ter bile bistveno nižje od stroškov industrije Skupnosti. Poleg tega vložnik dokazuje, da bi zaradi neizrabljenih zmogljivosti in najnovejših vlaganj v proizvodne zmogljivosti v zadevni državi trenutna raven uvoza zadevnega izdelka lahko ostala visoka ali se celo povišala.

Trdi se tudi, da bi tok uvoza zadevnega izdelka verjetno ostal znaten ali se celo povečal zaradi veljavnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz podobnega izdelka s poreklom iz zadevne države na tradicionalne trge, razen v EU (tj. v Združene države Amerike in Brazilijo).

Poleg tega vložnik trdi, da bi ponovni znatni uvoz po dampinških cenah iz zadevne države verjetno povzročil ponovitev nadaljnje škode industriji Skupnosti, če bi se ukrepi odpravili.

4.2.   Razlogi za delni vmesni pregled

Vložnik je predložil informacije, da oblika ukrepa, tj. dajatev, enaka razliki med minimalno uvozno ceno v višini 115 EUR za tono in neto ceno franko meja Skupnosti pred plačilom dajatve, za katero se plača dajatev v vseh primerih, ko je ta nižja od minimalne uvozne cene, ni več primerna za odpravo škodljivega dampinga.

Vložnik trdi, da glede na nihanje stroškov in cen za sečnino, trenutna oblika ukrepa ne zadostuje za odpravo škodljivih učinkov dampinga. Zato je zahtevek za pregled oblike ukrepa utemeljen.

5.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek pregleda zaradi izteka ukrepov, omejenega na obliko ukrepov, zato Komisija začenja pregleda v skladu s členoma 11(2) in 11(3) osnovne uredbe.

5.1.   Postopek za ugotavljanje verjetnosti dampinga in škode

S preiskavo bo ugotovljeno, ali je ali ni verjetno, da bi iztek ukrepov povzročil nadaljevanje ali ponovitev dampinga in škode. Vmesni pregled bo odločil, ali je trenutna oblika ukrepov primerna za preprečevanje škodljivega dampinga.

(a)   Vzorčenje

Glede na pričakovano število strank, vpletenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 17 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.

(i)   Vzorčenje za izvoznike/proizvajalce iz Rusije

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi izvozniki/proizvajalci ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7:

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe;

prihodki od prodaje v lokalni valuti in prodajna količina v tonah zadevnega izdelka, prodanega za izvoz v Skupnost v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

prihodki od prodaje v lokalni valuti in prodajna količina v tonah zadevnega izdelka na notranjem trgu v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

prihodki od prodaje v lokalni valuti in prodajna količina v tonah zadevnega izdelka, prodanega v druge tretje države v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah, proizvodna zmogljivost in vlaganja v proizvodno zmogljivost v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domači trg) zadevnega izdelka;

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca;

s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca izvoznikov/proizvajalcev, bo kontaktirala tudi organe države izvoznice in vsa znana združenja izvoznikov/proizvajalcev.

(ii)   Vzorčenje za uvoznike

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi uvozniki ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7:

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe;

prihodki od prodaje v EUR v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

skupno število zaposlenih;

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi zadevnim izdelkom;

količina v tonah in vrednost v EUR uvoza v Skupnost in nadaljnje prodaje na trgu Skupnosti zadevnega izdelka s poreklom iz Rusije v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka;

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca;

s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca izvoznikov, bo kontaktirala tudi vsa znana združenja uvoznikov.

(iii)   Vzorčenje za proizvajalce Skupnosti

Glede na veliko število proizvajalcev Skupnosti, ki podpirajo zahtevo, namerava Komisija raziskati povzročeno škodo industriji Skupnosti z vzorčenjem.

Da bi Komisija lahko izbrala vzorec, naj se vsi proizvajalci Skupnosti javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma svojih družbah v roku, določenem v točki 6(b)(i):

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe;

prihodki od prodaje v EUR v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

vrednost prodaje zadevnega izdelka na trgu Skupnosti v EUR v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

količina prodanih zadevnih izdelkov na trgu Skupnosti v tonah v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

količina proizvodnje zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. aprila 2005 do 31. marca 2006;

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (5), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka;

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca;

s predložitvijo naštetih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

(iv)   Končna izbira vzorcev

Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli ustrezne informacije glede izbire vzorca, morajo to narediti v roku, določenem v točki 6(b)(ii).

Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.

Družbe, vključene v vzorce, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v točki 6(b)(iii), in sodelovati v okviru preiskave.

Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členoma 17(4) in 18 osnovne uredbe temeljijo na dejstvih, ki so na voljo. Ugotovitev, ki temelji na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je opisano v točki 8.

(b)   Vprašalniki

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo vzorčeni industriji Skupnosti in vsem združenjem proizvajalcev Skupnosti, vzorčenim izvoznikom/proizvajalcem v Rusiji in vsem združenjem izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom in vsem združenjem uvoznikov, navedenim v zahtevku ter sodelujočim v preiskavi, ki je pripeljala do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, ter organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike.

5.2.   Postopek za oceno interesa Skupnosti

V skladu s členom 21 osnovne uredbe in kadar se trditve o verjetnosti nadaljnjega ali ponovnega pojava dampinga izkažejo za utemeljene, bo sprejeta odločitev glede tega, ali bi bila ohranitev oziroma razveljavitev protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Skupnosti. V ta namen se lahko industrija Skupnosti, uvozniki, njihova predstavniška združenja, predstavniške organizacije uporabnikov in potrošnikov, če dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, javijo Komisiji in ji predložijo informacije v splošnih rokih, določenih v točki 6(a)(ii). Stranke, ki so delovale skladno s prejšnjim stavkom, lahko zaprosijo za zaslišanje, pri čemer navedejo razloge, zakaj naj bi bile zaslišane, v roku, določenem v točki 6(a)(iii). Opozoriti je treba, da se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.

6.   Roki

(a)   Splošni roki

(i)   Rok, v katerem lahko stranke zahtevajo vprašalnik

Vse zainteresirane stranke, ki niso sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, morajo zahtevati vprašalnik v čim prej, vsekakor pa najpozneje v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)   Rok, v katerem se stranke javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

Družbe, izbrane za vzorec, morajo predložiti izpolnjene vprašalnike v roku, določenem v točki 6(b)(iii).

(iii)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

(b)   Posebni rok v zvezi z vzorčenjem

(i)

Informacije, določene v odstavkih 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) in 5.1 (a)(iii) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec v 21 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)

Vse druge informacije, potrebne za izbiro vzorca v skladu s točko 5.1(a)(iv), morajo prispeti na naslov Komisije v 21 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(iii)

Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od dneva prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec.

7.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka faksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno s podatki, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (6) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Bruselj

Faks (32-2) 295 65 05.

8.   Nesodelovanje

V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli od zainteresiranih strank predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo in se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

9.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

10.   Možnost zahteve pregleda v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe

Ker se je ta pregled zaradi izteka ukrepa začel v skladu z določbami člena 11(2) osnovne uredbe, njegove ugotovitve ne bodo povzročile spremembe ravni obstoječih ukrepov, ampak njihovo ukinitev ali ohranitev v skladu s členom 11(6) osnovne uredbe. Delni vmesni pregled na podlagi člena 11(3) osnovne uredbe, ki se je začel istočasno, je omejen na obliko ukrepa in kot tak prav tako ne more povzročiti spremembe ravni ukrepov.

Če katera koli stranka, vključena v postopek, meni, da je namen pregleda ravni ukrepov omogočiti spremembo ravni ukrepov, ta stranka lahko zahteva pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.

Stranke, ki želijo zahtevati takšen pregled, ki bi se izvedel neodvisno od pregleda zaradi izteka ukrepa in delnega vmesnega pregleda, omenjenih v tem obvestilu, lahko kontaktirajo Komisijo na zgoraj navedenem naslovu.


(1)  UL C 209, 26.8.2005, str. 2.

(2)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1.

(3)  UL L 340, 23.12.2005, str. 17.

(4)  UL L 127, 8.5.2001, str. 11.

(5)  Pojem povezane družbe je opredeljen v členu 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(6)  To pomeni, da je dokument samo za interno rabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


4.5.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 105/17


UPRAVNA KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI ZA SOCIALNO VARNOST DELAVCEV MIGRANTOV

Menjalni tečaj za valute po Uredbi Sveta (EGS) št. 574/72

(2006/C 105/08)

Člen 107 (1), (2), (3) in (4) Uredbe (EGS) št. 574/72

Referenčno obdobje: april 2006

Obdobje veljavnosti: julij, avgust, september 2006

avr-06

EUR

CZK

DKK

EEK

CYP

LVL

LTL

HUF

MTL

PLN

SIT

SKK

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

1

28,5008

7,46177

15,6466

0,576128

0,696044

3,45280

265,471

0,429300

3,91767

239,604

37,3744

9,33457

0,694628

7,84131

91,9406

1,57483

1 CZK =

0,0350867

1

0,261809

0,548987

0,0202144

0,0244219

0,121147

9,31450

0,0150627

0,137458

8,40693

1,31134

0,327519

0,0243722

0,275125

3,22589

0,0552557

1 DKK =

0,134017

3,81958

1

2,09690

0,0772106

0,0932815

0,462732

35,5775

0,0575333

0,525033

32,1110

5,00879

1,25099

0,0930916

1,05086

12,3216

0,211054

1 EEK =

0,0639116

1,82154

0,476894

1

0,0368213

0,0444853

0,220674

16,9667

0,0274373

0,250385

15,3135

2,38866

0,596588

0,0443948

0,501151

5,87607

0,100650

1 CYP =

1,73573

49,4696

12,9516

27,1582

1

1,20814

5,99311

460,785

0,745147

6,80001

415,888

64,8717

16,2023

1,20568

13,6104

159,584

2,73348

1 LVL =

1,43669

40,9469

10,7202

22,4793

0,827717

1

4,96060

381,400

0,616771

5,62848

344,237

53,6954

13,4109

0,997965

11,2655

132,090

2,26255

1 LTL =

0,289620

8,25441

2,16108

4,53157

0,166858

0,201588

1

76,8857

0,124334

1,13464

69,3942

10,8244

2,70348

0,201178

2,27100

26,6278

0,456103

1 HUF =

0,00376689

0,107359

0,0281076

0,0589390

0,00217021

0,00262192

0,0130063

1

0,00161713

0,0147574

0,902563

0,140785

0,0351623

0,00261659

0,0295373

0,346330

0,00593222

1 MTL =

2,32937

66,3891

17,3812

36,4468

1,34202

1,62135

8,04286

618,381

1

9,12572

558,128

87,0589

21,7437

1,61805

18,2653

214,164

3,66837

1 PLN =

0,255254

7,27494

1,90464

3,99385

0,147059

0,177668

0,881340

67,7625

0,109580

1

61,1599

9,53995

2,38268

0,177306

2,00152

23,4682

0,401982

1 SIT =

0,00417355

0,118950

0,0311420

0,0653018

0,00240450

0,00290497

0,0144104

1,10796

0,0017917

0,0163506

1

0,155984

0,0389582

0,00289906

0,0327260

0,383718

0,00657264

1 SKK =

0,0267563

0,762577

0,199649

0,418645

0,0154150

0,0186236

0,0923841

7,10302

0,0114865

0,104822

6,41093

1

0,249758

0,0185857

0,209804

2,45999

0,0421367

1 SEK =

0,107129

3,05326

0,799369

1,67620

0,0617198

0,0745663

0,369894

28,4396

0,0459904

0,419695

25,6685

4,00387

1

0,0744146

0,840029

9,84947

0,168710

1 GBP =

1,43962

41,0304

10,7421

22,5252

0,829405

1,002040

4,97072

382,178

0,618029

5,63996

344,939

53,8049

13,4382

1

11,2885

132,359

2,26716

1 NOK =

0,127530

3,63471

0,951597

1,99541

0,0734735

0,0887664

0,440335

33,8555

0,0547485

0,499620

30,5567

4,76635

1,19044

0,0885857

1

11,72520

0,200838

1 ISK =

0,0108766

0,309992

0,0811586

0,170182

0,00626631

0,00757059

0,0375547

2,88742

0,00466932

0,0426109

2,60608

0,406506

0,101528

0,00755518

0,085287

1

0,0171288

1 CHF =

0,634988

18,0977

4,73813

9,93540

0,365834

0,441980

2,19249

168,571

0,272600

2,48767

152,146

23,7323

5,92734

0,441080

4,97913

58,3811

1

1.

Uredba (EGS) št. 574/72 določa, da količnik pretvorbe zneska v valuto, ki je izražena v drugi valuti, Komisija izračuna na podlagi mesečnega poprečja količnikov konverzije valut med referenčnim obdobjem iz 2. odstavka, ki jih objavi Evropska centralna banka.

2.

Referenčna obdobja so:

mesec januar za menjalne tečaje, veljavne od 1. aprila naprej,

mesec april za menjalne tečaje, veljavne od 1. julija naprej,

mesec julij za menjalne tečaje, veljavne od 1. oktobra naprej,

mesec oktober za menjalne tečaje, veljavne od 1. januarja naprej.

Menjalni tečaji za valute so objavljeni v drugem Uradnem listu Evropske unije (serije C) v mesecu februarju, maju, avgustu in novembru.