ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 296

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 48
26. november 2005


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Sodišče

 

SODIŠČE

2005/C 296/1

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-204/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (Neizpolnitev obveznosti države — Člena 17 in 19 šeste direktive DDV — Subvencije — Omejitve pravice do odbitka)

1

2005/C 296/2

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 22. septembra 2005 v zadevi C-221/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 91/676/EGS — Nepopoln prenos — Varstvo voda pred onesnaževanjem z nitrati iz kmetijskih virov — Neopredelitev onesnaženih voda oziroma voda, ki bi lahko bile prizadete zaradi onesnaževanja — Nepravilna in nepopolna določitev ranljivih območij — Kodeks dobre kmetijske prakse — Neustreznosti — Delovni program — Neustreznosti in nepopolna uporaba)

1

2005/C 296/3

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-243/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (DDV — Odbitek vstopnega davka — Kapitalske dobrine, financirane s subvencijami)

2

2005/C 296/4

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 29. septembra 2005 v zadevi C-251/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Neizpolnitev zahtev, določenih v Prilogi I k direktivi 80/778/EGS — Člen 7(6) — Voda, namenjena za prehrano ljudi)

2

2005/C 296/5

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-276/03 P: Scott SA proti Komisiji Evropskih skupnosti in Francoski republiki (Pritožba — Nezakonita državna pomoč — Časovna veljavnost Uredbe (ES) št. 659/1999 — Odločba o nezdružljivosti in vračilu pomoči — Zastaralni rok — Pretrganje — Obveznost obvestitve upravičenca do pomoči o ukrepu, ki pretrga zastaranje)

3

2005/C 296/6

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-291/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe VAT and Duties Tribunal, Manchester): MyTravel plc proti Commissioners of Customs & Excise (Šesta direktiva DDV — Ureditev za potovalne agente — Paketna potovanja — Storitve, pridobljene od tretjih, in lastne storitve — Metoda izračuna davka)

3

2005/C 296/7

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. oktobra 2005 v zadevi C-458/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen): Parking Brixen GmbH proti Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG (Javna naročila — Postopek za oddajo javnih naročil — Koncesija za storitve — Upravljanje javnih odplačnih parkirišč)

4

2005/C 296/8

Sodba Sodišča (peti senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-502/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Okolje — Ravnanje z odpadki — Direktiva 75/442/EGS, spremenjena z Direktivo 91/156/EGS — Členi 4, 8 in 9)

4

2005/C 296/9

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. oktobra 2005 v zadevi C-522/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht München): Scania Finance France SA proti Rockinger Specialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (Bruseljska konvencija — Priznanje in izvršitev — Razlogi za zavrnitev — Pojem vročitev oziroma običajna vročitev)

5

2005/C 296/0

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-9/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden): kazenski postopek proti Geharo BV (Direktiva 88/378/EGS — Igrače — Direktiva 91/338/EGS — Najvišje dovoljene vrednosti kadmija)

5

2005/C 296/1

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-120/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht Düsseldorf), Medion AG proti Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH (Znamke — Direktiva 89/104/EGS — Člen 5(1)(b) — Verjetnost zmede — Uporaba znamke s strani tretjega — Sestavljeni znak, ki vsebuje označbo tretjega, ki ji sledi znamka)

6

2005/C 296/2

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. oktobra 2005 v zadevi C-200/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Bundesfinanzhof): Finanzamt Heidelberg proti ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH (Šesta direktiva o DDV — Posebna ureditev potovalnih agencij in organizatorjev potovanj — Člen 26(1) — Področje uporabe — Paket, ki vključuje prevoz do države destinacije in nazaj ali bivanje v njej, in jezikovno izobraževanje — Osnovne in dodatne storitve — Pojem — Direktiva 90/314/EGS o paketnem potovanju, organiziranih počitnicah in izletih)

6

2005/C 296/3

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 13. oktobra 2005 v zadevi C-379/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Landgericht Würzburg): Richard Dahms GmbH proti Fränkischer Weinbauvervand eV (Proizvodi vinskega sektorja — Uredba (ES) št. 753/2002 — Člen 21 — Neposredni učinek — Tekmovanja vin in penečih se vin — Prijavnina na tekmovanje)

7

2005/C 296/4

Sodba Sodišča (peti senat) z dne 6. oktobra 2005 v zadevi C-429/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2001/96/ES — Usklajene zahteve in postopki za varno nakladanje in razkladanje razsutega tovora — Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

7

2005/C 296/5

Sklep Sodišča (drugi senat) z dne 14. julija 2005 v zadevi C-70/04: Švicarska konfederacija proti Komisiji Evropskih skupnosti (Zunanji odnosi — Sporazum med ES in Švico o zračnem prometu — Ničnostna tožba, ki jo je vložila tretja država — Švicarska konfederacija — Odločba Komisije 2004/12/ES — Nemški ukrepi glede približevanja k letališču Zürich — Uredba Sveta (EGS) št. 2408/92 — Sklep Sveta 2004/407/ES, Euratom, z dne 26. aprila 2004 o spremembi členov 51 in 54 Protokola o Statutu Sodišča — Odstop zadeve Sodišču prve stopnje)

8

2005/C 296/6

Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 22. junija 2005 v zadevi C-190/04 P: Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton proti Svetu Evropske unije, Komisiji Evropskih skupnosti, Johnu Pascoeju, Richardu Micklethwaitu, Ruth Margaret Micklethwait (Pritožba — Odškodninska tožba — Neobrazložena zavrnitev britanskega sodišča, ki odloča na zadnji stopnji, da Sodišču predloži predlog za predhodno odločanje — Nesprejetje ukrepov s strani Sveta in Komisije — Nepogodbena odgovornost Skupnosti — Očitna nedopustnost)

8

2005/C 296/7

Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 22. junija 2005 v zadevi C-281/04 P: Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger proti Svetu Evropske unije, Komisiji Evropskih skupnosti in Johnu Pascoeju, Richardu Micklethwaitu, Ruth Margaret Micklethwait (Pritožba — Tožba zaradi nedelovanja — Neuvedba postopka zaradi neizpolnitve obveznosti — Nepogodbena odgovornost Skupnosti — Očitna nedopustnost)

9

2005/C 296/8

Zadeva C-287/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Centrale Raad van Beroep z dne 15. julija 2005 v zadevi D.P.W. Hendrix proti Raad van Bestuur van het uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

9

2005/C 296/9

Zadeva C-290/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Hajdú-Bihar Megyei Bíróság z dne 3. marca 2005 v zadevi Ákos Nádasdi proti Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága

10

2005/C 296/0

Zadeva C-291/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Raad van State z dne 13. julija 2005 v zadevi Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie proti R.N.G. Eind

10

2005/C 296/1

Zadeva C-296/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Raad van State z dne 19. julija 2005 v zadevi Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie proti I. Günesu

11

2005/C 296/2

Zadeva C-297/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski, vložena dne 22. julija 2005

11

2005/C 296/3

Zadeva C-314/05 P: Pritožba Creative Technology Ltd zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 25. maja 2005 v zadevi Creative Technology Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), druga stranka v postopku pred Odborom za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) je José Vila Ortiz, T-352/02, vložena 10. avgusta 2005

12

2005/C 296/4

Zadeva C-324/05 P: Pritožba Plus Warenhandelsgesellschaft mgH zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 22. junija 2005 v zadevi T-34/04, Plus Warenhandelsgesellschaft mbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 28. julija 2005 (faks z dne 27. julija 2005)

12

2005/C 296/5

Zadeva C-334/05 P: Pritožba Urada za usklajevanje na notranjem trgu (faks z dne 9. septembra 2005) zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (tretji senat), razglašeno dne 15. junija 2005 v zadevi Shaker di L. Laudato & C. sas proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu, druga stranka v postopka: Limiñana y Botella, SL., T-7/04

13

2005/C 296/6

Zadeva C-336/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Tribunal départemental des pensions militaires iz Morbihana z dne 7. septembra 2005 v zadevi Ameur Echouikh proti Secrétaire d'État aux anciens combattants

14

2005/C 296/7

Zadeva C-340/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Oberlandesgericht München z dne 9. septembra 2005 v kazenskem postopku proti Stefanu Kremerju

15

2005/C 296/8

Zadeva C-355/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Irski, vložena dne 22. septembra 2005

15

2005/C 296/9

Zadeva C-358/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena 23. septembra 2005

16

2005/C 296/0

Zadeva C-361/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena 26. septembra 2005

16

2005/C 296/1

Zadeva C-364/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski, vložena 27. septembra 2005

17

2005/C 296/2

Zadeva C-369/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Helenski republiki, vložena 7. oktobra 2005

17

2005/C 296/3

Zadeva C-372/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena 7. oktobra 2005

17

2005/C 296/4

Izbris zadeve C-333/02

18

2005/C 296/5

Izbris zadeve C-101/03

18

2005/C 296/6

Izbris zadeve C-338/03

19

2005/C 296/7

Izbris zadeve C-510/03

19

2005/C 296/8

Izbris zadeve C-330/04

19

2005/C 296/9

Izbris zadeve C-478/04

19

2005/C 296/0

Izbris zadeve C-481/04

19

2005/C 296/1

Izbris zadeve C-74/05

19

 

SODIŠČE PRVE STOPNJE

2005/C 296/2

Zadeva T-325/01: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2005 — DaimlerChrysler proti Komisiji (Konkurenca — Člen 81 ES — Sporazumi — Pogodba o trgovskem zastopanju — Distribucija motornih vozil — Gospodarska enota — Ukrepi za preprečevanje vzporedne trgovine z motornimi vozili — Določitev cen — Uredba Komisije (ES) št. 1475/95 — Globa)

20

2005/C 296/3

Združeni zadevi T-22/02 in T-23/02: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 6. oktobra 2005 — Sumitomo Chemical in Sumika Fine Chemicals proti Komisiji (Konkurenca — Omejevalna ravnanja v sektorju vitaminskih izdelkov — Odločba Komisije o ugotovitvi, da so kršitve prenehale, in o neodreditvi globe — Uredba (EGS) št. 2988/74 — Zastaranje pooblastila Komisije za odrejanje glob in kazni — Načelo pravne varnosti — Domneva nedolžnosti — Legitimni interes za ugotovitev kršitev)

20

2005/C 296/4

Združeni zadevi T-134/03 in T-135/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 27. septembra 2005 — Common Market Fertilizers proti Komisiji (Odpust uvoznih dajatev — Člen 1(3) Uredbe (ES) št. 3319/94 — Neposredna izstavitev računa uvozniku — Izraz skupina strokovnjakov v smislu člena 907 Uredbe (EGS) št. 2454/93 — Pravice obrambe — Očitna malomarnost v smislu člena 239 Uredbe (EGS) št. 2913/92 — Obveznost obrazložitve)

21

2005/C 296/5

Zadeva T-203/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. oktobra 2005 — Rasmussen proti Komisiji (Uradniki — Lažna prijava izdatkov za službeno potovanje — Disciplinski postopek — Opomin — Jezikovna ureditev — Zdravniška skrivnost)

21

2005/C 296/6

Združeni zadevi T-366/03 in T-235/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. oktobra 2005 — Land Oberösterreich in Avstrija proti Komisiji (Približevanje zakonodaje — Nacionalne določbe, ki odstopajo od usklajevalnega ukrepa — Prepoved uporabe gensko spremenjenih organizmov v Zgornji Avstriji — Pogoji za uporabo člena 95(5) ES)

22

2005/C 296/7

Zadeva T-404/03: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 6. oktobra 2005 — Fischer proti Sodišču (Uradniki — Ničnostna tožba — Invalidnost — Polovični delovni čas iz zdravstvenih razlogov — Obrazložitev — Invalidska komisija — Odškodninska tožba)

22

2005/C 296/8

Zadeva T-423/04: Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. oktobra 2005 — Bunker & BKR proti UUNT (Znamka Skupnosti — Ugovor — Prijava figurativne znamke Skupnosti, ki vsebuje besedni element B.K.R. — Prejšnja nacionalna besedna znamka BK RODS — Verjetnost zmede — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94)

22

2005/C 296/9

Zadeva T-358/03: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. septembra 2005 — Krahl proti Komisiji (Uradniki — Razporeditev v tretjo državo — Stroški nastanitve — Pritožba — Rok — Značaj javnega reda — Prepozno vložena tožba — Nedopustnost)

23

2005/C 296/0

Zadeva T-140/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. septembra 2005 — Ehcon proti Komisiji (Javna naročila storitev — Javni razpis — Zavrnitev ponudbe enega ponudnika — Nepogodbena odgovornost — Zastaranje — Nedopustnost — Očitno neutemeljena tožba)

23

2005/C 296/1

Zadeva T-247/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. septembra 2005 — Aseprofar in Edifa proti Komisiji (Ničnostna tožba — Dopustnost — Izpodbojni akt — Neuvedba postopka zaradi neizpolnitve obveznosti — Sporočilo 2002/C 244/03)

24

2005/C 296/2

Zadeva T-287/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2005 — Lorte in drugi proti Svetu Evropske Unije (Ničnostna tožba — Uredbi (ES) št. 864/2004 in št. 865/2004 — Shema podpore v sektorju oljčnega olja — Fizične in pravne osebe — Neobstoj posamičnega zadevanja — Nedopustnost)

24

2005/C 296/3

Združene zadeve od T-295/04 do T-297/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2005 — ASAJA in drugi proti Svetu (Ničnostna tožba — Uredba (ES) št. 864/2004 — Shema podpor v sektorju olivnega olja — Fizične in pravne osebe — Neobstoj posamične prizadetosti — Nedopustnost)

24

2005/C 296/4

Zadeva T-195/05 R: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 20. septembra 2005 — Deloitte Business Advisory proti Komisiji (Postopek za izdajo začasne odredbe — Javni razpisni postopek Skupnosti — Izguba priložnosti — Nujnost — Uravnoteženje interesov)

25

2005/C 296/5

Zadeva T-257/05: Tožba, vložena 12. julija 2005 — Deutsche Telekom proti UUNT

25

2005/C 296/6

Zadeva T-330/05: Tožba, vložena dne 2. septembra 2004 — Aqua-Terra Bioprodukt proti UUNT

26

2005/C 296/7

Zadeva T-335/05: Tožba, vložena 5. septembra 2005 — Sorensen proti Komisiji

26

2005/C 296/8

Zadeva T-336/05: Tožba, vložena 5. septembra 2005 — De Soeten proti Svetu

27

2005/C 296/9

Zadeva T-338/05: Tožba, vložena 9. septembra 2005 — Claudel proti Računskemu sodišču

27

2005/C 296/0

Zadeva T-339/05: Tožba, vložena 9. septembra 2005 — MacLean-Fogg proti UUNT

28

2005/C 296/1

Zadeva T-340/05: Tožba, vložena dne 13. septembra 2005 — Adler Modemärkte proti UUNT

28

2005/C 296/2

Zadeva T-342/05: Tožba, vložena dne 14. septembra 2005 — Henkel proti UUNT

28

2005/C 296/3

Zadeva T-345/05: Tožba, vložena 5. septembra 2005 — V proti Parlamentu

29

2005/C 296/4

Zadeva T-346/05: Tožba, vložena 12. septembra 2005 — Procter & Gamble proti UUNT

29

2005/C 296/5

Zadeva T-347/05: Tožba, vložena 12. septembra 2005 — Procter & Gamble proti UUNT

30

2005/C 296/6

Zadeva T-351/05: Tožba, vložena 7. septembra 2005 — Provincia di Imperia proti Komisiji

30

2005/C 296/7

Zadeva T-352/05: Tožba, vložena 16. septembra 2005 — Helenska republika proti Komisiji

31

2005/C 296/8

Zadeva T-356/05: Tožba, vložena 19. septembra 2005 — Zelenkovà proti Parlamentu

32

2005/C 296/9

Zadeva T-362/05: Tožba, vložena dne 21. septembra 2005 — Nuova Agricast proti Komisiji

33

2005/C 296/0

Zadeva T-363/05: Tožba, vložena dne 21. septembra 2005 — COFRA proti Komisiji

34

2005/C 296/1

Zadeva T-368/05: Tožba, vložena 26. septembra 2005 — Avstrija proti Komisiji

34

2005/C 296/2

Zadeva T-369/05: Tožba, vložena 23. septembra 2005 — Kraljevina Španija proti Komisiji

35

2005/C 296/3

Zadeva T-371/05: Tožba, vložena 28. septembra 2005 — AITEC — Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento in drugi proti Komisiji

36

2005/C 296/4

Zadeva T-373/05: Tožba, vložena 26. septembra 2005 — Italijanska republika proti Komisiji

37

2005/C 296/5

Zadeva T-375/05: Tožba, vložena 7. oktobra 2005 — Azienda Agricola Le Canne proti Komisiji

37

 

SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE

2005/C 296/6

Sporočilo

39

 

III   Obvestila

2005/C 296/7

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 281, 12.11.2005

40

SL

 


I Informacije

Sodišče

SODIŠČE

26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/1


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-204/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Člena 17 in 19 šeste direktive DDV - Subvencije - Omejitve pravice do odbitka)

(2005/C 296/01)

Jezik postopka: španščina

V zadevi C-204/03, zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene 14. maja 2003, Komisija Evropskih skupnosti, (zastopnika: M. E. Traversa in L. Lozano Palacios) proti Kraljevini Španiji, (zastopnica: N. Díaz Abad), je Sodišče (tretji senat), v sestavi A. Rosas, predsednik senata, J.-P. Puissochet, S. von Bahr (poročevalec), J. Malenovský in U. Lõhmus, sodniki, generalni pravobranilec M. Poiares Maduro, sodni tajnik: R. Grass, dne 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Kraljevina Španija ni izpolnila obveznosti na podlagi prava Skupnosti in zlasti člena 17(2) in (5) ter člena 19 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 95/7/ES z dne 10. aprila 1995, s tem, da ohranja v veljavi predpise, ki določajo odbitni delež DDV za davčne zavezance, ki opravljajo samo obdavčljive transakcije, in s tem, da je uvedla posebno pravilo, ki omejuje odbitnost DDV na nakup subvencioniranega blaga ali storitev.

2.

Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 226, 20.9.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/1


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 22. septembra 2005

v zadevi C-221/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 91/676/EGS - Nepopoln prenos - Varstvo voda pred onesnaževanjem z nitrati iz kmetijskih virov - Neopredelitev onesnaženih voda oziroma voda, ki bi lahko bile prizadete zaradi onesnaževanja - Nepravilna in nepopolna določitev ranljivih območij - Kodeks dobre kmetijske prakse - Neustreznosti - Delovni program - Neustreznosti in nepopolna uporaba)

(2005/C 296/02)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-221/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki: G. Valero Jordana skupaj z M. van der Woude in T. Chellingsworth) proti Kraljevini Belgiji (zastopnika: najprej A. Snoecx, nato E. Dominkovits), zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene 22. maja 2003, je Sodišče (tretji senat), v sestavi A. Rosas, predsednik senata, A. Borg Barthet, S. von Bahr, J. Malenovský in A. Ó. Caoimh (poročevalec), sodniki, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: R. Grass, dne 22. septembra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Kraljevina Belgija s tem, da glede:

Flamske regije do izteka roka, določenega v obrazloženem mnenju z dne 23. novembra 1998, ni sprejela ukrepov, potrebnih za popolno in pravilno izvedbo člena 4 Direktive Sveta (91/676/EGS) z dne 12. decembra 1991 o varstvu voda pred onesnaževanjem z nitrati iz kmetijskih virov, in s tem, da do izteka roka, določenega v obrazloženem mnenju z dne 9. novembra 1999, ni sprejela ukrepov, potrebnih za popolno in pravilno izvedbo členov 3(1) in (2), 5 in 10 le-te, in

Valonske regije do izteka roka, določenega v obrazloženem mnenju z dne 9. novembra 1999 ni sprejela ukrepov, potrebnih za popolno in pravilno izvedbo členov 3(1) in (2) in 5 te direktive,

ni izpolnila obveznosti iz Direktive.

2)

V delu, v katerem Komisija Evropskih skupnosti v očitkih navaja nove očitke, ki niso navedeni v obrazloženih mnenjih, je tožba nedopustna.

3)

Del očitka o kršitvi člena 5 Direktive 91/676, branega v povezavi s Prilogo III k njej, po katerem se delovni program Flamske regije le deloma uporablja v tej regiji, zlasti glede največjih količin živinskih gnojil, ki jih je dovoljeno vnesti v tla vsako leto v ranljivih območjih, ni utemeljen.

4)

Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 171, 19.7.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/2


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-243/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (1)

(DDV - Odbitek vstopnega davka - Kapitalske dobrine, financirane s subvencijami)

(2005/C 296/03)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-243/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: E. Traversa, skupaj z N. Coutrelis, avocat) proti Francoski republiki (zastopnika: G. de Bergues in C. Jurgensen-Mercier), ob intervenciji Kraljevine Španije (zastopnica: N. Díaz Abad), zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene 6. junija 2003, je Sodišče (tretji senat), v sestavi A. Rosas, predsednik senata, J.-P. Puissochet, S. von Bahr (poročevalec), J. Malenovský in U. Lõhmus, sodniki, generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro, sodni tajnik: R. Grass, 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Francoska republika ni izpolnila obveznosti na podlagi prava Skupnosti in zlasti členov 17 in 19 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 95/7/ES z dne 10. aprila 1995, s tem, da je uvedla posebno pravilo, ki omejuje odbitnost DDV, ki se nanaša na nakup kapitalskih dobrin, financiranih s kapitalsko subvencijo.

2.

Francoska republika nosi svoje stroške

3.

Kraljevina Španija nosi svoje stroške.


(1)  UL C 171, 19.7.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/2


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 29. septembra 2005

v zadevi C-251/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Neizpolnitev zahtev, določenih v Prilogi I k direktivi 80/778/EGS - Člen 7(6) - Voda, namenjena za prehrano ljudi)

(2005/C 296/04)

Jezik postopka: portugalščina

V zadevi C-251/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Caeiros in G. Valero Jordana) proti Portugalski republiki (zastopnika: L. Fernandes in M. Lois), zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene 11. junija 2003, je Sodišče (tretji senat), v sestavi A. Rosas, predsednik senata, A. La Pergola, J.-P. Pussiochet (poročevalec), U. Lõhmus in A. Ó Caoimh, sodniki, generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, sodni tajnik: R. Grass, 29. septembra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Portugalska republika s tem, da ni sprejela ukrepov, potrebnih za uskladitev s Prilogo I k direktivi Sveta 80/778/EGS z dne 15. julija 1980 o kakovosti vode namenjeno za prehrano ljudi, ni izpolnila obveznosti iz členov 7(6) in 19 te direktive.

2.

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 184, 2.8.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/3


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-276/03 P: Scott SA proti Komisiji Evropskih skupnosti in Francoski republiki (1)

(Pritožba - Nezakonita državna pomoč - Časovna veljavnost Uredbe (ES) št. 659/1999 - Odločba o nezdružljivosti in vračilu pomoči - Zastaralni rok - Pretrganje - Obveznost obvestitve upravičenca do pomoči o ukrepu, ki pretrga zastaranje)

(2005/C 296/05)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-276/03 P, zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene 24. junija 2003, Scott SA, s sedežem v Saint-Cloud (Francija), (avocats: J. Lever, QC, G. Peretz, A. Nourry, R. Griffith in M. Papadakis) drugi stranki v postopku sta bili: Komisija Evropskih skupnosti, (zastopnik: J. Flett), Francoska republika, je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann (poročevalec), predsednik senata, N. Colneric, sodnica, K. Schiemann, E. Juhász in E. Levits, sodniki, generalni pravobranilec F. G. Jacobs, sodni tajnik: M.-F. Contet, glavna administratorka, 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Scott SA in Komisija Evropskih skupnosti nosita svoje stroške.


(1)  UL C 200, 23.8.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/3


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-291/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe VAT and Duties Tribunal, Manchester): MyTravel plc proti Commissioners of Customs & Excise (1)

(Šesta direktiva DDV - Ureditev za potovalne agente - Paketna potovanja - Storitve, pridobljene od tretjih, in lastne storitve - Metoda izračuna davka)

(2005/C 296/06)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-291/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo VAT and Duties Tribunal, Manchester (Združeno kraljestvo), z odločbo z dne 30. junija 2003, ki je prispela na Sodišče 4. julija 2003, v postopku MyTravel plc proti Commissioners of Customs & Excise, je Sodišče (tretji senat), v sestavi A. Rosas, predsednik senata, A. Borg Barthet (poročevalec), J.-P. Puissochet, S. von Bahr in U. Lõhmus, sodniki, generalni pravobranilec: P. Léger, sodni tajnik: M. Ferreira, glavna administratorka, 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Potovalni agent ali organizator potovanja, ki je za obdavčitveno obdobje izpolnil prijavo obračuna DDV z uporabo metode, ki jo je predvidela nacionalna zakonodaja, ki je v notranje pravo prenesla Šesto direktivo Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, sme svoj dolg davka na dodano vrednost ponovno obračunati po metodi, ki jo je Sodišče razglasilo za skladno s pravom Skupnosti, pod pogoji, ki jih določa nacionalno pravo in ki morajo upoštevati načeli ekvivalentnosti in učinkovitosti.

2.

Člen 26 Šeste direktive 77/388 je treba razlagati tako, da mora potovalni agent ali organizator potovanj, ki v zameno za plačilo cene paketa potniku zagotovi storitve, pridobljene od tretjih, in lastne storitve, načeloma opredeliti del paketa, ki ustreza njegovim storitvam, na osnovi njihove tržne vrednosti, kadar se ta vrednost lahko določi. V takem primeru sme davčni zavezanec uporabiti merilo dejanskih stroškov le, če izkaže, da to merilo verodostojno izraža dejansko sestavo paketa. Uporaba merila tržne vrednosti ni odvisna od pogoja, da bi bila preprostejša od uporabe metode, ki temelji na dejanskih stroških, niti od pogoja, da bi pripeljala do dolga davka na dodano vrednost, ki je enak ali blizu tistemu, ki bi izhajal iz uporabe metode, ki temelji na dejanskih stroških. Zato:

potovalni agent ali organizator potovanj ne sme po svoji izbiri uporabiti metode, ki temelji na tržni vrednosti, in

ta metoda se uporablja za vse lastne storitve, za katere se lahko določi tržna vrednost, tudi če v okviru istega obdavčitvenega obdobja ni mogoče določiti vrednosti nekaterih lastnih delov paketa, ker davčni zavezanec ne prodaja podobnih storitev zunaj paketa.

3.

Predložitveno sodišče mora, glede na okoliščine spora o glavni stvari, določiti tržno vrednost letalskih potovanj, ki so v postopku v glavni stvari zagotovljena v okviru počitniških paketov. To sodišče lahko to tržno vrednost določi glede na povprečne vrednosti. V tem kontekstu lahko trg sedežev, ki so prodani drugim organizatorjem potovanj, pomeni najprimernejši trg.


(1)  UL C 213, 6.9.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/4


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 13. oktobra 2005

v zadevi C-458/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen): Parking Brixen GmbH proti Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG (1)

(Javna naročila - Postopek za oddajo javnih naročil - Koncesija za storitve - Upravljanje javnih odplačnih parkirišč)

(2005/C 296/07)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-458/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht, Autonome Sektion für die Provinz Bozen, (Italija) z odločbo z dne 23. julija 2003, ki je na Sodišče prispela 30. oktobra 2003, v postopku Parking Brixen GmbH proti Gemeinde Brixen, Stadtwerke Brixen AG, je Sodišče (prvi senat), v sestavi P. Jann, predsednik senata, K. Schiemann, J. N. Cunha Rodrigues (poročevalec), K. Lenaerts in E. Juhász, sodniki, generalna pravobranilka: J. Kokott, sodni tajnik: M.-F. Contet, glavna administratorka, dne 13. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Pri oddaji upravljanja javnega odplačnega parkirišča s strani javnega organa ponudniku storitev, ki kot plačilo za to prejema zneske, ki jih za uporabo tega parkirišča plačujejo tretji, gre za koncesijo za storitve javnih služb, za katero se ne uporablja Direktiva Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev.

2)

Člena 43 ES in 49 ES ter načela enakega obravnavanja, nediskriminacije in preglednosti je treba razlagati tako, da javnemu organu prepovedujejo, da bi brez razpisa podelil koncesijo za storitve javnih služb delniški družbi, ki je nastala s preoblikovanjem posebnega obrata tega javnega organa, katere cilj se je razširil na pomembna nova področja, katere kapital mora obvezno biti kratkoročno odprt za tuj kapital, katere geografsko področje dejavnosti se je razširilo na celotno državo in na tujino in katere upravni odbor ima široka pooblastila za upravljanje, ki jih lahko izvaja samostojno.


(1)  UL C 7, 10.1.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/4


SODBA SODIŠČA

(peti senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-502/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Okolje - Ravnanje z odpadki - Direktiva 75/442/EGS, spremenjena z Direktivo 91/156/EGS - Členi 4, 8 in 9)

(2005/C 296/08)

Jezik postopka: grščina

V zadevi C-502/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: M. Konstantinidis) proti Helenski republiki (zastopnica: E. Skandalou), zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene 26. novembra 2003, je Sodišče (peti senat), v sestavi R. Silva de Lapuerta, predsednica senata, R. Schintgen in J. Klučka (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: L.A. Geelhoed, sodni tajnik: R. Grass, 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Helenska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za spoštovanje členov 4, 8 in 9 Direktive Sveta 75/442/EGS z dne 15. julija 1975 o odpadkih, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 91/156/EGS z dne 18. marca 1991, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2.

Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/5


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 13. oktobra 2005

v zadevi C-522/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht München): Scania Finance France SA proti Rockinger Specialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (1)

(Bruseljska konvencija - Priznanje in izvršitev - Razlogi za zavrnitev - Pojem „vročitev oziroma običajna vročitev“)

(2005/C 296/09)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-522/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi Protokola z dne 3. junija 1971 o interpretaciji Sodišča Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, ki ga je vložilo Oberlandesgericht München (Nemčija) s sklepom z dne 31. oktobra 2003, ki je prispel na Sodišče 15. decembra 2003, v postopku Scania Finance France SA proti Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co., je Sodišče (prvi senat), v sestavi P. Jann (poročevalec), predsednik senata, K. Schiemann, K. Lenaerts, E. Juhász in M. Ilešič, sodniki, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: R. Grass, dne 13. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Člen 27, točka 2, Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kot je bila spremenjena s Konvencijo z dne 9. oktobra 1978 o pristopu Kraljevine Danske, Irske ter Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, s Konvencijo z dne 25. oktobra 1982 o pristopu Helenske republike, s Konvencijo z dne 26. maja 1989 o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske in s konvencijo z dne 29. novembra 1996 o pristopu Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske, in člen IV, prvi pododstavek, Protokola, priloženega k navedeni konvenciji, je treba razlagati tako, da se mora pravilnost vročitve pisanja o začetku postopka toženi stranki, ki se ne spusti v postopek, če se na tem področju med državo izvora in zaprošeno državo uporablja mednarodna konvencija, presoditi glede na določbe te konvencije, razen če se, v primeru da zaprošena država temu ni uradno nasprotovala, izbere način dostave z neposrednim pošiljanjem med uradniki ministrstva skladno s členom IV, drugi pododstavek, Protokola.


(1)  UL C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/5


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-9/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Hoge Raad der Nederlanden): kazenski postopek proti Geharo BV (1)

(Direktiva 88/378/EGS - Igrače - Direktiva 91/338/EGS - Najvišje dovoljene vrednosti kadmija)

(2005/C 296/10)

Jezik postopka: nizozemščina

V zadevi C-9/04, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče z odločbo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) z dne 23. decembra 2003, ki je prispela na Sodišče 12. januarja 2004, v kazenskem postopku proti Geharo BV, je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann, predsednik senata, K. Lenaerts (poročevalec), N. Colneric, sodnica, K. Schiemann in E. Levits, sodnika, generalni pravobranilec: P. Léger, sodni tajnik: R. Grass, dne 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Člen 1, drugi stavek, Direktive Sveta 91/338/EGS z dne 18. junija 1991 o deseti spremembi Direktive 76/769/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z omejitvami pri trženju in uporabi nekaterih nevarnih snovi in pripravkov je treba razlagati tako, da ne nasprotuje temu, da bi se v tej direktivi določena prepoved trženja proizvodov, ki vsebujejo kadmij, ki presega dovoljeni maksimum, uporabljala za igrače, za katere velja Direktiva Sveta 88/378/EGS z dne 3. maja 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z varnostjo igrač (88/378/EGS).


(1)  UL C 59, 6.3.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/6


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-120/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht Düsseldorf), Medion AG proti Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH (1)

(Znamke - Direktiva 89/104/EGS - Člen 5(1)(b) - Verjetnost zmede - Uporaba znamke s strani tretjega - Sestavljeni znak, ki vsebuje označbo tretjega, ki ji sledi znamka)

(2005/C 296/11)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-120/04, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče z odločbo Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemčija) z dne 17. februarja 2004, ki je prispela na Sodišče 5. marca 2004, v postopku med Medion AG in Thomson multimedia Sales Germany & Austria GmbH, je Sodišče (drugi senat), v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, C. Gulmann (poročevalec), R. Schintgen, G. Arestis in J. Klučka, sodniki, generalni pravobranilec: F. G. Jacobs, sodni tajnik: K. Sztranc, administratorka, dne 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Člen 5(1)(b) Prve direktive Sveta 89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami je treba razlagati tako, da lahko obstaja v javnosti verjetnost zmede, v primeru enakosti proizvodov ali storitev, ko sta v spornem znaku izraza postavljena drug ob drugem, na eni strani oznake podjetja tretjega in na drugi strani registrirane znamke, z normalno razlikovalno močjo, in da ta, ne da bi sama po sebi ustvarila celotni vtis sestavljenega znaka, ohrani v tem avtonomni razlikovalni položaj.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/6


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 13. oktobra 2005

v zadevi C-200/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Bundesfinanzhof): Finanzamt Heidelberg proti ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH (1)

(Šesta direktiva o DDV - Posebna ureditev potovalnih agencij in organizatorjev potovanj - Člen 26(1) - Področje uporabe - Paket, ki vključuje prevoz do države destinacije in nazaj ali bivanje v njej, in jezikovno izobraževanje - Osnovne in dodatne storitve - Pojem - Direktiva 90/314/EGS o paketnem potovanju, organiziranih počitnicah in izletih)

(2005/C 296/12)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-200/04, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Bundesfinanzhof (Nemčija) z odločbo z dne 18. marca 2004, ki je prispela na Sodišče 5. maja 2004, v postopku Finanzamt Heidelberg proti ISt internationale Sprach- und Studienreisen GmbH, je Sodišče (drugi senat), v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, R. Schintgen, sodnik, R. Silva de Lapuerta, sodnica, P. Kūris in G. Arestis (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro, sodni tajnik: M. Ferreira, glavna administratorka, dne 13. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Člen 26 Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, je treba razlagati tako, da se uporablja za gospodarski subjekt, ki ponuja storitve, kot sta programa „High-School“ in „College“, ki ponujata organizacijo jezikovnih potovanj in študija v tujini, in ki za plačilo paketa v svojem imenu strankam zagotovi bivanje v tujini od treh do desetih mesecev ter za to uporabi storitve drugih davčnih zavezancev.


(1)  UL C 190, 24.07.2005.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/7


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 13. oktobra 2005

v zadevi C-379/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Landgericht Würzburg): Richard Dahms GmbH proti Fränkischer Weinbauvervand eV (1)

(Proizvodi vinskega sektorja - Uredba (ES) št. 753/2002 - Člen 21 - Neposredni učinek - Tekmovanja vin in penečih se vin - Prijavnina na tekmovanje)

(2005/C 296/13)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-379/04, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Landgericht Würzburg (Nemčija) z odločbo z dne 23. avgusta 2004, ki je prispela na Sodišče 3. septembra 2004, v postopku Richard Dahms GmbH proti Fränkischer Weinbauvervand eV, je Sodišče (tretji senat), v sestavi A. Rosas, predsednik senata, A. La Pergola, A. Borg Barhet, U. Lõhmus (poročevalec), A. Ó Caoimh, sodniki, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: R. Grass, 13. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Člen 21 Uredbe Komisije (ES) št. 753/2002 z dne 29. aprila 2002 o določitvi nekaterih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 glede opisa, poimenovanja, predstavitve in zaščite nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja je treba razlagati tako, da udeleženci ali potencialni udeleženci tekmovanja vin na podlagi te določbe ne morejo izpodbijati pogojev za organizacijo takega tekmovanja in zlasti pravil za določanje zneska prijavnine na to tekmovanje.


