ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 270

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 48
29. oktober 2005


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Komisija

2005/C 270/1

Menjalni tečaji eura

1

2005/C 270/2

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 2204/2002 z dne 12. decembra 2002 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za državne pomoči na področju zaposlovanja ( 1 )

2

2005/C 270/3

Predhodna priglasitev koncentracije (Št. primera COMP/M.3975 – Cargill/DFI) ( 1 )

5

2005/C 270/4

Predhodna priglasitev koncentracije (Št. primera COMP/M.3867 – Vattenfall/Elsam and E2 Assets) ( 1 )

6

2005/C 270/5

Podatki, ki jih predložijo države članice o državnih pomočeh, dodeljenih na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje ( 1 )

7

2005/C 270/6

Informacije s strani držav članic o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje ( 1 )

11

2005/C 270/7

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe Evropske skupnosti pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 364/2004 z dne 25. februarja 2004 ( 1 )

13

2005/C 270/8

Obvestilo — Uredba Sveta 1334/2000, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo 1504/2004: podatki o ukrepih, ki so jih države članice sprejele v skladu s členi 5, 6, 13 in 21

15

2005/C 270/9

Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za mala in srednje velika podjetja ( 1 )

33

2005/C 270/0

Obvestilo o izteku nekaterih protidampinških ukrepov

37

2005/C 270/1

Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

38

2005/C 270/2

Podatki držav članic v zvezi z državno pomočjo, odobreno v okviru Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 363/2004 z dne 25. februarja 2004, o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje ( 1 )

39

2005/C 270/3

Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES — Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 )

42

2005/C 270/4

Državna pomoč (členi 87 do 89 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti) — Sporočilo Komisije drugim državam članicam in ostalim udeležencem v skladu s členom 88(2) Pogodbe ES — Državna pomoč C 10/2000 (ex NN 112/99 & N 141/99) — Pomoč v korist STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG (Saška) — Nemčija ( 1 )

44

2005/C 270/5

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.3964 – Berkshire Hathaway/MEHC) ( 1 )

45

2005/C 270/6

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.3784 – Tridonicatco/Toyoda Gosei/LED JV) ( 1 )

45

2005/C 270/7

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.3972 – TRW Automotive/Dalphi Metal España) ( 1 )

46

2005/C 270/8

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Št. primera COMP/M.3933 – Deutsche Bank/Hardt/Trafalgar/Kunert) ( 1 )

46

 

III   Obvestila

 

Komisija

2005/C 270/9

Delovni program AGIS 2006

47

 

Popravki

2005/C 270/0

Popravek odobritve državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES (UL C 262, 21.10.2005)

48

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


I Informacije

Komisija

29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/1


Menjalni tečaji eura (1)

28. oktobra 2005

(2005/C 270/01)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,2138

JPY

japonski jen

140,03

DKK

danska krona

7,4613

GBP

funt šterling

0,68090

SEK

švedska krona

9,5295

CHF

švicarski frank

1,5459

ISK

islandska krona

73,56

NOK

norveška krona

7,8090

BGN

lev

1,9560

CYP

ciprski funt

0,5735

CZK

češka krona

29,690

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

251,36

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6964

MTL

malteška lira

0,4293

PLN

poljski zlot

3,9895

RON

romunski leu

3,6452

SIT

slovenski tolar

239,53

SKK

slovaška krona

39,068

TRY

turška lira

1,6405

AUD

avstralski dolar

1,6114

CAD

kanadski dolar

1,4211

HKD

hongkonški dolar

9,4109

NZD

novozelandski dolar

1,7188

SGD

singapurski dolar

2,0532

KRW

južnokorejski won

1 265,27

ZAR

južnoafriški rand

8,1293

CNY

kitajski juan

9,8124

HRK

hrvaška kuna

7,3795

IDR

indonezijska rupija

12 168,35

MYR

malezijski ringit

4,582

PHP

filipinski peso

66,668

RUB

ruski rubelj

34,5230

THB

tajski bat

49,507


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/2


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 2204/2002 z dne 12. decembra 2002 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za državne pomoči na področju zaposlovanja

(2005/C 270/02)

(Besedilo velja EGP)

Pomoč št.

 XE 5/04

Država članica

Španija

Regija

Estremadura

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Spodbujanje stalne zaposlitve v avtonomni regiji Estremadura

Pravna podlaga

Decreto 18/2004, de 9 de marzo, publicado en el Diario Oficial de Extremadura no 31 de 16 de marzo de 2004

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Skupni letni znesek:

9 mio EUR

Zajamčena posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)-(5), členom 5 in 6 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

17. 3. 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. 12. 2006

Cilj pomoči

Člen 4: odpiranje delovnih mest.

Da

Člen 5: zaposlovanje prikrajšanih skupin in invalidov

Da

Člen 6: zaposlovanje invalidnih delavcev

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji Skupnosti (1), v katerih je dovoljena pomoč za usposabljanje

Da

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Junta de Extremadura

Consejería de Economía y Trabajo

Naslov:

Paseo de Roma s/n.

C.P. 06.800.

ES-Mérida (Badajoz)

Drugi podatki

Shema pomoči se delno financira iz Evropskega socialnega sklada, pri čemer 70 % sredstev zagotavlja operativni program 2000–2006 z ukrepi 43.3 „Podpora utrditvi obstoječih delovnih mest“, 42.6 „Pomoč nezaposlenim za vstop v trg dela“ in 42.7 „Boj proti dolgoročni nezaposlenosti s programi vstopanja v trg dela“. Pri izračunu sredstev se ne upošteva del, ki ga financira izključno avtonomna skupnost.

Pomoč, ki jo je potrebno predhodno priglasiti Komisiji

Ukrep izključuje subvencije ali zahteva predhodno priglasitev subvenciji Komisiji v skladu s členom 9 Uredbe.

Da

 


Številka pomoči

XE 10/04

Država članica

Poljska

Regija

Vsa država

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Program pomoči za zaposlovanje v zvezi z različnimi davčnimi počitnicami

Pravna podlaga

Art. 48 § 1 pkt 1 i 2 i art. 67 § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz.U. nr 137, poz. 926 z późn. zm.)

Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy na zatrudnienie w zakresie niektórych ulg podatkowych (Dz.U. nr 95, poz. 956)

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Skupni letni znesek

51,9 milijonov EUR

Zavarovano posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členi 4(2)-(5), 5 in 6 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

1. 5. 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

31. 12. 2006

Cilj pomoči

Čl. 4: Ustvarjanje delovnih mest

Da

Čl. 5: Zaposlovanje prikrajšanih in delavcev invalidov

Da

Čl. 6: Zaposlovanje delovnih invalidov

Ne

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji Skupnosti (2) upravičeni do pomoči za zaposlovanje

Da

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Organi za pobiranje davkov:

1)

vodja davčnega urada, vodja carinskega urada, vodja lokalne oblasti, župan, vodja okrajne oblasti ali vodja vojvodstva — kot prvostopenjski organ,

2)

vodja davčne zbornice in vodja carinske zbornice — kot:

a)

organ, ki razveljavlja odločbe, ki jih izda vodja davčnega urada ali vodja carinskega urada,

b)

prvostopenjski organ na podlagi posebnih določb,

c)

organ, ki zavrača odločbe, ki jih izda prvostopenjski organ,

3)

Pritožbena komisija lokalne vlade — kot organ, ki razveljavlja odločbe, ki jih izda vodja lokalne oblasti, župan, vodja okrajne oblasti ali vodja vojvodstva.

4)

Minister za javne finance je organ za pobiranje davkov — kot:

a)

prvostopenjski organ v zadevah, ki vključujejo ugotovitev ničnosti sklepa, obnovitev postopka, spremembe ali razveljavitve sklepa ali ugotovitev, da je potekel — po svoji uradni dolžnosti.

b)

organ, ki razveljavlja sklepe, sprejete v primerih v delu a.

Naslov:

Vsa država

Pomoč, o kateri je treba Skupnosti predhodno obvestiti

V skladu s členom 9 Uredbe

Da

 


Št. pomoči

XE 13/04

Država članica

Estonija

Regija

Estonija

Naziv sheme pomoči

„Državni razvojni program Estonije za uporabo strukturnih skladov Evropske unije — Enotni programski dokument 2004–2006“, ukrep 1.3 „vključujoč trg dela“

Pravna podlaga

Sotsiaalministri määrus nr 89 (7.7.2004) RAK meetme 1.3 „Võrdsed võimalused tööturul“ tingimused ja toetuse seire läbiviimise eeskiri

Letni znesek pomoči

Skupni letni znesek pomoči

4 milijoni EUR

Zajamčeno posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členi 4(2)–(5), 5 in 6 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

19. 7. 2004

Trajanje sheme

Do 31. 12. 2006

Cilj pomoči

Člen 4: Ustvarjanje delovnih mest

Da

Člen 5: Zaposlovanje prikrajšanih delavcev in invalidov

Da

Člen 6: Zaposlovanje invalidnih delavcev

Da

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji Skupnosti (3), upravičeni do pomoči za zaposlovanje

Da

Vsa predelovalna industrija1

Da

Vse storitve1

Da

Drugo

Da

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Tööturuamet

Naslov:

Luha 16

EE-101029 Tallinn

Drugi podatki

Shema se bo sofinancirala iz sredstev Evropskega socialnega sklada.

Priglasitev pomoči Komisiji

V skladu s členom 9 Uredbe

Da

 


(1)  Z izjemo ladjedelniškega sektorja in drugih sektorjev, za katere veljajo posebna pravila v uredbah in direktivah, ki urejajo vso državno pomoč v teh sektorjih.

(2)  Z izjemo ladjedelniškega sektorja in drugih sektorjev, za katere veljajo posebna pravila v uredbah in direktivah, ki urejajo vso državno pomoč v teh sektorjih.

(3)  Z izjemo ladjedelniškega sektorja in drugih sektorjev, za katere veljajo posebna pravila v uredbah in direktivah, ki urejajo vso državno pomoč v teh sektorjih.


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/5


Predhodna priglasitev koncentracije

(Št. primera COMP/M.3975 – Cargill/DFI)

(2005/C 270/03)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Dne 21. oktobra 2005 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Cargill Inc.(„Cargill“, ZDA) prevzema v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta nadzor nad celotnim podjetjem Degussa Food Ingredients GmbH in Maxens GmbH (skupaj „DFI“, Nemčija) na podlagi nakupa delnic.

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Cargill: živalska krma, hrana, živilske sestavine, farmacevtski izdelki;

za podjetje DFI: živilske sestavine.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana.

4.

Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka.

Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3975 – Cargill/DFI na naslednji naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/6


Predhodna priglasitev koncentracije

(Št. primera COMP/M.3867 – Vattenfall/Elsam and E2 Assets)

(2005/C 270/04)

(Besedilo velja za EGP)

1.

Dne 18. oktobra 2005 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Vattenfall AB („Vattenfall“, švedska) prevzema v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta nadzor nad deli podjetja Elsam A/S („Elsam“, Danska) in Energie E2 („E2“, Danska), na podlagi pogodbe o zamenjavi s podjetjem DONG A/S („DONG“, Danska).

2.

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

za podjetje Vattenfall: proizvodnja, distribucija in oskrba električne energije in prodaja zemeljskega plina, toplotne energije in ostalih energetskih produktov in storitev;

za ciljne dele podjetja Elsam in E2: proizvodnja električne energije na Danskem, veleprodaja energije.

3.

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana.

4.

Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka.

Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3867 – Vattenfall/Elsam and E2 Assets na naslednji naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/7


Podatki, ki jih predložijo države članice o državnih pomočeh, dodeljenih na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje

(2005/C 270/05)

(Besedilo velja za EGP)

Številka pomoči

XT 1/04

Država članica

Zvezna republika Nemčija

Regija

Zvezna republika Nemčija

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Dodelitev pomoči za spodbujanje usposabljanja v nemškem ladijskem prometu po celinskih poteh.

