ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 82

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 48
2. april 2005


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Sodišče

 

SODIŠČE

2005/C 082/1

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 27. januarja 2005 v zadevi C-422/02 P: Europe Chemi-Con (Nemčija) GmbH proti Svetu Evropske unije in Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Protidampinški ukrepi — Uredba, ki zaključuje protidampinške postopke — Retroaktivnost — Enako obravnavanje — Prepoved diskriminacije — Uvoz določenih velikih aluminijastih elektrolitskih kondenzatorjev s poreklom iz Japonske)

1

2005/C 082/2

Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 15. februarja 2005 v zadevi C-12/03 P: Komisija Evropskih skupnosti proti Tetra Laval BV (Pritožba — Konkurenca — Uredba (EGS) št. 4064/89 — Odločba, ki konglomeratno koncentracijo razglaša za nezdružljivo s skupnim trgom — Učinek prenosa — Obseg sodnega nadzora — Dejavniki, ki jih je treba upoštevati — Zaveze glede obnašanja)

1

2005/C 082/3

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 27. januarja 2005 v zadevi C-15/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 75/439/EGS — Odstranjevanje odpadnih olj — Prednost predelave z regeneracijo)

2

2005/C 082/4

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 13. januarja 2005 v zadevi C-84/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktivi 93/36/EGS in 93/37/EGS — Javna naročila — Postopek oddaje javnih naročil blaga in gradenj — Področje uporabe — Pojem naročnika — Sporazumi o medupravnem sodelovanju — Pojem naročila — Uporaba postopka s pogajanji v primerih, ki nista določena z direktivo)

2

2005/C 082/5

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 27. januarja 2005 v zadevi C-92/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 75/439/EGS — Odstranjevanje odpadnih olj — Prednost predelave z regeneracijo)

3

2005/C 082/6

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 27. januarja 2005 v zadevi 183/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Arbeitsgericht Berlin): Irmtraud Junk proti Wolfgangu Kühnlu (Direktiva 98/59/ES — Kolektivni odpusti — Posvetovanje s predstavniki delavcev — Obvestitev pristojnega organa javne oblasti — Pojem odpust — Trenutek odpusta)

3

2005/C 082/7

Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 1. februarja 2005 v zadevi C-203/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji (Neizpolnitev obveznosti države — Člena 249 ES in 307 ES — Člena 2 in 3 Direktive 76/207/EGS — Enakost obravnavanja moških in žensk — Prepoved zaposlovanja žensk za podzemna dela v rudarskem sektorju, kot tudi za dela v okolju s stisnjenim zrakom in pri potapljaških delih)

4

2005/C 082/8

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-358/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji (Neizpolnitev obveznosti države — Varstvo delavcev — Varnost in zdravje delavcev — Ročno premeščanje bremen, kadar obstaja nevarnost za delavce)

4

2005/C 082/9

Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 27. januarja 2005 v zadevi C-59/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2001/29/ES — Usklajevanje določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi — Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

5

2005/C 082/0

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 27. januarja 2005 v zadevi C-125/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Commission de Litiges Voyages): Guy Denuit, Betty Cordonier proti Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA (Vprašanja za predhodno odločanje — Predložitev zadeve Sodišču — Nacionalno sodišče v smislu člena 234 ES — Arbitraža)

5

2005/C 082/1

Zadeva C-1/05 SA: Predlog za omogočenje izvršbe družbe Intek Company proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložen dne 28. januarja 2005

5

2005/C 082/2

Zadeva C-2/05 SA: Predlog za omogočenje izvršbe družbe Names b.v. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložen dne 28. januarja 2005

6

2005/C 082/3

Zadeva C-3/05 SA: Predlog za omogočenje izvršbe Statistične agencije Republike Kazahstan proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložen dne 28. januarja 2005

6

2005/C 082/4

Zadeva C-2/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Arbeidshof te Brussel z dne 23. decembra 2004 v zadevi Rijksdienst voor sociale zekerheid proti N. V. Herbosch-Kiere

6

2005/C 082/5

Zadeve C-7/05, C-8/05, C-9/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Bundesgerichtshof z dne 11. oktobra 2004 v zadevi Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH proti dedičem umrlega Dietra Deppeja: 1. Ulrich Deppe, 2. Hanne-Rose Deppe, 3. Thomas Deppe, 4. Matthias Deppe, 5. Christine Urban roj. Deppe (C-7/05), proti Siegfriedu Henningsu (C-8/05) kot tudi proti Hartmutu Lübbeju (C-9/05)

7

2005/C 082/6

Zadeva C-11/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Gerechtshof Amsterdam z dne 28. decembra 2004 v zadevi Friesland Coberco Dairy Foods B.V. h.o.d.n. Friesland Supply Point Ede proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen

8

2005/C 082/7

Zadeva C-14/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska) z dne 28. decembra 2004 v zadevi Anagram International Inc. proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam

8

2005/C 082/8

Zadeva C-15/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Gerechtshof te Amsterdam z dne 28. decembra 2004 v zadevi Kawasaki Motors Europe NV proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam

9

2005/C 082/9

Zadeva C-22/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji, vložena dne 25. januarja 2005

9

2005/C 082/0

Zadeva C-23/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 25. januarja 2005

9

2005/C 082/1

Zadeva C-26/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Landesgericht Korneuburg z dne 13. januarja 2005 v zadevi Plato Plastik Robert Frank GmbH proti CAROPACK Handels GmbH

10

2005/C 082/2

Zadeva C-27/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Finanzgericht Hamburg z dne 5. januarja 2005 v zadevi Elfering Export GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas

10

2005/C 082/3

Zadeva C-29/05 P: Pritožba Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi Kaul GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (druga stranka pred Odborom za pritožbe je bil Bayer AG), T-164/02, vložena dne 28. januarja 2005 (fax: 25. januarja 2005)

11

2005/C 082/4

Zadeva C-30/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 28. januarja 2005

11

2005/C 082/5

Zadeva C-31/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 28. januarja 2005

12

2005/C 082/6

Zadeva C-32/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 31. januarja 2005

12

2005/C 082/7

Zadeva C-33/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji, vložena dne 31. januarja 2005

13

2005/C 082/8

Zadeva C-37/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu, vložena dne 31. januarja 2005

13

2005/C 082/9

Zadeva C-38/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Irski, vložena dne 1. februarja 2005

14

2005/C 082/0

Zadeva C-43/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 3. februarja 2005

14

2005/C 082/1

Zadeva C-44/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki, vložena dne 3. februarja 2005

15

2005/C 082/2

Zadeva C-47/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena dne 7. februarja 2005

15

2005/C 082/3

Zadeva C-48/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Landgericht Nürnberg-Fürth z dne 28. januarja 2005 v zadevi Opel AG proti Autec AG, stranski intervenient na strani tožene stranke: Deutscher Verband der Spielwaren-Industrie e.V.

15

2005/C 082/4

Zadeva C-49/05P: Pritožba družbe Ferriere Nord SpA, vložena dne 7. februarja 2005 (fax z dne 2. februarja 2005) zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti razširjeni senat) z dne 18. novembra 2004 v zadevi T-176/01, Ferriere Nord SpA, ob intervenciji Italijanske republike, proti Komisiji Evropskih skupnosti

16

2005/C 082/5

Zadeva C-51/05 P: Pritožba Komisije Evropskih skupnosti zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (drugi senat) z dne 23. novembra 2004 v zadevi Cantina sociale di Dolianova in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-166/98, vložena dne 9. februarja 2005 (telefaks z dne 7. februarja 2005)

17

2005/C 082/6

Zadeva C-53/05: Tožba Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki, vložena dne 9. februarja 2005

17

2005/C 082/7

Zadeva C-55/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Republiki Finski, vložena dne 9. februarja 2005

18

2005/C 082/8

Zadeva C-57/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 9. februarja 2005

18

2005/C 082/9

Zadeva C-59/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Bundesgerichtshof z dne 2. decembra 2004 v zadevi Siemens AG proti VIPA Gesellschaft für Visuaalisierung und Prozeßautomatisierung mbH

19

2005/C 082/0

Zadeva C-61/05: Tožba Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki, vložena dne 10. februarja 2005

19

2005/C 082/1

Zadeva C-62/05 P: Pritožba Nordspedizioneri di Danielis Livio & C., v likvidaciji, zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi T-332/02 med Nordspedizioneri in drugi in Komisijo Evropskih skupnosti, vložena dne 11. februarja 2005

20

2005/C 082/2

Zadeva C-63/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Helenski republiki, vložena dne 3. februarja 2005

21

2005/C 082/3

Zadeva C-65/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Helenski republiki, vložena dne 10. februarja 2005

21

2005/C 082/4

Zadeva C-67/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 11. februarja 2005

22

2005/C 082/5

Zadeva C-68/05 P: Pritožba Koninklijke Coöperatie Cosun UA zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti senat) z dne 7. decembra 2004 v zadevi Koninklijke Coöperatie Cosun UA proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-240/02, vložena dne 11. februarja 2005

22

2005/C 082/6

Zadeva C-70/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 14. februarja 2005

23

2005/C 082/7

Zadeva C-71/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 14. februarja 2005

23

2005/C 082/8

Zadeva C-73/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 15. februarja 2005

24

2005/C 082/9

Zadeva C-74/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 15. februarja 2005

24

2005/C 082/0

Zadeva C-77/05: Tožba Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska proti Svetu Evropske unije, vložena dne 17. februarja 2005

25

2005/C 082/1

Zadeva C-83/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Amtsgerichts Freiburg z dne 14. januarja 2005 v zadevi Bußgeldsache Bernd Voigt proti Bußgeldbescheid des Regierungspräsidiums Karlsruhe-Bretten

25

2005/C 082/2

Zadeva C-90/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 18. februarja 2005

26

2005/C 082/3

Zadeva C-92/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 21. februarja 2005

26

 

SODIŠČE PRVE STOPNJE

2005/C 082/4

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 26. januarja 2005 v zadevi T-193/02 Laurent Piau proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pravilnik Mednarodne nogometne zveze (FIFA) o agentih igralcev — Sklep podjetniškega združenja — Členi 49 ES, 81 ES in 82 ES — Prijava — Pomanjkanje interesa Skupnosti — Zavrnitev)

28

2005/C 082/5

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 26. januarja 2005 v zadevi T-267/03 Anna Maria Roccato proti Komisiji Evropskih skupnosti (Uradniki — Interni natečaj — Nepripustitev k ustnemu izpitu — Pooblastilo komisije za odločanje po prostem preudarku — Domet sodnega nadzora)

28

2005/C 082/6

Zadeva T-489/04: Tožba U.S. Steel Košice s.r.o. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. decembra 2004

29

2005/C 082/7

Zadeva T-491/04: Tožba Merant GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 21. decembra 2004

29

2005/C 082/8

Zadeva T-492/04: Tožba Jungbunzlauer AG in trije drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 23. decembra 2004

30

2005/C 082/9

Zadeva T-500/04: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti IIC Informations-Industrie Consulting GmbH, vložena dne 24. decembra 2004

31

2005/C 082/0

Zadeva T-5/05: Tožba V.I.C. Verband der Internationalen Caterer in Deutschland e.V. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. januarja 2005

32

2005/C 082/1

Zadeva T-6/05: Tožba DEF-TEC Defense Technology GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 12. januarja 2005

32

2005/C 082/2

Zadeva T-16/05: Tožba Viasat Broadcasting UK Ltd proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. januarja 2005

33

2005/C 082/3

Zadeva T-17/05: Tožba France Télécom proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. januarja 2005

34

2005/C 082/4

Zadeva T -19/05: Tožba Boliden AB, Outokumpu Copper Fabrication AB in Outokumpu Copper BCZ S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. januarja 2005

34

2005/C 082/5

Zadeva T -20/05: Tožba Outokumpu OYJ in Outokumpu Copper Products OY proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

35

2005/C 082/6

Zadeva T-21/05: Tožba Halcor Metal Works S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

36

2005/C 082/7

Zadeva T-22/05: Tožba Antonia Violettija in drugih proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 11. januarja 2005

37

2005/C 082/8

Zadeva T-23/05: Tožba Erica Gippini Fournier proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. januarja 2005

37

2005/C 082/9

Zadeva T-24/05: Tožba Standard Commercial Corporation, Standard Commercial Tobacco Corporation in Trans- Continental Leaf Tobacco Corporation proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

38

2005/C 082/0

Zadeva T-25/05: Tožba KM Europa Metal AG, Tréfimétaux S.A. in Europa Metalli S.p.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

39

2005/C 082/1

Zadeva T -27/05: Tožba Carmele Lo Giudice proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 14. januarja 2005

40

2005/C 082/2

Zadeva T-28/05: Tožba Ekabe International SCA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu, vložena dne 17. januarja 2005

40

2005/C 082/3

Zadeva T-29/05: Tožba DELTAFINA Spa proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. januarja 2005

41

2005/C 082/4

Zadeva T-33/05: Tožba Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. proti Komisiji Evropske unije, vložena dne 21. januarja 2005

42

2005/C 082/5

Zadeva T-37/05: Tožba World Wide Tobacco España S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

42

2005/C 082/6

Zadeva T-38/05: Tožba Agroexpansión S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 22. januarja 2005

43

2005/C 082/7

Zadeva T -53/05: Tožba Calavo Growers of California proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 24. januarja 2005

43

2005/C 082/8

Zadeva T-87/05: Tožba EDP-Energias de Portugal S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 25. februarja 2005

44

2005/C 082/9

Izbris zadeve T-131/03

45

 

III   Obvestila

2005/C 082/0

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 69, 5.3.2005

46

SL

 


I Informacije

Sodišče

SODIŠČE

2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/1


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 27. januarja 2005

v zadevi C-422/02 P: Europe Chemi-Con (Nemčija) GmbH proti Svetu Evropske unije in Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Pritožba - Protidampinški ukrepi - Uredba, ki zaključuje protidampinške postopke - Retroaktivnost - Enako obravnavanje - Prepoved diskriminacije - Uvoz določenih velikih aluminijastih elektrolitskih kondenzatorjev s poreklom iz Japonske)

(2005/C 82/01)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-422/02 P, Europe Chemi-Con (Nemčija) GmbH, s sedežem v Nürnbergu (Nemčija), (avocats: K. Adamantopoulos, J. Branton in J. Gutiérrez Gisbert) proti Svetu Evropske unije (zastopnik: S. Marquardt, skupaj z G. Berrischem, avocat) in Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: T. Scharf in S. Meany), zaradi pritožbe na podlagi člena 49 Statuta Sodišča, vložene dne 21. novembra 2002, je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann, predsednik senata, A. Rosas (poročevalec) in S. von Bahr, sodnika, generalni pravobranilec: F. G. Jacobs, sodni tajnik: R. Grass, dne 27. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Europe Chemi-Con (Nemčija) GmbH se naloži plačilo lastnih stroškov, kakor tudi stroškov Sveta Evropske unije na tej stopnji.

3.

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo lastnih stroškov.


(1)  UL C 19, 25.1.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/1


SODBA SODIŠČA

(veliki senat)

z dne 15. februarja 2005

v zadevi C-12/03 P: Komisija Evropskih skupnosti proti Tetra Laval BV (1)

(Pritožba - Konkurenca - Uredba (EGS) št. 4064/89 - Odločba, ki konglomeratno koncentracijo razglaša za nezdružljivo s skupnim trgom - Učinek prenosa - Obseg sodnega nadzora - Dejavniki, ki jih je treba upoštevati - Zaveze glede obnašanja)

(2005/C 82/02)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-12/03 P, zaradi pritožbe na podlagi člena 49 Statuta ES Sodišča, vložene dne 8. januarja 2003, Komisija Evropskih skupnosti (zastopniki M. Petite, A. Whelan in P. Hellström) druga stranka v postopku je bila: Tetra Laval BV, s sedežem v Amsterdamu (Nizozemska), (avocats: A. Vandencasteele, D. Waelbroeck in M. Johnsson, A. Weitbrecht in S. Völcker), je Sodišče (veliki senat) v sestavi P. Jann, predsednik prvega senata, v funkciji predsednika, C. W. A. Timmermans in A. Rosas (poročevalec), predsednika senatov, C. Gulmann, J.-P. Puissochet in R. Schintgen, sodniki, N. Colneric, sodnica, S. von Bahr in J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: L. Hewlett, glavna administratorka, dne 15. februarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Komisiji Evropskih skupnosti se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 70, 22.3.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/2


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 27. januarja 2005

v zadevi C-15/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 75/439/EGS - Odstranjevanje odpadnih olj - Prednost predelave z regeneracijo)

(2005/C 82/03)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-15/03, katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložena dne 14. januarja 2003, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Grunwald in M. Konstantinidis) proti Republiki Avstriji (zastopniki: E. Riedl, M. Hauer in E. Wolfslehner), ob intervenciji Republike Finske (zastopnica: T. Pynnä) in Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska (zastopnik: K. Manji, skupaj z M. Demetriou), je Sodišče (drugi senat) v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, R. Silva de Lapuerta (poročevalka), C. Gulmann, G. Arestis in J. Klučka, sodniki, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: K. Sztranc, administratorka, dne 27. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Republika Avstrija s tem, da ni sprejela potrebnih ukrepov za dajanje prednosti predelavi odpadnih olj z regeneracijo, kadar tehnične, ekonomske in organizacijske ovire to dovoljujejo, ni izpolnila obveznosti iz člena 3(1) Direktive Sveta 75/439/EGS z dne 16. junija 1975 o odstranjevanju odpadnih olj, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 87/101/EGS z dne 22. decembra 1986.

2)

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov.

3)

Republika Finska in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska nosita vsaka svoje lastne stroške.


(1)  UL C 55, 8.3.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/2


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 13. januarja 2005

v zadevi C-84/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktivi 93/36/EGS in 93/37/EGS - Javna naročila - Postopek oddaje javnih naročil blaga in gradenj - Področje uporabe - Pojem naročnika - Sporazumi o medupravnem sodelovanju - Pojem naročila - Uporaba postopka s pogajanji v primerih, ki nista določena z direktivo)

(2005/C 82/04)

Jezik postopka: španščina

V zadevi C-84/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: K. Wiedner in G. Valero Jordana) proti Kraljevini Španiji (zastopnik: S. Ortiz Vaamonde), katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti države na podlagi člena 226 ES, vložena 26. februarja 2003, je Sodišče (drugi senat) v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, R. Schintgen, J. Makarczyk (poročevalec), G. Arestis in J. Klučka, sodniki, generalna pravobranilka: J. Kokott, sodni tajnik: R. Grass, dne 13. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Kraljevina Španija s tem, da v svoj notranji pravni red ni pravilno prenesla Direktiv Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga (UL L 199, str. 1) in 93/37/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil za gradnje (UL L 199, str. 54) in sicer zlasti s tem, da je

iz področja uporabe Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Zakon o javnih naročilih javnih uprav) z dne 16. junija 2000 v prečiščeni različici z Real Decreto Legislativo 2/2000 z dne 16. junija 2000, natančneje v členu 1(3) tega zakona, izključila osebe zasebnega prava, ki izpolnjujejo pogoje, navedene v členu 1(b), drugi pododstavek, prva, druga, tretja alinea vsake od navedenih direktiv,

iz področja uporabe prečiščenega zakona, s členom 3(1)(c), v celoti izključila sporazume o sodelovanju, sklenjene med javnimi organi in drugimi osebami javnega prava in s tem tudi sporazume, ki pomenijo javna naročila v smislu teh istih direktiv, in

s členom 141(a) ter s členom 182(a) in (g) tega zakona dopustila uporabo postopka s pogajanji v dveh primerih, ki nista predvidena s tema direktivama,

ni izpolnila obveznosti iz teh direktiv.