(1)  UL C 262, 23.10.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/7


SODBA SODIŠČA

(peti senat)

z dne 6. oktobra 2005

v zadevi C-429/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2001/96/ES - Usklajene zahteve in postopki za varno nakladanje in razkladanje razsutega tovora - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2005/C 296/14)

Jezik postopka: nizozemščina

V zadevi C-429/04, zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene 6. oktobra 2004, Komisija Evropskih skupnosti, (zastopnika: K. Simonsson in W. Wils) proti Kraljevini Belgiji, (zastopnika: D. Haven in M. Wimmer), je Sodišče (peti senat), v sestavi R. Silva de Lapuerta, predsednica senata, C. Gulmann in G. Arestis (poročevalec), sodnika, generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, sodni tajnik: R. Grass, 6. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Kraljevina Belgija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2001/96/ES z dne 4. decembra 2001 o določitvi usklajenih zahtev in postopkov za varno nakladanje in razkladanje ladij za prevoz razsutega tovora, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2.

Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 284, 20.11.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/8


SKLEP SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 14. julija 2005

v zadevi C-70/04: Švicarska konfederacija proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Zunanji odnosi - Sporazum med ES in Švico o zračnem prometu - Ničnostna tožba, ki jo je vložila tretja država - Švicarska konfederacija - Odločba Komisije 2004/12/ES - Nemški ukrepi glede približevanja k letališču Zürich - Uredba Sveta (EGS) št. 2408/92 - Sklep Sveta 2004/407/ES, Euratom, z dne 26. aprila 2004 o spremembi členov 51 in 54 Protokola o Statutu Sodišča - Odstop zadeve Sodišču prve stopnje)

(2005/C 296/15)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-70/04, Švicarska konfederacija (avocats: S. Hirsbrunner in U. Soltész) proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopniki: F. Benyon, M. Huttunen in M. Niejahr), ob intervenciji Zvezne republike Nemčije (zastopnika: C.-D. Quassowski in A. Tiemann, skupaj s T. Masingom, avocat), zaradi ničnostne tožbe na podlagi člena 230 ES v povezavi s členom 20 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prometu, vložene 13. februarja 2004, je Sodišče (drugi senat), v sestavi C.W.A. Timermans (poročevalec), predsednik senata, R. Silva de Lapuerta, sodnica, J. Makarczyk, P. Kūris in G. Arestis, sodniki, generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, sodni tajnik: R. Grass, 14. julija 2005 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

Zadeva C-70/04 se odstopi Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti.


(1)  UL C 94, 17.4.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/8


SKLEP SODIŠČA

(šesti senat)

z dne 22. junija 2005

v zadevi C-190/04 P: Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton proti Svetu Evropske unije, Komisiji Evropskih skupnosti, Johnu Pascoeju, Richardu Micklethwaitu, Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Pritožba - Odškodninska tožba - Neobrazložena zavrnitev britanskega sodišča, ki odloča na zadnji stopnji, da Sodišču predloži predlog za predhodno odločanje - Nesprejetje ukrepov s strani Sveta in Komisije - Nepogodbena odgovornost Skupnosti - Očitna nedopustnost)

(2005/C 296/16)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-190/04 P, Graham French, John Steven Neiger, Michael Leighton, (avocat: J. Barnett), druge stranke v postopku so bili Svet Evropske unije (zastopnika: M. Sims in M. Bauer), Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Docksey in M. Shotter), John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait, zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene 23. aprila 2004, je Sodišče (šesti senat), v sestavi A. Borg Barthet, predsednik senata, J.-P. Puissochet in U. Lõhmus (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, 22. junija 2005 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

1.

Pritožba se zavrne.

2.

G. Frenchu, J. S. Neigeru in M. Leightonu se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 156, 12.6.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/9


SKLEP SODIŠČA

(šesti senat)

z dne 22. junija 2005

v zadevi C-281/04 P: Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger proti Svetu Evropske unije, Komisiji Evropskih skupnosti in Johnu Pascoeju, Richardu Micklethwaitu, Ruth Margaret Micklethwait (1)

(Pritožba - Tožba zaradi nedelovanja - Neuvedba postopka zaradi neizpolnitve obveznosti - Nepogodbena odgovornost Skupnosti - Očitna nedopustnost)

(2005/C 296/17)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-281/04, Michael Leighton, Graham French, John Steven Neiger, (zastopnik: J. Barnett, avocat), druge stranke v postopku so bile: Svet Evropske unije, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: E. Traversa in M. Shotter) in John Pascoe, Richard Micklethwait, Ruth Margaret Micklethwait, zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene 25. junija 2004, je Sodišče (šesti senat), v sestavi A. Borg Barthet, predsednik senata, J.-P. Puissochet in U. Lõhmus (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, 22. junija 2005 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

1.

Pritožba se zavrže.

2.

Gospodom Leightonu, Frenchu in Neigerju se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 288, 11.9.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/9


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Centrale Raad van Beroep z dne 15. julija 2005 v zadevi D.P.W. Hendrix proti Raad van Bestuur van het uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

(Zadeva C-287/05)

(2005/C 296/18)

Jezik postopka: nizozemščina

Centrale Raad van Beroep je s sklepom z dne 15. julija 2005 v zadevi D.P.W. Hendrix proti Raad van Bestuur van het uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen, ki ga je sodno tajništvo prejelo 18. julija 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložilo predlog za sprejem predhodne odločbe.

Centrale Raad van Beroep predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1.

Ali je pomoč, plačano na podlagi zakona Wajong, ki je omenjena v Prilogi IIa k Uredbi št. 1408/71 (1), treba šteti kot posebno dajatev, za katero se ne plačujejo prispevki po členu 4(2a) te uredbe, tako da bi se za osebe, kot je tožeča stranka v postopku v glavni stvari, moralo uporabljati izključno pravilo usklajevanja iz člena 10a Uredbe? Ali je za odgovor na to vprašanje pomembno, da je udeleženi najprej prejemal pomoč AAW za mlade invalide, ki se je po samem zakonu od 1. januarja 1998 pretvorila v pomoč na podlagi zakona Wajong?

2.

Ali se lahko v primeru pozitivnega odgovora na prvo vprašanje delavec nasproti državi članici, katere državljan je, pri čemer je delal samo v tej državi članici, prebiva pa v drugi državi članici, sklicuje na člen 39 ES, kot je bil izveden s členom 7 Uredbe št. 1612/68 (2)?

3.

Ali je v primeru pozitivnega odgovora na prvo in drugo vprašanje člen 39 ES, kot je bil izveden s členom 7(2) Uredbe št. 1612/68, treba razumeti tako, da je s slednjim vedno v skladu zakonsko določilo, ki dodelitev ali ohranitev dajatve pogojuje s stalnim prebivališčem udeleženega v državi članici, kjer velja zakonodaja, pri čemer omenjena ureditev določa dajatev, ki ne izhaja iz prispevkov iz člena 4(2a) Uredbe št. 1408/71 in ki jo omenja Priloga IIa k tej uredbi?

4.

Ali je v primeru pozitivnega odgovora na prvo in drugo vprašanje ter negativnega odgovora na tretje vprašanje pravo Skupnosti (vključno s členoma 7(2) Uredbe št. 1612/68 in 39 ES, in členoma 12 in 18 ES) treba razumeti tako, da so značilnosti zakona Wajong zadostno upravičilo, da se državljanu Unije, ki ima pogodbo o polni zaposlitvi na Nizozemskem in je zato podvržen izključno nizozemski zakonodaji, postavi pogoj stalnega prebivališča?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL L 149 z dne 5. julija 1971, str. 2).

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 1612/68 z dne 15. oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev v Skupnosti (UL L 257 z dne 19. oktobra 1968, str. 2).


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/10


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Hajdú-Bihar Megyei Bíróság z dne 3. marca 2005 v zadevi Ákos Nádasdi proti Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága

(Zadeva C-290/05)

(2005/C 296/19)

Jezik postopka: madžarščina

Hajdú-Bihar Megyei Bíróság je s sklepom z dne 3. marca 2005 v zadevi Ákos Nádasdi proti Vám- és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnoksága, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 19. juilja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Hajdú-Bihar Megyei Bíróság predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1.

Ali lahko države članice, ne glede na člen 90(1) ES, ohranijo v veljavi davek na rabljena vozila iz drugih držav članic, kadar ta davek sploh ne upošteva vrednosti vozila in njegovo višino določa izključno na podlagi tehničnih lastnosti vozila (vrsta motorja, delovna prostornina) in okoljevarstvene klasifikacije?

2.

V primeru pritrdilnega odgovora na prvo vprašanje: ali je zakon št. CX/2003 o davku na motorna vozila, ki se nanaša na uvožena rabljena vozila in je bil uporabljen v tem postopku, v skladu s členom 90(1) ES, čeprav se za vozila, ki so bila na Madžarskem v prometu že pred začetkom veljavnosti zadevnega zakona, davek na motorna vozila ne bi smel zaračunati?


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/10


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Raad van State z dne 13. julija 2005 v zadevi Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie proti R.N.G. Eind

(Zadeva C-291/05)

(2005/C 296/20)

Jezik postopka: nizozemščina

Raad van State je s sklepom z dne 13. julija 2005 v zadevi Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie proti R.N.G. Eind, ki ga je sodno tajništvo prejelo 20. julija 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložilo predlog za sprejem predhodne odločbe.

Raad van State predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1.a)

Ali dejstvo, da država članica gostiteljica šteje državljana tretje države za družinskega člana delavca v smislu člena 10 Uredbe št. 1612/68 (1) in da veljavnost dovoljenja za bivanje, ki ga je odobrila ta država članica, še ni poteklo, povzroči, da država članica, katere državljan je delavec, zaradi tega državljanu tretje države ne more zavrniti pravice do dostopa in do bivanja v primeru, ko se ta delavec vrne?

b)

Ali negativni odgovor na to prvo vprašanje torej pomeni, da ima ta država članica pravico, da lahko, v primeru prihoda državljana tretje države na njeno ozemlje, sama odloči, ali so izpolnjeni pogoji za dostop in bivanje, ki temeljijo na nacionalnem pravu, ali je treba oceniti, ali ima ta isti držvljan, kot družinski član tega delavca, še pravice, ki izhajajo iz prava Skupnosti?

2.

Ali bi bil odgovor na zgornji dve vprašanji drugačen, če ta državljan tretje države ne bi imel pravice do bivanja na podlagi nacionalnega prava v državi članici, katere državljan je delavec, pred bivanjem v državi članici gostiteljici?

3.a)

Ali ima državljan tretje države, ki je član družine očeta, ki se vrne iz države članice gostiteljice v državo, katere državljan je, da si tu poišče delo, pravico do bivanja v tej državi članici, če država članica, katere državljan je delavec (oče), lahko ob njegovi vrnitvi oceni, da niso izpolnjeni pogoji prava Skupnosti v zvezi s podelitvijo dovoljenja za bivanje kot družinskega člana, in v primeru pritrdilnega odgovora, za koliko časa?

b)

Ali ta pravica prav tako obstaja, če oče ne izvaja nobene dejanske in učinkovite dejavnosti v tej državi članici in se ne more ali se ne more več šteti za iskalca zaposlitve v okviru direktive, ob upoštevanju okoliščine, da oče na podlagi njegovega nizozemskega državljanstva prejema socialno pomoč?

4.

Kakšen pomen je treba za odgovor na zgornja vprašanja dati okoliščini, da so ti državljani tretje države družinski člani državljana Unije, ki je uporabil pravico, ki mu je priznana na podlagi člena 18 Pogodbe ES in, ki se vrne v državo članico, katere državljan je?


(1)  UL L 257, str. 2.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/11


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Raad van State z dne 19. julija 2005 v zadevi Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie proti I. Günesu

(Zadeva C-296/05)

(2005/C 296/21)

Jezik postopka: nizozemščina

Raad van State je s sodbo z dne 19. julija 2005 v zadevi Minister van Vreemdelingenzaken en Integratie proti I. Günesu, ki jo je sodno tajništvo Sodišča prejelo dne 22. julija 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložilo predlog za sprejem predhodne odločbe.

Raad van State predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1.)

Ali je treba „omejitev“, iz člena 41(1) dodatnega protokola razlagati tako, da ta obsega obveznost, da mora imeti tujec, turški državljan, dovoljenje za začasno prebivanje, za katerega mora v skladu s členom 3.71(1) zaprositi v Turčiji ali v državi svojega stalnega prebivališča in počakati na odločbo v zvezi s to prošnjo pred prihodom na Nizozemsko, pri čemer mora biti v nasprotnem primeru prošnja za dovoljenje za bivanje tega tujca zavrnjena?

2.a)

V primeru, da je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba člen 41(1) dodatnega protokola razlagati tako, da pojem „nove omejitve“ obsega spremembo v smislu zaostritve nacionalnega predpisa glede obveznosti, da ima tujec dovoljenje za začasno prebivanje, pri čemer je do te spremembe prišlo po omilitvi ureditve, ki je začela veljati po 1. januarju 1973?

2.b)

Ali je odgovor na vprašanje 2a različen, če omilitev glede obveznosti, da ima tujec dovoljenje za začasno prebivanje ni bila določena v sami ureditvi, ampak je do nje prišlo zgolj v politiki in njenemu praktičnemu izvajanju?


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/11


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski, vložena dne 22. julija 2005

(Zadeva C-297/05)

(2005/C 296/22)

Jezik postopka: nizozemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Michel van Beek in Désirée Zijlstra, je dne 22. julija 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Nizozemski.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Kraljevina Nizozemska s tem, da je tehničnemu nadzoru podvrgla motorna vozila, prej registrirana v drugi državi članici, preden so bila lahko registrirana na Nizozemskem, medtem ko se podoben nadzor ne zahteva za prenos motornega vozila, prej registriranega na Nizozemskem, na drugega lastnika ali imetnika s sedežem na Nizozemskem, ni izpolnila obveznosti iz členov 28 in 30 Pogodbe ES;

2.

naloži Kraljevini Nizozemski plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tehnični nadzori, ki jih Nizozemska nalaga za motorna vozila, prej registrirana v drugi državi članici, kot pogoj za njihovo registracijo v nacionalnem registru, niso upravičeni glede na cilje, naštete v členu 30 Pogodbe ES, ali za izpolnitev katere koli nujne zahteve, ki jo priznava sodna praksa Sodišča.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/12


Pritožba Creative Technology Ltd zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 25. maja 2005 v zadevi Creative Technology Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), druga stranka v postopku pred Odborom za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) je José Vila Ortiz, T-352/02, vložena 10. avgusta 2005

(Zadeva C-314/05 P)

(2005/C 296/23)

Jezik postopka: angleščina

Creative Technology Ltd, s sedežem v Singapurju (Singapur), ki ga zastopata Stephen Jones in Paul Rawlinson, solicitors, je 10. avgusta 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložil pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 25. maja 2005 v zadevi Creative Technology Ltd proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) je bil José Vila Ortiz, T-352/02 (1).

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

i)

razveljavi sodbo

ii)

razveljavi odločbo odbora za pritožbe

iii)

razveljavi odločbo oddelka za ugovore št. 145/2001

iv)

dovoli, da pritožnik nadaljuje z registracijo znamke

v)

odredi nasprotni stranki, da plača tožeči stranki/pritožniku stroške, nastale tožeči stranki/pritožniku v zvezi s to pritožbo pred Sodiščem prve stopnje, odborom za pritožbe in z ugovorom pred oddelkom za ugovore.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožnik trdi, da prijava znamke Skupnosti za besedo PC WORKS ni tako podobna prejšnji španski znamki za figurativni znak, ki vključuje besede W WORK PRO, da bi povzročila zmedo. Oddelek za ugovore, četrti odbor za pritožbe in Sodišče prve stopnje naj bi se motili v zadevni analizi celotne presoje spornih znamk in zlasti v neprimernem, ki so ga dali elementu WORK, ki je prisoten v obeh znamkah.

Nadalje naj oddelek za ugovore, četrti odbor za pritožbe in Sodišče prve stopnje ne bi priznali, da sporni proizvodi niso priložnostni nakupi, ampak jih potrošniki kupijo po skrbnem premisleku in zlasti naj ne bi ocenili pravih značilnosti razumno obveščenega in pazljivega in previdnega člana upoštevne javnosti v tem, da v tem primeru tak član upoštevne javnosti ne bi kupil teh proizvodov brez natančnega pregleda.

Torej Sodišče prve stopnje ne bi smelo potrditi odločb oddelka za ugovore in četrtega odbora za pritožbe ter prijave v celoti zavrniti.

Zato bi bilo treba to pritožbo zoper odločitev oddelka za ugovore, četrtega odbora za pritožbe in Sodišča prve stopnje dovoliti in odločbi oddelka za ugovore in četrtega odbora za pritožbe ter sodbo Sodišča prve stopnje v celoti razveljaviti. Tožeča stranka/Pritožnik tudi priglaša stroške v tem pritožbenem postopku in v postopkih pred oddelkom za ugovore, četrtim odborom za pritožbe in Sodiščem prve stopnje.