Gre za dodatno spodbudo k shemi pomoči št. N 569/99, ki se je iztekla 31. 12. 2003

Pravna podlaga

§§ 23, 44 BHO

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

1,534 mio EUR

(največ 25 564,59 EUR na učenca)

Zavarovano posojilo

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovano posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4 (2) — (6) Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

Od 1. 1. 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. 12. 2006

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Priznani poklic izobraževalca: mornar/ka po celinskih vodnih poteh

Posebno usposabljanje

Ne

Zadevni gospodarski sektorji

Pomoč, omejena na posebne sektorje

 

Druge transportne storitve

Da

Podjetja za celinski ladijski promet, ki ladijski promet opravljajo z lastnimi, najetimi, zakupljenimi ali celinskimi ladjami v odkupnem najemu

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Wasser- und Schifffahrtsdirektion West

Naslov:

Cheruskerring 11

DE-48147 Münster

Individualnih pomoči z visokimi zneski

V skladu s členom 5 uredbe

Ukrep se ne uporablja za dodeljevanje pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji, kadar znesek pomoči, dodeljene enemu podjetju za en sam projekt usposabljanja, presega znesek 1 mio EUR.

Da

 


Št. pomoči

XT 5/04

Država članica

Združeno kraljestvo

Regija

Severovzhodna Anglija

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Stockton Borough Council — Childcare Entrepreneurs (Mestni svet Stocktona — podjetniki, ki se ukvarjajo z varstvom otrok)

Pravna podlaga

Section 11(1) Industrial Act 1982

Section 21(a), (b) and (c) Local Authority Act 2000

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

 

Zavarovano posojilo

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

301 262 funtov

Zavarovano posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)-(6) in členom 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

16. februar 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2005

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Posebno usposabljanje

Ne

Gospodarski sektorji

Vsi sektorji upravičeni do pomoči za usposabljanje

Da

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Služba vlade za severovzhod,

Sekretariat evropskih programov

Naslov:

Wellbar House

Gallowgate

Newcastle upon Tyne

NE1 4TD - UK

Dodelitev individualne pomoči z visokimi zneski

V skladu s členom 5 Uredbe

se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji, če znesek odobrene pomoči enemu podjetju za projekt enkratnega usposabljanja presega 1 milijon EUR.

Se ne uporablja

 


Številka pomoči

XT 07/04

Država članica

Italija

Regija

Piemont

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Direktiva o nadaljevalnem usposabljanju — Zakon 236/93 — podjetniški, sektorski in deželni načrti usposabljanja, dogovorjeni med delodajalci in delojemalci — leto 2004

Pravna podlaga

Deliberazione della Giunta Regionale n.16 — 11521 del 19/1/2004

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

4 411 395,03 EUR v obliki povračila upravičenih stroškov, ki so dejansko nastali v zvezi s programi usposabljanja in so podprti z dokazili.

Zavarovana posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4 (2)–(6) Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

Od 31. 3. 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. 12. 2004

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Posebno usposabljanje

Da

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za usposabljanje

Da

– Vse storitve

Da

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Glede na vrsto dejavnosti, ki jo predvideva zadevna direktiva, so organi, pristojni za dodelitev pomoči, organi dežele same in organi pokrajine Piemont.

 

Naslov:

Regione Piemonte — Direzione regionale alla Formazione Professionale — Lavoro Settore Attività Formativa

via Magenta, 12 — IT-10128 TORINO

Provincia di Torino

via Maria Vittoria, 12 — IT-10100 TORINO

Provincia di Vercelli

via San Cristoforo, 7 — IT-13100 VERCELLI

Provincia di Novara

p.zza G. Matteotti, 1 — IT-28100 NOVARA

Provincia di Cuneo

c.so Nizza, 21 — IT-12100 CUNEO

Provincia di Asti

p.zza V. Alfieri, 33 — IT-14100 ASTI

Provincia di Alessandria

p.zza Libertà, 17 — IT-15100 ALESSANDRIA

Provincia di Biella

via Quintino Sella, 12 — IT-13051 BIELLA

Prov del Verbano-Cusio-Ossola

via dell'Industria, 25 — IT-28924 VERBANIA

 

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 5 Uredbe

Ukrep izključuje dodelitev pomoči ali zahteva, da se dodelitev pomoči predhodno priglasi Komisiji, če znesek pomoči, dodeljen enemu podjetju za en sam projekt usposabljanja, preseže vrednost 1 milijona EUR.

Da


Številka pomoči

XT 11/04

Država članica

Italijanska republika

Regija

Veneto

Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Člen 9 zakona 236/93. Vodstveni odlok z dne 21. julija 2003 o financiranju načrtov usposabljanja za podjetja in skupine podjetij

Pravna podlaga

D.G.R.U. 437 del 20.2.2004

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

5 275 000 EUR, brez zasebnega deleža. Navedeni znesek obsega tudi delež za shemo iz Uredbe (ES) št. 69/2001

Zavarovano posojilo

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zavarovano posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu z odstavki 2 do 6 člena 4 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

Od 20. februarja 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. decembra 2005

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Posebno usposabljanje

Da

Zadevni gospodarski sektorji

Pomoč, omejena na posebne sektorje:

Sektorji, ki niso zajeti v ureditvah „de minimis“ iz člena (a),(b) in (c) Uredbe (ES) št. 69/2001, ter prevoz, kmetijstvo, ribištvo in ribogojstvo

Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč

Naziv:

Regione del Veneto — Giunta regionale

 

Naslov:

Dorsoduro 3901 — IT-30100 Venezia

 

Individualne pomoči v visokih zneskih

V skladu s členom 5

Uredbe se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji, kadar znesek pomoči, dodeljene enemu podjetju za en sam projekt usposabljanja, presega znesek 1 milijon EUR.

Da


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/11


Informacije s strani držav članic o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje

(2005/C 270/06)

(Besedilo velja za EGP)

Številka pomoči: XT 43/03

Država članica: Nemčija

Regija: mesto Hamburg

Opis sheme pomoči oz. ime podjetja, ki prejme pomoč: Deželni program za subvencioniranje kvalificiranja v bremenskem gospodarstvu (LAQ) — Spremljanje širjenja podjetij

Pravna podlaga: §§ 23, 44 Landeshaushaltsordnung (LHO) der Freien Hansestadt Bremen (dort vorliegend)

Načrtovani letni stroški sheme, oz. skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Pomoč se dodeljuje v okviru razpoložljivih proračunskih sredstev. Do leta 2006 se za izvajanje programa načrtuje 250 000 EUR letno

Največja intenzivnost pomoči: Pri majhnih podjetjih v smislu člena 1 odstavek 2 Priloga I k Uredbi (ES) št. 70/2001: največ 65 %, pri drugih podjetjih pa največ 50 %

Datum začetka izvajanja: Pomoč se odobri po vložitvi prošnje pred začetkom izvajanja ukrepov za kvalificiranje. Za ukrepe, ki se že izvajajo, pomoč ni dodeljena

Trajanje sheme oz. individualne pomoči: Program začne veljati 1. 10. 2003 in se konča 31. 12. 2006

Cilj pomoči: Krepitev delovnega potenciala v mestu Bremen s kvalificiranjem delavcev/delavk pri širjenju in prenosu sedežev regionalnih podjetij. Podpora je namenjena zaposlenim, ki lahko s sodelovanjem pri ukrepih s splošno in razširjeno kvalifikacijo na podlagi najnovejših spoznanj pridobijo pristojnost na področjih proizvodne, procesne, informacijske, multimedijske in ekološke tehnologije, novih delovnih oblik in organizacijskih struktur, razširijo znanje jezikov in poznavanje deželne kulture ter zagotovijo kakovost. Posebni ukrepi za usposabljanje se ne subvencionirajo. Izpopolnjevanje posameznih delojemalcev, npr. za pridobitev posebne poklicne izobrazbe, je izvzeto

Zadevni gospodarski sektorji: Program je v skladu z opredelitvijo EU usmerjen predvsem na majhna in srednje velika podjetja s področij obrti, trgovine, industrije, turističnih in drugih storitvenih dejavnosti, ter na tovrstne svobodne poklice

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč:

Bremerhavener Arbeit GmbH

Friedrich-Ebert-Straße 6

DE-27570 Bremerhaven

Druge informacije:

Senator für Arbeit, Frauen, Gesundheit, Jugend und Soziales

Referat 24 — Frau Zaremba

Bahnhofsplatz 29

DE-28195 Bremen

Številka pomoči: XT 8/03

Država članica: Združeno kraljestvo

Regija: Severna Irska

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Usposabljanje za izboljšanje komunikacij, razumevanja in povezovanja znotraj dobavne verige

Pravna podlaga:

Agriculture Act 1949

Agriculture (Miscellaneous Provisions) Act (Northern Ireland) 1970

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju:

 

2003/04: 0,23 milijonov GBP

 

2004/05: 0,24 milijonov GBP

 

2005/06: 0,25 milijonov GBP

 

Skupaj: 0,724 milijonov GBP za usposabljanje 890 udeležencev

Nihče od prejemnikov ne bo dobil več kot 1 milijon EUR

Povprečni znesek pomoči na upravičenca znaša do 850 GBP

Najvišja intenzivnost pomoči: Dejanska intenzivnost pomoči programa je 75 %. To je enakovredno najvišji dovoljeni intenzivnosti pomoči, ki znaša 75 %, in je sestavljeno iz:

70 % za splošno usposabljanje za majhna in srednje velika podjetja. Vsi udeleženci usposabljanja prihajajo iz majhnih in srednje velikih podjetij, kot je opredeljeno v Prilogi 1 k Uredbi (ES) št. 68/2001. Usposabljanje je splošno, ker so kvalifikacije odprte za uslužbence različnih podjetij, je prenosljivo v druge sektorje in izboljšuje zaposljivost posameznika. Upravičenost udeležencev usposabljanja do tečaja se bo preverjala ob prijavi na tečaj.

5 % regionalne pomoči. Severna Irska je upravičena do regionalne pomoči v skladu s členom 87(3)(c) Pogodbe

Datum začetka izvajanja: April 2003

Trajanje sheme ali individualne pomoči: Od 1. aprila 2003 do 31. marca 2006

Cilj pomoči:

Zagotoviti „splošno usposabljanje“ za izboljšanje komunikacij, razumevanja in povezovanja med proizvajalci, predelovalnimi podjetji in trgovci na drobno znotraj dobavne verige.

Povečati sposobnosti in spretnosti v vprašanjih dobavne verige, kot so spreminjajoče se zahteve trga in potrošnikov, potrebe prodajnih podjetij, ki so na koncu dobavne verige, koristi od sodelovanja in razumevanja poslovnih orodij, ki celotni dobavni verigi omogočajo, da bolje zadovolji potrebe potrošnikov.

Spodbujati udeležence in jim omogočiti, da sprejemajo utemeljene odločitve o prihodnosti svojih podjetij na podlagi objektivnih informacij, uporabljajo najboljšo prakso, učinkovito obvladujejo spremembe in iščejo ter razlagajo informacije.

V končni fazi izboljšati zaposljivost udeležencev usposabljanja.

Program je usmerjen na kmete, člane kmečke družine in z njimi povezana podjetja, če gre za majhna in srednje velika podjetja.

Zagotovljeno bo naslednje število mest za usposabljanje:

2003/04: 297

2004/05: 297

2005/04: 296

Skupno število mest za usposabljanje = 890

Zadevni gospodarski sektorji: Kmetijstvo, sadjarstvo in vrtnarstvo ter sorodne živilske dejavnosti

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč: Dr John Speers, Director of Environmental, Food and Central Services, Agri-Food Development Service, Department of Agriculture and Rural Development, Room 547, Dundonald House, Upper Newtownards Rd, Belfast BT4 3SB Northern Ireland


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/13


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe Evropske skupnosti pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 364/2004 z dne 25. februarja 2004

(2005/C 270/07)

(Besedilo velja za EGP)

Pomoč št.

XS 71/04

Država članica

Latvija

Regija

Latvija

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Spodbujanje preureditve in razvoja podeželskih območij

Pravna podlaga

Vienotā programmdokumenta Programmas papildinājuma 4.1. apakšprioritātes „Lauksaimniecības un lauku attīstības veicināšana“ 4.1.4. pasākums: Lauku teritoriju pārveidošanās un attīstības veicināšana

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

2004

20 681 355 EUR

2005

29 031 429 EUR

2006

30 573 281 EUR

Zajamčena posojila

se ne uporabljajo

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Zajamčena posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)-(5), členom 5 in 6 Uredbe

Da X

Ne

Znesek javne pomoči ne sme presegati 50 % celotnih upravičenih naložbenih stroškov.

Če celotni upravičeni strošek naložbe v sprejetih obveznostih za projekt ne presega 540 000 EUR za enega prejemnika pomoči v obdobju od 2004 do 2006, bo javno financiranje znašalo 50 % skupnega zneska. Financiranje bo razčlenjeno na naslednji način: 35 % Evropska unija, 15 % Republika Latvija, 50 % zasebniki.

Upravičen strošek ustreza začetni naložbi, opredeljeni v Uredbi št. 70/2001, kakor je bila spremenjena: naložba za zemljišča, gradnje, stroje in opremo

Datum začetka izvajanja

30. 4. 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

31. 12. 2006; finančna sredstva je mogoče uporabljati do 31. 12. 2008, v skladu s postopki za strukturne sklade EU

Cilj pomoči

Pomoč MSP

Da X

Ne

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za MSP

Ne

Pomoč, omejena na posebne sektorje

 

Premogovništvo

 

Vsa predelovalna industrija

 

ali

 

Jeklarstvo

 

Ladjedelništvo

 

Sintetična vlakna

 

Motorna vozila

 

Druga predelovalna industrija

X

Vse storitve

 

Ali

 

Storitve pomorskega transporta

 

Finančne storitve

 

Druge storitve

X

Sektorji, ki izpolnjujejo pogoje, so opredeljeni v skladu s členom 33 Uredbe Sveta (ES) 1257/1999 z dne 17. maja 1999:

spodbujanje turističnih in obrtnih dejavnosti;

razširitev kmetijskih dejavnosti in kmetijstvu sorodnih aktivnosti za zagotovitev raznovrstnih dejavnosti ali alternativnih virov dohodkov;

osnovne storitve za ekonomijo in prebivalstvo na podeželju

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Lauku atbalsta dienests [Služba za pomoč podeželju]

Naslov:

Republikas laukums 2, Riga, LV-1981

Posamična večja pomoč

V skladu s členom 6 Uredbe

Da X

Ne


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/15


OBVESTILO

Uredba Sveta 1334/2000, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo 1504/2004: podatki o ukrepih, ki so jih države članice sprejele v skladu s členi 5, 6, 13 in 21

(2005/C 270/08)

Členi 5, 6, 13 in 21 Uredbe Sveta 1334/2000 predvidevajo, da morajo biti nekateri ukrepi držav članic o izvajanju Uredbe objavljeni v Uradnem listu.

I.   PODATKI, KI JIH PREDLOŽIJO DRŽAVE ČLANICE V SKLADU S ČLENOM 5(4) UREDBE

Člen 5(4) Uredbe določa, da Komisija objavi ukrepe držav članic, s katerimi prepovejo ali uvedejo obvezno dovoljenje za izvoz blaga z dvojno rabo, ki zaradi javne varnosti ali spoštovanja človekovih pravic ni navedeno v prilogah k Uredbi.

Takšne ukrepe so sprejeli samo Nemčija, Francija in Združeno kraljestvo. Podrobneje:

1.   Francija

Francija je sprejela nacionalne nadzorne ukrepe za izvoz civilnih helikopterjev in solzivcev v tretje države. Ustrezne določbe so navedene v dveh obvestilih izvoznikom (glej spodaj):

Obvestilo izvoznikom nekaterih vrst helikopterjev in pripadajočih rezervnih delov v tretje države, objavljeno v UL RF dne 18. marca 1995;

Obvestilo izvoznikom o izvozu solzivca in sredstev za obvladovanje neredov v tretje države, objavljeno v UL RF dne 28. junija 1995.

A.   OBVESTILO IZVOZNIKOM NEKATERIH VRST HELIKOPTERJEV IN PRIPADAJOČIH REZERVNIH DELOV V TRETJE DRŽAVE

(Različica, objavljena v Uradnem listu Francoske republike dne 18. marca 1995)

1.

Izvoz katere koli vrste helikopterjev in pripadajočih rezervnih delov, uvrščenih pod tarifno številko 88-03, v države, ki niso članice Evropske skupnosti, je vezan na dovoljenje, izdano v skladu z dogovori, določenimi z Uredbo z dne 30. novembra 1944, ki določa pogoje za uvoz tujega blaga v Francijo in čezmorska ozemlja ter pogoje za izvoz ali ponoven izvoz blaga iz Francije ali čezmorskih ozemelj v druge države, ter z Uredbo z dne 30. januarja 1967 o uvozu blaga v Francijo in izvozu blaga iz Francije.

Zahtevkom za izvozna dovoljenja na obrazcu 02 (Cerfa št. 30-0395) je treba priložiti naslednje dokumente:

predračun v dveh izvodih;

tehnično dokumentacijo.

Zahtevke je treba poslati na Ministère du budget, direction générale des douanes et droits indirects (Setice), 8 rue de la Tour-des-Dames, 75036 Paris Cedex 09.

2.

Odstavek 1 ne zadeva helikopterjev in pripadajočih rezervnih delov, katerih izvoz brez dovoljenja v okviru katerega koli carinskega postopka je prepovedan s členom 13 Zakonskega odloka z dne 18. aprila 1939, ki določa dogovore o vojaški opremi, orožju in strelivih. Zadevna oprema je del vojaške zračne opreme iz člena 1 Uredbe z dne 20. novembra 1991, kakor je bila spremenjena, in iz njenih izvedbenih določb, v katerih je navedena vojaška in podobna oprema, ki je predmet posebnega izvoznega postopka.

3.

Razveljavijo se:

 

določbe iz seznama A Obvestila izvoznikom z dne 24. novembra 1964 v zvezi z blagom, za katero velja prepoved izvoza (obvezna predložitev dovoljenja 02), o blagu, znanem kot „deli in rezervni deli blaga ex 88-03, uvrščeni pod oznaki 88-01 in 88-02 itd.“, ter določbe obvestil o spremembi tega obvestila v zvezi z blagom pod tarifno številko 88-03;

 

Obvestilo izvoznikom z dne 30. septembra 1988 o izdelkih, za katere velja prepoved izvoza.

B.   OBVESTILO IZVOZNIKOM O IZVOZU SOLZIVCA IN SREDSTEV ZA OBVLADOVANJE NEREDOV V TRETJE DRŽAVE

(Različica, objavljena v Uradnem listu Francoske republike dne 28. junija 1995)

1.

Izvoz solzivca, sredstev za obvladovanje neredov in z njimi povezanih izdelkov, opreme ali tehnologije, navedene v odstavku 2, v države, ki niso članice Evropske skupnosti, je vezan na dovoljenje, izdano v skladu z dogovori, določenimi z Uredbo z dne 30. novembra 1944, ki določa pogoje za uvoz tujega blaga v Francijo in čezmorska ozemlja ter pogoje za izvoz ali ponoven izvoz blaga iz Francije ali čezmorskih ozemelj v druge države, ter z Uredbo z dne 30. januarja 1967 o uvozu blaga v Francijo in izvozu blaga iz Francije.

Zahtevkom za izvozna dovoljenja na obrazcu 02 je treba priložiti naslednje dokumente:

predračun v dveh izvodih;

tehnično dokumentacijo po potrebi.

Dokumentacijo je treba poslati na Direction générale des douanes et droits indirects (Setice), 8 rue de la Tour-des-Dames, FR-75036 Paris Cedex 09.

2.

Blago, ki ga zajema to obvestilo:

(a)

kloroacetofenon (CN) (532-27-4);

(b)

bromobenzil cianid (CA) (16532-79-9);

(c)

((2-klorofenil)metilen)malononitril (CS) (2698-41-1);

(d)

dibenz(b, f)-1,4-oksazepin (CR) (12770-99-9);

(e)

raztopine, ki vsebujejo:

več kot 3 % CN, CS, CA ali njihovih mešanic;

več kot 1 % CR;

kateri koli delež drugih snovi, ki povzročajo solzenje ali draženje in imajo nevtralizirajoč učinek;

Opomba: navedene količine so izračunane po masi glede na vse sestavine raztopine.

(f)

aerosolni razpršilniki, ki vsebujejo raztopine iz (e) in se uporabljajo pri obvladovanju neredov;

(g)

proizvodne tehnologije za zgoraj omenjene snovi, raztopine in aerosolne razpršilnike.

3.

Naslednje blago je izključeno iz tega obvestila:

(a)

razpršilniki za solzivec, izdelani za osebno zaščito;

(b)

granate, ki povzročajo samo solzenje in za katerih izvoz se uporabljajo določbe iz členov 1 in 2 Zakona št. 70-575 z dne 3. julija 1970 o preoblikovanju pravil v zvezi s smodniki in eksplozivi;

(c)

granate, ki poleg tega, da povzročajo solzenje, tudi onesposobijo ali nevtralizirajo in za katerih izvoz se uporabljajo določbe iz člena 13 Zakonskega odloka z dne 18. aprila 1939 o določitvi pravil v zvezi z vojaško opremo.

2.   Nemčija

Naslednji odstavki iz uredbe „AWV“ (Außenwirtschaftsverordnung — Uredba o zunanji trgovini), sprejete 18. decembra 1986 (podrobnosti o tem zakonu so na voljo na naslednji spletni strani: http://www.ausfuhrkontrolle.info/vorschriften/awv_auszug.htm), so pomembni za izvajanje člena 5(4) Uredbe:

(a)

Člen 5(2) Uredbe o zunanji trgovini (AWV) v zvezi z nekaterim blagom, ki se preverja zgolj na nacionalni podlagi.

2A991

Hidravlični, pnevmatični, hidropnevmatični in elektropnevmatčni ter elektrohidravlični sestavni deli in sistemi za orožje in oborožitvene sisteme, če je država nakupovalka ali namembna država Irak.

2B909

Stroji za potisno oblikovanje in stroji s kombiniranima funkcijama za potisno oblikovanje in potisno valjanje, ki jih ne zadeva preverjanje iz 2B009, 2B109 ali 2B209 in imajo vse spodnje lastnosti ter posebej oblikovane pripadajoče sestavne dele:

(a)

ki se po proizvajalčevih tehničnih specifikacijah lahko opremijo z numeričnimi krmilnimi enotami, računalniškim krmiljenjem ali „play-back“ krmiljenjem in

(b)

pritisno silo valjev nad 60 kN, če je država nakupovalka ali namembna država Severna Koreja ali Sirija.

2B952

Oprema za ravnanje z biološkimi snovmi, ki je ne zadeva preverjanje iz 2B352, kot sledi, če je država nakupovalka ali namembna država Iran, Severna Koreja ali Sirija:

(a)

fermenterji z zmožnostjo vzgoje patogenih „mikroorganizmov“ ali virusov ali z zmožnostjo proizvajanja toksinov brez aerosolske spodbude, s kapaciteto 10 litrov ali več;

(b)

stresalniki za fermenterje, ki se preverjajo po 2B952a;

Tehnična opomba: Fermenterji vključujejo bioreaktorje, kemostate in kontinuirne fermentacijske sisteme.

2B993

Oprema za oblaganje kovinskih prekritij za neelektronske podlage, kot sledi, in posebej zanjo izdelane sestavne dele in pripomočke, če je država nakupovalka ali namembna država Iran, Severna Koreja ali Pakistan:

(a)

proizvodna oprema za nanašanje s kemičnim naparevanjem (chemical vapour deposition — CVD);

(b)

proizvodna oprema za fizično nanašanje z naparevanjem z uporabo elektronskega žarka (electron beam physical vapour deposition — EB-PVD);

(c)

proizvodna oprema za nanašanje z indukcijskim ali dielektričnim segrevanjem.

5A901

Oddajniki v obliki, posnemajoči druge predmete, ali oddajniki, prekriti s predmeti za vsakdanjo uporabo, zaradi česar omogočajo neopaženo prisluškovanje zasebnim pogovorom drugih oseb, ki niso namenjeni javnosti.

5A911

Bazne postaje za digitalni „snopovni radio“, če je država nakupovalka ali namembna država Sudan.

Tehnična opomba: „Snopovni radio“ je postopek celične radijske komunikacije z naročniki mobilne telefonije, ki so jim dodeljeni frekvenčni pasovi za komunikacijo. Digitalni „snopovni radio“ (npr. TETRA, prizemni snopovni radio) uporablja digitalno modulacijo.

5D911

„Programska oprema“, posebej izdelana ali prilagojena za „uporabo“ opreme, ki se jo preverja po postavki 5A911, če je država nakupovalka ali namembna država Sudan.