2)

Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 101, 26.4.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/3


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 27. januarja 2005

v zadevi C-92/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 75/439/EGS - Odstranjevanje odpadnih olj - Prednost predelave z regeneracijo)

(2005/C 82/05)

Jezik postopka: portugalščina

V zadevi C-92/03, katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložena dne 28. februarja 2003, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Caeiros in M. Konstantinidis) proti Portugalski republiki (zastopnika: L. Fernandes in M. Lois), ob intervenciji Republike Finske (zastopnica: A. Guimaraes-Purokoski), je Sodišče (drugi senat) v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, R. Silva de Lapuerta (poročevalka), C. Gulmann, R. Schintgen in J. Klučka, sodniki, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, dne 27. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Portugalska republika s tem, da ni sprejela potrebnih ukrepov za dajanje prednosti predelavi odpadnih olj z regeneracijo, kadar tehnične, ekonomske in organizacijske ovire to dovoljujejo, ni izpolnila obveznosti iz člena 3(1) Direktive Sveta 75/439/EGS z dne 16. junija 1975 o odstranjevanju odpadnih olj, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 87/101/EGS z dne 22. decembra 1986.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.

3)

Republika Finska nosi svoje lastne stroške.


(1)  UL C 112, 10.5.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/3


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 27. januarja 2005

v zadevi 183/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Arbeitsgericht Berlin): Irmtraud Junk proti Wolfgangu Kühnlu (1)

(Direktiva 98/59/ES - Kolektivni odpusti - Posvetovanje s predstavniki delavcev - Obvestitev pristojnega organa javne oblasti - Pojem „odpust“ - Trenutek odpusta)

(2005/C 82/06)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-183/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s s sklepom Arbeitsgericht Berlin (Nemčija) z dne 30. aprila 2003, ki je dospel na Sodišče dne 7. maja 2003, v postopku v glavni stvari, ki poteka med Irmtraud Junk in Wolfgangom Kühnlom, je Sodišče (drugi senat) v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, R. Silva de Lapuerta, sodnica, C. Gulmann (poročevalec), P. Kūris in G. Arestis, sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizziano, sodni tajnik: M.-F. Kontet, glavna administratorka, dne 27. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Člene 2 do 4 Direktive Sveta 98/59/ES z dne 20. julija 1998 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kolektivnimi odpusti je treba razlagati tako, da dogodek, ki velja kot odpust, nastopi z izjavo volje delodajalca odpovedati pogodbo o zaposlitvi.

2.

Delodajalec ima pravico kolektivno odpuščati po koncu postopka posvetovanja, določenem v členu 2 direktive 98/59, in po obvestitvi načrtovanega kolektivnega odpusta, določeni v členu 3 in 4 te iste direktive.


(1)  UL C 213, 6.9.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/4


SODBA SODIŠČA

(veliki senat)

z dne 1. februarja 2005

v zadevi C-203/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Člena 249 ES in 307 ES - Člena 2 in 3 Direktive 76/207/EGS - Enakost obravnavanja moških in žensk - Prepoved zaposlovanja žensk za podzemna dela v rudarskem sektorju, kot tudi za dela v okolju s stisnjenim zrakom in pri potapljaških delih)

(2005/C 82/07)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-203/03 Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: N. Yerrell in H. Kreppel) proti Republiki Avstriji (zastopnika: H. Dossi in E. Riedl), katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226, vložena dne 12. maja 2003, je Sodišče (veliki senat) v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C. W. A. Timmermans in A. Rosas, predsedniki senatov, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, sodnika, N. Colneric (poročevalka), J. Malenovský, J. Klučka, U. Lõhmus in E. Levits, sodniki, generalni pravobranilec: F. G. Jacobs, sodni tajnik: R. Grass, dne 1. februarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Republika Avstrija s tem, ko je obdržala v členih 8 in 31 Druckluft- und Taucherarbeiten-Verordnung (Uredbe o delu v okolju s stisnjenim zrakom in potapljaškem delu) z dne 25. julija 1973 splošno prepoved zaposlovanja žensk v okolju s stisnjenim zrakom in pri potapljaškem delu, z določitvijo, v tem prvem primeru, omejenega števila izjem, ni izpolnila obveznosti iz členov 2 in 3 Direktive Sveta 76/207/EGS z dne 9. februarja 1976 o izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zvezi z dostopom do zaposlitve, poklicnega usposabljanja in napredovanja ter delovnih pogojev.

2.

V preostalem delu se tožba zavrne.

3.

Vsaka stranka nosi svoje lastne stroške.


(1)  UL C 158, 5.7.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/4


SODBA SODIŠČA

(četrti senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-358/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Varstvo delavcev - Varnost in zdravje delavcev - Ročno premeščanje bremen, kadar obstaja nevarnost za delavce)

(2005/C 82/08)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-358/03 Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: D. Martin in H. Kreppel, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu) proti Republiki Avstriji (zastopnik: E. Riedl), katere predmet je tožba na podlagi člena 226 ES, je Sodišče (četrti senat) v sestavi K. Lenaerts, predsednik senata, N. Colneric (poročevalka), in J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Republika Avstrija, s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev v Deželi Koroški z Direktivo Sveta 90/269/EGS z dne 29. maja 1990 o minimalnih zdravstvenih in varnostnih zahtevah za ročno premeščanje bremen, kadar za delavce obstaja predvsem nevarnost poškodbe hrbta (četrta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS), ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2.

V preostalem delu se tožba zavrne.

3.

Komisija Evropskih Skupnosti in Republika Avstrija nosita vsaka svoje stroške.


(1)  UL C 264, 1.11.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/5


SODBA SODIŠČA

(šesti senat)

z dne 27. januarja 2005

v zadevi C-59/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2001/29/ES - Usklajevanje določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2005/C 82/09)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-59/04 Komisija Evropskih skupnosti (zastopnica: K. Banks) proti Francoski republiki (zastopnika: G. de Bergues in A. Bodard-Hermant), katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES z dne 11. februarja 2004, je Sodišče (šesti senat) v sestavi A. Borg Barthet, predsednik senata, J.-P. Puissochet in J. Malenovský (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, dne 27. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Francoska republika, s tem, da v predpisanem roku ni sprejela vseh zakonskih in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev s členom 5(1) in s členoma 6 in 7 Direktive Evropskega Parlamenta in Sveta 2001/29/ES z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorskih in sorodnih pravic v informacijski družbi, ni izpolnila obveznosti iz te direktive

2)

V preostalem delu se tožba zavrne.

3)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 71, 20.3.2004.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/5


SODBA SODIŠČA

(četrti senat)

z dne 27. januarja 2005

v zadevi C-125/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Commission de Litiges Voyages): Guy Denuit, Betty Cordonier proti Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA (1)

(Vprašanja za predhodno odločanje - Predložitev zadeve Sodišču - Nacionalno sodišče v smislu člena 234 ES - Arbitraža)

(2005/C 82/10)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-125/04, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages (Belgija) z dne 4. decembra 2003, ki je dospel na Sodišče dne 8. marca 2004, v postopku v glavni stvari, ki poteka med Guy Denuit, Betty Cordonier in Transorient -Mosaïque Voyages et Culture SA, je Sodišče (četrti senat), v sestavi K. Lenaerts, predsednik senata, N. Colneric, sodnica, in J. N. Cunha Rodrigues (poročevalec), sodnik, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, dne 27. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Sodišče ni pristojno za odločanje o vprašanjih, ki mu jih je predložil collège d'arbitrage de la Commission de Litiges Voyages.


(1)  UL C 156, 12.6.2004.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/5


Predlog za omogočenje izvršbe družbe Intek Company proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložen dne 28. januarja 2005

(Zadeva C-1/05 SA)

(2005/C 82/11)

Družba Intek Company, ki jo zastopa R. Nathan, avocat, je dne 28. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila predlog za omogočenje izvršbe.

Predlagatelj Sodišču predlaga, naj:

Komisiji spregleda imuniteto, tako da se lahko omogoči izvršba nad denarnimi sredstvi, ki jih ima slednja v posesti za dolžnika, v tem primeru CESD – Communautaire a.s.b.l., saj noben pravni ali dejanski argument ne nasprotuje temu, da bi Komisija kot dolžnikov dolžnik veljavno sprostila denarna sredstva, ki jih ima začasno v posesti, in ki jih je plačala upniku;

Komisiji naloži plačilo stroškov.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/6


Predlog za omogočenje izvršbe družbe Names b.v. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložen dne 28. januarja 2005

(Zadeva C-2/05 SA)

(2005/C 82/12)

Družba Names b.v., ki jo zastopa R. Nathan, avocat, je dne 28. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti proti Komisiji Evropskih skupnosti vložila predlog za omogočenje izvršbe.

Predlagatelj Sodišču predlaga, naj:

Komisiji spregleda imuniteto, tako da se lahko omogoči izvršba nad denarnimi sredstvi, ki jih ima slednja v posesti za dolžnika, v tem primeru CESD – Communautaire a.s.b.l., saj noben pravni ali dejanski argument ne nasprotuje temu, da bi Komisija kot dolžnikov dolžnik veljavno sprostila denarna sredstva, ki jih ima začasno v posesti, in jih plačala upniku;

Komisiji naloži plačilo stroškov.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/6


Predlog za omogočenje izvršbe Statistične agencije Republike Kazahstan proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložen dne 28. januarja 2005

(Zadeva C-3/05 SA)

(2005/C 82/13)

Statistična agencija Republike Kazahstan, ki jo zastopa R. Nathan, avocat, je dne 28. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti proti Komisiji Evropskih skupnosti vložila predlog za omogočenje izvršbe.

Predlagatelj Sodišču predlaga, naj:

Komisiji spregleda imuniteto, tako da se lahko omogoči izvršba nad denarnimi sredstvi, ki jih ima slednja v posesti za dolžnika, v tem primeru CESD – Communautaire a.s.b.l., saj noben pravni ali dejanski argument ne nasprotuje temu, da bi Komisija kot dolžnikov dolžnik veljavno sprostila denarna sredstva, ki jih ima začasno v posesti, in jih plačala upniku;

Komisiji naloži plačilo stroškov.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/6


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Arbeidshof te Brussel z dne 23. decembra 2004 v zadevi Rijksdienst voor sociale zekerheid proti N. V. Herbosch-Kiere

(Zadeva C-2/05)

(2005/C 82/14)

Jezik postopka: nizozemščina

Arbeidshof te Brussel je s sodbo z dne 23. decembra 2004 v zadevi Rijksdienst voor sociale zekerheid proti N. V. Herbosch-Kiere, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 5. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Arbeidshof te Brussel predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

Ali lahko sodišče države gostiteljice preizkusi in/ali odloči o tem, ali obstaja neposredno razmerje med podjetjem, ki je delavca napotilo, in med napotenim delavcem samim, s stališča dejstva, da izraz „podjetju, kateremu običajno pripada“ iz člena 14(1)(a) Uredbe (EGS) št. 1408/71 (1) zahteva (kot izhaja iz odločbe št. 128) obstoj neposrednega razmerja skozi celoten čas napotitve na delo?

Ali lahko sodišče države članice, ki ni izdala zgoraj omenjenega potrdila (obrazec E 101), ne upošteva in/ali to potrdilo razveljavi, če iz dejanskih okoliščin, predstavljenih za namen njegove presoje, izhaja, da neposredno razmerje med podjetjem, ki je delavca napotilo na delo, in napotenim delavcem samim ni obstajalo v času napotitve na delo?

Ali je pristojni nosilec države izvora zavezan z odločitvijo sodišča države gostiteljice, ki, v okoliščinah, kot zgoraj navedenih, ne upošteva in/ali razveljavi zgoraj omenjeno potrdilo (obrazec E 101)?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 14. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (UL, Posebna angleška izdaja 1971(II), str. 416).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/7


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Bundesgerichtshof z dne 11. oktobra 2004 v zadevi Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH proti dedičem umrlega Dietra Deppeja: 1. Ulrich Deppe, 2. Hanne-Rose Deppe, 3. Thomas Deppe, 4. Matthias Deppe, 5. Christine Urban roj. Deppe (C-7/05), proti Siegfriedu Henningsu (C-8/05) kot tudi proti Hartmutu Lübbeju (C-9/05)

(Zadeve C-7/05, C-8/05, C-9/05)

(2005/C 82/15)

Jezik postopka: nemščina

Bundesgerichtshof je s sklepom z dne 11. oktobra 2004 v zadevi Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH proti dedičem umrlega Dietra Deppeja: 1. Ulrich Deppe, 2. Hanne-Rose Deppe, 3. Thomas Deppe, 4. Matthias Deppe, 5. Christine Urban roj. Deppe (C-7/05), proti Siegfriedu Henningsu (C-8/05) kot tudi proti Hartmutu Lübbeju (C-9/05), ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 14. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Bundesgerichtshof predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali je zahtevi za izračun nadomestila za saditev proizvoda v smislu člena 5(2) Uredbe (ES) št. 1768/95 (1), da mora biti le-to „primerno nižje“ od vsote, zahtevane na istem območju za licenčno pridelavo semenskega materiala iste sorte, zadoščeno tudi takrat, če se nadomestilo izračuna pavšalno v višini 80 % te vsote?

2)

Ali vsebuje člen 5(4) in (5) Uredbe (ES) št. 2605/98 (2) vrednostno določitev višine nadomestila za saditev proizvoda v primeru zakonske predispozicije?

Če je tako: Ali velja ta določitev kot izraz splošne ideje tudi za dejanja saditve proizvoda, ki so bila opravljena pred uveljavitvijo Uredbe (ES) št. 2605/98?

3)

Ali vključuje usmerjevalna funkcija sporazuma med organizacijami imetnikov žlahtniteljskih pravic in kmetov v smislu člena 5(4) Uredbe (ES) št. 2605/98 možnost, da se v primeru zakonske predispozicije uporabi bistvene elemente (parametre izračuna) tega sporazuma tudi tedaj, če imetniku žlahtniteljske pravice ob izračunu zakonskega nadomestila niso znani vsi parametri, ki izvirajo od osebe, ki opravlja saditev proizvoda, in ki so potrebni za izračun na podlagi sporazuma, in v tem pogledu tudi ni upravičen, da ga kmet obvesti o ustreznih dejstvih?

Če je tako: Ali je pogoj za učinkovitost takega sporazuma, kolikor naj bi v tem smislu imel usmerjevalno funkcijo, upoštevanje zahtev iz člena 5(4) Uredbe (ES) št. 2605/98 tudi tedaj, če je bil sklenjen pred uveljavitvijo te uredbe?

4)

Ali določa člen 5(5) Uredbe (ES) št. 2605/98 zgornjo mejo nadomestila za pogodbene in/ali zakonske določbe o nadomestilu?

5)

Ali se lahko sporazum med poklicnimi organizacijami uporabi kot smernico v smislu člena 5(4) Uredbe (ES) št. 2605/98, če preseže stopnjo nadomestila v višini 50 % vsote v skladu s členom 5(5) Uredbe (ES) št. 2605/98?


(1)  UL L 173, str. 14.

(2)  UL L 328, str. 6.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/8


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Gerechtshof Amsterdam z dne 28. decembra 2004 v zadevi Friesland Coberco Dairy Foods B.V. h.o.d.n. Friesland Supply Point Ede proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen

(Zadeva C-11/05)

(2005/C 82/16)

Jezik postopka: nizozemščina

Gerechtshof Amsterdam (Nizozemska) je s sodbo z dne 28. decembra 2004 v zadevi Friesland Coberco Dairy Foods B.V. h.o.d.n. Friesland Supply Point Ede proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Noord/kantoor Groningen, ki jo je sodno tajništvo prejelo dne 14. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Gerechtshof Amsterdam predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Kako se razlaga odlomek „ne da bi negativno vplival na osnovne interese proizvajalcev Skupnosti, ki izdelujejo podobno blago“ v členu 133(e) Carinskega zakonika (1)? Je treba za postopek predelave pod carinskim nadzorom upoštevati zgolj trg končnih proizvodov, oziroma je treba preveriti tudi gospodarski položaj surovin?

2)

Ali obstaja za presojo „začetka ali ohranjanja predelovalnih dejavnosti“, kot določa člen 502(3)uredbe o določbah za izvajanje (2), določeno število delovnih mest, ki jih je z dejavnostmi treba vsaj omogočiti? Katera druga merila še veljajo za razlago navedenih besedil uredbe?

3)

Ali lahko Sodišče v postopku sprejemanja predhodne odločbe preveri veljavnost sklepov posvetovanja odbora, ob upoštevanju odgovorov na vprašanji 1 in 2?

4)

V primeru pritrdilnega odgovora, ali je predloženi sklep posvetovanja odbora nato veljaven, tako glede utemeljitve, kot tudi navedenih gospodarskih argumentov?

5)

Če Sodišče ne more preveriti veljavnosti sklepa posvetovanja, kako se razlaga odlomek „sklep posvetovanja odbora upoštevajo... zadevni carinski organi“, člena 504(4) izvedbene uredbe (3), če – na prvi stopnji – carinski organi in/ali – po uveljavitvi pravnega sredstva – nacionalno sodišče meni, da sklep posvetovanja odbora ne more opravičiti zavrnitve zahteve za postopek predelave pod carinskim nadzorom?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, str. 1).

(2)  Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 993/2001 z dne 4. maja 2001 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 141, str. 1).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/8


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska) z dne 28. decembra 2004 v zadevi Anagram International Inc. proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam

(Zadeva C-14/05)

(2005/C 82/17)

Jezik postopka: nizozemščina

Gerechtshof te Amsterdam je s sklepom z dne 28. decembra 2004 v zadevi Anagram International Inc. proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 19. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Gerechtshof te Amsterdam predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali je treba točko 3 Priloge k Uredbi (ES) št. 442/2000 (1) razlagati v smislu, da se nanaša tudi na blago, opisano pod dejstvi (v 2. delu zgoraj navedenega sklepa o predložitvi vprašanja za predhodno odločanje)?

2)

Če je tako, ali Uredba glede tega velja?

3)

Če Uredba ne velja ali ne zajame zadevnega blaga, ali je mogoče SCT razlagati v smislu, da je treba to blago uvrstiti med „praznične izdelke“ pod tarifno številko 9505 90 00?