(1)  UL C 182, 23.7.2005, str. 35.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/12


Pritožba Plus Warenhandelsgesellschaft mgH zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 22. junija 2005 v zadevi T-34/04, Plus Warenhandelsgesellschaft mbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 28. julija 2005 (faks z dne 27. julija 2005)

(Zadeva C-324/05 P)

(2005/C 296/24)

Jezik postopka: nemščina

Plus Warenhandelsgesellschaft mgH, ki ga zastopajo P. H. Kort, M.W. Husemann, B. Piepenbrink, Kort Rechtsanwälte (GBR), Ellerstrasse 123/125, D-40227 Düsseldorf, Nemčija, je dne 28. julija 2005 (faks z dne 27. julija 2005) na Sodišče Evropskih skupnosti vložil pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 22. junija 2005, v zadevi T-34/04 Plus Warenhandelsgesellschaft mgH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 22. junija 2005 v zadevi T-34/04 (1);

dokončno odloči v sporu in ugodi zahtevkom, postavljenim na prvi stopnji, podredno, zadevo vrne v odločanje Sodišču prve stopnje;

Uradu za usklajevanje na notranjem trgu naloži plačilo stroškov postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve (Zadeva C-324/05 P)

Pritožnik želi z vloženo pritožbo preprečiti, da bi uporaba besedne znamke „POWER“ v prijavljeni znamki („TURKISH POWER“) vodila k prevzemu pravic prejšnje znamke. V utemeljitev svoje pritožbe zoper navedeno sodbo navaja nepravilno uporabo veljavnega prava Skupnosti v zvezi z znamkami Skupnosti in spremembo prakse odločanja Sodišča prve stopnje, ki z izpodbijano sodbo krši načelo enakega obravnavanja:

1.

Sodišče prve stopnje naj bi spregledalo, da so bile s prevzemom samostojno oblikovane besedne znamke „POWER“ v prijavljeni znamki kršene pravice prejšnje znamke. Obseg varstva, ki ga je za besedo „POWER“ podelila Nemčija, naj bi bil neomejen in naj bi imel za posledico izključno pravico znaka za zadevno blago. Za prejšnjo znamko bi moralo biti brez omejitev še vedno mogoče, da se kombinira s samostojnim besednim ali slikovnim elementom, če je to potrebno za njeno trženje. Z izpodbijano sodbo naj bi bil pritožnik omejen v svoji svobodi oblikovanja.

2.

Sodišče prve stopnje naj bi spregledalo, da je prijavljena znamka oblikovno ponovno uporabila besedni znak prejšnje znamke in se ga polastila kot znamke. Prevlada besede „POWER“ v prijavljeni znamki naj ne bi bila odpravljena z besedo „TURKISH“, ker se ta na način, ki je tipičen za panogo, nanaša na tobačnem trgu pogostokrat uporabljeno tobačno oznako „turkish blend“ in bi se ga zato lahko obravnavalo kot namig na tobačno mešanico, ki izvira iz Turčije, s tržno oznako „POWER“. Sodišče prve stopnje naj bi zmotno izhajalo iz tega, da vzbuja besedna zveza „TURKISH POWER“ sugestijo, neodvisno od besede „POWER“.

3.

Sodišče prve stopnje naj bi se zmotilo, če je menilo, da obstaja med primerljivimi znamkami dovolj akustičnih razlik, ker naj bi verjetnost akustične zmede med primerjanimi znamkami že sama po sebi izključevala registracijo prijavljene znamke. V zvezi s slikovno podobnostjo primerjanih znamk naj Sodišče prve stopnje ne bi upoštevalo, da so znamke zaznamovane pretežno tudi z besednimi elementi, ker se potrošniki orientirajo bolj kot po slikah in spomnijo besed. Zato ugotovitev, da slikovni elementi prijavljene znamke prevladujejo nad elementi besed, ne bi bila utemeljena.

4.

Sodišče prve stopnje zmotno izhaja iz predpostavke, da je zadevna javnost bolj pozorna: dokazano naj ne bi bilo, da so stranke pri nakupu cigaret bolj pozorne kot pri nakupu življenskih potrebščin ali drugih potrošnih dobrin. Vendar tudi, če bi se pričakovalo večjo pozornost, ne bi mogli izključiti, da se stranke zaradi besedne znamke „POWER“ spomnijo na prejšnjo znamko in prijavljena znamka s podjetjem pritožnika neposredno povežejo, namreč kot podznamko turške mešanice sorte tobaka „POWER“.


(1)  UL C 205, str. 21.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/13


Pritožba Urada za usklajevanje na notranjem trgu (faks z dne 9. septembra 2005) zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (tretji senat), razglašeno dne 15. junija 2005 v zadevi Shaker di L. Laudato & C. sas proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu, druga stranka v postopka: Limiñana y Botella, SL., T-7/04

(Zadeva C-334/05 P)

(2005/C 296/25)

Jezik postopka: italijanščina

Urad za usklajevanje na notranjem trgu, ki ga zastopata O. Montalto in M. Capostagno, zastopnika, je dne 15. septembra 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložil pritožbo zoper sodbo z dne 15. junija 2005 Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (tretji senat) v zadevi Shaker di L. Laudato & C. sas proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu, druga stranka v postopka: Limiñana y Botella, SL., T-7/04.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

razveljavi izpodbijano sodbo;

2.

družbi Shaker naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka trdi, da sodba Sodišča prve stopnje, ki jo izpodbija, temelji na napačni razlagi in uporabi člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti.

Načeloma je določeno, da presoja verjetnosti zmede med znamkami po členu 8(1)(b) Uredbe o znamki Skupnosti temelji na dveh različnih fazah: prva je analitična primerjava obeh znamk in proizvodov, in za njo sintetična ocena rezultatov za določitev, ali lahko povprečen potrošnik zadevnih proizvodov ugotovi, da ti proizvodi izvirajo iz istega podjetja ali iz ekonomsko povezanih podjetij. Predvsem, kar zadeva primerjavo med znaki, je namen analize ugotoviti, ali mora biti podobnost med znaki opredeljena kot vidna, slišna in vsebinska, da se lahko zadosti celostni oceni, ki temelji na splošnem vtisu, ki ga te znamke pustijo, ob upoštevanju predvsem njihovih razlikovalnih in prevladujočih elementov.

Tožeča stranka zatrjuje, da Sodišče prve stopnje ni uporabilo načela, navedenega zgoraj, in da je, predvsem, v svoji oceni izključilo vsako verjetnost zmede na podlagi izključno vidnega zaznavanja izpodbijane znamke, ne da bi upoštevalo ostale elemente, ki bi jih morda moralo upoštevati, in ki so del celostne in členjene presoje verjetnosti zmede.

Tožeča stranka prav tako trdi, da je izpodbijana sodba očitno kontradiktorna in nelogična.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/14


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Tribunal départemental des pensions militaires iz Morbihana z dne 7. septembra 2005 v zadevi Ameur Echouikh proti Secrétaire d'État aux anciens combattants

(Zadeva C-336/05)

(2005/C 296/26)

Jezik postopka: francoščina

Tribunal départemental des pensions militaires (Okrožno prvostopenjsko sodišče za vojaške pokojnine) iz Morbihana je s sodbo z dne 7. septembra 2005 v zadevi Ameur Echouikh proti Secrétaire d'État aux anciens combattants, ki jo je sodno tajništvo Sodišča prejelo 15. septembra 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložilo predlog za sprejem predhodne odločbe.

Tribunal départemental des pensions militaires iz Morbihana Sodišču predlaga, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1.

Ali imata člena 64 in 65 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Kraljevino Maroko na drugi strani, podpisanega 26. februarja 1996 v Bruslju, neposreden učinek?

2.

Če se iz kakršnegakoli razloga ta Evro-mediteranski sporazum v takem primeru ne bi mogel uporabiti, ali je treba šteti, da imajo neposreden učinek določbe členov od 40 do 42 Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Maroko, podpisanega 27. aprila 1976 v Rabatu, ki naj bi bil nadomeščen?

3.

Ali maroški državljan, ki je služil vojsko v eni državi članici, čeprav zunaj njenega ozemlja, sodi v kategorijo „delavcev“, kot jo določata člena 64 in 65 zgoraj navedenega Evro-mediteranskega sporazuma iz leta 1996 in členi od 40 do 42 zgoraj navedenega Sporazuma o sodelovanju iz leta 1976?

4.

Ali se lahko maroški državljan, ki sodi v kategorijo „delavcev“, ki jo določajo navedene določbe glede na pravni red Skupnosti, sklicuje na neposredno rabo splošnega načela prepovedi diskriminacije glede na državljanstvo, ki ga zagotavljata člen 12 Pogodbe ES in člen 14 Evropske konvencije za zaščito človekovih pravic in temeljnih svoboščin, neodvisno od neposrednega učinka zgoraj navedenih določb iz teh sporazumov, podpisanih v letih 1976 in 1996 s Kraljevino Maroko?

5.

Ali spada vojaška invalidska pokojnina, za katero vloži zahtevo maroški državljan, ki je služil vojsko v eni državi članici, zaradi posledic nesreče ali bolezni, ki se je pojavila v času vojaškega služenja, v kategorijo plačil za delo iz člena 64 zgoraj navedenega Evro-mediteranskega sporazuma iz leta 1996 ali v kategorijo storitev socialne varnosti iz člena 65 tega sporazuma?

6.

Ali člena 64 in 65 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Kraljevino Maroko na drugi strani, podpisanega 26. februarja 1996 v Bruslju in, pred začetkom veljave tega sporazuma, členi od 40 do 42 Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Maroko, podpisanega 27. aprila 1976 v Rabatu, ali v primeru, da ne, člen 12 (prej člen 6) Pogodbe ES in člen 14 Evropske konvencije za zaščito človekovih pravic in temeljnih svoboščin nasprotujejo temu, da bi se država članica sklicevala na omejevalne določbe svoje notranje zakonodaje, vezane na državljanstvo maroškega državljana, da bi:

mu zavrnila pravico do vojaške invalidske pokojnine, ki bi jo brez te omejitve priznala svojim državljanom s stalnim prebivališčem na njenem ozemlju, tako kot on, ki so v enakem položaju kot on in so služili vojsko pod enakimi pogoji kot on?

zanj uporabila drugačne pogoje od pogojev za njene državljane za dodelitev, način izračuna in trajanje vojaških pokojnin za povračilo posledic nesreč ali bolezni, ki jih je treba pripisati služenju vojske?

7.

Ali okoliščine, da zadevna oseba ne dela na dan vložitve njene zahteve za pokojnino in da naj bi bila nesreča ali bolezen, na kateri temelji ta zahteva, nastopila v preteklem času aktivnega služenja, v tem primeru med 19. avgustom 1949 in 16. avgustom 1964, zunaj ozemlja države članice, katere vojak je bil, in sicer v Saïgonu, spremenijo vsebino odgovorov na zgoraj navedena vprašanja?


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/15


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Oberlandesgericht München z dne 9. septembra 2005 v kazenskem postopku proti Stefanu Kremerju

(Zadeva C-340/05)

(2005/C 296/27)

Jezik postopka: nemščina

Oberlandesgericht München (Nemčija) je s sklepom z dne 9. septembra 2005 v kazenskem postopku proti Stefanu Kremerju, ki ga je sodno tajništvo prejelo 19. septembra 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložilo predlog za sprejem predhodne odločbe.

Predlog zadeva primer, da je ponovna izdaja vozniškega dovoljenja v določeni državi članici (državi gostiteljici) potem, ko upravni organi te države članice določeni osebi zaradi nezmožnosti za vožnjo odvzamejo vozniško dovoljenje ali zavrnejo izdajo novega vozniškega dovoljenja, odvisna od tega, da prosilec svojo zmožnost za vožnjo dokaže z zdravniškim-psihološkim potrdilom, v skladu s pravili države gostiteljice — pred potekom prepovedi vožnje v državi gostiteljici — dobi vozniško dovoljenje v drugi državi članici (država izdaje).

Oberlandesgericht München predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjem vprašanju:

Ali člen 8(4) Direktive Sveta 91/439/EGS (1) v takem primeru državi gostiteljici dopušča, da sprejme pravno pravilo, v skladu s katerim se sme vozniško dovoljenje iz države izdaje uporabljati v državi gostiteljici le na podlagi vloge in po preučitvi, ali so pogoji za ukrep iz člena 8(2) direktive prenehali veljati,

oziroma, ali iz načela vzajemnega priznavanja vozniških dovoljenj, določenega v členu 1(2) Direktive in zahteve, da je treba člen 8(4) Direktive razlagati ozko, izhaja, da mora država gostiteljica priznati veljavnost vozniškega dovoljenja brez predhodnega postopka kontrole in da ima država gostiteljica zgolj pooblastilo odreči pravico do uporabe vozniškega dovoljenja v državi gostiteljici, če so (še) podani razlogi, ki upravičujejo uporabo ukrepov na podlagi člena 8(2) Direktive?


(1)  UL L 237, str. 1.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/15


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Irski, vložena dne 22. septembra 2005

(Zadeva C-355/05)

(2005/C 296/28)

Jezik postopka: angleščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Bernhard Schima in Doyin Lawumni, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 22. septembra 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Irski.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Irska s tem, ko v nacionalno zakonodajo ni prenesla vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/55/ES z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 98/30/ES (1), oziroma o sprejemu predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 33 Direktive,

2.

Irski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, se je iztekel dne 1. julija 2004.


(1)  UL L 176, 15.7.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/16


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena 23. septembra 2005

(Zadeva C-358/05)

(2005/C 296/29)

Jezik postopka: španščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata B. Schima in S. Pardo Quintillán, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 23. septembra 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Španiji.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da Kraljevina Španija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2003/54/ES (1) Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo in o razveljavitvi Direktive 96/92/ES, oziroma, da v vsakem primeru teh določb ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 30 te direktive;

Kraljevini Španiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za uskladitev nacionalnega pravnega reda s to direktivo, se je iztekel 1. julija 2004.


(1)  UL L 176, 15.7.2003, str. 37.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/16


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena 26. septembra 2005

(Zadeva C-361/05)

(2005/C 296/30)

Jezik postopka: španščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata I. Martínez del Peral in M. Konstantinidis, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je 26. septembra 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Španiji.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da kraljevina Španija s tem, da:

ni izpolnila obveznosti iz členov 4, 9 in 13 Direktive 75/442/EGS (1), spremenjene z Direktivo 91/156/EGS (2), in člena 14 Direktive 99/31/ES (3), ker ni sprejela ukrepov potrebnih za to, da odlagališči Níjar in Hoyo de Miguel izpolnita obveznosti iz navedenih direktiv,

španski organi niso preložili podatkov, ki bi izpodbili pritožbo, prejeto glede odlagališča Cueva del Mojón, ki se nahaja v La Mojonera, s čimer ravno tako ni izpolnila obveznosti iz členov 4, 9 in 13 Direktive 75/442/EGS, spremenjene z Direktivo 91/156/EGS, in člena 14 Direktive 99/31/ES, saj ni sprejela ukrepov potrebnih za to, da odlagališče Cueva del Mojón izpolni obveznosti iz navedenih direktiv,

ni izpolnila obveznosti iz določb navedenih v prejšnjem odstavku.

2.

Kraljevini Španiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Dolgotrajnost stanja teh odlagališč je v daljšem časovnem obdobju povzročila znatno razvrednotenje okolja, in vse to, ne da bi španski organi, kljub pozivom Komisije, posredovali.

Odpadki v nezakonitih odlagališčih v zemljo, zrak in vodo sproščajo kemične snovi, ki ogrožajo zdravje ljudi, ki onesnažujejo podzemeljske in nadzemeljske vode, ozračje ter rastlinstvo in živalstvo. Poleg tega nezakoniti sežigi in samovžigi, do katerih pride zaradi vnetljivosti odpadkov, v nenadzorovanih odlagališčih povzročajo številne požare, ki imajo za okolje katastrofalne posledice.


(1)  Sveta z dne 15. julija 1975 o odpadkih (UL L 194, 25.7.1975, str. 39).

(2)  Sveta z dne 18. marca 1991 (UL L 78, 26.3.1991, str. 32).

(3)  Sveta z dne 26. aprila 1999 o odlaganju odpadkov na odlagališčih (UL L 182, 16.7.1999, str. 1).


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/17


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski, vložena 27. septembra 2005

(Zadeva C-364/05)

(2005/C 296/31)

Jezik postopka: nizozemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Michel van Beek, je 27. septembra 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Nizozemski.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da je Kraljevina Nizozemska s tem, da

ni sprejela zakonov in drugih predpisov, ki so potrebni za uskladitev z Direktivo 2001/20/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. aprila 2001 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z izvajanjem dobre klinične prakse pri kliničnem preskušanju zdravil za ljudi,

ni sprejela zakonov in drugih predpisov, ki so potrebni za uskladitev z Direktivo Komisije 2003/94/ES (2) z dne 8. oktobra 2003 o določitvi načel in smernic dobre proizvodne prakse v zvezi z zdravili za uporabo v humani medicini in zdravili za uporabo v humani medicini v preskušanju,

oziroma o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije,

ni izpolnila obveznosti iz teh direktiv;

Kraljevini Nizozemski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Skladno s členom 22(1) Direktive 2001/20 bi morale države članice sprejeti zakone in druge predpise, da bi se do 1. maja 2003 uskladile s to direktivo, in o tem obvestiti Komisijo. Po Direktivi 2003/94, bi naj bil v skladu s členom 17 ta datum 30. april 2004.


(1)  UL L 121, str. 34.

(2)  UL L 262, str. 22.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/17


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Helenski republiki, vložena 7. oktobra 2005

(Zadeva C-369/05)

(2005/C 296/32)

Jezik postopka: grščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Maria Patakia, pravna svetovalka v pravni službi, in Nicola Yerrell, članica pravne službe, zastopnici, je 7. oktobra 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Helenski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Helenska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2000/79/ES (1) z dne 27. novembra 2000 o Evropskem sporazumu o razporejanju delovnega časa mobilnih delavcev v civilnem letalstvu, ki so ga sklenili AEA (Združenje evropskih letalskih prevoznikov), ETF (Evropska federacija delavcev v prometu), ECA (Evropsko združenje pilotov), ERA (Evropsko združenje regionalnih letalskih prevoznikov) in IACA (Mednarodno združenje letalskih prevoznikov), oziroma s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

2.

Helenski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve:

Rok, določen za prenos te direktive v notranji pravni red, se je iztekel 1. decembra 2003.


