|
ISSN 1725-5244 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 140 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 48 |
|
|
III Obvestila |
|
|
|
Komisija |
|
|
2005/C 140/0 |
Obvestilo o razpisu natečaja za znižanje uvozne dajatve za koruzo, uvoženo iz držav nečlanic |
|
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
I Informacije
Komisija
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
8. junija 2005
(2005/C 140/01)
1 euro=
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,2324 |
|
JPY |
japonski jen |
131,69 |
|
DKK |
danska krona |
7,4446 |
|
GBP |
funt šterling |
0,67095 |
|
SEK |
švedska krona |
9,1930 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,5336 |
|
ISK |
islandska krona |
78,54 |
|
NOK |
norveška krona |
7,9000 |
|
BGN |
lev |
1,9557 |
|
CYP |
ciprski funt |
0,5744 |
|
CZK |
češka krona |
30,094 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
249,98 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,6962 |
|
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,0611 |
|
ROL |
romunski leu |
36 144 |
|
SIT |
slovenski tolar |
239,52 |
|
SKK |
slovaška krona |
38,575 |
|
TRY |
turška lira |
1,6840 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,6013 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,5351 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,5893 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,7221 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,0462 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 239,49 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
8,2235 |
|
CNY |
kitajski juan |
10,20 |
|
HRK |
hrvaška kuna |
7,3150 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
11 812,55 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,6831 |
|
PHP |
filipinski peso |
67,418 |
|
RUB |
ruski rubelj |
34,9500 |
|
THB |
tajski bat |
49,995 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/2 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Št. primera COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom)
Primer za poenostavljeni postopek
(2005/C 140/02)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 2. junija 2005 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero investicijski skladi pod nadzorom Goldman Sachs & Co („Goldman Sachs“, ZDA), del skupine Goldman Sachs Group, prevzemajo v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta nadzor nad celotnimi aktivnostmi na področju energije in kabelske telekomunikacije („Cables“, Italija) podjetja Pirelli & C. SpA na podlagi nakupa delnic. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana. Na podlagi obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave nekaterih koncentracij po Uredbi Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta primer primeren za obravnavo po postopku, določenem v obvestilu. |
|
4. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/3 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Št. primera COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi)
Primer za poenostavljeni postopek
(2005/C 140/03)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 1. junija 2005 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji 3i Group plc („3i“, Združeno kraljestvo) in Fingiochi S.p.A. („Fingiochi“, Italija) prevzemata v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta skupni nadzor nad podjetjem Giochi Preziosi S.p.A. („Giochi Preziosi“, Italija), trenutno pod nadzorom podjetja Fingiochi, na podlagi nakupa delnic. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana. Na podlagi obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave nekaterih koncentracij po Uredbi Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta primer primeren za obravnavo po postopku, določenem v obvestilu. |
|
4. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/4 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Št. primera COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value)
Primer za poenostavljeni postopek
(2005/C 140/04)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 31. maja 2005 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje IBM Italia S.p.A. („IBM Italia“, Italija), del podjetja IBM Corp. (ZDA), prevzema v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta nadzor nad celotnima podjetjema Global Value S.p.A („GV“, Italija) in Global Value Services S.p.A. („GV Services“, Italija) na podlagi nakupa delnic. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana. Na podlagi obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave nekaterih koncentracij po Uredbi Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta primer primeren za obravnavo po postopku, določenem v obvestilu. |
|
4. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/5 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Št. primera COMP/M.3696 – E.ON/MOL)
(2005/C 140/05)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 2. junija 2005 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje E.ON Ruhrgas International AG („ERI“), del skupine E.ON AG („E.ON“, Nemčija), prevzema v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta nadzor nad celotnima podjetjema MOL Földgázellátó Rt („WMT“, Madžarska) in MOL Földgáztároló Rt („MOL Storage“, Madžarska), trenutno pod izključnim nadzorom podjetja MOL Hungarian Oil and Gas Plc („MOL“, Madžarska), na podlagi nakupa delnic. Podjetje ERI bo prav tako prevzelo delež podjetja MOL v skupnem podjetju Panrusgáz Magyar-Orosz Gázipari Rt („Panrusgáz“, Madžarska), trenutno pod nadzorom podjetij OAO Gazprom (Rusija) in MOL. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana. |
|
4. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3696 – E.ON/MOL na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/6 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.3785 — TPG/APAX/TIM Hellas)
(2005/C 140/06)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 26. maja 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
|
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
|
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3785. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/6 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.3609 – Cinven/France Telecom Cable – NC Numericable)
(2005/C 140/07)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 4. marca 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v francoščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
|
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
|
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3609. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/7 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.3776 – Vodafone/Oskar Mobile)
(2005/C 140/08)
(Besedilo velja za EGP)
Dne 25. maja 2005 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
|
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij. |
|
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32005M3776. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
Nadzorni organ EFTA
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/8 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členom 61 Sporazuma EGP in člena 1(3) dela I k Protokolu 3 Sporazuma o nadzoru in sodišču
(2005/C 140/09)
Nadzorni organ EFTA je sklenil, da nekateri priglašeni ukrepi ne predstavljajo državne pomoči v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP in je nadalje sklenil, da ne bo vložil ugovora zoper preostale priglašene ukrepe.
Datum sprejetja:
Država EFTA: Norveška
Številka pomoči: Primer 55364
Naslov: Nekatera odstopanja od davka na elektriko
Cilj: Obdavčitev elektrike, uporabljene pretežno kot nadomestilo za goriva. Davek na elektriko naj bi zmanjšal povečanje uporabe elektrike in spodbujal uporabo alternativnih energij. Odstopanja od davka so potrebna zaradi upadanja mednarodne konkurenčnosti in so v pomoč podjetjem pri prilagajanju na raven nacionalnega davka, ki je višja kot minimalna raven, določena v zakonodaji Skupnosti.
Pravna podlaga: Člen 61 Sporazuma EGP
Proračun/Trajanje: Znižanje davka na elektriko za predelovalno industrijo, rudarstvo in kamnolome ter za dejavnosti socialnega dela, če za industrijsko proizvodnjo uporabljajo elektriko na enak način kot predelovalna industrija, rudarstvo in kamnolomi, do leta 2014. Regionalno znižanje davka na elektriko za Finnmark and North Troms do konca leta 2006.
Verodostojno besedilo sklepa, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregister
III Obvestila
Komisija
|
9.6.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 140/9 |
Obvestilo o razpisu natečaja za znižanje uvozne dajatve za koruzo, uvoženo iz držav nečlanic
(2005/C 140/10)
I. PREDMET
|
1. |
Razpiše se natečaj za znižanje dajatve za uvoz koruze, ki spada pod oznako KN 1005 90 00 kombinirane nomenklature, iz tretjih držav. |
|
2. |
Skupna količina, za katero se lahko določi znižanje uvozne dajatve, znaša 200 000 ton. |
|
3. |
Natečaj se izvede v skladu z določbami Uredbe Komisije (ES) št. 868/2005 (1). |
II. ROKI
|
1. |
Rok za oddajo ponudb v okviru prvega tedenskega natečaja se začne 10.6.2005 in poteče 16.6.2005 ob 10:00. |
|
2. |
Rok za oddajo ponudb v okviru naslednjih tedenskih natečajev se začne vsak petek v tednu in poteče v četrtek naslednji teden ob 10:00. To obvestilo se objavi izključno za namene tega javnega natečaja. Dokler se to obvestilo ne spremeni ali nadomesti, se njegove določbe uporabljajo za vse tedenske natečaje v obdobju veljavnosti tega natečaja. Kakor koli, za tedne, kjer ne bo zasedal Upravljalni odbor za žitarice bo javni natečaj začasno ustavljen. |
III. PONUDBE
|
1. |
Ponudbe morajo biti oddane v pisni obliki osebno na podlagi izdanega potrdila ali poslane prek teleksa, telefaksa ali telegramsko najpozneje do datuma in ure, navedene v Naslovu II, na naslednji naslov:
Ponudbe, ki niso oddane po teleksu, telefaksu ali telegramsko, morajo biti oddane na zgoraj navedeni naslov v zapečateni kuverti. Notranja kuverta, ki tudi mora biti zapečatena, mora vsebovati navedbo: „Ponudba v zvezi z natečajem za znižanje dajatve za uvoz koruze — Uredba (ES) št. 868/2005“. Nobena ponudba ne sme biti umaknjena dokler zadevna država članica ponudnika ne obvesti o rezultatu natečaja. |
|
2. |
Vsaka ponudba in zadevno dokazilo ter deklaracija iz člena 6(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1839/95 (2) morajo biti sestavljeni v uradnem jeziku oziroma enem od uradnih jezikov države članice, katere pristojni organ je prejel ponudbo. |
IV. VARŠČINA
Varščina za zavarovanje ponudbe se položi v korist pristojnega organa.
V. IZBIRA PONUDB
Izbira ponudbe bo:
|
(a) |
zadevnemu ponudniku dodelila pravico, da se mu v državi članici, v kateri je bila ponudba oddana, izda uvozno dovoljenje za odobreno količino z navedbo znižanja uvozne dajatve, določene v ponudbi; |
|
(b) |
zadevnemu ponudniku naloži obveznost, da odda prošnjo za pridobitev uvoznega dovoljenja za navedeno količino v državi članici, navedeni v točki (a). |
(2) UL L 177, 28.7.1995, str. 4.