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 442/2000 z dne 25. februarja 2000 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL 2000 L 54, str. 33)


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/9


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Gerechtshof te Amsterdam z dne 28. decembra 2004 v zadevi Kawasaki Motors Europe NV proti Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam

(Zadeva C-15/05)

(2005/C 82/18)

Jezik postopka: nizozemščina

Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemska) je s sodbo z dne 28. decembra 2004 v zadevi med Kawasaki Motors Europe NV in Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 19. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Gerechtshof te Amsterdam predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali je Uredba Komisije (ES) št. 2518/98 (1) z dne 23. novembra 1998 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL 1998 L315) veljavna, kolikor so nova štirikolesna vozila za vse terene, opisana v točki 5 Priloge k tej Uredbi, uvrščena med vozila, namenjena prevozu oseb v smislu tarifne podštevilke 8703 21 SCT?

2)

Če Uredba ni veljavna, ali se lahko SCT razlaga v smislu, da se zadevno blago lahko razvrsti pod eno izmed tarifnih podštevilk tarifne številke 8701 90 SCT?


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 2518/98 z dne 23. novembra 1998 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL 1998 L 315, str. 3).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/9


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji, vložena dne 25. januarja 2005

(Zadeva C-22/05)

(2005/C 82/19)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata G. Rozet in N. Yerrell, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 25. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Belgiji.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Kraljevina Belgija s tem, da je osebe, zaposlene v sejemskem podjetju, izključila iz področja uporabe nacionalnih ukrepov o prenosu Direktive Sveta 93/104/ES z dne 23. novembra 1993 o določenih vidikih organizacije delovnega časa (1), ni izpolnila obveznosti iz členov 1(3) in 17 te direktive,

2.

Kraljevini Belgiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Izključitev oseb, zaposlenih v sejemskem podjetju, iz področja uporabe nacionalne zakonodaje o prenosu Direktive Sveta 93/104/ES z dne 23. novembra 1993 o določenih vidikih organizacije delovnega časa ni predvidena s členom 1(3) te direktive, ki določa področje njene uporabe. Dejansko se po tej določbi direktiva uporablja za vse sektorje dejavnosti, razen zračnega, železniškega, cestnega, pomorskega prometa, prometa po celinskih vodnih poteh in jezerih, morskega ribolova, drugih del na morju ter dejavnosti zdravnikov na usposabljanju. Kategorija oseb, zaposlenih v sejemskem podjetju, ni omenjena v tem členu in tudi ne izpolnjuje pogojev nobenega od odstopanj, ki jih dopušča člen 17, poleg tega pa se nanje belgijski organi niso sklicevali. Z uvedbo izjeme, ki je direktiva ne predvideva, je Belgija nepravilno prenesla to direktivo,kar pomeni, da ni izpolnila svojih obveznosti.


(1)  UL L 307, 13.12.1993, str. 18.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/9


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 25. januarja 2005

(Zadeva C-23/05)

(2005/C 82/20)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata G. Rozet in N. Yerrell, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 25. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2000/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 2000 o spremembah Direktive Sveta 93/104/ES o določenih vidikih organizacije delovnega časa, s katerimi se vključijo sektorji in dejavnosti, ki so iz te direktive izključeni (1), oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

2.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, je potekel 1. avgusta 2003.


(1)  UL L 195, 1.8.2000, str. 41.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/10


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Landesgericht Korneuburg z dne 13. januarja 2005 v zadevi Plato Plastik Robert Frank GmbH proti CAROPACK Handels GmbH

(Zadeva C-26/05)

(2005/C 82/21)

Jezik postopka: nemščina

Landesgericht Korneuburg je s sklepom z dne 13. januarja 2005 v zadevi Plato Plastik Robert Frank GmbH proti CAROPACK Handels GmbH, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 27. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Landesgericht Korneuburg predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1.

Glavno vprašanje: „Ali je v smislu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 vedno proizvajalec prodajne, skupinske ali transportne embalaže, torej proizvajalec embalaže, tisti, ki v okviru opravljanja svoje poklicne dejavnosti posredno ali neposredno povezuje ali naroči povezati blago s proizvodom, ki je določen za embalažo, in ali to velja tudi za nosilne torbe? Ali je torej proizvajalec (dobavitelj) proizvodov, določenih v členu 3, točka 1, stavek 1, torej proizvodov, ki se uporabljajo za shranjevanje in zaščito blaga, ravnanje z njim, njegovo dostavo in predstavitev, in nevračljivih predmetov, ki se uporabljajo za enak namen, proizvajalec (dobavitelj) embalažnih materialov (embalažnih izdelkov) in ne proizvajalec prodajne, skupinske ali transportne embalaže (proizvajalec embalaže: primerjaj ustrezne pojme iz člena 3, točka 11, direktive)?“.

2.

Prvo dodatno vprašanje za primer, da je odgovor na glavno vprašanje pritrdilen: „Ali po tem proizvajalec nosilne torbe ni proizvajalec prodajne, skupinske ali transportne embalaže, ampak proizvajalec embalažnih materialov (embalažnih izdelkov)?“.

3.

Drugo dodatno vprašanje za primer, da je odgovor na prvo dodatno vprašanje pritrdilen: „Ali nasprotuje pravu Skupnosti, posebno načelu enakosti, prepovedi stvarno neutemeljene omejitve svobode opravljanja pridobitne dejavnosti in prepovedi izkrivljanja konkurence, če zakonodaja države članice z grožnjo kazni določa, da mora proizvajalec embalažnih materialov, posebno nosilnih torb, le-te vzeti nazaj ali pa se mora priključiti sistemu zbiranja in predelave, edino če kasnejši udeleženec v prodajno skladiščni verigi prevzame to obveznost in proizvajalcu embalažnih materialov o tem posreduje pravno učinkovito izjavo?“.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/10


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Finanzgericht Hamburg z dne 5. januarja 2005 v zadevi Elfering Export GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Zadeva C-27/05)

(2005/C 82/22)

Jezik postopka: nemščina

Finanzgericht Hamburg je s sklepom z dne 5. januarja 2005 v zadevi Elfering Export GmbH proti Hauptzollamt Hamburg-Jonas, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 27. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Finanzgericht Hamburg predlaga Sodišču, da odloči o naslednjem vprašanju:

Ali spada izjava v izvozni deklaraciji o poreklu iz Skupnosti proizvoda, za katerega se zahteva nadomestilo, med podatke, na podlagi katerih se lahko izreče kazen v skladu s členom 51(2) v povezavi s členom 5(4) Uredbe (ES) št. 800/1999 (1)?


(1)  UL L 102, str. 11.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/11


Pritožba Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi Kaul GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (druga stranka pred Odborom za pritožbe je bil Bayer AG), T-164/02, vložena dne 28. januarja 2005 (fax: 25. januarja 2005)

(Zadeva C-29/05 P)

(2005/C 82/23)

Jezik postopka: nemščina

Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), ki ga zastopata Alexander von Mühlendahl, podpredsednik Urada, in Gregor Schneider, član oddelka za sodne postopke na področju intelektualne lastnine, je dne 28. januarja 2005 (fax: 25. januarja 2005) pred Sodiščem Evropskih skupnosti vložil pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi Kaul GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), druga stranka pred Odborom za pritožbe je bil Bayer AG, T-164/02.

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

1.)

razglasi za nično izpodbijano sodbo;

2.)

zadevo vrne Sodišču prve stopnje, da odloči o nadaljnjih tožbenih razlogih;

3.)

ostalim procesnim udeležencem naloži plačilo stroškov pritožbenega postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene navedbe

1.)

Sodišče je kršilo člen 43(2) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1) (v nadaljevanju: Uredba št. 40/94) in pravili 16(3) ter 20(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti (UL 1995, L 303, str. 1) s tem, da je Odboru za pritožbe na podlagi načela funkcionalne kontinuitete naložilo, da upošteva navedbe o novih dejstvih in nova dokazna sredstva v postopku z ugovorom tudi takrat, ko stranke postopka teh navedb ali teh dokaznih sredstev Odboru za pritožbe niso predložile v roku, ki ga je le-ta določil. Dolžnost preizkusiti dokaze, ki so prvič predloženi pred Odborom za pritožbe, ki jo je Sodišče prve stopnje v okviru postopka inter partes izvedlo iz načela funkcionalne kontinuitete, nima normativne podlage v predpisih uredbe ali uredbe za izvajanje.

2.)

Sodišče prve stopnje je kršilo člen 74(2) Uredbe št. 40/94 s tem, da je Odboru za pritožbe naložilo, da upošteva navedbe o novih dejstvih in nova dokazna sredstva tudi takrat, ko so veljavni roki za postopek pred Odborom za pritožbe „prekluzivni roki“ in stranka, ki ugovarja, ni v roku, ki ga je določil Odbor za pritožbe, predložila ustreznih navedb ali ustreznih dokaznih sredstev.

3.)

Sodišče prve stopnje je kršilo tudi člen 74(2) Uredbe št. 40/94 s tem, da uporabo te določbe v postopku z ugovorom dopušča le v primeru navedbe novega argumenta ali novih dokaznih sredstev po preteku roka za utemeljitev pritožbe.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/11


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 28. januarja 2005

(Zadeva C-30/05)

(2005/C 82/24)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Claire Françoise Durand in Florence Simonetti, zastopnici, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 28. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg, s tem, da v nacionalno zakonodajo ni preneslo zakonskih, podzakonskih in upravnih predpisov, potrebnih za uskladitev z

Direktivo 1999/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 1999 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih pripravkov (UL L 200 z dne 30.7.1999, str. 1), in

Direktivo Komisije 2001/60/ES z dne 7. avgusta 2001 o prilagoditvi tehničnemu napredku Direktive 1999/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih pripravkov (UL L 226 z dne 22.8.2001, str. 5), in ker v vsakem primeru tega ni sporočilo Komisiji, ni izpolnilo obveznosti iz teh direktiv;

2.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos teh direktiv v notranji pravni red, se je iztekel dne 30. julija 2002.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/12


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 28. januarja 2005

(Zadeva C-31/05)

(2005/C 82/25)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Michael Shotter, zastopnik, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 28. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Francoski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1)

Ugotovi, da Francoska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z:

Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/19/ES z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav ter o njihovem medomrežnem povezovanju (direktiva o dostopu), UL L 108 z dne 24.4.2002, str. 7;

Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/20/ES z dne 7. marca 2002 o odobritvi elektronskih komunikacijskih omrežij in storitev (direktiva o odobritvi), UL L 108 z dne 24.4.2002, str. 21;

Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (okvirna direktiva), UL L108 z dne 24.4.2002, str. 33;

oziroma da, v vsakem primeru, o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 18 direktive o dostopu, člena 18 direktive o odobritvi in člena 28 okvirne direktive.

2)

Francoski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, se je iztekel dne 24. julija 2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/12


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 31. januarja 2005

(Zadeva C-32/05)

(2005/C 82/26)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Sara Pardo Quintillán in Joanna Hottiaux, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 31. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (1), oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

2.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, je potekel 22. decembra 2003.


(1)  UL L 327, 22.12.2000, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/13


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji, vložena dne 31. januarja 2005

(Zadeva C-33/05)

(2005/C 82/27)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Sara Pardo Quintillán in Joanna Hottiaux, zastopnici, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 31. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Belgiji.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1)

ugotovi, da s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (1), ter v vsakem primeru zato, ker jih ni posredovala Komisiji, Kraljevina Belgija ni izpolnila obveznosti iz te direktive,

2)

Kraljevini Belgiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za prenos te direktive v notranji pravni red, se je iztekel dne 22. decembra 2003.


(1)  UL L 327, 22.12.2000, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/13


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu, vložena dne 31. januarja 2005

(Zadeva C-37/05)

(2005/C 82/28)

Jezik postopka: angleščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopajo Michel van Beek, zastopnik, Frédéric Louis, avocat in A. Capobianco, avvocato, z naslovom za vročanje v Luxemburgu, je dne 31. januarja 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Združenemu kraljestvu.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska, s tem ko v nacionalno zakonodajo ni pravilno preneslo zahtev iz členov 2(1) in 4 Direktive Sveta 85/337/EGS o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (1), kot spremenjene z Direktivo Sveta 97/11/ES (2), ni izpolnilo obveznosti iz Direktive in Pogodbe,

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Direktiva mora biti prenesena v zavezujoče določbe nacionalnega prava, na način, ki popolnoma zadosti zahtevam jasnosti in pravne varnosti. Upravna smernica ne zagotavlja izpolnjevanja teh zahtev. Zgolj zagotovitev, da ni verjetno, da bi praktična kršitev določb Direktive Sveta 85/337/EGS nastala v praksi, ne pomeni učinkovitega prenosa te direktive.


(1)  UL L 175, 5.7.1985, str. 4.

(2)  UL L 73, 14.3.1997, str. 5.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/14


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Irski, vložena dne 1. februarja 2005

(Zadeva C-38/05)

(2005/C 82/29)

Jezik postopka: angleščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Barry Doherty, kot zastopnik, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 1. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Irski.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, da:

razglasi, da je Irska kršila svoje obveznosti iz členov 15(4), 18(1) 19(i), prva in tretja alinea, Uredbe Sveta (EGS) 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (1), ker ni sporočila podatkov, ki jih zahtevajo te določbe, za leti 1999 in 2000; in

Irski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Členi 15(4), 18(1) in 19(i) Uredbe 2847/93 od držav članic zahtevajo, da pošljejo določene podatke po računalniškem omrežju v določenem roku. Bistveno je, da ima Komisija te podatke na voljo, da lahko upravlja in razvija skupno ribiško politiko, še posebej glede ohranitve, upravljanja in izkoriščanja živih vodnih virov.

Irska ni sporočila zahtevanih podatkov iz zgoraj omenjenih členov za leti 1999 in 2000 in je s tem kršila svoje obveznosti.


(1)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/14


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 3. februarja 2005

(Zadeva C-43/05)

(2005/C 82/30)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Denis Martin in Horstpeter Kreppel, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 3. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Zvezni republiki Nemčiji.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, da odloči:

1)

Zvezna republika Nemčija ni izpolnila obveznosti iz člena 18 Direktive Sveta 2000/78 (1) z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu, s tem da do 2. decembra 2003 ni sprejela vseh potrebnih pravnih in upravnih predpisov za izpolnitev zahtev iz te direktive, oziroma o tem ni obvestila Komisije. Ta trditev ne zadeva določb direktive o diskriminaciji zaradi starosti.

2)

Zvezna republika Nemčija nosi stroške postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive Sveta 2000/78/ES za Zvezno republiko Nemčijo, glede določb o diskriminaciji zaradi starosti, še ni potekel. Rok glede preostalih določb direktive se je iztekel dne 2. decembra 2003.


(1)  UL L 303, str. 16.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/15


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki, vložena dne 3. februarja 2005

(Zadeva C-44/05)

(2005/C 82/31)

Jezik postopka: italijanščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata E. Traversa in M. Huttunen, zastopnika, je dne 3. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Italijanski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1)

ugotovi, da Italijanska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/30/ES (1) z dne 26. marca 2002 o oblikovanju pravil in postopkov glede uvedbe s hrupom povezanih omejitev obratovanja na letališčih Skupnosti, oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

2)

Italijanski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, se je iztekel dne 28. septembra 2003.


(1)  UL L 85, 28.3.2002, str. 40.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/15


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena dne 7. februarja 2005

(Zadeva C-47/05)

(2005/C 82/32)

Jezik postopka: španščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Richard Lyal, pravni svetovalec, in Luis Escobar Guerrero, uslužbenec njene pravne službe, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 7. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Španiji.

Tožeče stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Kraljevina Španija s tem, da je sprejela in ohranjala v veljavi ureditev na področju življenjskih in pokojninskih zavarovanj, v skladu s katero se odbitek davka (člen 48 zakona 40/1998) uporablja samo za prispevke, plačane v okviru pogodb, sklenjenih z organizacijami, ki imajo sedež v Španiji, in ne za tiste, ki so plačani v okviru pogodb, sklenjenih z organizacijami, ki imajo sedež v drugih državah članicah, ni izpolnila obveznosti iz členov 39, 43, 49 in 56 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in členov 28, 31, 36 in 40 Sporazuma EGP,

2.

Kraljevini Španiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve:

Davčna obravnava, ki se razlikuje glede na to, ali se pokojninsko zavarovanje sklene z organizacijami, ki imajo sedež v Španiji ali organizacijami, ki imajo sedež v drugih državah članicah, omejuje temeljne svoboščine, ki jih zagotavlja Pogodba ES (členi 39, 43, 49 in 56 Pogodbe o ustanovitvi Evropske Skupnosti in členi 28, 31, 36 in 40 Sporazuma EGP).

V skladu z nacionalnim pravom zahteva po ustanovitvi, ki jo španska davčna zakonodaja nalaga pokojninskim blagajnam, ne pomeni samo diskriminacije, ki organizacijam s sedežem v Evropski Uniji in EGP omejuje pravico prostega opravljanja storitev osebam, ki prebivajo v Španiji, ampak tudi očitno oviro za prosto gibanje delavcev in prost pretok kapitala kot tudi za pravico do ustanavljanja.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/15


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Landgericht Nürnberg-Fürth z dne 28. januarja 2005 v zadevi Opel AG proti Autec AG, stranski intervenient na strani tožene stranke: Deutscher Verband der Spielwaren-Industrie e.V.

(Zadeva C-48/05)

(2005/C 82/33)

Jezik postopka: nemščina

Landgericht Nürnberg-Fürth je s sklepom z dne 28. januarja 2005 v zadevi Opel AG proti Autec AG, stranski intervenient na strani tožene stranke: Deutscher Verband der Spielwaren-Industrie e.V., ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 8. februarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Landgericht Nürnberg-Fürth predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih o razlagi člena 5(1)(a) in člena 6(1)(b) Prve Direktive Sveta št. 89/104/EGS (1) z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami:

1.

Ali pomeni uporaba znamke, ki je varovana tudi za „igrače“, uporabo kot znamke v smislu člena 5(1)(a) direktive o blagovnih znamkah, če proizvajalec igrače v obliki modela avtomobila posnema in prodaja dejansko obstoječ avtomobil, ki ga uporabi za vzorec, v pomanjšani izvedbi vključno z znamko na vzorcu imetnika znamke?

2.

Če je odgovor na vprašanje pod točko 1 pritrdilen:

Ali je način uporabe znamke, opisan v točki 1, označba glede vrste in kakovosti modela avtomobila v smislu člena 6(1)(b) direktive o blagovnih znamkah?

3.

Če je odgovor na vprašanje pod točko 2 pritrdilen:

Katera merila so v takih primerih odločilna za presojo, kdaj je uporaba znamke v skladu z dobrimi poslovnimi običaji?

4.

Ali gre za tak primer predvsem takrat, če proizvajalec modela avtomobila na embalaži in na sestavnem delu, ki je potreben za uporabo modela, navede znak, ki je v prometu razpoznaven kot lastna znamka, kot tudi označbo podjetja z navedbo njegovega sedeža?