(1)  UL L 302, 1.12.2000, str. 57.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/17


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena 7. oktobra 2005

(Zadeva C-372/05)

(2005/C 296/33)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Dr. Günther Wilms, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je 7. oktobra 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Zvezni republiki Nemčiji.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj odloči, kot sledi:

1.

Republika Nemčija je s tem, da je v obdobju od 1. januarja 1998 do 31. decembra 2002, zavrnila izračun in plačilo lastnih sredstev, ki niso bila obračunana ob carine prostem uvozu vojaške opreme, in s tem, da je zavrnila plačilo zamudnih obresti zaradi neplačila lastnih sredstev Komisiji, kršila obveznosti iz členov 2, 9 in 11 Uredbe št. 1552/89 (1), oziroma Uredbe 1150/2000 (2).

2.

Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zvezni republiki Nemčiji so bile pri uvozu vojaške opreme po 1. januarju 1998 zagotovljene oprostitve plačila carin in ji posledično ni bilo treba odvesti lastnih carinskih sredstev. Tožena stranka — kljub temu, da je bila k temu pozvana — na podlagi te oprostitve od plačila carine ni izračunala zneska lastnih sredstev, ki ga je treba odvesti, in ga ni pravočasno izplačala Komisiji. Tožena stranka je nadalje zavrnila posredovanje podrobnih podatkov v zvezi z dejanskimi uvozi, in ki so potrebni za izračun zamudnih obresti, ter je prav tako zavrnila plačilo zamudnih obresti.

Taka oprostitev od plačila carine predstavlja kršitev člena 26 Pogodbe ES in členov 20 Carinskega zakonika Skupnosti, ki ne more biti upravičena s sklicevanjem na člen 296 Pogodbe ES. Člen 296 Pogodbe ES je treba kot izjemo od splošnega načela obračuna carine razlagati ozko, in mora v skladu s tako ozko razlago država članica, ki se želi sklicevati na ta predpis, dokazati da so izpolnjeni vsi pogoji za njegovo uporabo.

V obravnavanem primeru to pomeni, da morajo nemški organi dokazati, v kolikšni meri bi obračun carin ogrozil bistvene interese varnosti Zvezne republike Nemčije. Država članica mora prav tako dokazati, da je pod posebnimi pogoji podana konkretna grožnja za varnost države. Vendar nemški organi niso posredovali nobenih konkretnih navedb ali indicev za prikaz, kako in zakaj je lahko pri obračunu določenih carin motena sposobnost obrambe. Druge države članice obračunajo carine na take uvoze, ne da bi uveljavljale grožnjo svoji nacionalni varnosti. V zvezi s temi državami članicami bi bila tako odobritev te oprostitve nepravična in neodgovorna, saj bi morale one nositi finančne posledice.

Upoštevanje vojaške skrivnosti, ki ga uveljavljajo nemški organi, prav tako ne more upravičiti tovrstne kršitve prava Skupnosti, saj je varovanje zaupnosti občutljivih podatkov s strani organov Skupnosti le procesno vprašanje, ki tožene stranke ne more oprostiti od njene materialne zaveze, da Skupnosti odvede ustrezna lastna sredstva.

Dejstvo, da Uredba Sveta (ES) št. 150/2003 omogoča opustitev uvoznih dajatev za določene proizvode pod posebnimi pogoji, od pričetka njene veljavnosti dne 1. januarja 2003, ne predstavlja podlage za opravičitev predhodne kršitve prava Skupnosti o carinah: pred pričetkom veljavnosti te uredbe namreč ni bila predvidena nobena opustitev skupne carinske tarife, tako je bilo torej treba do 31. decembra 2002 carine obračunati in Skupnosti odvesti ustrezna lastna sredstva.


(1)  UL L 155, str. 1.

(2)  UL L 130, str. 1.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/18


Izbris zadeve C-333/02 (1)

(2005/C 296/34)

(Jezik postopka: italjanščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 4. aprila 2005 odredil izbris zadeve C-333/02, Italijanska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti.


(1)  UL C 274, 9.11.2002.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/18


Izbris zadeve C-101/03 (1)

(2005/C 296/35)

(Jezik postopka: italijanščina)

S sklepom z dne 24. junija 2005 je predsednik Sodišča Evropskih skupnosti odredil izbris zadeve pod opr. št. C-101/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunale di Milano, Sezione Prima Penale): kazenski postopek proti Alfonsu Galeazzu, Marcu Banattiju.


(1)  UL C 101, 26.4.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/19


Izbris zadeve C-338/03 (1)

(2005/C 296/36)

(Jezik postopka: italijanščina)

S sklepom z dne 14. julija 2005 je predsednik Sodišča Evropskih skupnosti odredil izbris zadeve pod opr. št. C-338/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunale Civile e Penale di Perugia): kazenski postopek proti Rosariu Alessandrellu, Vincenzu Biccariju, Danielu Buaronu.


(1)  UL C 264, 1.11.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/19


Izbris zadeve C-510/03 (1)

(2005/C 296/37)

(Jezik postopka: nemščina)

S sklepom z dne 21. julija 2005 je predsednik Sodišča Evropskih skupnosti odredil izbris zadeve pod opr. št. C-510/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji.


(1)  UL C 21, 24.1.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/19


Izbris zadeve C-330/04 (1)

(2005/C 296/38)

(Jezik postopka: italijanščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 22. junija 2005 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-330/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki.


(1)  UL C 262, 23.10.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/19


Izbris zadeve C-478/04 (1)

(2005/C 296/39)

(Jezik postopka: italijanščina)

S sklepom z dne 24. junija 2005 je predsednik Sodišča Evropskih skupnosti odredil izbris zadeve pod opr. št. C-478/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki.


(1)  UL C 31, 5.2.2005.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/19


Izbris zadeve C-481/04 (1)

(2005/C 296/40)

(Jezik postopka: nemščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 6. junija 2005 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-481/04, Engin Torun proti Stadt Augsburg, v prisotnosti Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Landesanwaltschaft Bayern.


(1)  UL C 19, 22.01.2005.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/19


Izbris zadeve C-74/05 (1)

(2005/C 296/41)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 27. aprila 2005 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-74/05, Komisija Evropskih skupnosti proti Velikem vojvodstvu Luksemburg.


(1)  UL C 82, 2.4.2005.


SODIŠČE PRVE STOPNJE

26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/20


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 15. septembra 2005 — DaimlerChrysler proti Komisiji

(Zadeva T-325/01) (1)

(„Konkurenca - Člen 81 ES - Sporazumi - Pogodba o trgovskem zastopanju - Distribucija motornih vozil - Gospodarska enota - Ukrepi za preprečevanje vzporedne trgovine z motornimi vozili - Določitev cen - Uredba Komisije (ES) št. 1475/95 - Globa“)

(2005/C 296/42)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: DaimlerChrysler AG (Stuttgart, Nemčija) (Zastopnika: R. Bechtold in W. Bosch, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnik: W. Mölls, zastopnik, skupaj z H.-J. Freundom, avocat)

Predmet zadeve

Predlog za, primarno, razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2002/758/ES z dne 10. oktobra 2001 o postopku uporabe člena 81 Pogodbe ES (zadeva COMP/36.264 — Mercedes-Benz) (UL 2002, L 257, str. 1), in podredno, znižanje globe, naložene z navedeno odločbo.

Izrek sodbe

1)

Za ničen se razglasi člen 1 Odločbe Komisije 2002/758/ES z dne 10. oktobra 2001 o postopku uporabe člena 81 Pogodbe ES (zadeva COMP/36.264 — Mercedes-Benz), razen v delu, kjer določa, da so družba Daimler Chrysler AG, kot tudi njeni pravni naslednici, družbi Daimler-Benz AG in Mercedes-Benz AG, same ali preko svoje podružnice Mercedes-Benz Belgium SA, kršile določbe člena 81(1) ES, ker so sodelovale pri sporazumih z namenom omejevanja dogovorov glede popustov, dodeljenih v Belgiji, ki so bili dogovorjeni 20. aprila 1995 in odpravljeni 10. junija 1999.

2)

Člen 2 se z izjemo prvega stavka razglasi za ničnega.

3)

Člen 3 Odločbe 2002/758 se razglasi za ničnega v delu, kjer določa znesek globe, naložene tožeči stranki, v višini 71,825 milijonov evrov.

4)

Znesek globe, naložene s členom 3 Odločbe 2002/758 za kršitev v zvezi določitvijo cen v Belgiji, se določi na 9,8 milijonov evrov.

5)

V preostalem se tožba zavrne.

6)

Komisija nosi svoje stroške, kot tudi 60 % stroškov tožeče stranke. Tožeča stranka nosi 40 % svojih stroškov.


(1)  UL C 68, 16.3.2002.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/20


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 6. oktobra 2005 — Sumitomo Chemical in Sumika Fine Chemicals proti Komisiji

(Združeni zadevi T-22/02 in T-23/02) (1)

(„Konkurenca - Omejevalna ravnanja v sektorju vitaminskih izdelkov - Odločba Komisije o ugotovitvi, da so kršitve prenehale, in o neodreditvi globe - Uredba (EGS) št. 2988/74 - Zastaranje pooblastila Komisije za odrejanje glob in kazni - Načelo pravne varnosti - Domneva nedolžnosti - Legitimni interes za ugotovitev kršitev“)

(2005/C 296/43)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Sumitomo Chemical Co. Ltd (Tokyo, Japonska) in Sumika Fine Chemicals Co. Ltd (Osaka, Japonska) (zastopnika: M. Klusmann, avocat, in V. Turner, solicitor)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Pignataro-Nolin in A. Whelan, zastopnika)

Predmet zadeve

Predloga za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/2/ES z dne 21. novembra 2001 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/E-1/37.512 — Vitamini) (UL 2003, L 6, str. 1) v delu, ki se nanaša na tožeči stranki.

Izrek sodbe

1)

Odločba Komisije 2003/2/ES z dne 21. novembra 2001 v zvezi s postopkom iz člena 81 ES in člena 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/E 1/37.512 — Vitamini) se razglasi za nično v delu, ki se nanaša na tožeči stranki.

2)

Toženi stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 109 z dne 4.5.2002.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/21


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 27. septembra 2005 — Common Market Fertilizers proti Komisiji

(Združeni zadevi T-134/03 in T-135/03) (1)

(„Odpust uvoznih dajatev - Člen 1(3) Uredbe (ES) št. 3319/94 - Neposredna izstavitev računa uvozniku - Izraz ‚skupina strokovnjakov‘ v smislu člena 907 Uredbe (EGS) št. 2454/93 - Pravice obrambe - ‚Očitna malomarnost‘ v smislu člena 239 Uredbe (EGS) št. 2913/92 - Obveznost obrazložitve“)

(2005/C 296/44)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Common Market Fertilizers (Bruselj, Belgija) [Zastopnika: A. Sutton, barrister, in N. Flandin, avocat]

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti [Zastopnik: X. Lewis, zastopnik]

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti Odločb Komisije K (2002) 5217 končna in K (2002) 5218 končna z dne 20. decembra 2002, s katerima je ugotovljeno, da odpust uvoznih dajatev v tem primeru ni upravičen.

Izrek sodbe

1)

Tožbi se zavrneta.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške Komisije.


(1)  UL C 158, 5.7.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/21


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. oktobra 2005 — Rasmussen proti Komisiji

(Zadeva T-203/03) (1)

(„Uradniki - Lažna prijava izdatkov za službeno potovanje - Disciplinski postopek - Opomin - Jezikovna ureditev - Zdravniška skrivnost“)

(2005/C 296/45)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Lars Bo Rasmussen (Hellerup, Danska) (zastopnika: G. Bouneou in F. Frabetti, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: sprva J. Currall in V. Joris, nato V. Joris in M. Patkova, zastopnika)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije z dne 1. julija 2002, s katero je bil tožeči stranki izrečen disciplinski ukrep opomina zaradi lažne prijave izdatkov za službeno potovanje, zahteva za vračilo zneskov na podlagi člena 85 Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in odškodninski zahtevek za domnevno pretrpljeno nepremoženjsko škodo.

Izrek sodbe

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške in polovico stroškov, ki jih je priglasila Komisija.

3)

Komisija nosi polovico svojih stroškov.


(1)  UL C 200 z dne 23.8.2003.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. oktobra 2005 — Land Oberösterreich in Avstrija proti Komisiji

(Združeni zadevi T-366/03 in T-235/04) (1)

(„Približevanje zakonodaje - Nacionalne določbe, ki odstopajo od usklajevalnega ukrepa - Prepoved uporabe gensko spremenjenih organizmov v Zgornji Avstriji - Pogoji za uporabo člena 95(5) ES“)

(2005/C 296/46)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: Land Oberösterreich (zastopnik: F. Mittendorfer, odvetnik) in Republika Avstrija (zastopnika: H. Hauer in H. Dossi, zastopnika)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakia in U. Wölker, zastopnika)

Predmet zadeve

Tožba zaradi razglasitve ničnosti Odločbe Komisije 2003/653/ES z dne 2. septembra 2003 o nacionalnih določbah, ki prepovedujejo uporabo gensko spremenjenih organizmov v deželi Zgornji Avstriji, o katerih je Republika Avstrija Komisijo obvestila v skladu z določbami člena 95(5) Pogodbe ES (UL L 230, str. 34)

Izrek sodbe

1)

Tožbi se zavrneta.

2)

Tožečima strankama se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 35, 7.2.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 6. oktobra 2005 — Fischer proti Sodišču

(Zadeva T-404/03) (1)

(„Uradniki - Ničnostna tožba - Invalidnost - Polovični delovni čas iz zdravstvenih razlogov - Obrazložitev - Invalidska komisija - Odškodninska tožba“)

(2005/C 296/47)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Pia Fischer (Konz-Roscheid, Nemčija) (zastopnik: C. Marhuenda, avocat)

Tožena stranka: Sodišče Evropskih skupnosti (zastopnik: M. Schauss, zastopnik)

Predmet zadeve

Na eni strani, razglasitev ničnosti odločb Organa, pristojen za imenovanje z dne 10. aprila in 6. junija 2003, ki sta odločili, da tožeča stranka ni trajni popolni invalid, zaradi česar ne bi mogla opravljati naloge, ki ustrezajo njeni poklicni poti, in jo pozvala, naj se vrne v službo za polovičen delovni čas iz zdravstvenih razlogov za skupaj trinajst tednov, in na drugi strani predlog simboličnega nakazila enega evra na podlagi povračila domnevno utrpele nepremoženjske škode

Izrek sodbe

1)

Tožba se v celoti zavrne.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 47, 21.2.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/22


Sodba Sodišča prve stopnje z dne 5. oktobra 2005 — Bunker & BKR proti UUNT

(Zadeva T-423/04) (1)

(„Znamka Skupnosti - Ugovor - Prijava figurativne znamke Skupnosti, ki vsebuje besedni element ‚B.K.R.‘ - Prejšnja nacionalna besedna znamka BK RODS - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94“)

(2005/C 296/48)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Bunker & BKR, SL (Almansa, Španija) (zastopnik: J. Astiz Suárez, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (zastopnica: J. García Murillo, zastopnica)

Druga stranka pred Odborom za pritožbe, intervenient pred Sodiščem prve stopnje: Marine Stock Ltd (Tortola, Britanski Deviški otoki, Združeno kraljestvo) (zastopnik: M. de Justo Bailey, odvetnik)

Predmet zadeve

Tožba proti odločbi četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 30. junija 2004 (zadeva R 0458/2002-4) glede postopka z ugovorom med Bunker & BKR, SL in Marine Stock Ltd

Izrek sodbe

1)

Odločba četrtega senata odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 30. junija 2004 (zadeva R 0458/2002-4) se razveljavi.

2)

UUNT se naloži plačilo njegovih stroškov in stroškov tožeče stranke.

3)

Intervenientu se naloži plačilo njegovih stroškov.


(1)  UL C 314, 18.12.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/23


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. septembra 2005 — Krahl proti Komisiji

(Zadeva T-358/03) (1)

(„Uradniki - Razporeditev v tretjo državo - Stroški nastanitve - Pritožba - Rok - Značaj javnega reda - Prepozno vložena tožba - Nedopustnost“)

(2005/C 296/49)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Sigfried Krahl (Zagreb, Hrvaška) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Currall in H. Krämer, zastopnika)

Predmet zadeve

Tožba za razglasitev ničnosti odločbe Komisije, s katero se zavrne povračilo celotnih stroškov nastanitve, ki ga je zahtevala tožeča stranka zaradi njene razporeditve v Zagreb

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 7, 10.1.2004


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/23


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 14. septembra 2005 — Ehcon proti Komisiji

(Zadeva T-140/04) (1)

(„Javna naročila storitev - Javni razpis - Zavrnitev ponudbe enega ponudnika - Nepogodbena odgovornost - Zastaranje - Nedopustnost - Očitno neutemeljena tožba“)

(2005/C 296/50)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Adviesbureau Ehcon BV (Reeuwijk, Nizozemska) (Zastopnik: M. Goedkoop, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (Zastopnika: L. Parpala in E. Manhaeve, zastopnika)

Predmet zadeve

Odškodninska tožba za povračilo škode, ki jo je domnevno utrpela tožeča stranka, zaradi zavrnitve njene ponudbe v okviru razpisa, objavljenega dne 10. avgusta 1996 (UL C 232, str. 35), za zbiranje ponudb za storitve v povezavi z Direktivo Sveta 80/778/EGS z dne 15. julija 1980 o kakovosti vode, namenjene za prehrano ljudi (UL L 229, str. 11)

Izrek sklepa

1)

Tožba se delno zavrže kot nedopustna ter delno zavrne kot očitno neutemeljena.

2)

Tožeča stranka nosi stroške postopka.


(1)  UL C 146 z dne 29.5.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/24


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. septembra 2005 — Aseprofar in Edifa proti Komisiji

(Zadeva T-247/04) (1)

(„Ničnostna tožba - Dopustnost - Izpodbojni akt - Neuvedba postopka zaradi neizpolnitve obveznosti - Sporočilo 2002/C 244/03“)

(2005/C 296/51)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) in Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA (Edifa) (Madrid, Španija) (zastopnik: L. Ortiz Blanco, odvetnik)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: G. Valero Jordana, zastopnik)

Predmet zadeve

Predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 30. marca 2004 o ustavitvi postopka v zvezi s pritožbo P/2002/4609 in Odločbe Komisije z dne 30. marca 2004 o ustavitvi postopka v zvezi s pritožbo P/2003/5119 v kolikor se nanaša na člen 29 ES

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos in Española de desarrollo e impulso farmacéutico, SA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 217 z dne 28.8.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/24


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2005 — Lorte in drugi proti Svetu Evropske Unije

(Zadeva T-287/04) (1)

(„Ničnostna tožba - Uredbi (ES) št. 864/2004 in št. 865/2004 - Shema podpore v sektorju oljčnega olja - Fizične in pravne osebe - Neobstoj posamičnega zadevanja - Nedopustnost“)

(2005/C 296/52)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Lorte in drugi (Sevilla, Španija), Oleo Unión, Federación empresarial de organizaciones de productores de aceite de oliva (Sevilla, Španija), Unión de organizaciones de productores de aceite de oliva (Unaproliva) (Jaén, Španija) [Zastopnik: R. Illescas Ortiz, odvetnik]

Tožena stranka: Svet Evropske Unije [Zastopnika: M. Balta in F. Florindo Gijón, zastopnika]

Predmet zadeve

Predlog za delno razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 864/2004 z dne 29. aprila 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003, ki določa skupna pravila za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in uvaja nekatere sheme podpor za kmete, ter o njeni prilagoditvi zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji (UL L 161, str. 48) ter Uredbe Sveta (ES) št. 865/2004 z dne 29. aprila 2004 o skupni ureditvi trga za oljčno olje in namizne oljke ter o spremembi Uredbe (EGS) št. 827/68 (UL L 161, str. 97).

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot nedopustna.

2)

Tožeče stranke nosijo svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Svet.

3)

Ni treba odločiti o predlogu za intervencijo Komisije.


(1)  UL C 284 z dne 20.11.2004.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/24


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 8. septembra 2005 — ASAJA in drugi proti Svetu

(Združene zadeve od T-295/04 do T-297/04) (1)

(„Ničnostna tožba - Uredba (ES) št. 864/2004 - Shema podpor v sektorju olivnega olja - Fizične in pravne osebe - Neobstoj posamične prizadetosti - Nedopustnost“)

(2005/C 296/53)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA) Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristóbal Gallego Martínez, Benito García Burgos in Antonio Parras Rosa (Jaén, Španija) (zastopnik: J. Vázquez Medina, avocat)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Balta in F. Florindo Gijón, agents)

Zadeva

Tožba za razglasitev ničnosti člena 1, točke 7, Uredbe Sveta (ES) št. 864/2004 z dne 29. aprila 2004, o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003, ki določa skupna pravila za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in uvaja nekatere sheme podpor za kmete, ter o njeni prilagoditvi zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji.

Izrek sklepa

1)

Tožbe se zavržejo kot nedopustne.

2)

Tožeče stranke nosijo svoje stroške in stroške Sveta.

3)

O predlogu za intervencijo Komisije, ni treba odločiti.


(1)  UL C 251, 9.10.2004


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/25


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 20. septembra 2005 — Deloitte Business Advisory proti Komisiji

Zadeva T-195/05 R

(„Postopek za izdajo začasne odredbe - Javni razpisni postopek Skupnosti - Izguba priložnosti - Nujnost - Uravnoteženje interesov“)

(2005/C 296/54)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Deloitte Business Advisory NV (Bruselj, Belgija) (zastopniki: D. Van Heuven, S. Ronse in S. Logie, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: L. Pignataro-Nolin in E. Manhaeve, zastopnika)

Predmet zadeve

Predlog za izdajo začasnih odredb se nanaša, prvič, na to, da se na eni strani odredi odložitev izvršitve odločbe Komisije o zavrnitvi ponudbe, ki jo je tožeča stranka med drugim predložila v javnem razpisu pod sklicem SANCO/2004/01/041, in na drugi strani, odločbe o dodelitvi zadevnega naročila tretjemu in drugič na to, da se Komisiji prepove, da na eni strani vroči odločbo o dodelitvi zadevnega naročila uspešnemu ponudniku in da na drugi strani izvede podpis ustrezne pogodbe, v nasprotnem primeru naj se naloži denarna kazen.

Izrek sklepa

1)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2)

Odločitev o stroških se pridrži.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/25


Tožba, vložena 12. julija 2005 — Deutsche Telekom proti UUNT

(Zadeva T-257/05)

(2005/C 296/55)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Deutsche Telekom (Bonn, Nemčija) (zastopnik: J.-C. Gaedertz, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Odločba R0620/2004-2 drugega odbora za pritožbe z dne 2. maja 2005 v postopku s pritožbo naj se razveljavi;

Tožeči stranki naj se omogoči vrnitev v prejšnje stanje (restitutio in integrum) v skladu s členom 78 Uredbe o znamki Skupnosti.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „t“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 36, 38, 39 in 41 — Prijava št. 2 893 865.

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave.

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev zahteve za vrnitev v prejšnje stanje in zavrnitev pritožbe tožeče stranke.

Tožbeni razlogi: Odklonitev vrnitve v prejšnje stanje naj bi bila v postopku s pritožbo nezakonita, ker naj ne bi bilo točno, da postopek odvetniške pisarne tožeče stranke ni potekal v skladu z zahtevami iz člena 78(1) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/26


Tožba, vložena dne 2. septembra 2004 — Aqua-Terra Bioprodukt proti UUNT

(Zadeva T-330/05)

(2005/C 296/56)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Aqua-Terra Bioprodukt GmbH (Griesheim, Nemčija) (zastopnik: P.A. Müller, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: De Ceuster Meststoffen N.V. (Sint-Katelijne-Waver, Belgija)

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev in razglasitev za nično odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu, v zadevi št. R0984/2004-1 z dne 1. julija 2005;

podredno, razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu v postopku s pritožbo, v zadevi št. R0984/2004-1 z dne 1. julija 2005, in razglasitev za nično, kolikor zadeva „biološke snovi“, namreč sredstva za izboljšanje, sanacijo in rekultiviranje odplak ali za uporabo v čistilnih napravah (angleška različica: „biological substances, namely preparations for conditioning, reconstructing and recultivating sewage or for use in sewage treatment plants“).

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožena stranka

Zadevna znamka Skupnosti: slikovna znamka „aqua terra“ za izdelke razreda 1 in 3 — prijava št. 1 480 243

Imetnik znamke ali znaka, naveden v postopku z ugovorom: De Ceuster Meststoffen N.V.

Znamka ali znak, naveden v postopku z ugovorom:„AQUATERRA“ za izdelke razredov 1, 5 in 31

Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru, ki je bil omejen glede na blago iz razreda 1 in zavrnitev prijave za blago iz razreda 1

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe tožeče stranke

Navajani tožbeni razlogi: Izpodbijana odločba naj bi kršila člen 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 zaradi napačne presoje verjetnosti zmede druge znamke. Niso bili upoštevani posamezni proizvodi in njihove podobnosti, namesto tega pa naj bi se uporabilo posplošeno vrednotenje.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/26


Tožba, vložena 5. septembra 2005 — Sorensen proti Komisiji

(Zadeva T-335/05)

(2005/C 296/57)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Susanne Sorensen (Bruselj, Belgija) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti odločbe o imenovanju tožeče stranke na delovno mesto asistentke, v delu, v katerem določa njeno razvrstitev v naziv B*3, plačilni razred 2;

razglasitev ničnosti odločbe o ukinitvi vseh točk, ki predstavljajo „nahrbtnik“ tožeče stranke;

naložitev plačila stroškov Komisiji.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Tožeča stranka, uslužbenka Komisije, je bila najprej razvrščena v naziv C2. Kot uspešna kandidatka na zunanjem natečaju COM/B/1/02 (stopnje B5/B4) je bila z izpodbijano odločbo z dne 5. avgusta 2004 imenovana v naziv B*3, plačilni razred 2. V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka uveljavlja kršitev obvestila o natečaju in obvestila o prostem delovnem mestu v delu, v katerem naj bi obe predvidevali razvrstitev v naziv B5 ali B4. V istem okviru uveljavlja kršitev členov 4, 5, 29 in 31 Kadrovskih predpisov. S sklicevanjem na to, da naj bi bili določeni uspešni kandidati istega natečaja pred 1. majem 2004 (datumom začetka veljavnosti sprememb Kadrovskih predpisov) imenovani v naziv B5 ali B4, naziva, ki ustrezata nazivoma B*5 ali B*6 v novem poimenovanju, tožeča stranka uveljavlja tudi kršitev načela enakega obravnavanja in prepovedi diskriminacije. Poleg tega meni, da naj bi bili kršeni načeli upravičenosti do kariere in varstva zaupanja v pravo ter da naj bi gojila legitimna pričakovanja, da bo imenovana v naziv B*5 ali B*6. V tem istem okviru uveljavlja nezakonitost člena 12 iz Priloge XIII h Kadrovskim predpisom, ki naj bi kršil tudi načelo pravne varnosti.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/27


Tožba, vložena 5. septembra 2005 — De Soeten proti Svetu

(Zadeva T-336/05)

(2005/C 296/58)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Henders De Soeten (Haag, Nizozemska) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi tožeče stranke

razglasitev za ničnosti odločbe Sveta o zavrnitvi predloga tožeče stranke za njeno predčasno upokojitev ne da bi se znižala njena pokojnina;

naložitev plačila stroškov Svetu Evropske unije.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je nekdanji uradnik Sveta, v pokoju od 1. julija 2004. Vložila je predlog za uveljavljanje določbe iz člena 9(2) Priloge VIII h Kadrovskim predpisom, ki omogoča Organu, pristojnemu za imenovanja, da v interesu službe in na podlagi objektivnih meril in preglednih postopkov, ki so določeni s splošnimi določbami o izvajanju, za uradnike, ki so prenehali delati pred dopolnjenim 63 letom, ne uporabi znižanja, ki je določeno v členu 9(1)(b).

Tožeča stranka s svojo tožbo izpodbija odločbo, ki ji zavrača uveljavljanje te ugodnosti. Trdi, da je bil eden od kandidatov, ki je bil deležen navedene ugodnosti, zaposlen v isti službi. Zato meni, da so bile potrebe služb v obeh primerih enake in poudarja, da je Svet kršil zgoraj naveden člen in tudi splošne določbe za izvajanje, ki ji h je sprejel Svet, saj naj bi bila starejša in naj bi imela tudi višje odlike kot drugi kandidat.

Poleg tega navaja kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku, ker naj bi Svet štel, da presoja merila potreb službe zajema upoštevanje individualnih lastnosti uradnikov.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/27


Tožba, vložena 9. septembra 2005 — Claudel proti Računskemu sodišču

(Zadeva T-338/05)

(2005/C 296/59)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Raymond Claudel (Merl, Luxembourg) (zastopnik: E. Boigelot, avocat)

Tožena stranka: Evropsko računsko sodišče

Predlogi tožeče stranke

za nično naj se razglasi odločba Evropskega računskega sodišča z dne 11. novembra 2004 (DEC 183/04/DEF), v točki 17(d), ki tožeči stranki ne pripozna funkcije vodje enote do 30. aprila 2004;

dodeli naj se nadomestilo za premoženjsko in nepremoženjsko škodo, ki je „ex aequo et bono“ ocenjena na 5 000 evrov, s pridržkom povečanja tekom postopka;

toženi stranki naj v vsakem primeru naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je uradnik na Računskem sodišču, odgovoren za službo za zunanje odnose. S svojo tožbo spodbija odločbo Računskega sodišča, kolikor ta ne pripozna, da opravlja funkcijo vodje enote in mu torej ne pripozna nagrade, ki je določena v členu 44 Kadrovskih predpisov, kot so bili spremenjeni po 1. maju 2004.

V podporo svoji tožbi tožeča stranka poudarja kršitev členov 44 in 7 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom, kot tudi kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku glede opredelitve njegovega delovnega mesta. Sklicuje se tudi na kršitev obveznosti obrazložitve, načela enakega obravnavanja, dolžne skrbnosti, kot tudi načela dobre uprave. Tožeča stranka hkrati predlaga povrnitev škode, ki jo je domnevno utrpela.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/28


Tožba, vložena 9. septembra 2005 — MacLean-Fogg proti UUNT

(Zadeva T-339/05)

(2005/C 296/60)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: MacLean-Fogg (Mundelein, ZDA) (zastopniki: H. Eichmann, G. Barth, U. Blumenröder, C. Niklas-Falter, M. Kinkeldey, K. Brandt, A. Franke, U. Stephani, B. Allekotte, E. Bertram, K. Lochner, B. Ertle, C. Neuhierl, S. Prückner, C. Schmitt, B. Mehnert, P. Lübbe, S. Brötje, lawyers)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

odločba prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) v zadevi R 1122/2004-1 z dne 20. junija 2005 naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „LOKTHREAD“ za proizvode iz razreda 6 (vijaki, kovinski vijaki, matice, kovinske matice) — prijava št. 3 440 666

Odločba preizkuševalca: zavrnitev prijave za vse proizvode

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta št. 40/94, ker se mora znamka šteti kot celota in ne kot da je sestavljena iz dveh angleških besed in je njena stopnja razlikovalnosti tako minimalna.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/28


Tožba, vložena dne 13. septembra 2005 — Adler Modemärkte proti UUNT

(Zadeva T-340/05)

(2005/C 296/61)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Adler Modemärkte GmbH (Haibach, Nemčija) (zastopnik: R. Kaase, lawyer)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred Odborom za pritožbe: BVM S.p.A. (Bologna, Italija)

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev odločbe četrtega Odbora za pritožbe UUNT z dne 23. maja 2005 v zadevi R 434/2003- 4, ker ni v skladu s členom 8(1)(b) Uredbe št. 40/94;

naloži plačilo stroškov postopka toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „Eagle“ za blago v razredih 3, 18 in 25, št. prijave 1 595 909

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: BVM S.p.A.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom:„Blue Eagle“ za blago v razredih 3, 18 in 25

Odločba Oddelka za ugovore: ugovor potrjen za vse sporno blago

Odločba Odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94, saj med nasprotujočima si blagovnima znamkama ni verjetnosti zmede. Celostni vtis pri obeh blagovnih znamkah se v bistvenem razlikuje in sestavina „eagle“ ni prevladujoči element blagovne znamke, ki je predmet ugovora.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/28


Tožba, vložena dne 14. septembra 2005 — Henkel proti UUNT

(Zadeva T-342/05)

(2005/C 296/62)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Henkel KGaA (Düsseldorf, Nemčija) (zastopnik: C. Osterrieth, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: Serra Y Roca S.A. (Barcelona, Španija)

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 14. julija 2005 v pritožbenem postopku R 0556/2003-1, ki se nanaša na prijavo za registracijo znamke Skupnosti št. 1 284 470, vloženo 19. julija 2005;

naložitev plačila stroškov postopka Uradu za usklajevanje na notranjem trgu.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: SERRA Y ROCA, S.A.

Znamka Skupnosti, ki je predmet prijave: besedna znamka „COR“ za proizvode razreda 3 — prijava št. 1 284 470

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: nacionalna znamka „Dor“ za proizvode razredov 3, 5 in 21

Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora glede proizvodov „pripravki za razmaščevanje in brušenje; mila“ razreda 3

Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe tožeče stranke

Tožbeni razlogi: Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94 zaradi verjetnosti zmede med nasprotujočima znamkama zaradi vidne in slišne podobnosti. Poleg tega ima znamka tožeče stranke nadpovprečen označevalni učinek zaradi intenzivne uporabe.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/29


Tožba, vložena 5. septembra 2005 — V proti Parlamentu

(Zadeva T-345/05)

(2005/C 296/63)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: V, (Binsted, Združeno kraljestvo) (Zastopniki: J. Lofthouse, barrister, M. Monan, C. Hayes, solicitors)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti sklepa Parlamenta z dne 5. julija 2005 o odvzemu imunitete tožeči stranki;

razglasitev, da bi bil ta sklep v vsakem primeru, tudi če zakonit, neveljaven glede odvzema privilegija, ker govori zgolj o imuniteti; in

odreditev, da stroške nosi tožena stranka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je poslanec v Evropskem parlamentu. Zoper njega je bil uveden kazenski postopek, kasneje pa se je Parlament pozvalo, naj potrdi, da se v skladu s Protokolom iz leta 1965 o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti lahko uvede pregon zoper tožečo stranko in v vsakem primeru odvzame kakršenkoli privilegij ali imuniteta, da bi se lahko uvedel pregon. Z izpodbijanim sklepom je Parlament sklenil tožeči stranki odvzeti imuniteto.

Tožeča stranka zahteva razveljavitev te Odločbe. Dostavlja, da je v odločbi napačno uporabljeno pravo, ker šteje, da člen 8 Protokola iz leta 1965 o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti ne daje zaščite pred sojenjem. Ugovarja, da je argument Parlamenta v nasprotju s samim seboj, saj odreka nekaj, kar po njegovem ne obstaja.

Tožeča stran v nadaljevanju navaja, da Parlament ni enakovredno in popolno obravnaval dejstev in argumentov obeh strani. S tem v zvezi se tožeča stranka sklicuje tudi na kršitev člena 7(7) Poslovnika Evropskega parlamenta, saj je Odbor izrazil mnenje glede upravičenosti pregona, čeprav mu je to prepovedano.

Tožeča stranka se na koncu sklicuje na odsotnost popolnih in ustreznih razlogov za izpodbijan sklep in pripominja, da ni bil razumen ali sorazmeren.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/29


Tožba, vložena 12. septembra 2005 — Procter & Gamble proti UUNT

(Zadeva T-346/05)

(2005/C 296/64)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Procter & Gamble Company (Cincinnati, ZDA) (zastopnik: G. Kuipers, lawyer)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

razveljavi naj se odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 6. julija 2005 (zadeva R 1188/2004-1), o kateri je bila P&G obveščena z dopisom z dne 11. julija 2005, kolikor ugotovi, da znamka ne izpolnjuje pogojev iz člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94; in

UUNT naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Tridimenzionalna znamka v obliki bele kvadratne ploščice, na kateri je moder cvetlični vzorec s šestimi venčnimi listi, za blago iz razreda 3 (pripravki za beljenje in druge snovi za pranje; pripravki za čiščenje, poliranje, razmaščevanje in brušenje; pripravki za pranje, čiščenje in nego posode; mila) — prijava št. 1 683 119.

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave glede vseh navedenih vrst blaga.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/30


Tožba, vložena 12. septembra 2005 — Procter & Gamble proti UUNT

(Zadeva T-347/05)

(2005/C 296/65)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, ZDA) (zastopnik: G. Kuipers, lawyers)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

Odločba prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 6. julija 2005 (primer R 1182/2004-1), o kateri je bil z dopisom z dne 13. julija 2005 obveščen P&G, v delu, ki ugotavlja, da znamka ne izpolnjuje pogojev iz člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94, naj se razveljavi.

UUNT naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Tridimenzionalna znamka v obliki bele kvadratne ploščice s pet listnim cvetnim vzorcem zelene barve za proizvode iz razreda 3 (pripravki za beljenje in druge snovi za pranje; pripravki za čiščenje, poliranje, razmaščevanje in brušenje, pripravki za pranje in čiščenje posode; mila) — prijava 1 683 473.

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave glede vseh navedenih proizvodov.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev prijave.

Tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) Uredbe Sveta št. 40/94.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/30


Tožba, vložena 7. septembra 2005 — Provincia di Imperia proti Komisiji

(Zadeva T-351/05)

(2005/C 296/66)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Provincia di Imperia (Imperia, Italija) (zastopnika: S. Rostagno, avocat, K. Platteau, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe in vseh povezanih aktov;

naložitev plačila stroškov toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Namen te tožbe je razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 30. junija 2005 o zavrnitvi predloga, ki ga je tožeča stranka predložila na razpis za zbiranje predlogov, ki ga je uvedla Komisija v okviru sofinanciranja Skupnosti na področju inovativnih ukrepov na podlagi člena 6 Uredbe o Evropskem socialnem skladu (1) za programsko obdobje 2000 — 2006.

Z izpodbijano odločbo je Komisija tožečo stranko obvestila, da njen predlog ne izpolnjuje meril ocenjevanja iz razpisa za zbiranje predlogov. Svojo odločbo utemeljuje s tem, da naj predlog tožeče stranke ne bi pojasnil na kakšen način navaja in upošteva izkušnje, ki so bile na tem področju predhodno pridobljene v Liguriji in zatrjuje, da naj bi med proračunskimi podatki, ki jih je podala v Prilogah 6 in 7, obstajale pomembne neskladnosti.

Tožeča stranka to odločbo izpodbija v dveh glavnih točkah:

trdi, da v nasprotju z ugotovitvami izpodbijane odločbe, pomembnih neskladnosti med proračunskimi podatki, ki jih je podala v prilogah k predlogu, ni, saj sledi vzorcu vloge za subvencioniranje, ki je bil objavljen v Navodilih za kandidate in njihovih prilogah, ki so sestavni del razpisa za zbiranje predlogov. Tožeča stranka ne izpodbija obstoja razlike med proračunskimi podatki v Prilogah 6 in 7, ampak zatrjuje, da ta razlika izhaja iz strukture in iz različnih podatkov, ki se zahtevajo v teh dveh prilogah, pri čemer Priloga 6 določa samo navedbo neposrednih upravičenih izdatkov, Priloga 7b pa kandidatu nalaga navedbo neposrednih upravičenih izdatkov in posrednih upravičenih izdatkov. Na eni strani poudarja, da neskladnosti med Prilogama 6 in 7 njenega predloga ni, na drugi strani pa, da je le-ta natančno v skladu z vsemi točkami vzorca, ki ga je določila Komisija.

tožeča stranka prav tako trdi, da je v zadostni meri dokazala na kakšen način predlog navaja in upošteva izkušnje, ki so bile predhodno pridobljene na področju, ki je predmet spornega inovativnega ukrepa. Meni, da je razlog za zatrjevani neobstoj pojasnitve vezi med predlogom in predhodno pridobljenimi izkušnjami v tem, da je bil obravnavan samo en del njenega predloga. Obravnavanje celotnega predloga bi dokazalo nasprotno.

Poleg tega tožeča stranka poudarja, da naj bi Komisija z izpodbijano določbo kršila načelo pravne varnosti, ker ne sledi pravilom, ki jih je sama določila glede določanja inovativnega značaja projekta. Natančneje tožeča stranka meni, da naj bi se Komisija ob presoji inovativnega značaja njenega projekta omejila na eno izmed meril ocenjevanja, in sicer na način sestave in razvoja novega projekta na podlagi predhodnih izkušenj, medtem ko je bil njen projekt inovativen z vidika drugega merila ocenjevanja, to je odklona od običajnih dejavnosti zadevnih organizacij, ki je merilo, ki je prav tako sprejeto v Navodilih za kandidate.

V utemeljitev svojih zahtevkov tožeča stranka prav tako navaja, da naj bi izpodbijana odločba kršila člen 53 Pogodbe ES, člen 6 Uredbe št. 1784/1999, člena 22 in 24 Uredbe št. 1260/1999, pravila, določena v Sporočilu št. KOM (2000) 894 konč. (2), kot tudi pravila, ki jih je Komisija določila v okviru razpisa za zbiranje predlogov (3). Na koncu meni, da naj bi Komisija storila očitno napako pri presoji dejanskega stanja, zlorabila položaj in kršila načelo pravne varnosti.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1784/99 z dne 12. julija o Evropskem socialnem skladu (UL L 213/5, 12.8.1999).

(2)  Sporočilo Komisije z dne 12. januarja 2000 o izvajanju inovativnih ukrepov na podlagi člena 6 Uredbe o Evropskem socialnem skladu za programsko obdobje 2000 – 2006.

(3)  Obvestilo z naslovom „Proračunska postavka 04.0210000.00.11 – Inovativni ukrepi na podlagi člena 6 Uredbe o Evropskem socialnem skladu:“ Inovativni pristop na področju upravljanja spremembe „– Razpis za zbiranje predlogov VP/2003/021“, UL 2004, C 255/11 in pravila, ki so določena v Navodilih za kandidate, ki so sestavni del tega obvestila.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/31


Tožba, vložena 16. septembra 2005 — Helenska republika proti Komisiji

(Zadeva T-352/05)

(2005/C 296/67)

Jezik postopka: grščina

Stranke

Tožeča stranka: Helenska republika (zastopnika: Georgios Kanellópoulos in Stylianí Charitaki)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti ali sprememba Odločbe Komisije z dne 20. julija 2005 o izključitvi nekaterih izdatkov držav članic iz naslova Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), oddelek za jamstva, iz financiranja Skupnosti, ki je bila notificirana pod št. C(2005)2756 in objavljena pod št. 2005/579/ES (1)

naložitev plačila stroškov postopka Komisiji.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z izpodbijano odločbo je Komisija pri potrditvi obračunov v smislu Uredbe (EGS) št. 729/70 (2) izključila iz financiranja Skupnosti različne odhodke Helenske republike v sektorjih javnih zalog, sadja in zelenjave, tobaka in premij za živali. Tožeča stranka zahteva razglasitev ničnosti te odločbe in predvsem trdi, da je celoten postopek potrditve obračunov neveljaven zaradi kršitve člena 7 Uredbe št. 1258/1999 (3) v povezavi s členom 8 Uredbe št. 1663/1995 (4) zaradi dejstva, da posvetovanja in dvostranska dogovarjanja med tožečo stranko in Komisijo niso vsebovala konkretne ocene odhodka, ki naj se izključi, medtem ko je poleg tega do izključenih odhodkov prišlo pred zadnjim obdobjem 24-ih mesecev, pred pisnim obvestilom Komisije. Po mnenju tožeče stranke se obdobje 24 mesecev prične veliko kasneje, kot trdi Komisija.

Kar zadeva popravke v sektorju javnih zalog, tožeča stranka trdi, da popravki Komisije temeljijo na napačni razlagi in uporabi določb Uredb št. 1258/1999, 296/1996 (5) in 2040/2000 (6), na napačnem razlaganju smernic dokumenta Komisije IV/5330/97/23.12.97, in so bili sprejeti na podlagi napačne ocene dejstev z nedoločno ali nezadostno obrazložitvijo, ob prekoračitvi pooblastil za odločanje po prostem preudarku s strani Komisije in s kršitvijo načela sorazmernosti.

Kar zadeva sektor pridelave krompirja in obdelovanja vinogradov, tožeča stranka izpodbija oceno Komisije v delu, v katerem se nanaša na dejanske okoliščine, in uveljavlja nezadostnost in kontradiktornost obrazložitve, kot tudi kršitev načela sorazmernosti. Poleg tega meni, da bi moral biti izveden popravek omejen na 2 %, in da se popravek na noben način ne bi smel nanašati na provinco Dodekanis, kjer obstaja kataster in posledično predvsem za to provinco ni mogoče šteti, da v njej obstajajo težave pri nadzoru na kraju samem.

Kar zadeva sektor sadja in zelenjave, tožeča stranka meni, da Komisija napačno ni upoštevala, da je upravičeno nepravočasno plačilo v primeru, ko so grški organi preverjali združljivost zadevnega plačila z nacionalnim pravom in pravom Skupnosti. Poleg tega se tožeča stranka sklicuje tudi na trditve, ki jih je navajala za sektor javnih zalog.

Kar zadeva tobak, tožeča stranka uveljavlja napačno razlago in uporabo predpisov Skupnosti, napake glede dejanskega stanja, nezadostno obrazložitev in kršitev smernic dokumentov IV/5330/97 in AGRI/17933/2000 v zvezi z zahtevo za izvedbo navzkrižnih kontrol s podatki integriranega sistema upravljanja in nadzora, ki je popolnoma funkcionalen, kot ga določa Uredba št. 2848/98 (7), v zvezi z izvedbo nadzorov na kraju samem, plačili s čeki in dodatnimi ter drugimi nadzori.

Končno, kar zadeva popravek v sektorju gojenja živine (ovčje meso), tožeča stranka izpodbija oceno dejanskih okoliščin, ki jo je opravila Komisija, in trdi, da so njene obrazložitve napačne. Poleg tega uveljavlja, da je pavšalna naložitev popravka v višini 10 % nezakonita, in predstavlja napačno razlago in uporabo smernic dokumenta AGRI/6149/2002 in je nesorazmerna s težo nepravilnosti.


(1)  UL L 199, 29.7.05, str. 84.

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 729/1970 z dne 21. aprila 1970 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 94, 28.4.1970, str. 13).

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 160, 26.6.1999, str. 103).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 1663/95 z dne 7. julija 1995 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 729/70 v zvezi s postopkom za potrditev obračuna Jamstvenega oddelka EKUJS (UL L 158, 8.7.1995, str. 6).

(5)  Uredba Komisije (ES) št. 296/96 z dne 16. februarja 1996 o podatkih, ki jih morajo posredovati države članice, in o mesečnem knjiženju izdatkov, ki se financirajo iz Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2776/88 (UL L 39, 17.2.1996, str. 5).

(6)  Uredba Sveta (ES) št. 2040/2000 z dne 26. septembra 2000 o proračunski disciplini (UL L 244, 29.9.2000, str. 27).

(7)  Uredba Komisije (ES) št. 2848/98 z dne 22. decembra 1998 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2075/92 glede sheme premij, proizvodnih kvot in posebne pomoči za skupine proizvajalcev v sektorju surovega tobaka (UL L 358, 31.12.1998, str. 17).


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/32


Tožba, vložena 19. septembra 2005 — Zelenkovà proti Parlamentu

(Zadeva T-356/05)

(2005/C 296/68)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Martina Zelenkovà (Bruselj, Belgija) (zastopniki: G. Vandersanden, L. Levi, C. Ronzi, lawyers)

Tožena stranka: Evropski parlament

Predlogi tožeče stranke

ugodi predlogom tožeče stranke, to je razveljavi razporeditev iz odločbe o zaposlitvi organa, pristojnega za imenovanja (Parlament), z dne 16. novembra 2004, ki začne veljati 1. decembra 2004, in s katero je tožečo stranko razporedil v kategorijo A*, naziv 5, plačilni razred 2, in tako ponovno vzpostavi vse pravice tožeče stranke, kot izhajajo iz zakonite in redne zaposlitve, to je zakonite in redne razporeditve od 1. decembra 2004, kar pomeni razporeditev najmanj v nekdanji naziv LA8 oziroma drug enakovreden naziv v skladu s členi od 1 do 11 Priloge XIII Kadrovskih predpisov (A*7 z upoštevnim plačilnim razredom v skladu s pravili, ki so veljala pred 1. majem 2004);

določi naj se (i) odškodnina z zamudnimi obrestmi kot nadomestilo za oškodovanje kariere tožeče stranke, in (ii) druga odškodnina v obliki zakonitega in rednega plačila, zlasti uporaba prehodne določbe iz člena 21 Priloge XIII Kadrovskih predpisov, veljavnih od 1. maja 2004, ali, podredno, znižanje prispevkov za pokojninsko zavarovanje na podlagi načela enakega plačila. Te pravice bo treba kasneje pravilno ovrednotiti in so sedaj začasno in ex aequo et bono ocenjene na najmanj 5 000 evrov letno;

Evropskemu parlamentu naj se naloži plačilo vseh stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnica, imenovana po začetku veljavnosti novih Kadrovskih predpisov 1. maja 2004, vendar iz čakalnega seznama, ki je bil sestavljen na podlagi natečaja, organiziranega pred tem datumom, prereka svoje imenovanje v naziv A*5, ki ga je določil Parlament v skladu z novimi predpisi. Tožeča stranka uveljavlja enake tožbene razloge in trditve, kot jih uveljavljajo tožeče stranke v zadevi T-58/05.1


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/33


Tožba, vložena dne 21. septembra 2005 — Nuova Agricast proti Komisiji

(Zadeva T-362/05)

(2005/C 296/69)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Nuova Agricast (Cerignola, Italija) (Zastopnica: Michele Arcangelo Calabrese, odvetnica)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka v skladu s pravili postopka predlaga, naj Sodišče prve stopnje ugotovi in razglasi, da je Komisija z nezakonitim ravnanjem, navedenim v tožbi, hudo in očitno kršila pravo Skupnosti ter je tožeči stranki povzročila premoženjsko škodo; in naj zato toženi stranki naloži, naj ji povrne:

a.)

701 692,77 evrov iz naslova povrnitve škode zaradi nedodelitve prve podpore;

b.)

701 692,77 evrov iz naslova povrnitve škode zaradi nedodelitve druge podpore;

c.)

701 692,77 evrov iz naslova povrnitve škode zaradi nedodelitve tretje podpore;

d.)

obresti od revaloriziranih zgoraj navedenih zneskov;

e.)

1 453 387,03 evrov ali drugačen, višji ali nižji, znesek, ki se bo določil, morda v sporazumu s Komisijo, med postopkom, iz naslova škode zaradi slabšega rezultata iz glavne dejavnosti podjetja, ki je bil dosežen v poslovnem letu na dan 30. junij 2002, glede na rezultat, ki bi bil dosežen, če bi bil izpolnjen investicijski program;

f.)

obresti od revaloriziranega zneska iz točke e);

g.)

stroške postopka skupaj s stroški, ki so nastali z zunanjim tehničnim svetovanjem.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v tej zadevi, ki je ista kot v zadevah T-139/03 (1), T-151/03 (2) in T-98/04 (3), Komisiji očita, da je med predhodno preučitvijo državne pomoči N 715/99, na podlagi katere je izdala odločbo o nenasprotovanju, ravnala nezakonito. To dovoljenje je za obdobje sedmih let, to je od 2000 do 2006, podaljšalo sistem državnih pomoči iz Zakona št. 488/92, ki je bil že leta 1997 dovoljen do 31. decembra 1999.

Pri tem je treba opozoriti, da je zadevni upravni postopek za dodelitev pomoči določal, da bi morala italijanska vlada uvesti polletne razpise, na katerih bi lahko sodelovala zainteresirana podjetja. Finančni viri razpisa bi bili do njihovega izčrpanja dodeljeni na seznam uvrščenim podjetjem. Ker je sodelovala na tretjem razpisu, tožeča stranka zaradi izčrpanja virov za financiranje podjetij iz seznama ni mogla dobiti podpore.

Ko je italijanska vlada predložila v pregled pomoč N 715/99, je Komisijo zaprosila, da v prvem razpisu po novem sistemu dopusti spremembo zahtev iz tretjega in iz četrtega razpisa. Vendar je Komisija odobritev dala le za četrti razpis.

Na podlagi svojih trditev tožeča stranka Komisiji očita:

da ni uvedla postopka formalne preiskave, ko je ugotovila, da je predlog za dopustitev spremembe zahtev iz tretjega razpisa po prejšnjem sistemu, ki ga je prejela od italijanske vlade, nezdružljiv s skupnim trgom. S tem naj bi tožena stranka kršila člen 88(2) Pogodbe in načelo varstva pravic obrambe;

kršitev načela pravne varnosti in predvidljivosti pravnih položajev;

napako v presoji.

Po mnenju tožeče stranke naj bi Komisija s tem, da je ponovno preučila združljivost predloga, da se podjetjem iz tretjega razpisa dopusti sprememba, s skupnim trgom in da je brez najmanjše razprave z zadevnimi udeleženci ugotovila njegovo nezdružljivost, spremenila svojo odločbo, s katero je potrdila sistem iz leta 1977, ki je že določal preučitev v luči člena 87 Pogodbe.

Z obravnavanjem obstoječih pravnih položajev in z njihovim razveljavljanjem, naj bi tožena stranka, ne da bi spoštovala pravila postopka, ki jih določa Uredba (ES) št. 659/99 za primer razveljavitve pomoči, tudi čisto zares razveljavila dovoljenje iz leta 1977.


(1)  Sklep Sodišča prve stopnje z dne 8. julija 2005, neobjavljen.

(2)  Sklep Sodišča prve stopnje z dne 8. julija 2005, še neobjavljeno v ZOdl-u.

(3)  Sklep Sodišča prve stopnje z dne 15. julija 2005, neobjavljen.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/34


Tožba, vložena dne 21. septembra 2005 — COFRA proti Komisiji

(Zadeva T-363/05)

(2005/C 296/70)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: COFRA (Barletta, Italija) (Zastopnica: Michele Archangelo Calabrese, odvetnica)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka v skladu s pravili postopka predlaga, naj Sodišče prve stopnje ugotovi, da je Komisija z nezakonitim ravnanjem, navedenim v tožbi, hudo in očitno kršila pravo Skupnosti ter je tožeči stranki povzročila premoženjsko škodo; in naj zato toženi stranki naloži, naj ji povrne škodo:

a.)

387 700,00 evrov z revalorizacijo po indeksih ISTAT od 26. junija 2001 do dneva izdaje sodbe;

b.)

387 700,00 evrov z revalorizacijo po indeksih ISTAT od 26. junija 2001 do dneva izdaje sodbe;

c.)

387 700,00 evrov z revalorizacijo po indeksih ISTAT od 26. junija 2001 do dneva izdaje sodbe;

d.)

obresti od revaloriziranih zgoraj navedenih zneskov;

e.)

stroške postopka skupaj s stroški, ki so nastali z dodatnim tehničnim svetovanjem.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki kot v zadevi T-362/05 Nuova Agricast proti Komisiji.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/34


Tožba, vložena 26. septembra 2005 — Avstrija proti Komisiji

(Zadeva T-368/05)

(2005/C 296/71)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Republika Avstrija (zastopnik: H. Dossi)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti Odločbe Komisije K(2005)2685 z dne 15.7.2005 o izključitvi nekaterih izdatkov držav članic iz naslova Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), oddelek za jamstva, iz financiranja Skupnosti in

naložitev plačila stroškov postopka Komisiji;

podredno, razglasitev ničnosti Odločbe Komisije K(2005)2685 z dne 15.7.2005 o izključitvi nekaterih izdatkov držav članic iz naslova Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), oddelek za jamstva, iz financiranja Skupnosti, v delu, v katerem se nanaša na izračun ter višino finančnega popravka in

naložitev plačila stroškov postopka Komisiji;

podredno, razglasitev ničnosti Odločbe Komisije K(2005)2685 z dne 15.7.2005 o izključitvi nekaterih izdatkov držav članic iz naslova Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), oddelek za jamstva, iz financiranja Skupnosti, v delu, v katerem se nanaša na financiranje odhodkov akreditirane plačilne službe Agrarmarkt Austria (Kmetijski trg Avstrija) v sektorju živalskih premij za pokrajini Steiermark (Štajerska) in Kärnten (Koroška); nadalje podredno, razglasitev ničnosti odločbe v zvezi s Steiermark in Kärnten v delu, v katerem se nanaša na izračun ter višino finančnega popravka in

naložitev plačila stroškov postopka Komisiji;

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V izpodbijani odločbi je Komisija iz financiranja Skupnosti izključila izdatke, ki so podrobneje opredeljeni v prilogi te odločbe, zaradi njihove neskladnosti s predpisi Skupnosti.

Tožeča stranka se v svoji tožbi opira na dva tožbena razloga. Na prvem mestu trdi, da je tožena stranka pri izdaji odločbe kršila ES in pravne predpise za njeno izvajanje. Posebej graja s tem v zvezi kršitev člena 5(2)(c) Uredbe (EGS) št. 729/70 (1), kot tudi člena 7(4) Uredbe (ES) št. 1258/1999 (2), saj naj bi bil finančni popravek v breme Republike Avstrije dopusten le, če Republika Avstrija ne bi izpolnila svojih obveznosti do Skupnosti v zvezi z nadzorom nad odhodki EKUJS in bi to povzročilo finančne učinke za EKUJS. Ti dve kumulativni predpostavki, kot navaja Republika Avstrija, v obravnavanem primeru, naj ne bi bili izpolnjeni. Poleg tega Komisija z izpodbijano odločbo krši obveznost lojalnosti Komisije do držav članic, ki izhaja iz člena 10 ES.

Drugi tožbeni razlog se nanaša na kršitev bistvenih obličnostnih predpisov. Tožeča stranka meni, da Komisija v izpodbijani odločbi v bistvenih točkah ni izpolnila svoje obveznosti obrazložitve in se je v trditvah, ki so podlaga njeni odločbi, oprla na ugotovitve, ki temeljijo na pomanjkljivi ugotovitvi dejstev.


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 729/1970 z dne 21. aprila 1970 o financiranju skupne kmetijske politike.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/35


Tožba, vložena 23. septembra 2005 — Kraljevina Španija proti Komisiji

(Zadeva T-369/05)

(2005/C 296/72)

Jezik postopka: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Kraljevina Španija (zastopnik: D. Fernando Díez Moreno)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 15. julija 2005 (2005/555/2685), kolikor se nanaša na finančne popravke, ki so se v Španiji opravili v zvezi z preusmeritvijo in prestrukturiranjem vinogradov in ukrepi za izboljšanje proizvodnje in trženja medu, in

naložitev stroškov Komisiji.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Ta tožba je vložena zoper Odločbo Komisije z dne 15. julija 2005 (2005/555/ES), o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka (EKUJS) iz financiranja Skupnosti. Med izključitvami, ki so navedene v omenjeni odločbi so finančni popravki, ki zadevajo Kraljevino Španijo, uporabljeni za sektorje sadja in zelenjave, mleka, javnega skladiščenja, vina in tobaka, premij na žival in sektor medu.

Ta tožba se nanaša izključno na popravek zneskov plačanih iz naslova odškodnin zaradi izgube dohodkov v sektorju vinogradništva (4 790 799,61 evrov) in korekcijo za vključitev DDV v sektorju medu v financiranje s strani EKUJS (58 315,34 evrov). Država tožnica ocenjuje, da se Komisija opira na strogo razlago Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino (1). Ta država izpodbija tudi ureditev DDV pri izboljšanju proizvodnje in trženja medu.

Španski organi menijo:

da izguba ni povezana z odstranitvijo, ampak z samo nasaditvijo in

da trditev Komisije, da se DDV ne more šteti za pomoč namenjeno stabilizaciji trgov zaradi česar se ga ne more financirati iz Jamstvenega oddelka EKUJS, nima pravne podlage.


(1)  UL L 179, 14.7.1999, str. 1.


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/36


Tožba, vložena 28. septembra 2005 — AITEC — Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-371/05)

(2005/C 296/73)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: AITEC — Associazione Italiana Tecnico Economica del Cemento (Rim, Italija), BUZZI UNICEM S.P.A. (Casale Monferrato, Italija), ITALCEMENTI GROUP (Bergamo, Italija) (zastopnika: Massimo Merla in Claudio Tesauro, Avvocati]

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

naj se razglasi, da Odločba ne obstaja, ker Komisija ne more dokazati, da ima komisar Dimas mandat za podpis aktov, sprejetih na področju politike konkurence, zlasti na področju državnih pomoči;

naj se razglasi ničnost Odločbe: (i) v delu, v katerem z izjavo, da ne oporeka PNA (člen 2 Odločbe), in torej potrjuje tako razdelitev pravic med sektorji, kot je določena, dovoljuje diskriminatornost take razdelitve, ki daje prednost podjetjem nekega sektorja na škodo drugih; (ii) v delu, v katerem razglaša, da je z merilom št. 10 Priloge III k Direktivi 2003/87 nezdružljiv namen, da se za obstoječe naprave, za katere je treba posodobiti dovoljenja, in sicer za del spremenjene naprave, ki je že obstajala pred posodobitvijo dovoljenja, dopusti koriščenje pravic iz rezerve za nove udeležence (člen 1(b) Odločbe) tudi takrat, ko novi udeleženci niso izčrpali njim namenjenih količin iz rezerve; in (iii) v delu, v katerem od Italije zahteva, da v PNA vnese spremembo in za obstoječe naprave, za katere je treba posodobiti dovoljenja, in sicer za del spremenjene naprave, ki je že obstajala pred posodobitvijo dovoljenja, ne izda dovoljenja za koriščenje pravic iz rezerve za nove udeležence (člen 2(b) Odločbe);

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Predmet te tožbe je Odločba z dne 25. maja 2005 (1), s katero je Komisija Evropskih skupnosti odločila, da je državni načrt razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov (PNA), ki ga je Italija uradno priglasila, združljiv z merili, ki so našteta v Direktivi Evropskega Parlamenta in Sveta 2003/87/ES z dne 13. oktobra 2003 (2).

Pod prvič tožeča stranka zahteva presojo pristojnosti Komisarja, ki je podpisnik izpodbijanega akta, za sprejem Odločbe. Od Sodišča prve stopnje zlasti zahteva, naj preveri pristojnost komisarja Dimasa v zvezi z akti, ki so bili sprejeti na področju politike konkurence, zlasti na področju državnih pomoči, in da po potrebi razglasi, da izpodbijani akt ne obstaja.

Pod drugič tožeče stranke uveljavljajo kršitev člena 88(2) in (3) ES, ker je Komisija preučila PNA, ukrep, ki bi lahko vseboval elemente državne pomoči, ne da bi upoštevala postopkovna pravila, ki jih vsebuje navedeni člen.

Pod tretjič tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija s preverjanjem morebitne prisotnosti vidikov državne pomoči v PNA, kršila člen 87 ES, merilo 5 Priloge III k Direktivi 2003/87 in načelo prepovedi diskriminacije. S potrditvijo razdelitve pravic med sektorji, ki jo določa PNA, naj bi namreč dovolila diskriminatornost take razdelitve na škodo proizvajalcev cementa.

Pod četrtič tožeča stranka trdi, da je Komisija zmotno uporabila merilo št. 10 Priloge III k Direktivi 2003/87/ES, ker je štela, da je „namen Italije, da se za obstoječe naprave, za katere je treba posodobiti zadevna dovoljenja, in sicer za del spremenjene naprave, ki je obstajala že pred posodobitvijo dovoljenja, dopusti koriščenje pravic iz rezerve za nove udeležence“ v nasprotju s tem merilom. Tako naj bi Komisija kršila merilo št. 5 Priloge III k Direktivi 2003/87/ES in načelo prepovedi diskriminacije, ker je brez upoštevanja posebnosti sektorjev, ki jih uporaba Direktive zadeva, v zvezi z možnostjo za rast proizvodnje, proizvajalce cementa ponovno postavila v neugoden položaj glede na druge proizvajalce.

Na koncu pa se tožeča stranka sklicuje na kršitev členov 11, 12, 13 in 28 Direktive 2003/87/ES, ker je Komisija dovolila PNA, čeprav ta ne vsebuje izrecnih določb, ki bi podjetjem dopuščala, da se ustrezno organizirajo s prenosom pravic ali z združevanjem, določa referenčna obdobja, ki so drugačna od petletnega obdobja za prenos preostalih pravic, neupravičeno omejuje združevanje naprav in ne določa razdelitve pravic ukinjenih emisij.


(1)  Odločba Komisije z dne 25. maja 2005 o državnem načrtu razdelitve pravic do emisije toplogrednih plinov, ki ga je Italija uradno priglasila v skladu z Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2003/87/ES (C(2005) 1527 končna, UL C 226, 15.9.2005, str. 2)

(2)  Direktiva 2003/87/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, 25.10.2003, str. 32).


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/37


Tožba, vložena 26. septembra 2005 — Italijanska republika proti Komisiji

(Zadeva T-373/05)

(2005/C 296/74)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Italijanska republika (zastopnik: avvocato dello Stato Paolo Gentili)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2005)2756 z dne 20. julija 2005 v delu, v katerem glede Italijanske republike določa pavšalen popravek v zvezi s sistemom pomoči za tobak na 5 % od stroškov, ki so bili prijavljeni v letih 2001 in 2002 za letino 2000; in povrnitev stroškov, honorarjev ter nagrade.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Italijanska vlada pred Sodiščem prve stopnje Evropskih skupnosti izpodbija Odločbo Komisije C(2005)2756 z dne 20. julija 2005, ki je bila vročena istega dne, v delu, v katerem ta vsebuje pavšalni finančni popravek v zvezi s sistemom pomoči za tobak na 5 % od stroškov, ki so bili prijavljeni v letih 2001 in 2002 za letino 2000.

V utemeljitev svoje tožbe italijanska vlada navaja:

1)

pomanjkanje obrazložitve Odločbe C(2005)2756 z dne 20. julija 2005 v zvezi s členom 253 Pogodbe in prekoračitev pristojnosti pri prilagajanju dejanskega stanja, ker je v izpodbijani odločbi brez ustrezne obrazložitve kršene določbe in torej dejanskih predpostavk, ki bi ga morda lahko upravičile, določen pavšalni popravek pomoči, namenjen za proizvodnjo tobaka v letu 2000;

2)

kršitev in nepravilno uporabo člena 7(4) Uredbe (ES) št. 1258/1999 (1), ker je odločba o pavšalnem popravku pomoči, namenjene za proizvodnjo tobaka v letu 2000, brez potrebne utemeljitve, ki jo zahteva zadevna določba.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 160, 26.6.1999, str. 103).


26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/37


Tožba, vložena 7. oktobra 2005 — Azienda Agricola Le Canne proti Komisiji

(Zadeva T-375/05)

(2005/C 296/75)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Azienda Agricola „Le Canne“ S.r.l. (Porto Viro, Italija) (zastopnika: Giuseppe Carraio in Francescia Mazzonetto, avvocati)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

izpodbijana Odločba Evropske Komisije št. C(2005)2939 z dne 26. julija 2005 naj se v delu, v katerem zmanjšuje znesek pomoči, ki je bil z Odločbo št. C(90)1923/99 z dne 30. oktobra 1990 na podlagi Uredbe (EGS) št. 4028/86 odobren Aziendi Agricoli Le Canne s.r.l., razglasi za nično;

Komisiji naj se naloži povrnitev škode, ki naj bi jo utrpela tožeča stranka, v višini, ki ne sme biti nižja od deleža subvencij, ki jih ta vse do danes ni prejela, zvišanih za obresti po pasivni obrestni meri, ki jo pri tožeči stranki uporablja bančni sistem za celotni preostanek zneskov, ki so bili dolgovani na podlagi Odločbe št. C(90)1923/99 z dne 30. oktobra 1990, in sicer od dneva izdaje odločbe, ki je bila razglašena za nično, 27. oktobra 1995 do dneva celotnega plačila dolgovane pomoči;

Komisiji naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka s tožbo predlaga razglasitev ničnosti Odločbe Komisije št. C(2005)2939 z dne 26. julija 2005, ki zmanjšuje znesek pomoči, ki je bil na podlagi Uredbe (EGS) št. 4028/86 odobren v okviru načrta z naslovom „Posodobitev proizvodne enote ribogojstva v Roselini (Benečija)“. V utemeljitev svojih predlogov tožeča stranka navaja štiri razloge:

1.

Pod prvič predhodno uveljavlja ugovor zastaranja glede ugotavljanja domnevnih nepravilnosti v upravnem postopku, ki ga je Komisija izpeljala za zmanjšanje subvencije, ki je že bila namenjena sofinanciranju. V zvezi s tem uveljavlja kršitev člena 3(1) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (1).

2.

Pod drugič zatrjuje, da Komisija ni izpolnila obveznosti izvršitve sodbe o razglasitvi ničnosti z dne 5. marca 2002 (2), ker bi z novo odločbo, ki bi nadomestila Odločbo z dne 11. julija 2000, ki je bila razglašena za nično, lahko ponovno preučila celotno dejansko stanje, vendar v mejah in v skladu s postopkovnimi pravili ugovora z dne 23. novembra 1999, ki je zaradi razglasitve ničnosti prej navedene odločbe še vedno odprt. Novih ugovorov, ki pred tistim trenutkom niso bili predočeni, pa ne bi mogla vložiti.

Poleg tega pa Komisija, čeprav je posredno priznala, da je bil dejansko dolgovan pretežni znesek, ki ga je odvzela s prejšnjo odločbo o zmanjšanju zneska pomoči, ki je bila razglašena za nično, ni priznala zamudnih obresti od nezakonito nepriznanih zneskov.

3.

Pod tretjič se sklicuje na okoliščino, da v navedenem členu 44(1) Uredbe (EGS) št. 4028/86 med taksativno naštetimi predpostavkami za zmanjšanje zneska pomoči ni nepravilnosti, ki se v izpodbijani odločbi pripisuje tožeči stranki: to je okoliščine, da je med izvrševanjem del, za katere je bila dodeljena pomoč, podjetje — naročnik pridobilo delež v osnovnem kapitalu družbe, prejemnice pomoči.

4.

Pod četrtič tožeča stranka s sklicevanjem na kršitev načela enakopravnosti, sorazmernosti in razumnosti ter tudi načela prostega pretoka kapitala podredno uveljavlja arbitrarnost merila, ki ga je Komisija uporabila pri izračunu izpodbijanega zmanjšanja zneska pomoči, ker je brez razlikovanja uporabila enako zmanjšanje za vsa zadevna obdobja in ni upoštevala dejstva, da je bil delež udeležbe podjetja-naročnika v osnovnem kapitalu družbe, prejemnice pomoči, v posameznih obdobjih različen in postopen.


(1)  UL L 312, 23.12.1995, str. 1.

(2)  Zadeva Azienda agricola Le Canne proti Komisiji, T-241/00, Racueil 2002, str. II-1251.


SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE

26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/39


Sporočilo

(2005/C 296/76)

Gospa Waltraud Hakenberg je bila 7. novembra 2005, v skladu s členom 3(4) Sklepa Sveta 2004/752/ES o ustanovitvi Sodišča za uslužbence Evropske unije (2004/752/ES, Euratom) in členoma 20 in 7 Poslovnika Sodišča prve stopnje, imenovana za sodno tajnico Sodišča za uslužbence Evropske unije za obdobje šest let.


III Obvestila

26.11.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 296/40


(2005/C 296/77)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 281, 12.11.2005

Prejšnje objave

UL C 271, 29.10.2005

UL C 257, 15.10.2005

UL C 243, 1.10.2005

UL C 229, 17.9.2005

UL C 217, 3.9.2005

UL C 205, 20.8.2005

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex