ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 83

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 49
6. april 2006


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Komisija

2006/C 083/1

Menjalni tečaji eura

1

2006/C 083/2

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4151 — Orica/Dyno) ( 1 )

2

2006/C 083/3

Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje ( 1 )

3

2006/C 083/4

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES — Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

10

2006/C 083/5

Sporočilo Komisije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 — Uvedba obveznosti javnih služb za redne zračne prevoze v Italiji

12

2006/C 083/6

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva št. COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas) ( 1 )

14

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


I Informacije

Komisija

6.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 83/1


Menjalni tečaji eura (1)

5. aprila 2006

(2006/C 83/01)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2262

JPY

japonski jen

144,16

DKK

danska krona

7,4629

GBP

funt šterling

0,70060

SEK

švedska krona

9,3584

CHF

švicarski frank

1,5791

ISK

islandska krona

88,90

NOK

norveška krona

7,8865

BGN

lev

1,9558

CYP

ciprski funt

0,5760

CZK

češka krona

28,568

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

266,23

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6960

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,9733

RON

romunski leu

3,5172

SIT

slovenski tolar

239,62

SKK

slovaška krona

37,519

TRY

turška lira

1,6378

AUD

avstralski dolar

1,6921

CAD

kanadski dolar

1,4240

HKD

hongkonški dolar

9,5145

NZD

novozelandski dolar

2,0012

SGD

singapurski dolar

1,9722

KRW

južnokorejski won

1 173,90

ZAR

južnoafriški rand

7,4194

CNY

kitajski juan

9,8238

HRK

hrvaška kuna

7,3350

IDR

indonezijska rupija

11 054,19

MYR

malezijski ringit

4,503

PHP

filipinski peso

62,640

RUB

ruski rubelj

33,7950

THB

tajski bat

46,978


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


6.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 83/2


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4151 — Orica/Dyno)

(2006/C 83/02)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 28. marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 in po predložitvi v skladu s členom 22 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Orica Investments Pty Limited („Orica“, Avstralija), pod nazorom podjetja Orica Limited, z nakupom delnic in sredstev pridobi nadzor nad deli skupine družb Dyno Nobel ASA („ciljne družbe“, Norveška) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Orica: proizvodnja in dobava: sredstev za razstreljevanje in izvajanje povezanih storitev, gnojil, barv, površinskih premazov, industrijskih in posebnih kemikalij;

za ciljne družbe: proizvodnja in dobava razstreliv in sprožilnih sistemov ter izvajanje povezanih pomožnih storitev.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4151 — Orica/Dyno na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J–70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


6.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 83/3


Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje

(2006/C 83/03)

(Besedilo velja za EGP)

Številka pomoči

XT 56/01

Država članica

Belgija

Regija

Flandrija

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Odlok flamske vlade o določitvi podrobnih pogojev in pravil za dodelitev subvencij za nadaljevanje šolanja in usposabljanja zaposlenih in podjetij, oddelek „Investicijsko posojilo — usposabljanje“

Pravna podlaga

Decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, inzonderheid artikel 16

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Zneski se spreminjajo z vsakim proračunskim letom. Iz flamskega proračuna se za obdobje 2002–2006 zagotovi letni (okvirni) znesek v višini od 6 do 9 milijonov EUR ali v povprečju 7,5 milijona EUR na leto.

Iz pomoči Evropskega socialnega sklada se za obdobje 2002–2006 dodeli povprečni (okvirni) znesek v višini 4 milijone EUR na leto

Največja intenzivnost pomoči

Največja intenzivnost pomoči (skupna uradna pomoč, ki jo dajeta država članica in Evropska unija) za projekte na področju usposabljanja je določena na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 in določb člena 29(3)(b) Uredbe Sveta (ES) št.1260/1999.

Zgornje meje so naslednje:

Uredba Komisije (ES) št. 68/2001: največja intenzivnost pomoči (tj. skupna pomoč Flandrije in EU) za usposabljanje v zvezi s subvencionirano osnovo:

 

MSP

Velika podjetja

Splošno Usposabljanje

70 %

50 %

Intenzivnosti teh pomoči se lahko povečajo za 5 odstotnih točk za območja, ki prejemajo pomoč na podlagi člena 87(3)(c) Pogodbe.