(1)  UL 1989, L 40, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/16


Pritožba družbe Ferriere Nord SpA, vložena dne 7. februarja 2005 (fax z dne 2. februarja 2005) zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti razširjeni senat) z dne 18. novembra 2004 v zadevi T-176/01, Ferriere Nord SpA, ob intervenciji Italijanske republike, proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-49/05P)

(2005/C 82/34)

Jezik postopka: italijanščina

Družba Ferriere Nord SpA, ki jo zastopata W. Viscardini in G. Donà, avvocati, je dne 7. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti razširjeni senat) z dne 18. novembra 2004 v zadevi T-176/01, Ferriere Nord SpA, ob intervenciji Italijanske republike, proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje z dne 18. novembra 2004,

razglasi za nično – po morebitni razglasitvi neuporabljivosti na podlagi člena 241 ES točke 82 „ureditve Skupnosti državnih pomoči za varstvo okolja“ za leto 2001 – Odločbo Komisije 2001/829/ES, ESPJ z dne 28. marca 2001 (1), s katero je bila pomoč avtonomne dežele Furlanije-Julijske krajine v korist družbe Ferriere Nord SpA za okoljske naložbe v nov proizvodni obrat za varjene jeklene mreže razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom,

Komisiji naloži plačilo stroškov in honorarjev tako postopka na prvi stopnji, kot tudi tega postopka.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Sodišče prve stopnje naj bi nepravilno:

opredelilo pravno podlago priglasitve sporne pomoči in naj posledično nepravilno ne bi ocenilo za protizakonit formalni postopek preiskave z dne 3.6.1999;

presodilo, da so bili spoštovani postopkovni roki za odprtje in zaključek formalnega postopka preiskave;

izključilo obstoj kršitev pravic, priznanih „zadevnim osebam“, čeprav slednje niso mogle predložiti stališč v skladu z ureditvijo državnih pomoči na področju okolja za leto 2001 (ki je medtem začela veljati in na podlagi katere je Komisija sprejela svojo lastno odločitev o zaključku formalnega postopka preiskave), medtem ko je bila celotna preiskava vodena na podlagi „ureditve Skupnosti državnih pomoči za varstvo okolja“ (2) za leto 1994;

izključilo, da je Komisija kršila legitimno pričakovanje postopkovne narave družbe Ferriere Nord SpA, čeprav je svojo odločbo utemeljila na podlagi določenih dokumentov, ki jih družba Ferriere ni predložila samo zato, ker je Komisija k temu nikoli ni pozvala;

presodilo, da pomoč, dodeljena družbi Ferriere Nord, ni ukrep za izvajanje sistema, ki je že bil odobren v letu 1992;

razlagalo točko 82 navedene ureditve za leto 2001 tako, da je tej ureditvi določilo protizakonito retroaktivno uporabo, namesto da bi jo zavrnilo;

izključilo, da ima naložba, za katero je bila družbi Ferriere Nord dodeljena pomoč, okoljske cilje;

zanikalo breme dokazovanja, ki Komisiji, in ne podjetju, nalaga, da iz skupnega stroška naložbe izvzame del, ki zadeva varstvo okolja.


(1)  UL L 310, 28.11.2001, str. 22.

(2)  UL C 72, 10.3.1994, str. 3.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/17


Pritožba Komisije Evropskih skupnosti zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (drugi senat) z dne 23. novembra 2004 v zadevi Cantina sociale di Dolianova in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-166/98, vložena dne 9. februarja 2005 (telefaks z dne 7. februarja 2005)

(Zadeva C-51/05 P)

(2005/C 82/35)

Jezik postopka: italijanščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata C. Cattabriga in L. Visaggio, zastopnika, je dne 9. februarja 2005 pred Sodiščem Evropskih skupnosti vložila pritožbo za delno razveljavitev sodbe Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 23. novembra 2004 v zadevi Cantina sociale di Dolianova in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-166/98.

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

1.

razveljavi sodbo Sodišča prve stopnje z dne 23. novembra 2004 v zadevi Cantina sociale di Dolianova in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-166/98, v delu, v katerem je bilo z njo ugodeno odškodninski tožbi proti Komisiji, in, posledično,

2.

dokončno razsodi v zadevi in navedeno tožbo zavrže,

3.

Cantini sociale di Dolianova in drugim tožečim strankam na prvi stopnji naloži plačilo stroškov na obeh stopnjah.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija pričujočo pritožbo omejuje na točke 129 do 150 sodbe Sodišča prve stopnje v zvezi z določitvijo dneva začetka teka zastaralnega roka, določenega v členu 46 Statuta Sodišča. Po mnenju Komisije temelji presoja glede tega v prerekani sodbi – v skladu s katero začetek navedenega roka sovpada s trenutkom, ko je skupnost tožečih strank lahko ugotovila, da ne bo prejela plačila pomoči Skupnosti, zaradi varščine, ki jo je v tistem času plačala DAI v korist AIMA – na očitni pravni napaki.

Za določitev dneva začetka teka zastaranja tožbe, ki jo je vložila skupnost tožečih strank, Sodišče prve stopnje dejansko sploh ni upoštevalo dejstva, da je Uredba (EGS) št. 2499/82 (1) že leta 1983 navedeni skupnosti objektivno povzročila škodo, nasprotno, Sodišče prve stopnje se je osredotočilo na to, kako je skupnost dojemala te škodljive učinke. Sodišče prve stopnje ni štelo za zadostno okoliščine, da so tožeče stranke vedele, da so utrpele škodo zaradi uporabe Uredbe št. 2499/82; poleg tega je ocenilo za nujnega popolnoma subjektiven element, t.j. zavest tožečih strank o tem, da ne morejo prejeti povrnitve povzročene škode drugače kot na podlagi odškodninske tožbe proti Komisiji.

Tak pristop je v nasprotju z ustaljeno sodno prakso, kakor tudi z načelom pravne varnosti.


(1)  UL L 267, 16.9.1982, str. 16 (uredba ne velja več).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/17


Tožba Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki, vložena dne 9. februarja 2005

(Zadeva C-53/05)

(2005/C 82/36)

Jezik postopka: portugalščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopajo P. Andrade in W. Wils, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 9. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Portugalski republiki.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da Portugalska republika s tem, da je izvzela od obveznosti plačila nadomestila avtorjem za javno posojanje vse kategorije javnih ustanov, ni izpolnila obveznosti na podlagi člena 5 v povezavi s členom 1 Direktive Sveta 92/100/EGS z dne 19. novembra 1992 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski, na področju intelektualne lastnine (1),

Portugalski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Pred sprejetjem Direktive Sveta 92/100 portugalska zakonodaja ni predvidevala obveznosti plačila nadomestila avtorju dela, za katerega se je pravica do distribuiranja izčrpala, v primeru posojanja le-tega. Trenutno portugalska zakonodaja priznava pravico do nadomestila, vendar je Portugalska republika s tem, da so od plačila le-tega izvzete vse kategorije ustanov za javno posojanje v smislu Direktive 92/100, izničila vsebino te pravice in ni izpolnila obveznosti iz členov 1 in 5 navedene direktive.


(1)  UL L 343, str. 61.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/18


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Republiki Finski, vložena dne 9. februarja 2005

(Zadeva C-55/05)

(2005/C 82/37)

Jezik postopka: finščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata M. Huttunen in K. Simonsson, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 9. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Republiki Finski.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1)

ugotovi, da Republika Finska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/84/ES (1) z dne 5. novembra 2002 o spremembi direktiv o varnosti v pomorskem prometu in o preprečevanju onesnaževanja z ladij, oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Republiki Finski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos direktive, je potekel dne 23. novembra 2003.


(1)  UL L 324, 29.11.2002, str. 53.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/18


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 9. februarja 2005

(Zadeva C-57/05)

(2005/C 82/38)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Jean-Paul Keppenne, zastopnik, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 9. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Francoski republiki.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj

1)

ugotovi, da Francoska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/46/ES z dne 10. junija 2002 o približevanju zakonodaj držav članic o prehranskih dopolnilih (1), oziroma s tem, da o sprejemu omenjenih predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive,

2)

Francoski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive v notranji pravni red, se je iztekel dne 31. julija 2003.


(1)  UL L 183, 12.7.2002, str. 51.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/19


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Bundesgerichtshof z dne 2. decembra 2004 v zadevi Siemens AG proti VIPA Gesellschaft für Visuaalisierung und Prozeßautomatisierung mbH

(Zadeva C-59/05)

(2005/C 82/39)

Jezik postopka: nemščina

Bundesgerichtshof je s sklepom z dne 2. decembra 2004 v zadevi Siemens AG proti VIPA Gesellschaft für Visuaalisierung und Prozeßautomatisierung mbH, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 10. februarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Bundesgerichtshof predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih o razlagi člena 3a(1)(g) Direktive Sveta 84/450/EGS (1) z dne 10. septembra 1984 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o zavajajočem oglaševanju, kot je bil spremenjen z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 97/55/ES (2) z dne 6. oktobra 1997:

1.

Ali gre za nepošteno okoriščanje z ugledom „drugega znaka razlikovanja“ konkurenta v smislu člena 3a(1)(g) Direktive 84/450/EGS, če oglaševalec v strokovni javnosti znan znak razlikovanja (v tem primeru: sistem naročniških številk) konkurenta v bistvenih točkah enako prevzame in se pri oglaševanju sklicuje na ta enak prevzem?

2.

Ali je pri preizkusu nepoštenosti okoriščanja z ugledom v smislu člena 3a(1)(g) Direktive 84/450/EGS korist oglaševalca in potrošnika, ki izhaja iz enakega prevzema, odločilni dejavnik?


(1)  UL L 250, str. 1.

(2)  UL L 290, str. 18.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/19


Tožba Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki, vložena dne 10. februarja 2005

(Zadeva C-61/05)

(2005/C 82/40)

Jezik postopka: portugalščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Pedro Andrade in Wouter Wils, kot zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 10. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Portugalski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da je Republika Portugalska s tem, da je v portugalskem pravnem sistemu ustvarila pravico dajanja v najem v korist producentov videogramov, kršila obveznosti iz Direktive 92/100/EGS (1), še posebej iz člena 2(1);

ugotovi, da je Republika Portugalska s tem, da je v portugalskem pravnem sistemu ustvarila zmedo glede upravičenja oškodovancev, ki so dolžniki nadomestila, ki pripada umetnikom zaradi odstopa njihove pravice dajanja v najem, kršila obveznosti iz Direktive 92/100/EGS, še posebej člen 4, v povezavi s členom 2(5) in (7);

Portugalski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Komisija meni, da je država Portugalska kršila Direktivo 92/100/EGS s tem, da ni pravilno izvedla prenosa člena 2(1) te direktive, kolikor producentu prvega posnetka filma ne zagotavlja izključne pravice dajanja v najem.

V preostalem ustvarja pojem „producent“ v portugalskem pravu zmedo v povezavi z osebo, ki mora umetnikom plačati pripadajoče nadomestilo, kar pomeni nepravilen prenos direktive, posebej člena 2(5) in (7) v povezavi s členom 4.


(1)  UL L 346, str. 61.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/20


Pritožba Nordspedizioneri di Danielis Livio & C., v likvidaciji, zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi T-332/02 med Nordspedizioneri in drugi in Komisijo Evropskih skupnosti, vložena dne 11. februarja 2005

(Zadeva C-62/05 P)

(2005/C 82/41)

jezik postopka: italijanščina

Nordspedizioneri in drugi, ki jih zastopa G. Leone, avvocato, je dne 11. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi T-332/02 med Nordspedizioneri in drugi in Komisijo Evropskih skupnosti.

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

1.

razglasi za nično izpodbijano Odločbo Komisije Evropskih skupnosti z dne 28.6.2002 (zadeva REM 1401), vročeno dne 2. septembra 2002, s katero je bil odpust uvoznih dajatev ugotovljen za neutemeljenega in, v nasprotju s tem, ugotovi, da je v tem primeru odpust utemeljen na podlagi člena 13(1) Uredbe (EGS) 1430/79 (1), zaradi posebnih okoliščin v katerih pritožnikom ni mogoče očitati malomarnosti ali goljufivega ravnanja;

2.

Komisiji naloži plačilo stroškov nastalih v postopku na prvi stopnji in v pritožbi.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Pritožniki, ki so carinski zastopniki, so izdali dve skupnostni tranzitni deklaraciji T/1, v skladu s katero tovor, ki izvira iz Jugoslavije in je namenjen v Španijo, vsebuje kartonsko embalažo. Italijanski carinski organi so od pritožnikov zahtevali plačilo carine za dva zadevna tovora, pri čemer so trdili, da se v tovoru ne nahaja embalaža, temveč cigarete.

Pritožniki so sprožili sodni postopek, ki so ga izgubili, potem pa so od Komisije ES zahtevali odpust carin, kar je slednja zavrnila in navedla, da za to niso izpolnjeni zahtevani pogoji.

Zato so pritožniki na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložili tožbo, ki temelji na členu 13 Uredbe (EGS) 1430/79, pri čemer so zatrjevali, da ne morejo biti zavezani za plačilo carine, ker so v tem primeru podane „posebne okoliščine“, ki družbo Nordspedizioneri odvezujejo obveznosti plačila teh carin. Trdijo, da so se lahko upravičeno zanašali na dokumente (poslovne in transportne), ki jim jih je v trenutku carinskega deklariranja predložil voznik tovornjaka, in iz katerih je izhajalo, da gre za kartonsko embalažo.

Posebna situacija, ki omogoča odpust izhaja iz dejstva, da carinski zastopnik ne more pregledati vsebine tovornjakov, ki „v vrsti“ prečkajo mejo med Italijo in Jugoslavijo, in da se je poleg tega v konkretnem primeru zdelo, da je dokumentacija veljavna, tako da je bil tovor ocarinjen po „hitrem“ carinskem postopku.

Pritožniki so nadalje opozarjali, da je bila izpolnjena tudi druga zahteva iz člena 13, in sicer, da v konkretnem primeru ni šlo za malomarnost ali goljufivo ravnanje, saj je bila deklaracija T/1 izpolnjena na podlagi podatkov iz poslovne in trgovske dokumentacije.

Končno so pritožniki s tožbo Sodišču prve stopnje podredno predlagali uporabo člena 8(1)(b) Uredbe EGS 2144/87 (2), ki izključuje plačilo carin za blago, ki je bilo zaseženo in kasneje odvzeto.

S sodbo z dne 14. decembra 2004 je Sodišče prve stopnje (peti senat) tožbo v celoti zavrnilo in ugotovilo, da zatrjevane „posebne okoliščine“ niso podane, zaradi česar ni obravnavalo vprašanja ali sta bila v tem primeru podana „malomarnost ali goljufivo ravnanje“ ali ne.

Pritožba ponovno povzema enake trditve, kot so bile predložene na prvi stopnji, vključno z navedbo, da naj bi glede dveh tovornjakov, prišlo do kršitve Beograjskega sporazuma iz leta 1965 o medsebojni upravni pomoči med Italijo in Jugoslavijo, v skladu s katerim so jugoslovanski carinski organi italijanske carinske organe dolžni obvestiti o tranzitu davčno občutljivega blaga (kot npr. cigarete), saj je bil tretji tovornjak zaustavljen in blago zaseženo, zahvaljujoč opozorilu, ki ga je italijanska carina (čeprav pozno), prejela od jugoslovanskih kolegov.


(1)  UL L 175, 12.7.1979, str. 1

(2)  UL 1987 L 201, 22.7.1987, str. 15.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/21


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Helenski republiki, vložena dne 3. februarja 2005

(Zadeva C-63/05)

(2005/C 82/42)

Jezik postopka: grščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Minas Konstantinidis, član pravne službe, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 3. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Helenski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da Helenska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/3/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 12. februarja 2002 o ozonu v zunanjem zraku (UL L 67, 9.3.2002, str. 14), oziroma s tem, da teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Helenski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive v nacionalni pravni red, se je iztekel 9. septembra 2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/21


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Helenski republiki, vložena dne 10. februarja 2005

(Zadeva C-65/05)

(2005/C 82/43)

Jezik postopka: grščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Maria Patakia, pravna svetovalka pravne službe Komisije, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 10. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Helenski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da Helenska republika z določitvijo prepovedi namestitve in uporabe vseh električnih, elektronskih in elektromehanskih iger, vključno s tehničnimi razvedrilnimi igrami in vsemi računalniškimi igrami na vseh javnih ali zasebnih mestih, razen v igralnicah, kot to izhaja iz člena 2(1), člena 3, drugi del, člena 4 in člena 5 zakona št. 3037/2002, ni izpolnila obveznosti iz členov 28, 43 in 49 Pogodbe ES in člena 8 Direktive 98/34/ES;

Helenski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija je prejela pritožbe v zvezi z zakonsko prepovedjo namestitve in uporabe vseh električnih, elektronskih in elektromehanskih iger, vključno s tehničnimi razvedrilnimi igrami in vsemi računalniškimi igrami na vseh javnih ali zasebnih mestih, razen v igralnicah.

V luči sodne prakse Sodišča Komisija meni, da navedena prepoved pomeni ukrep, ki omejuje prost pretok blaga, svobodo ustanavljanja sedeža in svobodo opravljanja storitev. Poleg tega Komisija poudarja, da ni bila obveščena o osnutku obravnavanega zakona, kar pomeni kršitev člena 8(1) direktive Evropskega Parlamenta in Sveta 98/34/EGS (1) z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov in predpisov, ki se nanašajo na storitve informacijske družbe.

Komisija poleg tega meni, da navedeni razlogi varovanja javnega reda in predvsem skrb, da se razvedrilne igre ne bi spremenile v hazardne, kar bi lahko povzročilo socialne probleme, ne pomenijo zadostnega razloga za sprejem zadevnih prepovednih ukrepov, kajti naveden cilj se lahko doseže tudi z ustreznejšimi ukrepi, ki so sorazmerni in ki manj omejujejo zgoraj navedene svoboščine.

Poleg tega, po mnenju Komisije, s strani grških oblasti zatrjevana potreba po nujnem sprejetju ukrepov, ne opravičuje dejstva, da Komisija o tem ni bila obveščena, kajti Direktiva 98/34 določa nujni postopek.

Posledično Komisija meni, da Helenska republika ni izpolnila obveznosti iz členov 28, 43 in 49 Pogodbe ES in člena 8 direktive 98/34/ES.


(1)  UL L 204, 21.7.1998, str. 37.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/22


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 11. februarja 2005

(Zadeva C-67/05)

(2005/C 82/44)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Prof. Dr. Ulrich Wölker in Sara Pardo Quintillian, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 11. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Zvezni republiki Nemčiji.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Zvezna republika Nemčija s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES (1) z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike, oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

2.

Zvezni republiki Nemčiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos Direktive 2000/60/ES, naj bi potekel 22. decembra 2003.