9A991

Kopenska vozila, ki se jih ne preverja v skladu z delom I A:

(a)

priklopniki in polpriklopniki s koristnim tovorom več kot 25 000 kg in manj kot 70 000 kg, ki imajo eno ali več vojaških značilnosti ter zmogljivosti za prevoz vozil, preverjenih v skladu s postavko 006 iz dela I A, kot tudi vlečnih enot z zmogljivostjo za lastni prevoz in z eno ali več vojaškimi značilnostmi, če je država nakupovalka ali namembna država Afganistan, Angola, Kuba, Indija, Iran, Irak, Libanon, Libija, Mozambik, Mjanmar, Severna Koreja, Pakistan, Somalija ali Sirija;

Opomba: Vlečne enote v smislu 9A991a obsegajo vsa vozila, katerih osnovna funkcija je vleka.

(b)

drugi tovornjaki in terenska vozila z eno ali več vojaškimi značilnostmi, če je država nakupovalka ali namembna država Afganistan, Angola, Kuba, Iran, Irak, Libanon, Libija, Mozambik, Mjanmar, Severna Koreja, Somalija ali Sirija.

Opomba 1: Vojaške značilnosti, kot so določene v postavki 9A991, zajemajo:

(a)

sposobnost prečkanja plitvin v višini 1,2 metra ali več;

(b)

okovje za strelno in drugo orožje;

(c)

okovje za maskirno mrežo;

(d)

okrogle strešne line z drsnim ali vrtljivim pokrovom;

(e)

emajliranje za vojaško uporabo;

(f)

vlečna kljuka za priklopnike v povezavi s tako imenovano NATO vtičnico.

Opomba 2: Postavka 9A991 ne zajema terenskih vozil, ki jih spremljajo njihovi uporabniki za svojo lastno uporabo.

9A992

Tovornjaki s pogonom na vsa kolesa s koristnim tovorom nad 1000 kg, če je država nakupovalka ali namembna država Severna Koreja.

9A993

Helikopterji, sistemi za prenos moči za helikopterje, plinskoturbinski motorji in pomožne energetske enote (auxiliary power units — APU) za uporabo v helikopterjih ter posebej zanje izdelani sestavni deli, če je država nakupovalka ali nabavna država Afganistan, Angola, Kuba, Iran, Irak, Libanon, Libija, Mozambik, Mjanmar, Severna Koreja, Somalija ali Sirija.

9A994

Zračno hlajene energetske enote (aeronavtični motorji) z delovno prostornino 100 cm3 ali več in 600 cm3 ali manj, ki se lahko uporabljajo v „zračnih plovilih“ brez posadke, ter posebej zanje izdelani sestavni deli, če je država nakupovalka ali namembna država Iran ali Irak.

9E991

„Tehnologija“, ki je v skladu s Splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, preverjene po 9A993, če je država nakupovalka ali namembna država Afganistan, Angola, Kuba, Iran, Irak, Libanon, Libija, Mozambik, Mjanmar, Severna Koreja, Somalija ali Sirija.

(b)

Člen 5(c) Uredbe o zunanji trgovini (AWV)

Člen 5(c) AWV

Omejitev v skladu z odstavkom 1 člena 7 AWG

(1)

Za izvoz blaga, ki ni navedeno na seznamu izvoza (Priloga AL), je potrebno dovoljenje, če je Zvezni urad za gospodarstvo in nadzor izvoza (BAFA) obvestil izvoznika, da je ali bi lahko bilo to blago kot celota ali po delih namenjeno za vojaško uporabo in je država nakupovalka ali namembna država vključena na seznam držav K. Vojaška uporaba pomeni

1.

vključitev v blago, navedeno v delu I oddelka A seznama izvoza (Priloga AL),

2.

uporabo proizvodnih, testnih ali analiznih naprav in njihovih delov za razvoj, proizvodnjo ali vzdrževanje blaga, navedenega v delu I oddelka A seznama izvoza (Priloga AL), ali

3.

uporabo kakršnih koli nedokončanih izdelkov v obratu za proizvodnjo blaga, navedenega v delu I oddelka A seznama izvoza (Priloga AL).

(2)

Če je izvozniku znano, da je blago, ki ga namerava izvoziti in ki ni navedeno na seznamu izvoza (Priloga AL), namenjeno za vojaško uporabo v smislu odstavka 1 in je država nakupovalka ali namembna država vključena na seznam držav K, mora o tem obvestiti Zvezni urad za gospodarstvo in nadzor izvoza (BAFA); ta bo odločil, ali je za tak izvoz potrebno dovoljenje. Blago se lahko izvozi šele, ko Zvezni urad za gospodarstvo in nadzor izvoza (BAFA) izvoz odobri ali odloči, da dovoljenje ni potrebno.

(3)

Odstavka 1 in 2 ne veljata na področju, ki ga ureja člen 4 Uredbe Sveta (ES) št. 1334/2000 z dne 22. junija 2000 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza blaga in tehnologije z dvojno rabo (UL ES št. L 159, str. 1), kakor je bila spremenjena.

(4)

Odstavka 1 in 2 ne veljata, če se v skladu s pogodbo, ki temelji na izvozu, tako blago dobavi v vrednosti največ 2 500 EUR. Stavek 1 ne velja za programsko opremo in tehnologijo.

(c)

Člen 5(d) Uredbe o zunanji trgovini (AWV)

Člen 5(d) AWV

Omejitev v skladu z odstavkom 1 člena 7 AWG

(1)

Za izvoz blaga, ki ni navedeno na seznamu izvoza (Priloga AL), je potrebno dovoljenje, če je Zvezni urad za gospodarstvo in nadzor izvoza (BAFA) obvestil izvoznika, da je ali bi lahko bilo to blago kot celota ali po delih namenjeno za postavitev, delovanje ali za vključitev v jedrski objekt v smislu Kategorije O dela I oddelka C sezama izvoza (Priloga AL) in je država nakupovalka ali namembna država: Alžirija, Indija, Irak, Iran, Izrael, Jordanija, Libija, Severna Koreja, Pakistan ali Sirija.

(2)

Če je izvozniku znano, da je blago, ki ga namerava izvoziti in ki ni navedeno na seznamu izvoza (priloga AL), namenjeno za uporabo, navedeno v odstavku 1, in je država nakupovalka ali namembna država Alžirija, Indija, Irak, Iran, Izrael, Jordanija, Libija, Severna Koreja, Pakistan ali Sirija, mora o tem obvestiti Zvezni urad za gospodarstvo in nadzor izvoza (BAFA); ta bo odločil, ali je za tak izvoz potrebno dovoljenje. Blago se lahko izvozi šele, ko Zvezni urad za gospodarstvo in nadzor izvoza (BAFA) izvoz odobri ali odloči, da dovoljenje ni potrebno.

(3)

Odstavka 1 in 2 ne veljata na področju, ki ga ureja člen 4 Uredbe Sveta (ES) št. 1334/2000.

(4)

Odstavka 1 in 2 ne veljata, če se v skladu s pogodbo, ki temelji na izvozu tako blago dobavi v vrednosti največ 2 500 EUR. Stavek 1 ne velja za programsko opremo in tehnologijo.

(d)

Odstavek 2 člena 2 Uredbe o zunanji trgovini (AWG)

Člen 2 AWG

Narava in obseg omejitev ter obveznosti glede dejanj

(2)

Zvezno ministrstvo za gospodarstvo in delo lahko v soglasju z Zveznim ministrstvom za zunanje zadeve in Zveznim ministrstvom za finance odredi potrebne omejitve glede pravnih poslov ali dejanj v zunanji trgovini, da bi se izognili morebitni nevarnosti, ki bi se lahko v nekaterih primerih pojavila zaradi pravno zaščitenih pravic iz odstavka 1 člena 7. V primeru ukrepov, povezanih s pretokom kapitala, plačilnim prometom ali trgovino s tujimi vrednostnimi predmeti ali zlatom, je potreben dogovor z Nemško zvezno banko. Odredba preneha veljati šest mesecev po njenem sprejetju, če omejitve niso predpisane z uredbo.

3.   Združeno kraljestvo

Podrobnosti o blagu, ki se preverja na nacionalni ravni v skladu s členom 5 Uredbe, so navedene v delu II seznama 1 in v seznamu 2 odredbe „Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003 (S.I.2003 No.2764)“, kakor je bila spremenjena. Sledi kratek povzetek vpisov:

Del II seznama 1:

PL8001

Blago in tehnologija, povezana z razstrelivom.

Seznam 2:

PL9001

Prepovedan izvoz v kateri koli namembni kraj razen v države članice Evropske skupnosti, in sicer

 

prenosnih naprav, izdelanih za samoobrambo, ki oddajajo snovi za onesposobitev, ter posebej zanje izdelanih sestavnih delov.

PL9002

Prepovedan izvoz v kateri koli namembni kraj, in sicer

 

energetskih materialov in mešanic, ki vsebujejo enega ali več teh materialov.

PL9003

Prepovedan izvoz v kateri koli namembni kraj, in sicer

 

cepiva za zaščito pred:

(a)

bacillusom anthracisom;

(b)

botulinotoksinom.

PL9004

Prepovedan izvoz v kateri koli namembni kraj, in sicer

 

predhodno izločenega americija-241, -242m ali -243 v kateri koli obliki.

Opomba: PL9004 ne zajema blaga, ki vsebuje 10 gramov ali manj americija.

PL9005

Prepovedan izvoz v kateri koli namembni kraj v Iranu ali Iraku, in sicer

(a)

komunikacijske opreme za troposfersko sipanje, ki uporablja analogne ali digitalne tehnike modulacije in posebej zanjo izdelanih sestavnih delov;

(b)

tehnologije za razvoj, proizvodnjo ali uporabo blaga iz PL9005.a.

PL9008

Prepovedan izvoz v kateri koli namembni kraj v Iranu ali Iraku, in sicer

(a)

plovil in napihljivih čolnov ter pripadajočih sestavnih delov in opreme;

(b)

programske opreme, izdelane za razvoj, proizvodnjo ali uporabo blaga iz PL9008.a;

(c)

tehnologije za razvoj, proizvodnjo ali uporabo blaga iz PL9008.a ali PL9008.b.

PL9009

Prepovedan izvoz v kateri koli namembni kraj v Iranu ali Iraku, in sicer

(a)

zrakoplovov in pripadajočih sestavnih delov in opreme, kot sledijo, ki niso iz ML10 dela I seznama 1 ali Priloge I k Uredbi:

1.

zrakoplovi z največjo skupno težo 390 kg ali več;

2.

oprema in sestavni deli, izdelani za zrakoplove iz PL9009.a.1:

(a)

osnovne konstrukcije in sestavni deli zrakoplovov;

(b)

aeronavtični motorji in posebej zanje izdelani sestavni deli;

(c)

elektro-elektronska in navigacijska oprema ter posebej zanjo izdelani sestavni deli;

(d)

podvozje letala in posebej zanj izdelani sestavni deli ter letalske pnevmatike;

(b)

zrakoplovov ali krmljivih padal z največjo skupno težo manj kot 390 kg.

Tehnologija za razvoj, proizvodnjo ali uporabo blaga iz PL9009.a ali PL9009.b.

Podrobnosti o izvedbi člena 5 Uredbe so bile objavljene v odredbi „Export of Goods, transfer of technology and provision of technical assistance (control) Order 2003 (S.I.2003/No.2764)“, kakor je bila spremenjena, in so na voljo na spletni strani DTI: http://www.dti.gov.uk/export.control.

II.   PODATKI, KI JIH ZAGOTOVIJO DRŽAVE ČLANICE V SKLADU S ČLENOM 6 (NACIONALNI ORGANI, POOBLAŠČENI ZA ODOBRITEV IZVOZNIH DOVOLJENJ V DRŽAVAH ČLANICAH)

Ti podatki se redno posodabljajo in so na voljo na spletni strani GD TRADE:

http://europa.eu.int/comm/trade/issues/sectoral/industry/dualuse/contacts.htm.