Uredba Sveta (ES) št. 1260/1999, člen 29(3)(b):

Dovoljena pomoč ESS znaša največ 50 % skupnih upravičenih stroškov in praviloma najmanj 25 % upravičenih javnih izdatkov.

Datum začetka izvajanja

Flamska vlada je ukrep odobrila 27. septembra 2002

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2006

Cilj pomoči

Podjetja lahko zaprosijo samo za subvencijo za splošno usposabljanje zaposlenih; posebno usposabljanje ni upravičeno do pomoči. Uporabijo se opredelitve „splošnega“ usposabljanja iz Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje.

Usposabljanje mora biti namenjeno prilagajanju zaposlenih in samozaposlenih hitremu razvoju in spremembam v podjetjih in/ali družbi. Navezovati se mora na najmanj 10 udeležencev in obsegati vsaj 8 ur na udeleženca.

Projekti se razvrstijo na podlagi ocene, pri čemer se seštevajo dodatne točke, ki se dodelijo glede na različna izbirna merila, kot so usmerjenost na prikrajšane skupine, trajnostno poslovanje, IKT, deficitarna delovna mesta, itd. Projektu se lahko dodeli največ 21 dodatnih točk. Glede na razpoložljiva sredstva se izberejo najvišje uvrščeni projekti

Zadevni gospodarski sektorji

vsi sektorji

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

ESF-Agentschap

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Naslov:

Markiesstraat 1

B-1000 Brussel

Drugi podatki

Odlok „Investicijsko posojilo — usposabljanje“, ki ga je flamska vlada sprejela 28. septembra 2001, se odpravi in nadomesti z novim odlokom, ki ga je flamska vlada sprejela 27. septembra 2002.

Obseg sprememb, ki jih vsebuje novi predlog, je dokaj omejen. V osnovi gre za boljši koncept prikrajšanih skupin, omejitev sheme na splošno usposabljanje, spremembo posvetovalnega postopka podregionalnih odborov za zaposlovanje in revizijo sistema dodatnih točk


Številka pomoči

XT 59/02

Država članica

Italija

Regija

Benečija

Naslov sheme pomoči

Zbornični program pomoči, namenjen usposabljanju zaposlenih v majhnih in srednje velikih podjetjih v deželi Benečija, ki so dodelile posamezne Gospodarske zbornice Benečije

Pravna podlaga

Delibere e/o provvedimenti delle CCIAA e/o delle loro aziende speciali, Unione regionale e del loro Centro estero, che contemplano precisa indicazione del Regolamento comunitario di esenzione in parola

Načrtovani letni izdatki po shemi

1 841 504,00 EUR

Če bi se v letu 2006 zadevni skupni znesek povečal za več kot 20 %, se zbornice že sedaj zavezujejo, da bodo o spremembi programa formalno obvestile Evropsko komisijo

Največja intenzivnost pomoči

Skladno in v okviru najvišjih predvidenih zneskov iz člena 4 zadevne Uredbe ima pomoč vedno naslednji najvišji prag:

a)

35 % — za posebna usposabljanja zaposlenih v MSP;

b)

70 % — za splošna usposabljanja zaposlenih v MSP;

c)

35 % — za primere, ko ni mogoče ločiti med posebnim in splošnim usposabljanjem.

V nobenem primeru ne bo pomoč za posamezno pobudo presegla 200 000 EUR in skladno s členom 5 zadevne Uredbe se ne bo znesek za posamezno pomoč v nobenem primeru približal višini 1 milijona eurov

Datum začetka izvajanja

Z dnem objave tega sporočila

Trajanje sheme

Do 31. decembra 2006

Cilj pomoči

Shema zadeva tako splošna kot posebna usposabljanja v okviru rokov, meril in pogojev iz člena 2 zadevne Uredbe.

Splošno usposabljanje zadeva vse sektorje, še zlasti naslednja področja:

1.

upravljanje in finance podjetja;

2.

organizacija podjetja;

3.

informatika, tudi z uporabo interneta, e-podjetništvo;

4.

kakovost, okolje in varnost;

5.

trženje;

6.

logistika;

7.

upravljanje človeških virov in komunikacija;

8.

upravljanje strank.