(1)  UL L 327, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/22


Pritožba Koninklijke Coöperatie Cosun UA zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti senat) z dne 7. decembra 2004 v zadevi Koninklijke Coöperatie Cosun UA proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-240/02, vložena dne 11. februarja 2005

(Zadeva C-68/05 P)

(2005/C 82/45)

Jezik postopka:nizozemščina

Koninklijke Coöperatie Cosun UA, ki jo zastopata M. M. Slotboom in N. J. Helder, advocaten, je dne 11. februarja 2005 pred Sodiščem Evropskih skupnosti vložila pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti senat) z dne 7. decembra 2004 v zadevi Koninklijke Coöperatie Cosun UA proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-240/02.

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano sodbo;

dokončno odloči o sporu tako, da izpodbijano odločbo dokončno razglasi za nično;

podredno, vrne zadevo Sodišču prve stopnje;

Komisiji Evropskih skupnosti naloži plačilo stroškov, ki so nastali v postopku na prvi stopnji in v postopku s pritožbo.

Pritožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prvi pritožbeni razlog

Kršitev prava Skupnosti, kolikor je Sodišče ugotovilo, da dajatev za neizvoženi sladkor C ni niti uvozna niti izvozna dajatev v smislu člena 13 Uredbe št. 1430/79.

Drugi pritožbeni razlog, ki se uveljavlja podredno

Sodišče prve stopnje je napačno presodilo, da se dajatev za neizvoženi sladkor C za namene uporabe Uredbe št. 1430/79 dejansko obravnava kot uvozna dajatev.

Navedeni tožbeni razlog ima tri dele:

A.

Sodišče prve stopnje je napačno presodilo, da je treba dajatev za neizvoženi sladkor C obravnavati kot carino, saj naj bi imeli enak namen.

B.

Sodišče prve stopnje je napačno presodilo, da način odmere dajatve za neizvoženi sladkor C kaže na to, da je treba dajatev obravnavati kot carino.

C.

Sodišče prve stopnje je napačno presodilo, da način odmere zneska, ki ga je treba plačati, kaže na to, da je treba dajatev obravnavati kot carino.

Tretji pritožbeni razlog, ki se uveljavlja podredno

Pri presoji drugega in tretjega tožbenega razloga, ki ju je pritožnica podredno uveljavljala s tožbo, naj bi Sodišče prve stopnje kršilo pravo Skupnosti.

Navedeni tožbeni razlog ima dva dela:

A.

Sodišče prve stopnje naj bi pri presoji drugega tožbenega razloga, ki ga je pritožnica uveljavljala s tožbo pred Sodiščem prve stopnje, prestopilo okvir spora.

B.

Sodišče prve stopnje naj bi nepravilno prezrlo tretji tožbeni razlog, ki ga je pritožnica uveljavljala podredno.

Četrti pritožbeni razlog, ki se uveljavlja podredno

Kršitev načel enakega obravnavanja, pravne varnosti in pravičnosti.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/23


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 14. februarja 2005

(Zadeva C-70/05)

(2005/C 82/46)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Denis Martin, zastopnik, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 14. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonskih in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (1), ni izpolnilo obveznosti iz te direktive,

2.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, je potekel dne 2. decembra 2003.


(1)  UL L 303, 2.12.2000, str. 16.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/23


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 14. februarja 2005

(Zadeva C-71/05)

(2005/C 82/47)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Mikko Huttunen, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 15. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/30/ES z dne 26. marca 2002 o oblikovanju pravil in postopkov glede uvedbe s hrupom povezanih omejitev obratovanja na letališčih Skupnosti (1), oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestilo Komisije, ni izpolnilo obveznosti iz te direktive;

2.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, je potekel 28. septembra 2003.


(1)  UL L 85, 28.3.2002, str. 40.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/24


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 15. februarja 2005

(Zadeva C-73/05)

(2005/C 82/48)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Nicola Yerrell, zastopnik, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 15. februarja 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Francoski republiki.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1)

ugotovi, da Francoska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2000/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 2000 o spremembah Direktive Sveta 93/104/ES o določenih vidikih organizacije delovnega časa, s katerimi se vključijo sektorji in dejavnosti, ki so iz te direktive izključeni (1), oziroma s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz pogodbe ES,

2)

Francoski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za prenos direktive v notranji pravni red, je potekel dne 1. avgusta 2003.


(1)  UL L 195, 1.8.2000, str. 41.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/24


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 15. februarja 2005

(Zadeva C-74/05)

(2005/C 82/49)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Nicola Yerrell, zastopnica, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 15. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo sveta 2000/79/ES z dne 27. novembra 2000 o Evropskem sporazumu o razporejanju delovnega časa mobilnih delavcev v civilnem letalstvu, ki so ga sklenili AEA (Združenje evropskih letalskih prevoznikov), ETF (Evropska federacija delavcev v prometu), ECA (Evropsko združenje pilotov), ERA (Evropsko združenje regionalnih letalskih prevoznikov) in IACA (Mednarodno združenje letalskih prevoznikov) (1), oziroma s tem, da ni zagotovilo, da bi socialni partnerji sprejeli nujne predpise s sporazumom in/ali o navedenih predpisih ni obvestilo Komisije, ni izpolnilo obveznosti iz Pogodbe ES;

2.

Velikemu vojvodstvu Luksemburg naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos direktive v notranji pravni red, je potekel 1. decembra 2003.


(1)  UL L 302, 1.12.2000, str. 57.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/25


Tožba Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska proti Svetu Evropske unije, vložena dne 17. februarja 2005

(Zadeva C-77/05)

(2005/C 82/50)

Jezik postopka: angleščina

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska, ki ga zastopa Elizabeth O'Neill, zastopnica, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 17. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložilo tožbo proti Svetu Evropske unije.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

razglasi za nično Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2004 z dne 26. oktobra 2004 o ustanovitvi Evropske agencije za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije (1),

2.

določi, na podlagi člena 233 ES, da po razglasitvi ničnosti Uredbe o agenciji za meje in do sprejetja novih določb še naprej veljajo določbe Uredbe o agenciji za meje, razen kolikor imajo učinek izključitve Združenega kraljestva od sodelovanja pri uporabi Uredbe agencije za meje,

3.

Svetu naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Združenemu kraljestvu je bila kršena pravica do sodelovanja pri sprejetju Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2004 z dne 26. oktobra 2004 o ustanovitvi Evropske agencije za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije (Uredba o agenciji za meje) čeprav je, na podlagi člena 5(1) Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije (Schengenski Protokol) in člena 3(1) Protokola o stališču Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, sporočila, da to želi. Razglasitev ničnosti Uredbe o agenciji za meje je utemeljena s tem, da izključitev Združenega kraljestva od njenega sodelovanja pri sprejetju pomeni bistveno kršitev določb postopka in/ali kršitev Pogodbe v smislu člena 230(2) ES.

Bistvena navedba Združenega kraljestva je ta, da je Svet s tem, ko jo je izključil od sprejetja Uredbe o agenciji za meje, deloval na osnovi zmotne razlage povezave členov 5 in 4 Schengenskega Protokola. Še zlasti navaja:

(a)

razlagi Sveta, po kateri se pravica do sodelovanja, ki ji jo podeljuje člen 5 Schengenskega Protokola, nanaša samo na ukrepe, ki temeljijo na določbah schengenskega pravnega reda, v katerem je Združeno kraljestvo sodelovalo na podlagi Odločbe Sveta, sprejete na podlagi člena 4, nasprotuje s strukturo in besedilom teh členov, s samo naravo mehanizma člena 5 in z Izjavo o členu 5, ki je bila priložena Sklepni listini Amsterdamske pogodbe;

(b)

razlaga Schengenskega Protokola s strani Sveta se ne zahteva, da bi pravilo „brez vpliva na“ v členu 7 Protokola o stališču Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, imelo polni učinek. Taka razlaga se tudi ne zahteva za ohranitev neokrnjenosti schengenskega pravnega reda. Kot sredstvo za ohranitev pravnega reda bi njegov nasprotni učinek na Združeno kraljestvo bil skrajno nesorazmeren;

(c)

glede na širok in nedoločen pojem ukrepov, izvedenih iz schengenskega pravnega reda, ki jih Svet uporablja v svoji praksi, bi mehanizem iz člena 5 Schengenskega Protokola, po razlagi Sveta, lahko učinkoval na način, ki krši načelo pravne varnosti in temeljna načela v zvezi z okrepljenim sodelovanjem.

Podredno, Združeno kraljestvo navaja, da če bi razlaga Sveta o razmerja med členoma 5 in 4 Schengenskega Protokola bila pravilna, bi to nujno vodilo do ozke razlage pojma ukrepa, izvedenega iz schengenskega pravnega reda v smislu člena 5, kot ukrepa, ki je neločljivo povezan s pravnim redom; Uredba o agenciji za meje pa ni tak ukrep.


(1)  UL L 349, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/25


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Amtsgerichts Freiburg z dne 14. januarja 2005 v zadevi Bußgeldsache Bernd Voigt proti Bußgeldbescheid des Regierungspräsidiums Karlsruhe-Bretten

(Zadeva C-83/05)

(2005/C 82/51)

Jezik postopka: nemščina

Amtgerichts Freiburg je s sklepom z dne 14. januarja 2005 v zadevi Bernd Voigt proti Bußgeldbescheid des Regierungspräsidiums Karlsruhe-Bretten, ki ga je tajništvo Sodišča Evropskih skupnosti prejelo dne 18. februarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe, s katerim predlaga, da naj Sodišče odloči o naslednjih vprašanjih:

1.

Ali se Direktiva Sveta 70/156/EGS (1), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 92/53/EGS z dne 18.6.1992 (2), ki je bila v nemško pravo prenesena z EG-TypV (Uredbo o ES-homologaciji tipov vozil za vozila in njihove dele z dne 9.12.1994, nazadnje spremenjena dne 07.02.2004) (3) razlaga tako, da je voznik motornega vozila, čigar vozilo je bilo homologirano na podlagi ES-homologacije tipov vozil kot osebni avtomobil, prav tako upravičen motorno vozilo kot homologiran tip vozila uporabljati v cestnem prometu in zanj veljajo omejitve hitrosti, ki so tudi določene posebej zgolj za osebna motorna vozila?

2.

Ali smejo organi, ki so pristojni za sankcioniranje prometnih prekrškov, s strani Kraftfahrt-Bundesamt izdane homologacije po ES-homologaciji tipov vozil in s strani nemških homologacijskih organov izdana potrdila na podlagi ES-homologacije tipov vozil, le-ta pri razvrščanju tipa vozila razglasiti kot nemerodajna, kadar gre za določitev omejitve hitrosti, ki velja za voznika takšnega tipa vozila?


(1)  UL L 42, str. 1.

(2)  Direktiva Sveta z dne 6. februarja 1970 o približevanju zakonodaje držav članic o homologaciji motornih in priklopnih vozil (70/156/EGS), ki je bila spremenjena z Direktivo 92/53/EGS z dne 18.6.1992.

(3)  EG-TypV (Uredbo o ES-homologaciji tipov vozil in njihovih delov z dne 9.12.1994, nazadnje spremenjena dne 07.02.2004). Uradna utemeljitev k tej uredbi pravi: Ta uredba služi prenosu Direktive Sveta 70/156/EGS, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 92/53/EGS z dne 18.6.1992 o spremembah Direktive 70/156/EGS o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s homologacijo motornih in priklopnih vozil (UL ES št. L 225, str. 1, spremenjena z Direktivo Komisije 93/81/EGS z dne 29. septembra 1993 o prilagoditvi Direktive Sveta 70/156/EGS o homologaciji motornih in priklopnih vozil (UL ES št. L 264, str. 49).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/26


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg, vložena dne 18. februarja 2005

(Zadeva C-90/05)

(2005/C 82/52)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Dimitris Triantafyllou, zastopnik z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 18. februarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.

Komisija Evropskih skupnosti

po tem, ko je Velikemu vojvodstvu Luksemburg omogočila predstavitev njegovih stališč in po izdaji obrazloženega mnenja z dne 7. julija 2004 in ob upoštevanju odgovora vlade Velikega vojvodstva Luksemburg, ki je prispel v Generalni sekretariat dne 13. oktobra 2004, Sodišču predlaga,

1.

naj ugotovi, da Veliko vojvodstvo Luksemburg s tem, da ni spoštovalo roka šestih mesecev za vračilo DDV davčnim zavezancem, katerih sedež ni na ozemlju države, ni izpolnilo obveznosti, ki mu jih nalaga člen 7 (pododstavek 4) Osme direktive Sveta 79/1072/EGS z dne 6. decembra 1979 (1),

2.

naj toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Čeprav je Veliko vojvodstvo Luksemburg pravilno preneslo direktivo v nacionalno zakonodajo, v praksi ne spoštuje roka šestih mesecev, ki je določen z njenim členom 7 (četrti pododstavek) za vračilo DDV davčnim zavezancem, katerih sedež ni na ozemlju države. Dejansko se vračila luksemburške uprave sistematično izplačujejo s precejšnjimi zamudami. Še več, luksemburška zakonodaja ne določa zamudnih obresti, s katerimi bi bilo mogoče poravnati škode, ki so nastale- zaradi teh zamud.


(1)  Osma direktiva Sveta 79/1072/EGS z dne 6. decembra 1979 o uskladitvi zakonov držav članic o prometnih davkih - postopki za vračilo davka na dodano vrednost davčnim zavezancem, katerih sedež ni na ozemlju države, UL L 331 z dne 27.12.1979, str. 11.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/26


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Francoski republiki, vložena dne 21. februarja 2005

(Zadeva C-92/05)

(2005/C 82/53)

Jezik postopka: francoščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Bruno Stromsky in Bernhard Schima, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 21. februarja 2005 na Sodišču Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Francoski republiki.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, naj:

1)

ugotovi, da Francoska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2003/32/ES z dne 23. aprila 2003 o uvedbi podrobnih tehničnih zahtev v zvezi z zahtevami, določenimi v Direktivi Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih, izdelanih z uporabo tkiv živalskega izvora (1), ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

2)

podredno ugotovi, da Francoska republika s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz zgoraj navedene Direktive 2003/32/ES;

3)

Francoski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za prenos direktive v notranji pravni red, je pretekel dne 1. januarja 2004.


(1)  UL L 105, 26.4.2003, str. 18.


SODIŠČE PRVE STOPNJE

2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/28


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 26. januarja 2005

v zadevi T-193/02 Laurent Piau proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Pravilnik Mednarodne nogometne zveze (FIFA) o agentih igralcev - Sklep podjetniškega združenja - Členi 49 ES, 81 ES in 82 ES - Prijava - Pomanjkanje interesa Skupnosti - Zavrnitev)

(2005/C 82/54)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi T-193/02, Laurent Piau, stanujoč v Nantu (Francija), ki ga zastopa M. Fauconnet, avocat, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: O. Beynet in A. Bouquet, z naslovom za vročanje v Luxembourgu), ob intervenciji Mednarodne nogometne zveze (FIFA), s sedežem v Zurichu (Švica), ki jo zastopata F. Louis in A. Vallery, avocats, zaradi razglasitve ničnosti odločbe Komisije z dne 15. aprila 2002, s katero je bila zavrnjena prijava, ki jo je vložila tožeča stranka zoper Pravilnik Mednarodne nogometne zveze (FIFA) o agentih igralcev, je Sodišče prve stopnje (četrti senat), v sestavi H. Legal, predsednik, V. Tiili, sodnica, in M. Vilaras, sodnika, sodni tajnik: I. Natsinas, administrator, dne 26. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi svoje lastne stroške in stroške Komisije.

3)

Mednarodna nogometna zveza nosi svoje lastne stroške.


(1)  UL C 219, 14.9.2002.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/28


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 26. januarja 2005

v zadevi T-267/03 Anna Maria Roccato proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Uradniki - Interni natečaj - Nepripustitev k ustnemu izpitu - Pooblastilo komisije za odločanje po prostem preudarku - Domet sodnega nadzora)

(2005/C 82/55)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi T-267/03 Anna Maria Roccato, stanujoča v Bruslju (Belgija), ki jo zastopata G. Vandersanden in L. Levi, avocats, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: H. Tserepa-Lacombe in F. Clotuche-Duvieusart, z naslovom za vročanje v Luxembourgu), katere predmet je po eni strani predlog za razglasitev ničnosti odločbe komisije natečaja COM/PB/99 z dne 24. januarja 2003 in po drugi strani zahteva za plačilo odškodnine, je Sodišče prve stopnje (četrti senat) v sestavi H. Legal, predsednik, V. Tiili, sodnica in V. Vadapalas, sodnik; sodni tajnik: I. Natsinas, administrator, dne 26. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Tožba se zavrne.

2.

Vsaka stranka nosi svoje lastne stroške.


(1)  UL C 239, 4.10.2003.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/29


Tožba U.S. Steel Košice s.r.o. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. decembra 2004

(Zadeva T-489/04)

(2005/C 82/56)

Jezik postopka: angleščina

U.S. Steel Košice, Slovaška republika, ki ga zastopajo D. Hueting, Barrister, C. Thomas, Solicitor, in E. Vermulst, lawyer, je dne 20. decembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razglasi za nično Odločbo Komisije z dne 20. decembra 2004 glede nacionalnih pravic za dodelitev pravic do emisije toplogrednih plinov, ki jih je v skladu z direktivo 2003/87/ES Evropskega Parlamenta in Sveta sporočila Slovaška republika,

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je slovaška družba, ki je edini proizvajalec jekla v tej državi. Namen njene tožbe je razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 20. oktobra 2004 glede nacionalnih pravic za dodelitev pravic do emisije toplogrednih plinov, ki jih je v skladu z direktivo 2003/87/ES (1) sporočila Slovaška republika.

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka najprej zatrjuje, da izpodbijana odločba krši člen 9(3) direktive 2003/87 s tem, da namerava odobriti nacionalni načrt dodelitve, v katerem je celotno število odobrenih pravic nižje od seštevka individualnih pravic in rezerv, navedenih v načrtu. Tožeča stranka nadalje trdi, da izpodbijana odločba krši merili 1 in 2 priloge III direktive 2003/87 s tem, da omejuje dodelitev pravic s strani Slovaške republike na raven, ki je bistveno nižja od prvotno sporočene in ki je bila v skladu z zavezami Slovaške republike na podlagi Kjotskega protokola. Tožeča stranka se sklicuje tudi na zlorabo pooblastil Komisije, in sicer, da naj bi izpodbijana odločba domnevno želela doseči pomanjkanje pravic, kar je cilj, ki je drugačen od tistih, ki so navedeni v direktivi 2003/87, pa tudi, da je odločba temeljila na nepreglednih dvostranskih pogajanjih, katerih direktiva 2003/87 ne dovoljuje. Tožeča stranka nadalje navaja, da izpodbijana odločba krši načelo prepovedi diskriminacije s tem, da je Komisija Slovaško republiko neupravičeno obravnavala drugače kot Nemčijo in prvih osem držav članic, katerih načrti razdelitve pravic so bili prejeti, in da, po drugi strani, Slovaške republike ni obravnavala ustrezno drugače kot Latvijo in Estonijo. Po mnenju tožeče stranke izpodbijana odločba ravno tako krši načelo sorazmernosti s tem, ko, prvič, namerava odobriti načrt, v katerem je celotno število pravic, ki jih je predlagala Slovaška, nižje od tistega, ki je ustrezno in potrebno in, drugič, ko Komisija ni ocenila posledic za posamezne naprave, katere naj bi imelo zmanjšanje skupnega števila pravic. Končno tožeča stranka zatrjuje, da izpodbijana odločba ne navaja pomembnih ali ustreznih razlogov.