1.   Avstrija

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit, Abteilung C 2/3 „Ausfuhrkontrolle für Güter mit doppeltem Verwendungszweck (Dual Use); Wassenaar Arrangement“

Ministry for Economic Affairs & Labour, Division for Dual-Use and Wassenaar Arrangement (C2/3)

AT-10100 Wien, Stubenring 1

Mr. Werner Haider

Tel. (43-1) 711 002 335

Fax (43-1) 711 008 366

E-mail: werner.haider@bmwa.gv.at

Website: http://www.bmwa.gv.at/

2.   Belgija

Za regijo glavnega mesta Bruselj:

Ministère des Affaires économiques, Administration des Relations économiques (A.R.E.) Service Licences

Mr Cédric Bellemans

Rue Général Leman 60, BE-1040 Bruxelles

Tel. (32-2) 206 58 05

Fax (32-2) 230 96 24

E-mail: michel.moreels@mineco.fgov.be

Website: http://www.mineco.fgov.be/

Za valonsko regijo:

Ministère de la région Wallonne, Direction Générale Économie et Emploi, Direction gestion des licences

Mr. Michel Moreels

Ch. de Louvain 14, BE-5000 Namur

Tel. (32-81) 64 97 51

Fax (31-81) 64 97 59/60

E-mail: m.moreels@mrw.wallonie.be

Za flandrijsko regijo:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Administratie Buitenlands Beleid, Cel Wapenexport

Mevr. Brigitte Mouligneau

Boudewijnlaan 30, BE-1000 Brussel

Tel. (32-2) 553 59 28

Fax (32-2) 553 60 37

E-mail: brigitte.mouligneau@coo.vlaanderen.be

3.   Ciper

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

6, Andrea Araouzou, CY-1421 Nicosia, Cyprus

Tel. (357) 22 867 100

Fax (357) 22 375 120, 22 375 443

E-mail: Perm.sec@mcit.gov.cy

4.   Češka

Ministerstvo průmyslu a obchodu, Licenční správa

Ministry of Industry and Trade, Licensing Office

Na Františku 32, CZ-110 15 Praha 1

Tel. (420) 224 228 955

Fax (420) 224 221 811 or (420) 224 214 558

Website: http://www.mpo.cz/

5.   Danska

Erhvervs- og Byggestyrelsen

National Agency for Enterprise and Construction

Langelinie Allé 17, DK-2100 København

Tel. (45) 35 46 62 95

Fax (45) 35 46 60 61

E-mail: ebst@ebst.dk

Website: http://www.ebst.dk/

http://www.naec.dk/expcontrengversion/0/30/0

6.   Estonija

Strateegilise kauba komisjon, Välisministeerium

Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs

Islandi väljak 1, EE-15049 Tallinn

Tel. (372) 6317 200

Fax (372) 6317 288

E-mail: stratkom@vm.ee

7.   Finska

Spodaj so navedeni podatki različnih pristojnih organov glede na značaj zadevnega blaga z dvojno rabo. Finski pristojni organi, pooblaščeni za izdajo izvoznega dovoljenja za blago z dvojno rabo:

 

za vse blago iz Priloge 1, razen iz kategorije 0:

Ministry for Foreign Affairs, Department for External Economic Relations

PO Box 176, FI-00161 Helsinki

Tel. (358-9) 16 05 54 87 or 16 05 54 89

Fax (358-9) 16 05 50 70

Website: http://formin.finland.fi/palvelut/kauppa/vientivalvonta/

 

za blago iz kategorije 0:

Ministry of Trade and Industry, Energy Department

PO Box 32, FI-00023 Government

Tel. (358-9) 160 01

Fax (358-9) 16 06 26 64

E-mail: kirjaamo@ktm.fi or kim.fyhr@ktm.fi

ali

Radiation and Nuclear Safety Authority (STUK)

PO Box 14, FI-00881 Helsinki

Tel. (358-9) 75 98 81

Fax (358-9) 75 98 86 70

E-mail: stuk@stuk.fi

8.   Francija

Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie; Direction générale des douanes et droits indirects, Service des titres du commerce extérieur (SETICE)

8, rue de la Tour des Dames, FR-75436 Paris cedex 09

Tel. (33) 155 07 46 73/-46 42/ -48 64/ -47 64

Fax (33) 155 07 46 67/-46 91

E-mail: dg-setice@douane.finances.gouv.fr

Website: http://www.douane.gouv.fr/

9.   Nemčija

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) [Federal Office of Economics and Export Control]

Frankfurter Str. 29-35, DE-65760 Eschborn

Tel. (49) 6196 908 344

Fax (49) 6196 908 916

E-mail: georg.pietsche@bafa.bund.de

http://www.bafa.de/

http://www.ausfuhrkontrolle.de/

10.   Grčija

Ministry of Economy and Finance, General Directorate of policy, planning and implementation, Directorate of International Economic issues, Export Unit

Postadres: Kornarou 1 str., EL-105 63 Athens

Director: Anna Banou, Tel: (30) 210 328 60 21

Head of Dept: Dimitrios Anestis, Tel: (30) 210 328 60 47

License Officer: Eleni Kondyli

Tel. (30) 210 328 60 57

Fax (30) 210 328 60 94

E-mail: e3c@mnec.gr

11.   Madžarska

Hungarian Trade Licensing Office (Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal)

Margit krt. 85, HU-1024 Budapest

Tel. (361) 336 74 16

Fax (361) 336 74 15

E-mail: eei@mkeh.hu

Website: http://www.mkeh.hu/

12.   Irska

The Department of Enterprise, Trade and Employment

Earlsfort Centre, Hatch Street, IE-Dublin 2

Tel. (353) 1 631 21 21

Fax (353) 1 631 25 62

Website: http://www.entemp.ie/

13.   Italija

Ministero delle Attività Produttive, Direzione generale per la politica commerciale

Ministry of Productive Activities, Direction General for Trade Policy

Viale Boston, 25

IT-00144 Roma

Tel. (39-06) 59 93 25 68

Fax (39-06) 59 64 75 06

E-mail: polcom4@mincomes.it

14.   Latvija

Ārlietu ministrija, Stratēģiskās nozīmes preču eksporta kontroles nodaļa

Ministry of Foreign Affairs, division of Export Control of Strategic Goods

Tel. (371) 703 94 28

Fax (371) 703 94 29

Website: http://www.mfa.gov.lv/

15.   Litva

Ūkio ministerija, Strateginių prekių eksporto kontrolės skyrius

Ministry of Economy, Division of Export Control of Strategic Goods

Gedimino 38/2 LT-01104 Vilnius

Tel. (370-5) 262 30 85

Fax (370-5) 262 39 74

E-mail: spek@ukmin.lt

Website: http://www.ukmin.lt/

16.   Luksemburg

Ministère de l'Économie et du Commerce Extérieur, Office des Licences/contrôles à l'exportation

BP 113, LU-2011 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 70

Fax (352) 46 61 38

E-mail: office.licences@mae.etat.lu

17.   Malta

Nacionalni organ, pooblaščen za odobritev izvoznih dovoljenj v skladu z uredbami „Dual Use Items (Export Control) Regulations (Legal Notice 414 of 2004)“:

Trade Services Directorate, Commerce Division

Lascaris, MT-Valletta CMR 02

Tel. (356) 2124 2270

Fax (356) 2125 1515

Website: http://www.mcmp.gov.mt/commerce_trade03.asp

18.   Nizozemska

Douane Noord/Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU)

Customs division North/Central Office for Im- en Export

Postbus 30003, NL-9700 RD Groningen

Tel. (31-50) 52 326 00

Fax (31-50) 52 321 83

E-mail: cdiu.sgs@tiscali-business.nl

Website: www.exportcontrole.ez.nl

19.   Poljska

Ministerstwo Gospodarki i Pracy, Departament Kontroli Eksportu

Ministry of Economic Affairs and Labour, Department of Export Control

Plac Trzech Krzyży 3/5, PL-00-950 Warszawa

Tel. (48-22) 621 67 36

Fax (48-22) 693 40 33

E-mail: doecmoe@mg.gov.pl

Website: http://dke.mg.gov.pl

20.   Portugalska

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

(General Directorate of Customs and Excises)

Rua Terreiro do Trigo, PT-1049-060 Lisboa

21.   Slovaška

Odbor riadenia obchodovania s citlivými tovarmi, Ministerstvo hospodárstva

Department of Trade with sensitive goods, Ministry of Economy

Mierová 19, SK-81 511 Bratislava

Mr František Babuška

Tel. (421) 2 48 54 21 83

Fax (421) 2 43 42 39 15

E-mail: babuska@economy.gov.sk

22.   Slovenija

Ministrstvo za gospodarstvo

Ministry of Economy

Kotnikova 5, SI-1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 36 77 (35 42)

Fax (386-1) 478 36 11

E-mail: gp.mg@gov.si

Website: http://www.mg-rs.si/

23.   Španija

Generalni sekretariat za zunanjo trgovino (Secretaría General de Comercio Exterior), carinski oddelek in ministrstvo za zunanje zadeve so organi, pooblaščeni za odobritev dovoljenj.

Secretaría General de Comercio Exterior (General Secretariat for Foreign Trade)

Departamento de Aduanas (Customs Department)

Ministerio de Asuntos Exteriores (Foreign Affairs Ministry)

Mr Antonio Segura Álvarez, Ministerio de Economía

Paseo de la Castellana 162, 7a, ES-28046 Madrid

Tel. (34) 91 583 52 84

Fax (34) 91 583 56 19

E-mail: Antonio.Segura@sscc.mcx.es

Website: http://www.mcx.es/sgcomex/mddu/

24.   Švedska

Inspektionen för strategiska produkter

National Inspectorate of Strategic Products

Klarabergsviadukten 90, Box 70252, SE-107 22 Stockholm

Tel. (46) 8 466 31 00

Fax (46) 8 420 31 00

E-mail: isp@isp.se

Website: http://www.isp.se/

25.   Združeno kraljestvo

Department of Trade and Industry, Export Control Organisation

Kingsgate House, 66-74 Victoria Street, UK-London SW1E 6SW

Contact point: Mr Melvyn Tompkins

Tel. (44-207) 215 86 69

Fax (44-207) 215 45 29

E-mail: Melvyn.Tompkins@dti.gsi.gov.uk

Website: www.dti.gov.uk/export.control

III.   PODATKI, KI JIH PREDLOŽIJO DRŽAVE ČLANICE V SKLADU S ČLENOM 13 UREDBE

Člen 13 navaja, naj države članice obvestijo Komisijo, če so izkoristile možnost za izpolnjevanje carinskih formalnosti za izvoz blaga z dvojno rabo samo v za to pooblaščenih carinskih uradih.

1.   Poljska

Odredba ministra za finance z dne 23. decembra 2004 o spremembi Odredbe o carinskih uradih, pristojnih za uvoz, izvoz ali tranzit strateško pomembnega blaga (Dziennik Ustaw št. 283, točka 2829).

V skladu s členom 20(2) zakona z dne 29. novembra 2000 o trgovini z blagom, tehnologijami in storitvami strateškega pomena za nacionalno varnost z drugimi državami ter ohranjevanje mednarodnega miru in varnosti (Dziennik Ustaw 2004 št. 229, točka 2315) se odredi:

Člen 1

Priloga k Odredbi ministra za finance z dne 15. aprila 2004 o carinskih uradih, pristojnih za uvoz, izvoz ali tranzit strateško pomembnega blaga (Dziennik Ustaw št. 84, točka 749) se nadomesti s Prilogo k tej odredbi.

Člen 2

Ta odredba začne veljati 1. januarja 2005.

Seznam carinskih uradov, pristojnih za uvoz, izvoz ali tranzit strateško pomembnega blaga (1)

Št.

Carinska direkcija, Carinski urad, Carinska izpostava

Oznaka izpostave

1

2

3

I

CARINSKA DIREKCIJA BIAŁA PODLASKA

 

1

Carinski urad Biała Podlaska

 

a

Carinska izpostava Biała Podlaska

301010

b

Carinska izpostava Małaszewicze

301020

c

Carinska izpostava Koroszczyn

301040

2

Carinski urad Lublin

 

a

Carinska izpostava Lublin

302010

b

Carinska izpostava Puławy

302020

3

Carinski urad Zamość

 

a

Carinska izpostava Zamość

303010

b

Carinska izpostava Hrebenne

303020

c

Carinska izpostava Hrubieszow

303030

d

Carinska izpostava Chełm

303050

e

Carinska izpostava Dorohusk

303060

f

Carinska izpostava za cestni promet Dorohusk

303070

II

CARINSKA DIREKCIJA BIAŁYSTOK

 

1

Carinski urad Białystok

 

a

Carinska izpostava Białystok

311010

b

Carinska izpostava za železniški promet Kuźnica

311020

c

Carinska izpostava za cestni promet Kuźnica

311030

d

Carinska izpostava Czeremcha

311040

e

Carinska izpostava Siemianowka

311050

f

Carinska izpostava Bobrowniki

311070

2

Carinski urad Łomża

 

a

Carinska izpostava Łomża

312010

3

Carinski urad Suwałki

 

a

Carinska izpostava Suwałki

313010

III

CARINSKA DIREKCIJA GDYNIA

 

1

Carinski urad Gdynia

 

a

Carinska izpostava „Basen V“ Gdynia

321010

b

Carinska izpostava „Dworzec Morski“ Gdynia

321020

c

Carinska izpostava „Baza Kontenerowa“ Gdynia

321030

d

Poštna carinska izpostava Gdynia

321040

e

Carinska izpostava „Basen IV“ Gdynia

321050

2

Carinski urad Gdansk

 

a

Carinska izpostava „Opłotki“ Gdansk

322010

b

Carinska izpostava „Nabrzeże Wiślane“ Gdansk

322020

c

Carinska izpostava „Basen im. Władysława IV“ Gdansk

322030

d

Carinska izpostava „Port Północny“ Gdansk

322040

e

Letališka carinska izpostava Gdansk-Rębiechowo

322050

f

Carinska izpostava Kwidzyn

322070

3

Carinski urad Słupsk

 

a

Carinska izpostava Słupsk

323010

IV

CARINSKA DIREKCIJA KATOVICE

 

1

Carinski urad Katovice

 

a

Carinska izpostava Katovice

331010

b

Carinska izpostava Tyche

331020

c

Carinska izpostava Dąbrowa Górnicza

331030

d

Letališka carinska izpostava Katovice-Pyrzowice

331040

2

Carinski urad Gliwice

 

a

Carinska izpostava Gliwice

332010

b

Carinska izpostava Bytom

332020

3

Carinski urad Čenstohova

 

a

Carinska izpostava Čenstohova

333010

4

Carinski urad Cieszyn

 

a

Carinska izpostava Cieszyn

334010

b

Carinska izpostava Zebrzydowice

334020

5

Carinski urad Bielsko-Biała

 

a

Carinska izpostava Czechowice-Dziedzice

335010

V

CARINSKA DIREKCIJA KRAKOV

 

1

Carinski urad Krakov

 

a

Carinska izpostava I Krakov

351010

b

Carinska izpostava II Krakov

351020

c

Letališka carinska izpostava Krakov-Balice

351030

2

Carinski urad Nowy Targ

 

a

Carinska izpostava Nowy Targ

352010

b

Carinska izpostava Andrychow

352020

3

Carinski urad Nowy Sącz

 

a

Carinska izpostava Nowy Sącz

353010

b

Carinska izpostava Muszyna

353020

c

Carinska izpostava Tarnów

353030

4

Carinski urad Kielce

 

a

Carinska izpostava Kielce

354010

b

Carinska izpostava Starachowice

354020

VI

CARINSKA DIREKCIJA LODŽ

 

1

Carinski urad I Lodž

 

a

Carinska izpostava I Lodž

361010

b

Carinska izpostava Pabianice

361020

2

Carinski urad II Lodž

 

a

Carinska izpostava II Lodž

362010

b

Carinska izpostava Kutno

362030

3

Carinski urad Piotrków Trybunalski

 

a

Carinska izpostava Piotrków Trybunalski

363010

VII

CARINSKA DIREKCIJA OLSZTYN

 

1

Carinski urad Olsztyn

 

a

Carinska izpostava Olsztyn

371010

b

Carinska izpostava Bezledy

371030

c

Carinska izpostava Ełk

371050

2

Carinski urad Elbląg

 

a

Carinska izpostava Braniewo

372020

b

Carinska izpostava Iława

372040

VIII

CARINSKA DIREKCIJA OPOLE

 

1

Carinski urad Opole

 

a

Carinska izpostava Opole

381010

b

Carinska izpostava Kędzierzyn-Koźle

381030

2

Carinski urad Nysa

 

a

Carinska izpostava Nysa

382010

IX

CARINSKA DIREKCIJA POZNANJ

 

1

Carinski urad Poznanj

 

a

Carinska izpostava Poznanj

391010

b

Carinska izpostava „MTP“ Poznanj

391020

c

Letališka carinska izpostava Poznanj-Ławica

391030

2

Carinski urad Pila

 

a

Carinska izpostava Pila

392010

3

Carinski urad Leszno

 

a

Carinska izpostava Leszno

393010

b

Carinska izpostava Nowy Tomyśl

393020

4

Carinski urad Kalisz

 

a

Carinska izpostava Kalisz

394010

X

CARINSKA DIREKCIJA PRZEMYŚL

 

1

Carinski urad Przemyśl

 

a

Carinska izpostava Przemyśl

401010

b

Carinska izpostava Medyka

401030

c

Carinska izpostava Medyka

401040

d

Carinska izpostava Korczowa

401060

e

Carinska izpostava Werchrata

401070

2

Carinski urad Rzeszów

 

a

Carinska izpostava Rzeszów

402010

b

Letališka carinska izpostava Rzeszów-Jasionka

402020

3

Carinski urad Stalowa Wola

 

a

Carinska izpostava Stalowa Wola

403010

b

Carinska izpostava Mielec

403020

4

Carinski urad Krosno

 

a

Carinska izpostava Krosno

404010

XI

CARINSKA DIREKCIJA RZEPIN

 

1

Carinski urad Zielona Góra

 

a

Carinska izpostava Zielona Góra

411010

b

Carinska izpostava Olszyna

411020

2

Carinski urad Gorzów Wielkopolski

 

a

Carinska izpostava Gorzów Wielkopolski

412010

3

Carinski urad Świecko

 

a

Carinska izpostava Świecko

413010

b

Carinska izpostava Rzepin

413020

XII

CARINSKA DIREKCIJA SZCZECIN

 

1

Carinski urad Szczecin

 

a

Carinska izpostava Szczecin

421010

b

Carinska izpostava „Nabrzeże Łasztownia“ Szczecin

421030

c

Letališka carinska izpostava Szczecin-Goleniów

421050

d

Carinska izpostava Stargard Szczeciński

421060

e

Carinska izpostava Kołbaskowo

421070

f

Carinska izpostava Świnoujście

421080

g

Carinska izpostava Lubieszyn

421090

2

Carinski urad Koszalin

 

a

Carinska izpostava Koszalin

422010

b

Carinska izpostava Kołobrzeg

422020

c

Carinska izpostava Szczecinek

422030

XIII

CARINSKA DIREKCIJA TORUŃ

 

1

Carinski urad Bydgoszcz

 

a

Carinska izpostava II Bydgoszcz

431020

2

Carinski urad Toruń

 

a

Carinska izpostava Toruń

432010

b

Carinska izpostava Włocławek

432030

c

Carinska izpostava Grudziądz

432040

XIV

CARINSKA DIREKCIJA VARŠAVA

 

1

Carinski urad I Varšava

 

a

Carinska izpostava IV Varšava

441040

2

Carinski urad II Varšava

 

a

Carinska izpostava VI Varšava

442020

3

Carinski urad „Port Lotniczy“ [letališče] III Varšava

 

a

Carinska izpostava za osebe Varšava

443010

b

Carinska izpostava za blago I Varšava

443020

c

Carinska izpostava za blago II Varšava

443030

d

Carinska izpostava za blago III Varšava

443040

4

Carinski urad Radom

 

a

Carinska izpostava Radom

444010

5

Carinski urad Pruszków

 

a

Carinska izpostava I Pruszków

445010

b

Carinska izpostava Błonie

445030

6

Carinski urad Ciechanow

 

a

Carinska izpostava Ciechanow

447010

XV

CARINSKA DIREKCIJA VROCLAV

 

1

Carinski urad Vroclav

 

a

Carinska izpostava I Vroclav

451010

b

Letališka carinska izpostava Vroclav-Strachowice

451030

2

Carinski urad Legnica

 

a

Carinska izpostava Legnica

452010

3

Carinski urad Zgorzelec

 

a

Carinska izpostava Jędrzychowice

453010

b

Carinska izpostava Jelenia Góra

453020

4

Carinski urad Wałbrzych

 

a

Carinska izpostava Wałbrzych

454010

b

Carinska izpostava Kudowa Zdrój

454020

c

Carinska izpostava Międzylesie

454030

2.   Litva

Carinske urade Republike Litve za strateško blago je odobril Generalni direktorat Carinskega oddelka z Odredbo Ministrstva za finance št. 1B-756 z dne 30. julija 2004 (Valstybės žinios (Uradni list) št. 125–4527, 2004) in so na voljo na internetni strani Ministrstva za gospodarstvo:

http://www.ukmin.lt/index.php/lt/Prekyba/Strateginiu/istatymai/.

SEZNAM CARINSKIH URADOV REPUBLIKE LITVE, PREKO KATERIH SE IZVAŽA ALI UVAŽA STRATEŠKO BLAGO S CARINSKEGA OBMOČJA SKUPNOSTI ALI NANJ ALI IZVAJA TRANZIT STRATEŠKEGA BLAGA PREKO CARINSKEGA OBMOČJA SKUPNOSTI

1.   Carinski uradi — območje Vilna:

1.1.

Letališče Vilna, Rodūnios kelias 2, Vilna (VA10/ LTVA1000).

1.2.

Glavna pošta Vilna, Rodūnios kelias 9, Vilna (VP10/ LTVP1000).

1.3.

Železniška postaja Kena, Kalvelių k., Vilniaus r. (VG10/ LTVG1000).

1.4.

Železniška postaja Vaidotų, Eišiškių plentas 100, Vilna (VG20/ LTVG2000).

1.5.

Avtobusna postaja Medininkų, kelias A3, Vilniaus r. (VK20/ LTVK2000).

1.6.

Avtobusna postaja Šalčininkų, kelias 104, Šalčininkų r. (VK30/ LTVK3000).

1.7.

Tovorna postaja Vilna „Kirtimai“, Metalo g. 2a, Vilna (VR30/ LTVR3000).

1.8.

Tovorna postaja Vilna „Savanorių“, Savanorių pr. 174a, Vilna (VR10/LTVR1000).

2.   Carinski uradi — območje Kaunas:

2.1.

Letališče Kaunas, Karmėlava, Kauno r. (KA10/ LTKA1000).

2.2.

Železniška postaja Kybartai, Kudirkos Naumiesčio g.4, Kybartai, Vilkaviškio r. (KG30/ LTKG3000).

2.3.

Avtobusna postaja Kybartai, kelias A7, J.Basanavičiaus g. 1, Kybartai, Vilkaviškio r. (KK20/ LTKK2000).

2.4.

Tovorna postaja Kaunas „Centras“, Jovarų g. 3, Kaunas (KR10/ LTKR1000).

3.   Carinski uradi — območje Klaipėda:

3.1.

Letališče Palanga, Liepojos pl. 1, Palanga (LA10/ LTLA1000).

3.2.

Avtobusna postaja Panemunė, kelias A12, Donelaičio g., Panemunė, Šilutės r. (LK40/ LTLK4000).

3.3.

Tovorna postaja Klaipėda, Šilutės pl. 9, Klaipėda (LR10/ LTLR1000).

3.4.

Pomorsko pristanišče Malkų įlankos, Perkėlos g. 10, Klaipėda (LU90/ LTLU9000).

3.5.

Pomorsko pristanišče Molas, Naujoji Uosto g. 23, Klaipėda (LUA0/ LTLUA000).

3.6.

Pomorsko pristanišče Pilis, Nemuno g. 24, Klaipėda (LUB0/ LTLUB000).

4.   Carinski uradi — območje Šiaulių:

4.1.

Letališče Šiauliai, Lakūnų g. 4, Šiauliai (SA10/ LTSA1000).

4.2.

Železniška postaja Radviliškis, Geležinkelio kalnelis, Radviliškis (SG30/ LTSG3000).

4.3.

Tovorna postaja Šiauliai, Metalistų g. 4, Šiauliai (SR10/ LTSR1000).

5.   Carinski uradi — območje Panevėžys:

5.1.

Tovorna postaja Panevėžys, Ramygalos g. 151, Panevėžys (PR20/ LTPR2000).

5.2.

Tovorna postaja Utena, Pramonės g. 5, Utena (PR40/ LTPR4000).

IV.   PODATKI, KI JIH PREDLOŽIJO DRŽAVE ČLANICE V SKLADU S ČLENOM 21 UREDBE

Člen 21(2)(d) določa, da morajo države članice, ki zahtevajo obvezno dovoljenje za prevoz blaga, ki ni navedeno v Prilogi IV Uredbe (Priloga IV navaja blago, ki ni odobreno za prosti pretok na enotnem trgu), s svojega ozemlja v drugo državo članico, o tem obvestiti Komisijo, ki nato objavi podatke v Uradnem listu.

Ciper, Francija, Nemčija, Poljska in Združeno kraljestvo so edine države, ki so obvestile Komisijo o takšnih ukrepih. Podrobneje:

1.   Ciper

Odredba ministrstva 600/2004 določa, da se za prenose tistega blaga z dvojno rabo, ki ni navedeno v Prilogi IV, znotraj Skupnosti, lahko zahteva izvozno dovoljenje, kadar obstaja sum, da se lahko to blago uporabi za proizvodnjo, namestitev in odkrivanje orožja za množično uničenje, če izvoznik ve, da je končna destinacija izven Evropske unije.

2.   Francija

Zahteva se dovoljenje za prenose blaga z dvojno rabo znotraj Skupnosti, navedeno v Prilogi IV k Uredbi. Za prenos naprav za šifriranje, navedenih v kategoriji 5 dela 2 Priloge I k Uredbi (glej člen 18 Odredbe z dne 13. decembra 2001 o nadzoru izvoza blaga in tehnologije z dvojno rabo v tretje države in prenosa teh v države članice Evropske skupnosti) se uporabljajo posebni postopki.

3.   Nemčija

Uporabljajo se spodnji odstavki Uredbe „AWV“ (Außenwirtschaftsverordnung — Uredba o zunanji trgovini), sprejete 18. decembra 1986 (zakonodajni akt je na voljo na spletni strani http://www.ausfuhrkontrolle.info/vorschriften/awv_auszug.htm):

 

člen 7(2) Uredbe o zunanji trgovini (AWV);

 

odstavek 2 oddelka 7 AWV lahko zadeva celoten obseg blaga, navedenega v Prilogi I, kot tudi tistega na nacionalnih seznamih (območje številčenja 900);

 

člen 7(3) Uredbe o zunanji trgovini (AWV);

 

člen 7(4) Uredbe o zunanji trgovini (AWV);

 

člen 2(2) Uredbe o zunanji trgovini (AWG).

4.   Poljska

V skladu z zakonom z dne 29. novembra 2000o trgovini z blagom, tehnologijami in službami, ki so strateškega pomena za varnost države in ohranjanje mednarodnega miru in varnosti, uvoz blaga z dvojno rabo, opredeljenega v

delu 1: „Telekomunikacije“ 5A001a in 5A001b4 in v

delu 2: „Varstvo podatkov“ kategorije 5 v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 1334/2000 (kakor je bila spremenjena),

spremlja organ za nadzor uvoza — agencija za notranjo varnost.

Fizična ali pravna oseba lahko uvozi blago z dvojno rabo, določeno v zgoraj omenjenem seznamu, in sicer na podlagi pisnega obvestila, predloženega organu za nadzor uvoza, s katerim prijavi uvoz tega blaga na ozemlje Republike Poljske.

Ta pravila so bila sprejeta zaradi državne varnosti.

5.   Združeno kraljestvo

Člen 21(2)(a) daje državam članicam možnost, da uvedejo nadzor nad prenosom drugega blaga z dvojno rabo (tj. blaga, ki ni vključeno v Prilogo IV) s svojega ozemlja v drugo državo članico, če je med prenosom znano, da je končni namembni kraj izven Skupnosti.

Združeno kraljestvo je uvedlo to dodatno določbo v okviru svoje nacionalne zakonodaje s členom 4(2)(a) in členom 7(2)(a) odredbe „Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003 (S.I.2003 No.2764)“, kakor je bila spremenjena.

S to odredbo lahko Združeno kraljestvo nadzira katero koli blago iz Priloge I, ne pa tudi iz Priloge IV k Uredbi, ali blago, preverjeno v skladu s členom 4(1), (2), (3) ali (4) Uredbe, kot tudi katero koli blago, preverjeno na nacionalni ravni v skladu s Seznamom 2 Odredbe (glej podrobnosti o blagu v členu 5 zgoraj), ko se izvaža/prevaža v drugo državo članico, če jim je med izvozom/prevozom znano, da je končni namembni kraj blaga, programske opreme ali tehnologije izven Evropske skupnosti in da v nobeni državi članici, kamor se izvažajo/prevažajo, to blago/programska oprema ali tehnologija ne bo predelano/-a ali obdelano/-a.

Podrobnosti o tem so na voljo na spletni strani DTI:

http://www.dti.gov.uk/export.control.

Odredba „Export of Goods, Transfer of technology and provision of Technical Assistance (Control) Order 2003 (S.I.2003/No.2764)“, kakor je bila spremenjena, je pomemben zakonodajni akt in je na voljo na spletni strani DTI:

http://www.dti.gov.uk/export.control


(1)   Razen priznanih in imenovanih podrejenih mest.


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/33


Podatki, ki jih predložijo države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za mala in srednje velika podjetja

(2005/C 270/09)

(Besedilo velja za EGP)

Številka pomoči

XS 60/04

Država članica

UK

Regija

West Wales and the Valleys, območje iz Cilja 1

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Telynau Teifi

Pravna podlaga

Industrial Development Act 1982, Sections 7 & 11.

Section 2 of the Local Government Act 2000

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

 

Zavarovano posojilo

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

0,83 milijona GBP

Zavarovano posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

Od 10. 6. 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 30. 9. 2005

Cilj pomoči

Pomoč majhnim in srednje velikim podjetjem

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, v katerih je dovoljena pomoč za majhna in srednje velika podjetja

Ne

Pomoč, omejena na posamezne sektorje

Da

Premogovništvo

 

Vsa predelovalna industrija

 

ali

 

Jeklarstvo

 

Ladjedelništvo

 

Sintetična vlakna

 

Motorna vozila

 

Druga predelovalna industrija (proizvodnja harf)

Da

Vse storitve

 

ali

 

Transportne storitve

 

Finančne storitve

 

Druge storitve

 

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Welsh European Funding Office

Naslov

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash

CF45 4ER – UK

Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

V skladu s členom 6 Uredbe

se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji,

a)

če znašajo skupni upravičeni stroški najmanj 25 000 000 EUR in

je bruto intenzivnost pomoči najmanj 50 %,

na področjih, upravičenih do regionalne pomoči, je neto intenzivnost pomoči najmanj 50 %; ali

b)

če znaša skupni bruto znesek pomoči najmanj 15 000 000 EUR.

Ni na voljo

 


Št. pomoči

XS 117/03

Država članica

Nemčija

Regija

Turingija (mesto Gera)

Naziv sheme pomoči ali pri individualni pomoči ime upravičenega podjetja

Direktiva o pomoči

Pravna podlaga

Gemeinschaftsinitiative URBAN II Gera gemäß Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 des Rates vom 21. Juni 1999 mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds (ABl. L 161 vom 26.6.1999, S. 1) sowie Operationelles Programm CCI No 2000.DE.16.0.PC.104;

Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 (ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 33)

Predvideni letni stroški sheme ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Letni skupni znesek pomoči

0,5 mio EUR

Jamstvo za posojilo

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

 

Jamstvo za posojilo

 

Intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)–(6) in členom 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

od 31. 10. 2003

Trajanje sheme pomoči oz. izplačilo individualne pomoči

do 31. 12. 2006

Cilj pomoči

Pomoč malim in srednje velikim podjetjem

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsa gospodarska področja, ki so upravičena do dodelitve pomoči malim in srednje velikim podjetjem

Da

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Stadt Gera

Referat Wirtschaftsförderung Martketing

Naslov:

Kornmarkt 12

DE-07545 Gera

Drugi podatki:

TROJE Beratung GmbH

Hermann-Elflein-Straße 18 A, DE–14467 Potsdam

g. Jentzsch

Tel.: 0331/28147-0

Faks: 0331/28147-28

e-naslov: info@troje.de

Individualna pomoč za večje projekte

V skladu s členom 6 Uredbe

Ukrep izključuje dodelitev pomoči ali zahteva predhodno obvestilo Komisiji o nameravani dodelitvi pomoči,

a)

če znašajo upravičeni skupni stroški projekta najmanj 25 mio EUR in

znaša intenzivnost bruto pomoči najmanj 50 % ali

znaša intenzivnost neto pomoči na območjih, ki so upravičena do dodelitve regionalne pomoči, najmanj 50 % ali

b)

če znaša skupni obseg pomoči najmanj bruto 15 mio EUR.

Da

 


Številka pomoči

XS 146/03

Država članica

Združeno kraljestvo

Regija

Severovzhodna Anglija

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Milieu Developments Ltd — prodajne kapacitete na severovzhodu

Pravna podlaga

Section 11(1) of the Industrial Development Act 1982

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

 

Zavarovano posojilo

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

940 000 GBP

Zavarovano posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)-(6) in členom 5 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

28. 11. 2003

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. 12. 2005

Cilj pomoči

Pomoč MSP

Da

 

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, v katerih je dovoljena pomoč za MSP

Da

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Služba vlade za severovzhod

Sekretariat evropskih programov

Naslov:

Wellbar House

Gallowgate

Newcastle upon Tyne

NE1 4TD – UK

Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

V skladu s členom 6 Uredbe

se ukrep ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji:

(a)

kadar skupni upravičeni stroški znašajo najmanj 25 milijonov EUR in

je bruto intenzivnost pomoči najmanj 50 %,

na področjih, ki so upravičena do regionalne pomoči in je neto intenzivnost pomoči vsaj 50 %; ali

(b)

če je skupni bruto znesek pomoči vsaj 15 milijonov EUR.

se ne uporablja

 


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/37


Obvestilo o izteku nekaterih protidampinških ukrepov

(2005/C 270/10)

Poleg objave obvestila o bližnjem izteku ukrepov (1), po kateri ni bila prejeta nobena zahteva za pregled, Komisija obvešča, da se bodo v kratkem iztekli spodaj navedeni protidampinški ukrepi.

To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 (2) o zaščiti pred dampinškim uvozom iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti.

Proizvod

Država(e) porekla ali izvoza

Ukrepi

Sklicevanje

Datum poteka veljavnosti

Elektronske tehtnice

Ljudska republika Kitajska Republika Koreja Tajvan

Protidampinška dajatev

Uredba Sveta (ES) št. 2605/2000 (UL L 301, 30. 11. 2000, str. 42) kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 692/2005 (UL L 112, 3. 5. 2005, str. 1)

1. 12. 2005


(1)  UL C 52, 2.3.2005, str. 2.

(2)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/38


Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških ukrepov

(2005/C 270/11)

1.

Kot je predvideno v členu 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 (1) o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, Komisija obvešča, da se bodo spodaj omenjeni protidampinški ukrepi, razen če je uvedena presoja v skladu z naslednjim postopkom, iztekli na dan, naveden v spodnji preglednici.

2.   Postopek

Proizvajalci Skupnosti lahko vložijo pisno zahtevo za presojo. Zahteva mora vsebovati zadostne dokaze, za to, da bi iztek ukrepov verjetno privedel do nadaljevanja ali ponovitve dampinga in povzročitve škode subvencioniranje in škoda.

Če se Komisija odloči za presojo zadevnih ukrepov, bodo uvozniki, izvozniki, zastopniki države izvoza in proizvajalci v Skupnosti dobili priložnost za razširitev in izpodbijanje zahteve za presojo ali za pripombe na zadeve v zahtevi za presojo.

3.   Roki

Proizvajalci v Skupnosti lahko, na podlagi zgoraj omenjenega, pošljejo pisno zahtevo za presojo Evropski Komisiji, Generalnemu direktoratu za trgovino (Oddelku B-1) J-79 5/16, BE-1049 v Bruslju (2), ki mora tja prispeti kadar koli po datumu objave trenutnega obvestila, vendar ne kasneje kakor tri mesece pred datumom, omenjenim v spodnji preglednici.

4.

To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995.

Proizvod

Država (Države) porekla ali izvoza

Ukrepi

Sklicevanje

Datum poteka veljavnosti

Jeklene vrvi in kabli

Rusija Tajska Turčija

Protidampinška dajatev

Uredba Sveta (ES) št. 1601/2001 (UL L 211, 4.8.2001, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 564/2005 (UL L 97, 15.4.2005, str. 1)

5. 8. 2006

Rusija Tajska

Zaveze

Odločba Komisije št. 2001/602/ES (UL L 211, 4.8.2001, str. 47)

5. 8. 2006


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(2)  Telefaks : (32-2) 295 65 05.


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/39


Podatki držav članic v zvezi z državno pomočjo, odobreno v okviru Uredbe Komisije (ES) št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 363/2004 z dne 25. februarja 2004, o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za usposabljanje

(2005/C 270/12)

(Besedilo velja za EGP)

Številka pomoči

XT 55/04

Država članica

Združeno kraljestvo

Regija

Severozahodna Anglija

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Training Support for BAE Systems Marine Submarines

Pravna podlaga

Regional Development Agencies Act 1998

Načrtovani letni izdatki v okviru sheme ali skupen znesek individualne pomoči, odobrene družbi

Shema pomoči

Skupni letni znesek

 

Zavarovano posojilo

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

435 000 GBP v dveh letih

Zavarovano posojilo

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu s členom 4(2)-(7) Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

Od 1. 7. 2004

Trajanje sheme ali individualne pomoči

Do 31. 3. 2006

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Posebno usposabljanje

Ne

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, upravičeni do pomoči za usposabljanje

Ne

Pomoč, omejena na posebne sektorje

Da

Kmetijstvo

 

Ribištvo in ribogojstvo

 

Premogovništvo

 

Vsa predelovalna industrija

 

ali

 

Jeklarstvo

 

Ladjedelništvo (vojne ladje)

Da

Sintetična vlakna

 

Motorna vozila

 

Druga predelovalna industrija

 

Vse storitve

 

ali

 

Storitve pomorskega prometa

 

Druge transportne storitve

 

Finančne storitve

 

Druge storitve

 

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Northwest Development Agency

Nasov:

Rennaissance House, PO Box 37, Centre Park, Warrington, Cheshire, England WA1 1XB – UK

Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

V skladu s členom 5 Uredbe

Da

 


Številka pomoči

XT 40/03

Država članica

Belgija

Regija

Flanders

Naslov sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč

Bombardier Transportation Belgium NV

Vaartdijkstraat 5

BE-8200 Brugge

Pravna podlaga

Besluit van de Vlaamse regering van 4. 7. 2003

Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju

Shema pomoči

Skupni letni znesek

 

Zavarovana posojila

 

Individualna pomoč

Skupni znesek pomoči

0,9 milijona EUR

Zavarovana posojila

 

Največja intenzivnost pomoči

V skladu z odstavki 2 do 6 člena 4 Uredbe

Da

 

Datum začetka izvajanja

4. 7. 2003

Trajanje sheme individualne pomoči

Do 31. 12. 2004

Cilj pomoči

Splošno usposabljanje

Da

Posebno usposabljanje

Da

Zadevni gospodarski sektorji

Vsi sektorji, v katerih je dovoljena pomoč za usposabljanje

Ne

Pomoč, omejena na posebne sektorje

Ad hoc primer

Kmetijstvo

 

Ribištvo in ribogojstvo

 

Premogovništvo

 

Vsa predelovalna industrija

 

ali

 

Jeklarstvo

 

Ladjedelništvo

 

Sintetična vlakna

 

Motorna vozila

 

Druga predelovalna industrija

Proizvodnja železniškega voznega parka in tramvajev

Vse storitve

 

ali

 

Storitve pomorskega prevoza

 

Druge transportne storitve

 

Finančne storitve

 

Druge storitve

 

Ime in naslov organa, ki dodeli pomoč

Ime:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Administratie Economie

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Naslov:

Markiesstraat 1

BE-1000 Brussels

Dodelitev individualnih pomoči z visokimi zneski

V skladu s členom 5 Uredbe

Ukrep se ne uporablja za dodeljevanje individualnih pomoči oziroma zahteva predhodno priglasitev Komisiji, kadar znesek pomoči, dodeljene enemu podjetju za en sam projekt usposabljanja, presega znesek 1 milijon EUR.

Da

 


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/42


Odobritev državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora

(2005/C 270/13)

(Besedilo velja za EGP)

Datum sprejetja:

Država članica: Nemčija (Bayern)

Št. pomoči: N 212/2005

Naslov v izvirnem jeziku: Bayerisches Förderprogramm „Angewandte Forschung“

Cilj: Raziskave in razvoj — Vsi sektorji

Pravna podlaga: Haushaltsordnung des Freistaats Bayern (BayHo); — Bayerisches Förderprogramm „Angewandte Forschung“ — Programmbeschreibung

Proračun: Načrtovani letni izdatki

2005: 2 500 000 EUR

2006-2010: 5 000 000 EUR

Celotni načrtovani znesek pomoči: 27 500 000 EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: 100 %

Trajanje:

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Republika Slovenija

Št. pomoči: N 297/2004

Naziv: Pomoč v ribiškem sektorju

Cilj: Izplačilo nadomestila za škodo, nastalo zaradi naravnih nesreč ali izrednih dogodkov

Pravna podlaga: Člen 4(a) Uredbe o spremembah in dopolnitvah uredbe o financiranju in sofinaciranju razvoja morskega in sladkovodnega ribištva za leta 2004-2006

Zakon o morskem ribištvu (UL RS, št. 58/02)

Proračun: 35 200 000 SIT

Intenzivnost ali znesek pomoči: Do 100 %

Trajanje: 1 leto

Druge informacije: Poročilo

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja:

Država članica:: Italija

Št. pomoči: N 336/2005

Naslov v izvirnem jeziku: Fondimpresa/Finmeccanica — Programma formativo „Innovare per competere“

Cilj: Usposabljanje — Omejeno na predelovalno industrijo

Pravna podlaga: Reg. (CE) 69/01; art. 118 L. 388/2000; art. 48 L. 289/2002; Decreto Min. Lavoro 23 aprile 2003; DM 148 del 24.6.2003; DM 351 del 25.11.2003

Celotni načrtovani znesek pomoči: 1 600 000 EUR

Trajanje:

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja:

Št. pomoči: N 564 B/2004

Država članica: Avstrija [Niederösterreich]

Naslov v izvirnem jeziku: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden

Pravna podlaga: Katastrophenfondsgesetz 1996, BGBl. Nr. 201/1996

Cilj: Povračilo škode, ki jo povzročijo naravne nesreče ali izjemni dogodki

Celotni načrtovani znesek pomoči: Ad hoc

Najvišja intenzivnost pomoči: 70 %

Trajanje: Neomejeno

Drugi podatki: Shema pomoči — Neposredna subvencija

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Datum sprejetja sklepa:

Država članica: Švedska

Št. pomoči: NN 51/2005 (podaljšanje pomoči N 748/99)

Naziv: Državna pomoč v korist švedski filmski produkciji in dejavnostim, povezanim s filmom (Sporazum o Švedskem filmskem inštitutu)

Cilj: avdiovizualen

Pravna podlaga: 2000-års filmavtal

Proračun: 28,8 milijonov EUR

Intenzivnost ali znesek pomoči: Subvencije do 50 % skupnega proračuna v produkciji

Trajanje: Od 1. januarja do 31. decembra 2005

Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/44


DRŽAVNA POMOČ

(členi 87 do 89 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti)

Sporočilo Komisije drugim državam članicam in ostalim udeležencem v skladu s členom 88(2) Pogodbe ES

Državna pomoč C 10/2000 (ex NN 112/99 & N 141/99)

Pomoč v korist STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG (Saška) — Nemčija

(2005/C 270/14)

(Besedilo velja za EGP)

V nadaljnjem besedilu dopisa z dne 14. decembra 2000 je Komisija posredovala Nemčiji Sklep o ustavitvi postopka po členu 88(2) Pogodbe ES.

BESEDILO DOPISA

„1.

V dopisu z dne 24. februarja 1999, evidentiranim dne 26. februarja 1999, je Zvezna republika Nemčija Komisiji v skladu s členom 88(3) Pogodbe ES priglasila pomoč za STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG, ki je bila evidentirana pod št. N 141/99.

2.

Že leta 1997 je Komisija odobrila pomoč za prestruktiriranje za to podjetje. (1) Pomoč, priglašena leta 1999, se je upoštevala kot sprememba predhodnega načrta prestrukturiranja.

3.

Komisija je 25. marca 1999 zahtevala nadaljnje informacije. Rok za odgovor je bil podaljšan do 7. maja in nato do 5. junija 1999. Nemčija je zahtevane podatke posredovala v dopisih z dne 7. junija 1999, 21. junija 1999, 8. julija 1999 in 13. julija 1999. O zadevi so razpravljali na srečanju s predstavniki zvezne vlade 20. julija 1999. Nadaljnji podrobni podatki so bili Komisiji posredovani v dopisih z dne 2. in 26. avgusta 1999.

4.

V dopisu z dne 19. avgusta 1999, evidentiranim 27. avgusta 1999, je bila Komisija obveščena o izplačilu dela priglašenega paketa pomoči in o dodatnih ukrepih pomoči. Zadeva je bila zato evidentirana kot nepriglašena pomoč pod številko NN 112/1999. Dodatni podatki so bili posredovani v dopisih z dne 7., 12., in 26. oktobra 1999 ter 12. novembra 1999. Zvezna vlada je 27. decembra 1999 sporočila, da je podjetje 10. decembra 1999 objavilo stečaj, in umaknila priglasitev pomoči.

5.

Ker je bilo navedenih podatkov mogoče sklepati, da so bili nekateri ukrepi pomoči delno že izvedeni, je Komisija sklenila sprožiti uradni postopek. Odločitev Komisije je bila objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti  (2).

6.

Komisija je zainteresirane stranke pozvala, naj predložijo svoje pripombe o zadevni pomoči. Preko stalnega predstavništva pri EU je prejela pripombe Združenega kraljestva. Posredovala jih je Nemčiji in ji dala možnost, da nanje odgovori.

7.

Komisija je pripombe Nemčije prejela 27. junija 2000. V tem dopisu je Nemčija pojasnila, da na koncu ni bila izplačana nobena nova pomoč in da je bila pomoč, ki jo je Komisija odobrila leta 1997, vključena v stečajno maso.

8.

Komisija je ugotovila, da lahko zadevna država članica v skladu s členom 8 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 (3) umakne uradno priglasitev v določenem roku, preden Komisija sprejme odločbo o pomoči. V primerih, ko je Komisija že sprožila formalni postopek preiskave, ga mora zaključiti.

9.

Komisija se je torej odločila, da zaključi formalni postopek preiskave v skladu členom 88(2) Pogodbe ES, in ugotovila, da zadevna pomoč ni bila izplačana ter da je Zvezna republika Nemčija umaknila priglasitev pomoči.“


(1)  UL C 58, 24.2.1998.

(2)  UL C 110, 15.4.2000.

(3)  Uredba Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL C 83, 27.3.1999, str. 1).


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/45


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Št. primera COMP/M.3964 – Berkshire Hathaway/MEHC)

(2005/C 270/15)

(Besedilo velja za EGP)

Dne 20. oktobra 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3964. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/45


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Št. primera COMP/M.3784 – Tridonicatco/Toyoda Gosei/LED JV)

(2005/C 270/16)

(Besedilo velja za EGP)

Dne 19. oktobra 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3784. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/46


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Št. primera COMP/M.3972 – TRW Automotive/Dalphi Metal España)

(2005/C 270/17)

(Besedilo velja za EGP)

Dne 12. oktobra 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3972. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/46


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Št. primera COMP/M.3933 – Deutsche Bank/Hardt/Trafalgar/Kunert)

(2005/C 270/18)

(Besedilo velja za EGP)

Dne 17. oktobra 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v nemščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:

na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij.

v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3933. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Obvestila

Komisija

29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/47


Delovni program AGIS 2006

(2005/C 270/19)

Popoln delovni program in razpis za zbiranje predlogov za AGIS 2006 sta objavljena na spletni strani GD JLS:

http://europa.eu.int/comm/justice_home/funding/agis/funding_agis_en.htm.

Rok za oddajo predlogov: 27 januar 2006.


Popravki

29.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 270/48


Popravek odobritve državne pomoči v okviru določb členov 87 in 88 Pogodbe ES

( Uradni list Evropske unije C 262 z dne 21. oktobra 2005 )

(2005/C 270/20)

Na strani 5, prvi primer, „Št. pomoči“:

namesto:

„N 292/2004“,

se glasi:

„N 292/2005“.