Nekatere vrste usposabljanja bodo namenjene izpopolnjevanju določenih obrtniških poklicev (kozmetičarka, zlatar, fotograf)

Zadevni gospodarski sektorji

Do pomoči so upravičena vsa MSP v Benečiji brez izjeme, vključno tista iz priloge I k pogodbi ES

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Gospodarska zbornica za industrijo, kmetijstvo in obrt (CCIAA) dežele Benečije (1).

Usklajevalni urad: za to področje je Deželna zveza gospodarskih zbornic Benečije Camera di commercio Industria Agricoltura ed Artigianato (CCIAA) della regione Veneto. l'Unione Regionale delle Camere di Commercio del Veneto

Naslov:

via Sansovino 9

I-30173 Mestre (VE)

tel (39-41) 258 16 66

fax (39-41) 258 16 00

e-mail europa@eicveneto.it


Številka pomoči

XT 1/03

Država članica

Belgija

Regija

Flandrija

Naziv sheme pomoči

Spodbujanje usposabljanja zaposlenih:

pomoč je namenjena določenim skupinam zaposlenih, ki se udeležijo usposabljanja na zahtevo svojega delodajalca,

delodajalci so delno oproščeni plačila nekaterih stroškov usposabljanja,

to velja samo za splošna usposabljanja, ki jih izvaja VDAB

Upravičenci

Katere skupine zaposlenih so upravičene do te delne oprostitve?

1.

Ogroženi delavci, če se udeležijo usposabljanja v šestih mesecih po zaposlitvi. Ogroženi delavci so:

delavci, ki so bili pred nastopom službe vsaj 12 mesecev brezposelni,

delavci, ki so pred nastopom službe vsaj šest mesecev prejemali dohodkovno podporo,

delavci, ki so ob nastopu službe prijavljeni pri Rijksfonds voor sociale reclassering van mindervaliden (Nacionalni sklad za resocializacijo invalidov),

delavci, mlajši od 18 let, ki so udeleženi v obveznem izobraževanju za polovični čas,

delavci, starejši od 18 let, ki nimajo spričevala o zaključku višje srednje šole,

delavci, ki pred nastopom službe vsaj tri leta niso imeli dohodkov, niso opravljali poklicne dejavnosti, so za tri leta prekinili poklicno dejavnost ali nikoli niso opravljali poklicne dejavnosti.

2.

Delavci, ki jim grozi brezposelnost:

v primeru kolektivnih odpustov,

v primeru posamičnega odpuščanja,

če so zaposleni v podjetju v težavah (2), če so zaposleni v podjetju v procesu prestrukturiranja (3).

3.

Delavci, zaposleni v družbah s 25 ali manj zaposlenimi:

delavci, zaposleni v družbah z manj kot 10 zaposlenimi,

delavci, zaposleni v družbah z 10 do 25 zaposlenimi.

4.

Delavci, ki iz zdravstvenih razlogov ne morejo več izpolnjevati svojih trenutnih nalog

Pravna podlaga

Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 21-12-1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding.

Deze besluitswijziging wordt voorgelegd aan de Vlaamse regering op 6-12-2002.

Letni stroški, predvideni v okviru sheme pomoči

Med 800 000 EUR in 1,5 milijona EUR letno

Največja intenzivnost pomoči

VDAB zaračuna svojim strankam delodajalcem za usposabljanje njihovih zaposlenih samo stroške za vodjo usposabljanja, gradivo in amortizacijo opreme. Na podlagi teh stroškov se izračuna nadomestilo, kot je navedeno v spremembi sklepa.

Druge stroške, ki izpolnjujejo pogoje za stroške usposabljanja (prim. Uredbo 68/2001), v vsakem primeru poravna delodajalec (glej tudi Prilogo 2).

Intenzivnost pomoči se razlikuje glede na ciljno skupino, vendar je na podlagi različnih simulacij dokazano, da nikoli ni presegala 50 %. Simulacije so vedno temeljile na predpostavki najvišjega možnega prispevka VDAB in minimalne plače za zaposlenega v sektorju v skladu s kolektivno pogodbo o delu.

najdražje usposabljanje VDAB: intenzivnost pomoči: 49,03 % (kar predstavlja samo 0,13 % prometa)

najpogostejše usposabljanje: intenzivnost pomoči: 44,44% (kar predstavlja 18,45 % prometa)

V tem sklepu se „najvišji možni prispevek VDAB“ večinoma uporablja za posebne primere, ko se lahko zaposleni dejansko šteje kot brezposeln (kolektivni odpusti, posamično odpuščanje, nezmožnost izpolnjevanja trenutnih nalog iz zdravstvenih razlogov); v drugih primerih je prispevek VDAB za polovico nižji.

Poleg tega je po Uredbi pomoč do višine 50 % dovoljena za velika podjetja, VDAB pa se ukvarja predvsem z določenimi ciljnimi skupinami in MSP, za katere navedena uredba dovoljuje višji odstotek.

V primeru, da bi bil delež pomoči kljub temu višji, kot je določeno z Uredbo, sklep omejuje najvišjo možno stopnjo odstotka pomoči (glej Prilogi 1+2)

Datum začetka izvajanja

1.1.2003

Trajanje sheme

30.6.2007.

Pravila so določena s sklepom flamske vlade in niso časovno omejena. Načelno se bodo uporabljala tudi po navedenem datumu, razen če jih flamska vlada z uredbo spremeni. Po potrebi bodo ukrepi usklajeni z Uredbo, ki začne veljati 31. decembra 2006

Cilj pomoči

Ena od nalog VDAB je, da za plačilo zagotavlja usposabljanje zaposlenih na zahtevo njihovega delodajalca.

Za spodbujanje usposabljanja določenih skupin zaposlenih je njihov delodajalec upravičen do nepovratnih sredstev. Ta sredstva se lahko uporabijo samo za splošna usposabljanja, ki jih izvaja VDAB.

VDAB nudi široko paleto usposabljanj. Trenutno nudi 1 622 programov usposabljanja v celi Flandriji. Primeri so navedeni v Prilogi 3. Popoln seznam je na voljo na www.vdab.be/opleidingen

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji so lahko upravičeni do teh ukrepov pomoči

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB)

Keizerslaan 11

B-1000 Brussel

Naslov:

Kontaktna oseba:

Frank Roegiest

Dienst betalende opleidingen

Keizerslaan 11

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 506 15 78

Telefaks (32-2) 506 15 15

E-naslov: froegies@vdab.be


Številka pomoči

XT 89/04

Država članica

Italija

Regija

Avtonomna pokrajina Trento

Naziv sheme pomoči

Financiranje dejavnosti za usposabljanje zaposlenih delavcev v skladu s členom 6(4) Zakona 53/2000 — leto 2004

Pravna podlaga

Deliberazione della Giunta Provinciale n. 2410 di data 22/10/2004 pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige del 2/11/04 n 44 supp.1.

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek za leto 2004

522 301,09 EUR (0,52 milijona EUR)

Zavarovana posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

2. november 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2004

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Posebno usposabljanje

Da

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za usposabljanje

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Provincia Autonoma di Trento — Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro — Ufficio Fondo Sociale Europeo

Naslov:

via Giusti, 40

I-38100 Trento

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 5 Uredbe se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma se v primerih, ko znesek pomoči, dodeljene podjetju, za en sam projekt za usposabljanje presega 1 milijon EUR, zahteva predhodna priglasitev Komisiji

Da

 


Številka pomoči

XT 90/04

Država članica

Italija

Regija

Avtonomna pokrajina Trento

Naziv sheme pomoči

Financiranje projektov za usposabljanje zaposlenih v podjetjih (vključno s podjetniki in direktorji podjetij) Ukrep D1 Evropskega socialnega sklada — leto 2004

Pravna podlaga

Deliberazione della Giunta Provinciale n. 2409 di data 22/10/2004 (pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige del 2/11/04 n.44 sup.1)

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek za leto 2004

3 430 000 EUR (3,43 milijona EUR)

Zavarovana posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

2. november 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2004

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Posebno usposabljanje

Da

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za usposabljanje

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Provincia Autonoma di Trento — Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro — Ufficio Fondo Sociale Europeo

Naslov:

via Giusti, 40

I-38100 Trento

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 5 Uredbe se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma se v primerih, ko znesek pomoči, dodeljene podjetju, za en sam projekt za usposabljanje presega 1 milijon EUR, zahteva predhodna priglasitev Komisiji

Da

 


(1)  Gre zlasti za CCIAA (Gospodarske zbornice za industrijo, kmetijstvo in obrt) iz Benetk, Verone, Belluna, Vicenze, Trevisa (zbornici iz Padove in Roviga trenutno ne dodeljujeta pomoči v smislu te uredbe ), neposredno ali posredno prek njihovih posebnih združenj, Deželne zveze in njihovega centra za tujino.

(2)  Podjetje v težavah: podjetje, ki v letnih računovodskih izkazih v zadnjih dveh poslovnih letih pred datumom zahtevka za priznanje, zabeleži glede na davke izgubo pri običajnih dejavnostih, ko v zadnjem poslovnem letu ta izguba presega vsoto odpisov in amortizacije za ustanovitvene stroške ter opredmetena in neopredmetena sredstva.

(3)  Podjetje v procesu prestrukturiranja: podjetje, ki v skladu s postopkom, določenim s kolektivno pogodbo o delu št. 24 z dne 20. oktobra 1975 o postopku za obveščanje predstavnikov delavcev in posvetovanje z njimi glede kolektivnih odpustov ter s kraljevo uredbo z dne 24. maja 1976 o kolektivnih odpustih, kolektivno odpušča delavce; ali podjetje, ki je z uporabo določb člena 51 zakona z dne 3. julija 1978 o pogodbah o zaposlitvi v letu pred zahtevkom za priznanje zabeležilo število dni brezposelnosti, ki znaša vsaj 20 % skupnega števila dni, prijavljenih za delavce pri Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (Državni urad za socialno varnost); ali podjetje, ki izpolnjuje pogoje za kolektivne odpuste, kot je določeno v prvem pogoju, vendar ki dejansko kolektivno ne odpušča delavcev, če dokaže, da bi se z dovoljenjem odstopanja lahko preprečil odpust zadevnih delavcev.


6.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 83/10


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(2006/C 83/04)

(Besedilo velja za EGP)

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Češka republika

Št. Pomoči: N 63/2005

Naziv: Program varčevanja energije in uporabe alternativnih goriv v transportnem sektorju

Cilj: Varovanje okolja; povečanje učinkovitosti porabe energije

Pravna podlaga: Zákon č. 406/2000 Sb. o hospodaření energií; nařízení č. 63/2002 Sb. o pravidlech pro poskytování dotací ze státního rozpočtu na podporu hospodárného nakládání s energií a využívání jejích obnovitelných a druhotných zdrojů; program úspor energie a využití alternativních paliv v dopravě ze dne 18. srpna 2004

Proračun: 278 317 000 CZK

Intenzivnost ali znesek pomoči: Ukrepi 1 in 3 do 5 v okviru ukrepa niso pomoč; 30 % za ukrep 2; 50 % za ukrep 5, v okviru ukrepa 2

Trajanje: Enkratno izplačilo

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Češka

Št. pomoči: N 323/2004

Naziv: Državno jamstvo za financiranje nakupa železniškega voznega parka s strani Česke Dráhy (češke železnice)

Cilj: Olajšanje nakupa novega potniškega voznega parka s strani Česke Dráhy (češke železnice)

Pravna podlaga: Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu kolejových vozidel

Proračun: Državno jamstvo bo dodeljeno za kritje posojila do 45 milijonov EUR, vključno z obrestmi in stroški družbe EUROFIMA

Intenzivnost ali znesek pomoči: Znesek, ki ga krije državno jamstvo, je 95 % posojila, preostalih 5 % krijejo češke železnice iz lastnih sredstev

Trajanje: Državno jamstvo velja do 31. decembra 2019

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja:

Država članica: Francija [Martinique]

Številka pomoči: N 421/2005

Naziv: Francija, Martinique 2000–2006 – subvencionirane obrestne mere – druga sprememba sheme N 378/2000

Cilj(-i): Pomoč za MSP – regionalna pomoč

Proračun: 3,26 mio EUR (nespremenjeno od prve spremembe decembra 2004 – N 359/04)

Intenzivnost ali znesek pomoči: Različno, ne presega regionalnih stopenj (75 %)

Trajanje: Od 31. decembra 2006

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Združeno kraljestvo

Št. pomoči: N 503/2005

Naziv: Outer Harbour Great Yarmouth

Cilj: Pomorski prevoz

Pravna podlaga: Great Yarmouth Outer Harbour Act 1986 and Revision Order 2005

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Grčija, regija Attiki

Št. pomoči: N 511/03

Naziv: Pomoč za gradnjo cevovoda. Sprememba odobrenega zneska pomoči v primeru N 527/02

Cilj: Gradnja cevovoda za zagotovitev varne in okolju prijazne oskrbe z gorivom letališča New Athens International Airport

Pravna podlaga: Νόμος 3054/2002

Proračun: Skupni investicijski stroški 22 227 186 EUR namesto 21 341 659 EUR (tj. povišanje 4,1 %)

Intenzivnost ali znesek pomoči: Intenzivnost pomoči 35 % bruto

Znesek pomoči 7 779 515,10 EUR namesto prej odobrenih 7 469 581 EUR (tj. povečanje 4,1 %). 50 % te pomoči bo financirala Grčija

Drugi podatki: Pomoč združljiva s Pogodbo ES na osnovi člena 87(3)(a) ES

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Nizozemska

Št. pomoči: N 569/2004

Naziv: Shema pomoči za konverzijo sistema „European Train Control System (ETCS)“ za tovorne lokomotive

Cilj: Za zagotavljanje finančne pomoči za pokrivanje stroškov opremljanja sistema „ETCS“ v prvi seriji tovornih lokomotiv, ki bodo uporabljale novo povezavo„Betuwe Route“

Pravna podlaga: Regeling, houdende bepalingen voor de subsidiëring van ombouw en typekeuring van ETCS in goederenlocomotieven

Proračun: 5 milijonov EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: 50 % upravičenih stroškov

Trajanje: 2005–2007

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


6.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 83/12


Sporočilo Komisije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92

Uvedba obveznosti javnih služb za redne zračne prevoze v Italiji

(2006/C 83/05)

V skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti, v skladu z odločitvami, sprejetimi na medresorski konferenci, ki jo je vodila dežela Ligurija, je italijanska vlada odločila, da uvede obveznosti javnih služb glede rednih zračnih prevozov na progah:

1.   Zadevna proga

Albenga – Rim in nazaj

1.1.

Na podlagi člena 9 Uredbe Sveta (EGS) št. 95/93 z dne 18. januarja 1993 o skupnih pravilih dodeljevanja slotov na letališčih Skupnosti, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 793/2004, lahko pristojni organi rezervirajo nekatere slote za izvajanje zračnih prevozov skladno z ureditvijo iz tega obvestila.

2.   Obveznosti javnih služb se spremenijo:

2.1   Najmanjša pogostost letov

Najmanjša pogostost letov na zgoraj navedeni progi je:

 

dva leta v eni smeri dnevno in dva povratna leta dnevno od ponedeljka do petka vse leto.

 

En let v eni smeri na progi Albenga – Rim ob sobotah dopoldne vse leto.

 

En povratni let na progi Rim – Albenga ob nedeljah zvečer vse leto.

Celotna zmogljivost vsakega zrakoplova mora biti na prodaj pod pogoji iz obveznosti javne službe brez kvot.

2.2.   Vozni red

Albenga – Rim od ponedeljka do petka:

1 let z odhodom med 6.30 in 7.30

1 let z odhodom med 17.00 in 18.00

Albenga – Rim ob sobotah

1 let z odhodom med 6.30 in 7.30

Rim – Albenga od ponedeljka do petka:

1 let z odhodom med 8.30 in 9.30

1 let z odhodom med 19.00 in 20.00

Rim – Albenga ob nedeljah

1 let z odhodom med 19.00 in 20.00

2.3.   Vrsta in zmogljivost in uporabljenega zrakoplova

Leti morajo biti opravljeni z dvomotornimi letali na turbopropelerski ali reaktivni pogon z najmanjšo zmogljivostjo 40 sedežev na progi Albenga – Rim in z najmanjšo zmogljivostjo 40 na progi Rim – Albenga.

Glede na potrebe trga je treba ponuditi večjo zmogljivost z uvedbo dodatnih letov brez posebnega nadomestila. Prevoznik, ki sprejme obveznosti javnih služb, lahko iz varnostnih razlogov, ki upravičijo zavrnitev vkrcanja, sprejme vse potrebne ukrepe, ki omogočajo lažji prevoz invalidnih potnikov in potnikov z omejeno mobilnostjo.

2.4.   Cene vozovnic:

a)

Najvišje cene vozovnice, ki se uporabijo na vsaki progi so:

 

Albenga – Rim 78,00 EUR

 

Rim – Albenga 78,00 EUR

Vse zgornje cene vozovnic vključujejo DDV ter letališke pristojbine; prepovedano je zaračunavanje dodatka „crisis surcharge“.

Zagotovljen mora biti najmanj en način distribucije in prodaje vozovnic, ki je popolnoma brezplačen in potnikov finančno dodatno ne obremenjuje.

Vsi potniki, ki potujejo na progah Albenga – Rim in nazaj so upravičeni do zgoraj opisanih cen vozovnic.

b)

Vsako leto pristojni organi prilagodijo najvišjo ceno vozovnic v skladu s stopnjo inflacije iz predhodnega leta, izračunano na podlagi splošnega indeksa cen življenjskih potrebščin ISTAT/FOI. Popravek je treba uradno sporočiti vsem prevoznikom na zadevnih progah in Evropski komisiji zaradi objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

c)

Če se povprečni menjalni tečaj EUR/USD in/ali stroški letalskega goriva, ki se beležijo v vsakem polletju, spremenijo za več kot 5 %, morajo biti temu ustrezno prilagojene tudi cene vozovnic za delež, s katerim letalsko gorivo bremeni stroške leta.

Prilagajanje cen vozovnic opravi Ministrstvo za infrastrukturo in promet vsakih šest mesecev v dogovoru s predsednikom dežele Ligurije na podlagi pregleda, ki ga opravi skupni tehnični odbor, ki ga sestavljata predstavnik, imenovan s strani ENAC in predstavnik, imenovan s strani dežele Ligurije, ki se morata posvetovati s prevozniki na zadevnih progah.

Spremembe začnejo veljati v naslednji polovici leta.

Popravki se uradno sporočijo vsem prevoznikom na zadevnih progah in Evropski komisiji zaradi objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Neprekinjenost prevozov

Da bi se zagotovilo neprekinjenost, rednost in točnost letov, se prevozniki, ki sprejmejo te obveznosti javne službe zavežejo:

zagotavljati prevoze najmanj 12 zaporednih mesecev, in ki jih lahko prekinejo le na podlagi najmanj šestmesečnega odpovednega roka;

zagotavljati, da je njihovo ravnanje glede uporabnikov skladno z načeli, določenimi z listino o pravicah potnikov v zračnem prometu in v skladu z nacionalni in mednarodnimi predpisi ter predpisi Skupnosti;

dati jamščino za obratovanje, namenjeno za zagotavljanje primernega izvajanja in nadaljevanja storitve. Takšna jamščina mora znašati najmanj 800 000,00 EUR v obliki zavarovanja v korist ENAC (Ente Nazionale dell'Aviazione Civile), ki ga bo uporabil za zagotavljanje nadaljevanja sistema obveznosti.

vsako leto izvesti najmanj 98 % predvidenih letov, z največ 2 % odpovedanih letov zaradi razlogov, ki jih je treba neposredno pripisati prevozniku, razen v primeru višje sile;

nakazati izvršilnemu organu v obliki kazni znesek 3 000,00 EUR za vsak odpovedan let nad mejo 2 %. Iz tega naslova prejeti zneski bodo knjiženi v dobro proračunske postavke za financiranje teritorialne kontinuitete mesta Albenga.


6.4.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 83/14


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva št. COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas)

(2006/C 83/06)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Komisija je 29. marca 2006 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji ThyssenKrupp Technologies AG („TKT“, Nemčija), ki pripada ThyssenKrupp AG, in EADS Deutschland GmbH („EADS“, Nemčija), ki pripada EADS N.V., z nakupom delnic pridobita nadzor nad celotnim podjetjem Atlas Elektronik GmbH („Atlas“, Nemčija) v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje TKT: jeklo, industrijsko blago (vključno z izdelavo, dobavo in popravilom podmornic in ladij) in storitve;

za podjetje EADS: vesoljska in obrambna tehnologija;

za podjetje Atlas: elektronski sistemi za obrambo na morju.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta.

4.

Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4160 — ThyssenKrupp/EADS/Atlas na naslov:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J–70

B-1049 Brussels


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.