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2003/87/ES z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (UL L 275, 25.10.2003, str. 32).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/29


Tožba Merant GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 21. decembra 2004

(Zadeva T-491/04)

(2005/C 82/57)

Jezik, v katerem je bila vložena tožba: nemščina

Merant GmbH, s sedežem v Ismaningu (Nemčija), ki jo zastopa A. Schulz, Rechtsanwalt, je dne 21. decembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Focus Magazin Verlag GmbH, s sedežem v Münchnu (Nemčija), je bila druga stranka v postopku pred Odborom za pritožbe.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razveljavi odločbo drugega Odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 18. oktobra 2004, številka spisa R-542/2002-2;

potrdi odločbo Oddelka za ugovore z dne 29. aprila 2002 (odločba št. 1198/2002), to pomeni, zavrne prijavo znamke Skupnosti št. 453 720 za naslednje blago in storitve:

„nosilci podatkov vseh vrst, ki vsebujejo informacije in ki jih je mogoče strojno brati, in software, posebno digitalni in analogni nosilci zapisov z na primer kulturnimi in znanstvenimi ter industrijskimi oziroma tehničnimi informacijami; programirane računalniške diskete, RCM video kasete, kompaktne plošče in čip plošče; magnetni nosilci zapisov v razred 9;

tiskane publikacije, časopisi in revije, knjige, plakati, nalepke, koledarji, fotografije; strojepisni in pisarniški material, namreč neelektrične pisarniške naprave, pisalni pribor, kemični svinčniki, nalivna peresa, učni material in material za pouk, tudi v obliki modelov in panojev, v razred 16;

izdajanje digitalnih in analognih nosilcev zapisov z na primer kulturnimi, znanstvenimi, športnimi in industrijskimi oziroma tehničnimi informacijami; v razred 41 in storitve posodabljanja, tudi za CD-ROM; uredniške storitve v razred 42.“;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Focus Magazin Verlag GmbH

Znamka Skupnosti, ki je predmet prijave:

Besedna znamka „FOCUS“ za blago in storitve iz razredov 3, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 20, 21, 24, 25, 26, 28, 29, 32, 33, 35, 36, 38, 39, 41, 42 – prijava št. 453 720.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom:

Tožeča stranka.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom:

Mednarodna figurativna znamka „MICRO FOCUS“ za blago in storitve iz razredov 9, 16, 41 in 42.

Odločba Oddelka za ugovore:

Delna ugoditev ugovoru.

Odločba Odbora za pritožbe:

Ugoditev pritožbi Focus Magazin Verlag GmbH in zavrnitev ugovora tožeče stranke.

Tožbeni razlogi:

Člen 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 naj bi bil nepravilno uporabljen. Obstajala naj bi verjetnost zmede med nasprotujočima si znamkama. Prijavljena poznejša znamka naj bi prevzela enak element prejšnje znamke ter blago in storitve, ki jih označujejo znamke, naj bi bile delno enake in delno zelo podobne.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/30


Tožba Jungbunzlauer AG in trije drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 23. decembra 2004

(Zadeva T-492/04)

(2005/C 82/58)

Jezik postopka: nemščina

Jungbunzlauer AG, Basel (Švica), Jungbunzlauer Ladenburg GmbH, Ladenburg (Nemčija), Jungbunzlauer Holding AG, Chur (Švica) in Jungbunzlauer Austria AG, Dunaj, ki jih zastopajo R. Bechtold, M. Karl, U. Soltész in C. Steinle, odvetniki, so dne 23. decembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložile tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeče stranke predlagajo, naj Sodišče prve stopnje:

1.

v celoti razglasi za nično odločbo Komisije z dne 29. septembra 2004 (zadeva COMP/E-1/36.756 – Natrijev glukonat);

podredno, razglasi odločbo za nično glede posameznih naslovnikov,

podredno, zniža v odločbi odrejene globe;

2.

Komisiji naloži plačilo stroškov tožečih strank;

3.

vključi akte iz postopka v zadevi T-312/01, kot tudi sprejme vse siceršnje ukrepe procesnega vodstva, ki se mu zdijo ustrezni.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z napadeno odločbo je Komisija ugotovila, da so tožeče stranke sklenile dolgoročen sporazum in/ali so znotraj sektorja natrijevega glukonata med seboj sodelovale na podlagi usklajenih ravnanj in pri tem kršile člen 81(1) ES in člen 53 Sporazuma EGP. S tem v zvezi je Komisija podjetjem naložila globe.

Tožeče stranke izpodbijajo to odločbo in navajajo, da je za kršitve odgovorna zgolj Jungbunzlauer Ladenburg GmbH. Jungbunzlauer Austria AG in Jungbunzlauer AG niso bile nikoli udeležene pri kršitvah in niso imele nobenega vpliva na ravnanje na trgu ali poslovne politiko Jungbunzlauer Ladenburg GmbH. Prav tako ne odgovarjata zaradi svoje statusnopravne povezanosti z Jungbunzlauer Ladenburg GmbH ali zaradi tega, ker pripadata Jungbunzlauer-skupini. Jungbunzlauer Holding AG je holding družba brez odločilnega vpliva na količinsko ali cenovno politiko in s tem na ravnanje na trgu natrijevega glukonata družbe Jungbunzlauer Ladenburg GmbH.

Tudi če bi Jungbunzlauer Austria AG, Jungbunzlauer AG in Jungbunzlauer Holding AG bile odgovorne za kršitve, kar pa po mnenju tožečih strank ni primer, je pooblaščenost Komisije za naložitev glob tem družbam že zastarala.

Nadalje tožeče stranke uveljavljajo, da je odločba, kolikor se nanaša na Jungbunzlauer Ladenburg GmbH, formalno in materialno pomanjkljiva, ker je Komisija pri tem kršila celo vrsto načel in osnovnih pravil. Med drugim je kršila načeli domneve nedolžnosti in dobrega upravljanja tako, da je med postopkom pred sodiščem, v zvezi odločbo z dne 2. oktobra 2001, ki se je nanašal na isti kartel, izvedla še drugi upravni postopek. Komisija je z „drugo“ odločbo z dne 29. septembra 2004 prav tako kršila načeli zaupanja v pravo in ne bis in idem. Poleg tega je bil sam postopek neprimerno dolgotrajen.

Kar zadeva določitev globe, tožeče stranke med drugim uveljavljajo, da je le-ta nesorazmerno visoka in pomeni kršitev meje za določitev globe, da je Komisija izhajala iz napačnega časa trajanja, da Jungbunzlauer Ladenburg GmbH ni bila vodja in da obstajajo olajševalne okoliščine zaradi dolgotrajnega postopka.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/31


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti IIC Informations-Industrie Consulting GmbH, vložena dne 24. decembra 2004

(Zadeva T-500/04)

(2005/C 82/59)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopajo G. Braun, W. Wils in N. Knittlmayer, (Nemčija), z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 24. decembra 2004 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti IIC Informations-Industrie Consulting GmbH.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

toženo stranko obsodi, da tožeči stranki plača 181 236,61 EUR skupaj s 4 % obrestmi od 01.11.1998;

2.

toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je leta 1996 s toženo stranko sklenila dve pogodbi, v katerih se je tožeča stranka zavezala, da bo toženi stranki zagotovila finančno pomoč za izvedbo dveh vseevropskih kulturnih projektov. Finančna pomoč naj bi krila 50 % projektnih stroškov tožene stranke, kolikor bi bili ti stroški porabljeni in uveljavljeni na pogodbeno dopusten način. Tožena stranka je na podlagi teh pogodb v letu 1997, kot predplačilo celotne finančne pomoči, prejela znesek v višini skupno 400 821 DEM (204 936,52 EUR).

Po zaključku projektov je tožena stranka uveljavljala plačilo domnevnih projektnih stroškov, v višini katerih je hotela pridržati predplačila finančne pomoči. Tožeča stranka je izvedla kontrolo in zaključila, da naj bi imela tožena stranka zgolj en zahtevek za finančno pomoč v višini 46 300,18 DM (23 672,91 EUR) za oba projekta. Zato tožeča stranka zahteva vračilo preostalega zneska v višini 181 263,61 EUR (354 520,82 DEM).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/32


Tožba V.I.C. Verband der Internationalen Caterer in Deutschland e.V. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. januarja 2005

(Zadeva T-5/05)

(2005/C 82/60)

Jezik postopka: nemščina

V.I.C. Verband der Internationalen Caterer in Deutschland e.V., s sedežem v Berlinu, ki ga zastopa K. Kühne, Rechtsanwalt, je dne 10. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za nično z dopisom z dne 11. novembra 2004 sporočeno zavrnitev dostopa do zahteve nemških organov, posredovane Komisiji dne 12. maja 1978, ki se nanaša na odobritev uvedbe ukrepov za odstopanje;

2.

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija je z izpodbijanim dopisom v skladu s členom 4(5) in (6) uredbe o transparentnosti (1) zavrnila prošnjo tožeče stranke za pregled spisov, ki se nanašajo na zahtevo Zvezne Republike Nemčije za odobritev uvedbe posebnih ukrepov za odstopanje v skladu s členom 27 Šeste direktive o davku na dodano vrednost (2).

Tožeča stranka navaja, da naj bi zavrnitev dostopa do zahteve pomenila dejansko zavrnitev pravnega varstva tožeče stranke, ker naj bi zavrnitev pritožbe tožeče stranke v postopku v glavni stvari temeljila na zahtevanem dokumentu. Tožeča stranka nadalje navaja, da naj bi zavrnitev dostopa kršila uredbo o transparentnosti.

Tožeča stranka navaja, da naj bi zavrnitev dostopa oziroma člen 4(5) uredbe o transparentnosti kršila člen 1 EU in člene 21 ES, 207 ES, 253 ES in 255 ES, ker naj manjkajoče soglasje za širjenje zahtevanega dokumenta v bistvenih točkah ne bi bilo utemeljeno.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, str. 43).

(2)  Šesta Direktiva Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/32


Tožba DEF-TEC Defense Technology GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 12. januarja 2005

(Zadeva T-6/05)

(2005/C 82/61)

Jezik postopka: angleščina

DEF-TEC Defense Technology GmbH, s sedežem v Frankfurtu ob Majni (Nemčija), ki ga zastopa H. Daniel, lawyer, je dne 12. januarja 2005 na Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Defense Technology Corporation of America, s sedežem v Jacksonvillu, Florida (ZDA) je bil stranka v postopku pred odborom za pritožbe.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razveljavi odločbo drugega Odbora za pritožbe UUNT z dne 8. novembra 2004 v zadevi R 493/2002-2;

razglasi za nično odločbo št. 722/2002 Oddelka za ugovore UUNT;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Tožeča stranka.

Prijavljena znamka Skupnosti:

Figurativna znamka „FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR“ za proizvode iz razredov 5 (farmacevtski proizvodi itd.), 8 (ročna orodja in oprema itd.) in 13 (strelivo itd.) – prijava znamke Skupnosti št. 643668.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom:

Defense Technology Corporation of America.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom:

Nacionalna in mednarodna besedna in figurativna znamka „FIRST DEFENSE“.

Odločba Oddelka za ugovore:

Zavrnitev registracije.

Odločba Odbora za pritožbe:

Zavrnitev pritožbe.

Tožbeni razlogi:

Kršitev člena 8(3) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 (1). Tožeča stranka nasprotuje ugotovitvi, da ni predložila zadostnih dokazov, s katerimi bi dokazala, da je bila izpodbijana znamka vložena z imetnikovim soglasjem.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/33


Tožba Viasat Broadcasting UK Ltd proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. januarja 2005

(Zadeva T-16/05)

(2005/C 82/62)

Jezik postopka: danščina

Viasat Broadcasting UK Ltd, West Drayton (Združeno kraljestvo), ki jo zastopa Simon Evers Hjelmborg, je dne 20. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za nično točko 55 odločbe Komisije z dne 6. oktobra 2004 v zadevi državne pomoči N 313/2004 – Danska (C(2004)3632 končna) o dokapitalizaciji TV2/DANMARK A/S;

2.

Komisiji Evropskih skupnosti naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Izpodbijana odločba se nanaša na načrt dokapitalizacije družbe v državni lasti, ki opravlja javno storitev, TV2/DANMARK A/S. Dokapitalizacija, ki obsega dotok kapitala danske države in preoblikovanje dolgov v lastniški kapital, se je štela kot potrebna glede na odločbo Komisije z dne 19. maja 2004 (1), s katero je Komisija naložila Danski, da izterja državno pomoč, ki je bila nezakonito dodeljena TV2/DANMARK A/S, ki bi vendarle privedla do tehničnega stečaja družbe.

Iz izpodbijane odločbe izhaja, da Komisija ni mogla izključiti, da predvidena dokapitalizacija TV2 vsebuje elemente državne pomoči v smislu člena 87(1) ES. V točki 55 izpodbijane odločbe je Komisija kljub temu ugotovila, da je bil vsak element državne pomoči, ki bi lahko bil povezan s predvideno dokapitalizacijo TV2, združljiv s skupnim trgom v skladu s členom 86(2) ES.

V utemeljitvi svojega predloga tožeča stranka trdi, da je Komisija zmotno uporabila pravo, ker ni ugotovila, da je bil načrt dokapitalizacije nezdružljiv s členom 87(1) ES. Ta trditev se predvsem opira na naslednje elemente:

razlog za predvideno dokapitalizacijo TV2/DANMARK A/S je bila zahteva za povračilo nezakonite državne pomoči, tako da naj bi dovoljenje odobritev prispevka nove pomoči (dokapitalizacija) pomenilo, da bi člen 87(1) ES in odločba Komisije z dne 19. maja 2004 izgubila svoj samostojni pomen;

dokapitalizacija, v okviru katere se je lastniški kapital povečal na optimalno kapitalsko sestavo, se ne more šteti kot skladna z načelom tržnega investitorja;

TV2/DANMARK A/S je v letu 2003 ustvarila dobiček brez državne pomoči, kar izkazuje, da je družba sposobna sama oblikovati želeni lastniški kapital, in

optimalna kapitalska sestava ni potrebna, da bi TV2/DANMARK A/S lahko izvajala naloge javne storitve.

Tožeča stranka še navaja, da je Komisija zmotno uporabila pravo s tem, ko je ugotovila, da je vsak element državne pomoči, ki bi lahko bil povezan z dokapitalizacijo, združljiv s skupnim trgom v skladu s členom 86(2) ES. Ta trditev se predvsem opira na sledeče elemente:

področje uporabe člena 86(2) ES je omejeno na kompenzacijo dodatnih neto stroškov, ki se povezani z opravljanjem storitev splošnega gospodarskega interesa (javna storitev), tako da ta določba ne zajema državnih vlaganj v družbe, ki morajo opravljati te storitve,

vlaganja danske države v TV2/DANMARK A/S (dokapitalizacija) ni kompenzacija za odkupljene storitve v zvezi s javno storitvijo in zato ni kompenzacija dodatnih neto stroškov, ki izhajajo iz obveznosti javne storitve,

TV2/DANMARK A/S naj ne bi imela dodatnih neto stroškov, povezanih z njenimi obveznostmi javne storitve,

Komisija ni preučila opredelitve javne storitve in je tako sprejela zelo široko opredelitev, na podlagi katere se celotna programska shema TV2/DANMARK A/S nanaša na javno storitev, kar izničuje smisel merila sorazmernosti iz člena 86(2) ES, in

člen 86(2) ES ne more izvzeti državnih pomoči, dodeljenih z namenom, da družbe v državni lasti postanejo zanimivejše pri prodaji teh družb s strani države.

Tožeča stranka na koncu zatrjuje, da bi Komisija morala presoditi načrtovano dokapitalizacijo glede na same določbe člena 87(2) ES, člena 87(3) ES in zlasti člena 87(3)(c) ES ter Smernic Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranja podjetij v težavah (2) in da načrtovana dokapitalizacija ne izpolnjuje pogojev za izvzetje na podlagi teh določb.


(1)  Odločba Komisije C(2004)1814 končna z dne 19. maja 2004 v zadevi C 2/2003 (prej NN 22/2002) o ukrepih Danske v korist TV2/DANMARK.

(2)  Sporočilo Komisije, UL C 244, 1.10.2004, str. 2.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/34


Tožba France Télécom proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. januarja 2005

(Zadeva T-17/05)

(2005/C 82/63)

Jezik postopka: francoščina

Družba France Télécom, s sedežem v Parizu, ki jo zastopata Antoine Gosset-Grainville in Laurent Godfroid, avocats, je dne 10. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za nično odločbo št. C(2004)3061, ki jo je sprejela Komisija dne 2. avgusta 2004 o izvajanju državne pomoči Francije v korist France Télécom;

2.

Komisiji naloži plačilo celotnih stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve, na katere se sklicuje tožeča stranka v tej zadevi so enaki tistim, na katere se je tožeča stranka sklicevala v zadevi T-427/04.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/34


Tožba Boliden AB, Outokumpu Copper Fabrication AB in Outokumpu Copper BCZ S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. januarja 2005

(Zadeva T -19/05)

(2005/C 82/64)

Jezik postopka: angleščina

Boliden AB, s sedežem v Stockholmu (Švedska), Outokumpu Copper Fabrication AB, s sedežem v Västeråsu (Švedska), in Outokumpu Copper BCZ S.A., s sedežem v Liègu (Belgija), so dne 20. januarja 2005 vložili tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti na Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti. Zastopnika tožečih strank sta C. Wetter in O. Rislund, lawyers.

Tožeče stranke Sodišču prve stopnje predlagajo, naj:

razglasi za nične člene 1(a), 1 (b) in 1 (c) Odločbe Komisije z dne 3. septembra 2004 (zadeva KOMP/E-1/38.069 – bakrene inštalacijske cevi), koliko se ti členi nanašajo na obdobje od 1. julija 1995 do 27. avgusta 1998 in od 10. decembra 1998 do 7. oktobra 1999;

spremeni člen 2 izpodbijane odločbe in zniža globo, naloženo tožečim strankam;

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z izpodbijano odločbo je Komisija ugotovila, da so tožeče stranke, med drugimi podjetji, kršile člen 81(1) ES s sodelovanjem v kompleksu dogovorov in usklajenih ravnanj, sestavljenih iz določanja cen in delitve trgov v sektorju bakrenih inštalacijskih cevi.

V podporo svoji tožbi tožeče stranke navajajo, da je Komisija zmotno uporabila pravo, ko je z uporabo člena 81(1) ES ugotovila, da so tožeče stranke sodelovale pri eni sami neprekinjeni kršitvi, ki je trajala od 3. junija 1998 do 22. marca 2001. Tožeče stranke nadalje navajajo, da je Komisija, tudi če naj bi se njihova kršitev kvalificirala za enkratno in neprekinjeno, kršila načelo sorazmernosti, ker ni upoštevala zmanjšanega sodelovanja tožečih strank skozi daljše obdobje te kršitve. Tožeče stranke tudi navajajo, da je Komisija napačno menila, da so pravila o zastaralnih rokih v primeru tožečih strank neuporabljiva, in da zato ne bi smela biti naložena globa za kršitve, ki so prenehale pred 22. marcem 1996, glede na to, da je Komisija pričela s pregledom 22. marca 2001. Končno, tožeče stranke zatrjujejo, da Komisija ni pravilno uporabila svojega Sporočila o prizanesljivi obravnavi in s tem v zvezi Smernic za izračun glob 1998, saj znižanje globe, ki ga je odobrila Komisija, ne odraža pravilno sodelovanja tožečih strank. V istem smislu tožeče stranke tudi uveljavljajo kršitev načela enakega obravnavanja, in sicer na podlagi, da jim je bilo odobreno enako znižanje kot drugi udeleženki zadevne kršitve, čeprav je šlo sodelovanje tožečih strank dlje od sodelovanja druge družbe.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/35


Tožba Outokumpu OYJ in Outokumpu Copper Products OY proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

(Zadeva T -20/05)

(2005/C 82/65)

Jezik postopka: angleščina

Outokumpu OYJ, s sedežem v Espooju (Finska) in Outokumpu Copper products OY, s sedežem v Espooju (Finska) sta dne 21. januarja 2005 vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti na Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti. Zastopniki tožečih strank so J. Ratliff, Barrister in F. Distefano ter J. Luostarinen, lawyers.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razglasi za ničen člen 2 Odločbe Komisije z dne 3. septembra 2004 (zadeva KOMP/E-1/38.069 – bakrene inštalacijske cevi), kolikor se nanaša na znesek globe, naložene tožečima strankama;

zniža globo, naloženo tožečima strankama v navedeni odločbi, pod pristojnostjo Sodišča;

Komisiji naloži plačilo stroškov, ki vključujejo stroške tožečih strank.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Z izpodbijano odločbo je Komisija ugotovila, da sta tožeči stranki, med drugimi podjetji, kršili člen 81(1) ES s sodelovanjem v kompleksu dogovorov in usklajenih ravnanj, sestavljenih iz določanja cen in delitve trgov.

V podporo svoji tožbi tožeči stranki najprej navajata, da je Komisija napačno uporabila pravo, ko je povišala globo, naloženo tožečima strankama, za 50 % za povratništvo, kar je temeljilo na dejstvu, da sta tožeči stranki že storili podobno kršitev v primeru nerjavečega jekla. V tem smislu tožeči stranki zatrjujeta, da je Komisija kršila člen 23 Uredbe 1/2003 (1), kot tudi svoje lastne Smernice za izračun glob 1998, kršila splošna načela sorazmernosti in enakega obravnavanja in storila očitno napako v presoji.

Tožeči stranki nadalje zatrjujeta, da je Komisija napačno uporabila pravo kot tudi presodila o dejstvih, s tem ko je povišala globo, naloženo tožečima strankama, za 50 % za odvračanje. V tem smislu tožeči stranki navajata, da je Komisija ocenila take odvračilne učinke nepravilno in v nasprotju s členom 23 Uredbe Sveta 1/2003, svoje lastne Smernice za izračun glob 1998, kot tudi splošna načela izračuna glob, kaznovanja in sorazmernosti, glede na to, da sta tožeči stranki postali večji od ostalih družb, vpletenih v sporno kršitev, prav na koncu kršitve ali celo po njej. V istem smislu tožeči stranki navajata, da je Komisija napačno upoštevala le promet, namesto vseh okoliščin tožečih strank.

Končno, tožeči stranki zatrjujeta, da je Komisija očitno napačno uporabila pravo, ko ni upoštevala, za namene določitve globe, le „konverzijske marže“ proizvajalca za predelavo bakrene kovine v inštalacijske cevi, ampak tudi osnovni promet z bakrenimi kovinami, ki ni bil del nezakonitega sodelovanja. Po mnenju tožečih strank je bila posledica te napake nesorazmerno visoka globa.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe, UL L 1, 4.1.2003, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/36


Tožba Halcor Metal Works S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

(Zadeva T-21/05)

(2005/C 82/66)

Jezik postopka: angleščina

Halcor Metal Works S.A., s sedežem v Atenah (Grčija), ki ga zastopajo I. S. Forrester, Barrister in A. P. Schulz in A. Komninos, lawyers, je dne 21. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Halcor Metal Works S.A. Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razglasi za nična člena 1(f) in 2(d) odločbe, kolikor je globa naložena Halcorju;

podrejeno, naloži tako znižano znesek, kot se zdi Sodišču primeren pri izvajanju njegove neomejene pristojnosti iz člena 229 ES;

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Tožeča stranka nasprotuje globi, ki ji je bila naložena z odločbo Komisije z dne 3. septembra 2004, ki se nanaša na ravnanje iz člena 81(1) ES v zadevi Komp/E-1/38-069, kjer so bile ugotovljene tri različne kršitve v sektorju bakrenih inštalacijskih cevi.

V podporo svoji tožbi tožeča stranka na prvem mestu navaja, da njeno ravnanje ni bilo vredno globe. Tožeča stranka meni, da njeno ravnanje ni vključevalo obnašanja, vrednega globe po členu 81 ES, in je bilo predmet prisile s strani drugih naslovnikov odločbe in je bila s tem njegova udeležba v kartelu, kot izvoznega in k rasti usmerjenega podjetja, brez volje in pasivna.

Tožeča stranka tudi zatrjuje, da je bila izhodiščna točka njegove globe očitno zmotno določena in krši načelo enakega obravnavanja. Tožeča stranka navaja, da glede na to, da odločba očita drugim naslovnikom sodelovanje pri treh različnih kršitvah, se tožeči stranki očita sodelovanje le pri eni, medtem ko je bil osnovni znesek globe izračunan na enak način za vse naslovnike. Tožeča stranka tudi zatrjuje, da ni okrepila dogovorov in da je geografski obseg kršitve v odločbi nepravilno vključil Grčijo.

Tožeča stranka nadalje navaja, da podaljšanje trajanja predstavlja napako v presoji in pravno zmoto.

Končno, tožeča stranka zatrjuje, da globa, ki ji je bila naložena, ni bila sorazmerna v primerjavi z globami, naloženimi drugim naslovnikom odločbe in v luči posebnih okoliščin tožeče stranke. Tožeča stranka se glede tega sklicuje na svoje prostovoljno prenehanje udeleževanja na zasedanjih v letu 1999, dve leti preden je Komisija izvedela za kartel, na svojo kratko trajajočo udeležbo na zasedanjih, na svojo pasivno navzočnost in na dejstvo, da je predložila Komisiji popolno dokumentacijo, na kateri sta temeljili obrazložitev očitkov in odločba.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/37


Tožba Antonia Violettija in drugih proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 11. januarja 2005

(Zadeva T-22/05)

(2005/C 82/67)

Jezik postopka: francoščina

Antonio Violetti, stanujoč v Cittigliu (Italija) in 12 drugih uradnikov, ki jih zastopa Eric Boigelot, avocat, so dne 11. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložili tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeče stranke Sodišču prve stopnje predlagajo, naj:

1.

odredi predložitev vseh spisov glede tožečih strank in zapečatenih s strani Evropskega urada za boj proti prevaram (OLAF);

2.

odredi predložitev poročila o zaključku interne preiskave zoper tožeče stranke;

3.

razglasi za nično preiskavo, ki se je vodila zoper tožeče stranke;

4.

razglasi za ničen zaznamek OLAF-a o obvestilu o preiskavi in informacijo za italijanske pravosodne organe;

5.

razglasi za nično poročilo o preiskavi, ki je bilo poslano italijanskim pravosodnim organom;

6.

razglasi za ničen vsak nadaljnji akt in/ali s temi odločbami povezan akt, ki bi bile izdane po tej tožbi;

7.

naloži Komisiji plačilo odškodnine, ocenjene po pravični oceni za vsako tožečo stranko na 30 000 evrov pod pridržkom zvišanja in/ali znižanja v teku postopka;

8.

Komisiji v vsakem primeru naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

OLAF je obvestil tožeče stranke, da je bila začeta interna preiskava o uporabi ureditve v zvezi z nezgodnim zavarovanjem. Po tem obvestilu so zainteresirani uradniki zaprosili za dostop do svojega zdravniškega spisa. Ta dostop jim je bil zavrnjen.

Tožbeni razlog temelji na kršitvi člena 73 Kadrovskih predpisov, člena 28 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, kršitvi Ureditve o pokritju rizikov nesreč in poklicne bolezni uradnikov Evropskih skupnosti, kot tudi kršitvi splošnih pravnih načel, kot je načelo dobre uprave, načelo enakega obravnavanja, kot tudi kršitvi dolžne skrbnosti in načel, ki OLAF-u in Komisiji nalagajo, da izda odločbe le na podlagi pravno dopustnih razlogov, kar pomeni upoštevnih in v katerih ni kršitve pooblastila za odločanje po prostem preudarku.

Tožeče stranke prav tako menijo, da sta Uredba 1073/1999 (1) in Odločba Komisije 1999/396/ES z dne 2. junija 1999 (2) nezakoniti in posledično uveljavlja ugovor nezakonitosti v smislu člena 241 Pogodbe ES.


(1)  Uredba (ES) št. 1073/1999 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) (UL L 136, str.1).

(2)  1999/396/ES, ESPJ, Euratom: Odločba Komisije z dne 2. junija 1999 o pogojih za izvajanje notranjih preiskav v zvezi s preprečevanjem goljufij, korupcije in kakršnega koli nezakonitega ravnanja, ki škoduje interesom Skupnosti (UL L 149, str. 57).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/37


Tožba Erica Gippini Fournier proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. januarja 2005

(Zadeva T-23/05)

(2005/C 82/68)

Jezik postopka: francoščina

Eric Gippini Fournier, stanujoč v Bruslju, ki ga zastopa Anouk Theissen, avocat, je dne 10. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za nične odločbe o dodelitvi tožeči stranki nič „prednostnih točk GD“ v okviru napredovalnega obdobja 2003; o zavrnitvi njegove tožbe pri Odboru za napredovanje za dodelitev tožeči stranki „prednostnih točk GD“ (ali pritožbenih točk [points d'appel] ali prednostnih točk, ne glede na to, kako so poimenovane); o zavrnitvi dodelitve prednostnih točk za dela v interesu institucije na podlagi člena 9 Splošnih določb o izvedbi člena 45 Kadrovskih predpisov,

2.

Komisiji naloži naj tožeči stranki naloži plačilo zneska 2 500 evrov iz naslova povračila utrpele nepremoženjske škode,

3.

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnik Komisije, ki je bil od 1. marca 2002 do 6. oktobra 2003 v interesu službe napotena na Sodišče, navaja ugovor nezakonitosti zoper Splošne določbe o izvedbi člena 45 Kadrovskih predpisov iz razloga, da njegovi dosežki niso bili primerjani z dosežki drugih uradnikov drugih generalnih direkcij. Prav tako navaja, da je večina kategorij prednostnih točk nezakonitih, saj so v nasprotju s členom 45 Kadrovskih predpisov in načelom nediskriminacije.

Tožeča stranka uveljavlja kršitev členov 5, 25, 43 in 45 Kadrovskih predpisov, člena 2(1), prvi pododstavek, Splošnih določb o izvedbi člena 43 Kadrovskih predpisov, kot tudi člena 2(1) in člena 6(3), (4) in (5) Splošnih določb o izvedbi člena 45 Kadrovskih predpisov. Tožeča stranka navaja tudi kršitev načel sorazmernosti, nediskriminacije, enakega obravnavanja in zaupanja v pravo. Tožeča stranka prav tako navaja, da naj bi šlo za napako v postopku, zlorabo pooblastil, odsotnost obrazložitve in vročitve različnih aktov ter odločb, kot tudi kršitve pooblastil za odločanje po prostem preudarku.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/38


Tožba Standard Commercial Corporation, Standard Commercial Tobacco Corporation in Trans- Continental Leaf Tobacco Corporation proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

(Zadeva T-24/05)

(2005/C 82/69)

Jezik postopka: angleščina

Standard Commercial Corporation, s sedežem v Wilsonu, North Carolina (ZDA), Standard Commercial Tobacco Corporation, s sedežem v Wilsonu, North Carolina (ZDA) in Trans- Continental Leaf Tobacco Corporation, s sedežem v Vaduzu (Liechtenstein), ki jih zastopajo M. Odriozola, M. Marañon in A. Emch, lawyers, so dne 21. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložile tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeče stranke Sodišču prve stopnje predlagajo, naj:

razglasi za nično odločbo Komisije Evropskih skupnosti z dne 20. oktobra 2004 v zadevi COMP/C.38.238/B.2 – Surovi tobak v Španiji, v delu, v katerem se nanaša na tožeče stranke,

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V izpodbijani odločbi je Komisija ugotovila, da so tožeče stranke, med drugimi podjetji, kršile člen 81(1) ES, ker so v obdobju 1996-2001 sklepale sporazume in/ali usklajeno ravnale, pri čemer je bil njihov namen določanje za vsako leto (najvišje) odkupne cene za vse vrste surovega tobaka (vseh kakovosti) in porazdelitve odkupnih količin za vse vrste surovega tobaka. Komisija je nadalje ugotovila, da so se za zadnja tri leta (1999 - 2001) med seboj sporazumele tudi za okvirne cene za vse kakovosti vseh vrst surovega tobaka in o dodatnih pogojih.

V utemeljitev svoje tožbe tožeče stranke trdijo prvič, da je Komisija napačno uporabila člen 81(1) ES in člen 23(2) Uredbe 1/2003 (1), ker je štela, da so tožeče stranke odgovorne za kršitve, ki jih je storila hčerinska družba. Po mnenju tožečih strank Komisija ni dokazala niti, da so tožeče stranke bile v takem položaju, da bi lahko odločilno vplivale na svojo hčerinsko družbo v času celotnega trajanja kršitve, niti, da so dejansko vplivale na politiko hčerinske družbe. Podredno, tožeče stranke tudi navajajo, da Komisija ni v zadostni meri obrazložila razlogov, zaradi katerih šteje, da so odgovorne za kršitev hčerinske družbe.

Nadalje tožeče stranke trdijo, da je Komisija, s tem da za tožeče stranke ni uporabila meril, ki jih je uporabila za izključitev odgovornosti drugih materinskih družb za hčerinske družbe, ki so sodelovale v zadevni kršitvi, kršila načelo enakega obravnavanja. To vključuje tudi neupoštevanje dejstva, da je bila udeležba ene izmed tožečih strank v hčerinski družbi izključno finančne narave, čeprav je Komisija izključila odgovornost druge materinske družbe ravno iz teh razlogov.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe, UL L 1, 4.1.2003, str. 1.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/39


Tožba KM Europa Metal AG, Tréfimétaux S.A. in Europa Metalli S.p.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

(Zadeva T-25/05)

(2005/C 82/70)

Jezik postopka: angleščina

KM Europa Metal AG, s sedežem v Osnabrucku (Nemčija), Tréfimétaux S.A., s sedežem v Courbevoie Cedex (Francija), in Europa Metalli S.p.A., s sedežem v Firencah (Italija), ki jih zastopajo R. Elderkin, Barrister, M. Siragusa, A. Winckler, G. Cesare Rizza, T. Graf in in M. Piergiovanni, lawyers, so dne 21. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložili tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeče stranke Sodišču prve stopnje predlagajo, naj:

znatno zmanjša globo KME-ju;

Komisiji naloži plačilo sodnih taks in stroškov tožečih strank;

sprejme katerekoli druge ukrepe, ki se zdijo temu častnemu sodišču primerni.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke nasprotujejo globi, ki jim je bila naložena z odločbo Komisije z dne 3. septembra 2004, ki se nanaša na ravnanje iz člena 81(1) ES v zadevi Komp/E-1/38-069, kjer so bile ugotovljene tri različne kršitve v sektorju bakrenih inštalacijskih cevi.

V prvem tožbenem razlogu tožeče stranke navajajo, da Komisija pri ugotavljanju osnovnega zneska njihovih glob ni presojala o dejanskem tržnem vplivu kršitve, v nasprotju z načeloma sorazmernosti in enakega obravnavanja. Vpliv kartela na stranke in končne potrošnike je bil zelo omejen zaradi pogostega odstopanja in stalne konkurence med proizvajalci, odsotnosti kakršnegakoli nadzornega in kazenskega mehanizma ter velike kupne moči strank.

V drugem tožbenem razlogu tožeče stranke zatrjujejo, da je bila ocena Komisije o teži kršitve popačena s pretiranim poudarjanjem ekonomskega vpliva kršitve. Po mnenju tožečih strank cena surovin, kot je baker, ne bi smela biti vključena v izračun upoštevne tržne vrednosti, ker se je kršitev nanašala le na dodano vrednost. Tožeči stranki še zatrjujeta, da ne le, da proizvajalci cevi nimajo nobene vrste nadzora nad stroški kovin, ampak so tudi vezani na vir bakra pri strogem sledenju nakupnim smernicam, ki jih prejemajo od svojih strank.

V tretjem pritožbenem razlogu tožeče stranke navajajo, da je Komisija močno pretiravala pri poudarjanju pomembnosti tožečih strank na trgu bakrenih inštalacijskih cevi, v primerjavi z ostalimi akterji, in tako določila previsok začetni znesek globe. Še posebej se Komisija ni menila za to, da so tožeče stranke skozi daljše obdobje nastopale na trgu kot konkurentke.

V četrtem tožbenem razlogu tožeče stranke navajajo, da je bil izračun Komisije elementa trajanja začetnega zneska v nasprotju z načeloma sorazmernosti in enakega obravnavanja. Še posebej Komisija pri določanju povišane globe zaradi trajanja ne bi smela upoštevati leta, v katerem so bila evropska zasedanja prekinjena in let, v katerih so bili dogovori posebej ohlapni in neučinkoviti.

V petem tožbenem razlogu tožeče stranke zatrjujejo, da Komisija ni upoštevala številnih poslabšanih okoliščin, in sicer neizvajanja dogovorov in kriz v industriji bakrenih inštalacijskih cevi. Nadalje tožeče stranke zatrjujejo, da je odločba kršila načelo enakega obravnavanja in je nezakonito razlikovala med KME-jem in Outokumpujem tako, da je zadnji družbi dala večje znižanje globe od tistega, odobrenega KME-ju, zaradi sodelovanja izven Obvestila o imuniteti.

V šestem pritožbenem razlogu tožeče stranke navajajo, da znižanje, ki jim je bilo odobreno z Obvestilom o imuniteti 1996, ni bilo ustrezno. Komisija je svoje zaključke v tej zadevi utemeljila z napačnimi dejanskimi predpostavkami, drugačnimi od njene lastne prakse in sodne prakse, in kršila načelo enakega obravnavanja.

V sedmem tožbenem razlogu tožeče stranke navajajo, da bi morala Komisija upoštevati negotov finančni položaj tožečih strank, iz česar izhaja nesposobnost plačati visoko globo, še posebej kot posledica visoke kazni, ki ji je že bila naložena v vzporedni zadevi industrijskih cevi (1).


(1)  Zadeva KOMP/E-1/38.240, industrijske cevi.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/40


Tožba Carmele Lo Giudice proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 14. januarja 2005

(Zadeva T -27/05)

(2005/C 82/71)

Jezik postopka: francoščina

Carmela Lo Giudice, stanujoča v Strombeek-Beveru (Belgija), ki jo zastopata Frédéric Frabetti in Gilles Bounéou, avocats, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 14. januarja 2005 vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti na Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za nično ocenjevalno obdobje za leto 2003 (obdobje od 1.1.2003 do 31.12.2003),

2.

sicer pa razglasi za nično odločbo o sestavi kariernega ocenjevalnega poročila tožeče stranke z dne 4. maja 2004 za obdobje od 1. januarja 2003 do 31. decembra 2003,

3.

odloči o stroških in nagradah ter Komisiji Evropskih skupnosti naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnica Komisije, je bila na bolniškem dopustu od 1. decembra 2003 do 10. maja 2004. V tem obdobju je Komisija sestavila njeno karierno ocenjevalno poročilo brez sodelovanja tožeče stranke.

V podporo svoji tožbi, tožeča stranka najprej navaja, da bi v okviru novega sistema sestave kariernega ocenjevalnega poročila, računalniški obrazci, ki se izpolnijo neposredno pred zaslonom in shranijo v informacijski sistem za kadrovske zadeve, bili enaki vzpostavitvi vzporednih spisov ob kršitvi člena 26 Kadrovskih predpisov.

Tožeča stranka prav tako navaja, da naj bi njeno nesodelovanje pri sestavi poročila kršilo člen 43 Kadrovskih predpisov, Splošne določbe o izvedbi tega člena, kot tudi načelo dobre uprave, načelo nediskriminacije in prepovedi samovoljnega ravnanja. V tem kontekstu se tožeča stranka sklicuje na zlorabo oblasti, odsotnost obrazložitve, kršitev načela varstva zaupanja v pravo in pravila „Patere legem quam ipse fecisti“ (spoštuj pravila, ki si jih postavil sam), kot tudi kršitev dolžne skrbnosti.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/40


Tožba Ekabe International SCA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu, vložena dne 17. januarja 2005

(Zadeva T-28/05)

(2005/C 82/72)

Jezik v katerem je bila vložena tožba: francoščina

Ekabe International SCA, s sedežem v Luksemburgu, ki ga zastopa Charles de Haas, avocat, je dne 17. januarja 2005 na Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Uradu za harmonizacijo notranjega trga (UUNT).

Puleva SA je bila tudi stranka v postopku pred četrtim Odborom za pritožbe.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

Razveljavi in spremeni odločbo četrtega Odbora za pritožbe, kolikor je potrdil zavrnitev prijave znamke Skupnosti OMEGA 3 št. 824 573, po ugovoru št. B 148 132;

UUNT naloži plačilo stroškov v celoti.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Družba CEMA. Znamka je bila prenesena na Primalliance in kasneje na Ekabe International.

Zadevna znamka Skupnosti:

Figurativna znamka „OMEGA 3“ za izdelke iz razreda 29 (margarina) – prijava št. 824 573

Imetnik izpodbijane znamke ali znaka v postopku ugovora:

Puleva SA

Izpodbijana znamka ali znak:

Besedna nacionalna znamka „PULEVA OMEGA 3“ za proizvode razreda 29 (meso, riba, perutnina, perutnina in divjačina; konzervirano sadje in zelenjava, suho in kuhano;jajca, mleko in mlečni izdelki,..)

Odločba Oddelka za ugovore:

Zavrnitev prijave za registracijo

Odločba Odbora za pritožbe:

Zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi pred Sodiščem prve stopnje:

Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/41


Tožba DELTAFINA Spa proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 20. januarja 2005

(Zadeva T-29/05)

(2005/C 82/73)

Jezik postopka: italijanščina

DELTAFINA Spa, s sedežem v Orvietu (TR), ki jo zastopajo Roberto A. Jacchia, Antonella Terranova, Irene Picciano in Fabio Ferraro, avvocati, je dne 20. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1)

razglasi za nično izpodbijano odločbo Komisije Evropskih skupnosti z dne 20.10.2004,

2)

podredno, izpodbijano odločbo Komisije Evropskih skupnosti z dne 20.10.2004 razveljavi v delu, v katerem je določen znesek globe, ki je bila naložena DELTAFINI, in jo ustrezno zmanjša.

3)

naloži Komisiji plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Odločba, ki je predmet tega spora, je ista kot v zadevi T-24/04 Standard Commercial in drugi proti Komisiji (1). Tožbeni razlogi in bistvene trditve so podobni kot v navedeni zadevi.

Tožeča stranka toženi stranki očita zlasti:

ugotovitev, da je sodelovala, celo kot vodilno podjetje, v kartelu na relevantnem trgu, na katerem sama ni bila prisotna,

ni opredelila navedenega relevantnega trga,

nanjo naslovila izjavo o nasprotovanju, pri čemer ni navedla konsistentnih razlogov zanjo;

ni spoštovala načela zadostne obrazložitve aktov v zvezi z dokazom o vsaj posredni ali potencialni škodi za trgovino,

da je napačno ocenila trajanje in težo kršitve in olajševalnih in oteževalnih okoliščin,

da je napačno ocenila vlogo tožeče stranke in bi morala posledično zmanjšati naloženo globo.

Tožeča stranka navaja tudi neupoštevanje zgornjih meja za globe, objektivnih elementov glede gospodarskega in socialnega konteksta, ki pomenijo relevantne okoliščine pri določitvi globe.

Končno, tožeča stranka navaja še kršitev načela enakega obravnavanja, prepoved retroaktivnosti sankcij in varstvo legitimnih pričakovanj ter zlorabo pooblastil, ker se je Komisija oddaljila od svoje lastne prakse sankcioniranja, in sicer da subjektom, ki spodbujajo ali omogočajo omejevalna ravnanja ali so zunanji konkurenti kartelu, naloži le nominalne sankcije, v nasprotju z namerami, ki jih je sam izrazila, da se bo od njih oddaljila samo v prihodnosti.


(1)  Še neobjavljeno v UL EU.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/42


Tožba Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A. proti Komisiji Evropske unije, vložena dne 21. januarja 2005

(Zadeva T-33/05)

(2005/C 82/74)

Jezik postopka: španščina

Compañía Española de Tabaco en Rama, S.A., s sedežem v Navalmoral de la Mata (Španija), ki jo zastopa Marcos Araujo, abogado del Ilustre Colegio de Madrid, je dne 21. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropske unije.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za nično Odločbo Komisije z dne 20. oktobra 2004 o postopku na podlagi člena 81(1) Pogodbe ES [K(2004)4030konč.] v okviru zadeve COMP/C.38.238/B.2 – Surovi tobak – Španija,

2.

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Odločba, ki je predmet tega spora, je ista kot v zadevi T-24/05 Standard Comercial in drugi proti Komisiji (1).

Vse trditve se nanašajo na načelo sorazmernosti. Tožeča stranka zlasti poudarja, da so obravnavana ravnanja potekala na trgu, vrednem 25 mio evrov, in da so naložene globe praktično v istem znesku. Konkretno je bila CETARSA presenečena, da ji je bila naložena globa, ki predstavlja 7,5 % njenega prometa v letu 2003.

V utemeljitev svoje tožbe, tožeča stranka uveljavlja naslednje tožbene razloge:

kršitev načela enakega obravnavanja, ker je Komisija naložila visoke globe predelovalnim podjetjem in simbolične globe proizvajalcem, na podlagi argumentov, ki veljajo za oba sektorja;

zmotno oceno okoliščin v zadevi (uradna podpora za ureditev sektorja s sporazumi med proizvajalci in predelovalci, majhnost obravnavanih trgov, neobstoj posledic, itd.), v luči katerih bi morala zadevna ravnanja biti okvalificirana kot „hude“ in ne „zelo hude“ kršitve;

zmotno oceno trajanja teh ravnanj;

zmotno oceno glede sodelovanja tožeče stranke pri očitanih ravnanjih, ki upošteva le njen delež na trgu, ne pa tudi drugih elementov, ki označujejo njen položaj;

metoda, ki jo je Komisija uporabila za izračun osnovnega zneska, je privedla do določitve nesorazmernih glob za majhna podjetja, kot je na primer tožeča stranka;

samovoljna uporaba Sporočila o prizanesljivi obravnavi, saj Komisija ni utemeljila razlike v obravnavanju in kršitev pravic obrambe tožeče stranke.


(1)  Še neobjavljeno v UL ES.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/42


Tožba World Wide Tobacco España S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 21. januarja 2005

(Zadeva T-37/05)

(2005/C 82/75)

Jezik postopka: španščina

World Wide Tobacco España S.A., ki ga zastopajo Miguel Odriozola Alén, Marta Marañón Hermoso in Adrian Emch, abogados del Ilustre Colegio de Madrid, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 21. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

zniža denarno kazen, naloženo WWTE v členu 3 Odločbe Komisije z dne 20. oktobra 2004,

2.

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Odločba, ki je predmet tega spora, je ista kot v zadevi T-24/05 Standard Commercial in drugi proti Komisiji (1).

Tožbeni razlogi, ki jih uveljavlja tožeča stranka so podobni tistim, ki se uveljavljajo v zgoraj navedeni zadevi (kršitev načela enakega obravnavanja in člena 23(2) Uredbe št. 1/2003).

Tožeča stranka še posebej navaja, da je Komisija za izračun osnovnega zneska globe uporabila glede tožeče stranke strožje odvračilne količnike kot pri drugih španskih predelovalcih. Po drugi strani odgovornosti za ravnanje tožeče stranke ni mogoče pripisati njenim materinskim družbam Trans-Continental Leaf Tobacco, Standard Commercial Tobacco Corporation in Standard Commercial Corporation.

Tožeča stranka prav tako meni, da je Komisija kršila smernice za izračun glob in načelo varstva legitimnih pričakovanj, ker kot olajševalnih okoliščin ni upoštevala dejstva, da gre za prvi postopek zaradi kršitve, ki je bil začet v sektorju surovega tobaka, in da je tožeča stranka prenehala s kršitvami že ob prvem posredovanju Komisije in da se sporazumi v letu 1996 in 1997 niso izvajali.


(1)  Še neobjavljeno v UL EU.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/43


Tožba Agroexpansión S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 22. januarja 2005

(Zadeva T-38/05)

(2005/C 82/76)

Jezik postopka: španščina

Agroexpansión, S.A., s sedežem v Madridu (Španija), ki jo zastopata Jaime Crespo in Patricia Vidal Martínez, abogados del Ilustre Colegio de Madrid, je dne 22. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi delno ničnost člena 3 Odločbe Komisije z dne 20. oktobra 2004 in zmanjša znesek denarne kazni, naložene Agroexpansión,

2.

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Odločba, ki je predmet tega spora, je ista kot v zadevi T-24/05 Standard Comercial in drugi proti Komisiji (1).

Tožbeni razlogi, ki jih uveljavlja tožeča stranka, so podobni kot v navedeni zadevi (kršitev načela enakega obravnavanja in kršitev člena 32,2 uredbe št. 1/2003).

Zlasti navaja, da je Komisija napačno upoštevala konsolidirani promet skupine podjetij, katere vodilno podjetje je DIMON INC., pri določitvi zneska denarne kazni, naložene tožeči stranki. Po drugi strani se je AGREXPANSION pridružila tej skupni šele novembra 1997.

Komisija kot olajševalne okoliščine tudi ni upoštevala dejstva, da je tožeča stranka takoj, ko je izvedela za nadzorne ukrepe Komisije, nehala sodelovati pri teh ravnanjih.


(1)  Še neobjavljeno v UL EU.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/43


Tožba Calavo Growers of California proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 24. januarja 2005

(Zadeva T -53/05)

(2005/C 82/77)

Jezik postopka: španščina

Calavo Growers of California, ki jo zastopajo Enrique Armijo Chavarri in Antonio Castán Pérez-Gómez, abogados, je dne 24. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razveljavi odločbo Prvega odbora za pritožbe z dne 8. novembra 2004, v zadevi R 159/2004-1, in

UUNT naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Dne 8. marca 2001 je Luis Calvo Sanz zahteval registracijo figurativne znamke „CALVO“ (št. 2.127.132) za proizvode iz razredov 29, 30 in 31.

Dne 21. decembra 2001 je Calavo Growers of California, tožeča stranka v tem postopku, vložila ugovor zoper zahtevo za registracijo, na podlagi prejšnje besedne znamke Skupnosti „CALAVO“ (št. 102.822), registrirane za proizvode iz razredov 29 in 31. Navedeni ugovor je bil sestavljen iz dveh delov. V prvem delu je vseboval obrazec v španščini, v katerem so bili navedeni jezik postopka z ugovorom, izpodbijana zahteva za registracijo, vlagateljica ugovora in njen zastopnik, številka tekočega računa za plačilo takse in prejšnja znamka Skupnosti. V tem prvem delu je bilo prav tako opredeljeno, da se ugovor nanaša na „vse proizvode/storitve, za katere je bila prejšnja znamka registrirana/zahtevana“ in na „prejšnjo znamko in verjetnost zmede“.

Drugi del vloge je vseboval obrazložitev ugovora. Ta del ugovora je bil vložen v angleščini.

Dne 18. decembra 2003 je Oddelek za ugovore izdal odločbo št 2927/2003, s katero je delno ugodil ugovoru tožeče stranke. V navedeni odločbi pa ni upošteval ugovornih razlogov, napisanih v angleščini, ker v za to določenem roku niso bili prevedeni v jezik postopka.

Pristojni Odbor za pritožbe je ugodil pritožbi, ki jo je vložil prijavitelj znamke Skupnosti zoper navedeno odločbo, ker Oddelek za ugovore ni bil pristojen za odločanje o ugovoru zaradi nedopustnosti trditev tožeče stranke glede temelja, saj dokument ni bil preveden v jezik postopka.

V utemeljitev svojih zahtevkov, tožeča stranka uveljavlja kršitev členov 42(3) in 74(1) Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti v povezavi s pravilom 20(3) izvedbene uredbe.


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/44


Tožba EDP-Energias de Portugal S.A. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 25. februarja 2005

(Zadeva T-87/05)

(2005/C 82/78)

Jezik postopka: angleščina

EDP-Energias de Portugal S.A. je dne 25. februarja 2005 vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti na Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti. Zastopniki tožeče stranke so C. Botelho Moniz, R. Garcia-Gallardo, A. Weitbrecht in J. Ruiz Calzado, lawyers.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razglasi za nično Odločbo Komisije z dne 9. decembra 2004 v zadevi COMP/M.3440 EDP/GNI/GDP, ki je koncentracijo, s katero sta Energias de Portugal SA in ENI Portugal Investment S.p.A., pridobila skupni nadzor nad Gas de Portugal SGPS S.A, razglasila za nezdružljivo s skupnim trgom;

Komisiji naloži plačilo stroškov postopka, vključno s stroški tožeče stranke.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S sporno odločbo je Komisija razglasila za nezdružljivo s skupnim trgom koncentracijo, s katero je tožeča stranka skupaj z ENI Portugal Investment S.p.A pridobila skupni nadzor nad Gas de Portugal SGPS S.A, družbo katere dejavnosti v plinskem sektorju pokrivajo vse ravni distribucijske in oskrbovalne mreže na Portugalskem.

V podporo svoji tožbi tožeča stranka najprej navaja, da je Komisija ob izvajanju postopka, ki se je končal s sporno odločbo, kršila načelo dobre uprave ter ni upoštevala osnovnih postopkovnih zahtev, s tem, ko tožeči stranki ni odobrila zadostnega dostopa do izida tržnega testa predlaganih obveznosti udeležencev koncentracije in s tem, ko ni opravila nepristranske in skrbne presoje predlaganih obveznosti, ko je ocenjevala trg.

Tožeča stranka nadalje trdi, da je Komisija kršila tudi svojo obveznost iz člena 253 ES, primerne obrazložitve svoje odločbe, saj se je zanašala na podatke, ki so se šteli za zaupne, in ki niso bili razkriti tožeči stranki.

Tožeča stranka se prav tako sklicuje na dejstvo, da se portugalski trg s plinom glede na člen 28(2) Direktive 2003/55 (1) kvalificira kot „nastajajoči“ in da je upravičen do odstopanja od te direktive do aprila 2007. Tožeča stranka meni, da je z oceno učinkov koncentracije na trg s plinom, ki ni odprt za konkurenco, Komisjia kršila pravico portugalske vlade, da med obdobjem odstopanja restrukturira plinski sektor. Nadalje očita, da je Komisjia napačno uporabila vsebinski test iz člena 2 Uredbe 4064/89 (2) s tem, ko hotela oceniti učinke predlagane koncentracije na koncu odstopnega obodobja, več let kasneje.

Nadaljna kršitev tega člena, kot tudi obveznosti obrazložitve, se po mnenju tožeče stranke kaže v tem, da Komisija ni presodila ali bi krepitev prevladujočega položaja tožeče stranke in Gas de Portugal na trgu plina in elektrike občutno ovirala konkurenco.

Končno tožeča stranka trdi, da je Komisija kršila člen 8(2) in 8(3) Uredbe 4064/89 s tem, ko je sklenila, da bi morala biti, kljub obveznostim, predlaganim s strani udeležencev, predlagana transakcija razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom.


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2003/55/ES z dne 26. junija 2003 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 98/30/ES (UL L 176, str. 57).

(2)  Uredba Sveta (EGS) št. 4064/89 z dne 21. decembra 1989 o nadzoru koncentracij podjetij (UL 90, L 57, str. 13).


2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/45


Izbris zadeve T-131/03 (1)

(2005/C 82/79)

(Jezik postopka: nemščina)

S sklepom z dne 13. januarja 2005 je predsednik drugega senata Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti odločil o izbrisu zadeve pod opr. št. T-131/03: Sinziger Mineralbrunnen GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).


(1)  UL C 158, 5.7.2003.


III Obvestila

2.4.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 82/46


(2005/C 82/80)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 69, 5.3.2005

Prejšnje objave

UL C 57, 5.3.2005

UL C 45, 19.2.2005

UL C 31, 5.2.2005

UL C 19, 22.1.2005

UL C 6, 8.1.2005

UL C 314, 18.12.2004

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex