ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 69

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 48
19. marec 2005


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Sodišče

 

SODIŠČE

2005/C 069/1

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. januarja 2005 v zadevi C-181/03 P: Albert Nardone proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Nekdanji uradnik — Zahteva za invalidsko pokojnino — Pogoji za dodelitev)

1

2005/C 069/2

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 13. januarja 2005 v zadevi C-126/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe College van Beroep voor het bedrijfsleven): Heineken Brouwerijen BV proti Hoofdproductschap Akkerbouw (Žita — Uvozni režim — Tarifna kvota Skupnosti za pivovarski ječmen — Diskriminacija)

1

2005/C 069/3

Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 25. novembra 2004 v zadevi C-18/03 P: Vela Srl in Tecnagrind SL proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — EKUJS — Finančno sodelovanje v projektih — Ukinitev finančne pomoči iz sklada)

2

2005/C 069/4

Sklep Sodišča (peti senat) z dne 8. oktobra 2004 v zadevi C-248/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Transport Environment Development Systems (Trends) in drugi (Arbitražna klavzula — Odločba 2004/407/ES, Euratom — Člena 2 in 3 — Odstop v odločanje Sodišču prve stopnje)

2

2005/C 069/5

Sklep Sodišča (peti senat) z dne 8. oktobra 2004 v zadevi C-249/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Transport Environment Development Systems (Trends) in drugi (Arbitražna klavzula — Odločba 2004/407/ES, Euratom — Člena 2 in 3 — Odstop v odločanje Sodišču prve stopnje)

2

2005/C 069/6

Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 18. novembra 2004 v združenih zadevah C-261/03 in C-262/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna): Allevamenti Associati Srl proti Regione Emilia-Romagna in Latteria Sociale Moderna Soc. Coop. Arl proti Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) in drugi (Predlog za sprejem predhodne odločbe — Člen 104(3) Poslovnika — Mleko in mlečni proizvodi — Sistem dodatne dajatve — Obdelava in predelava s strani mlekarne ob izvrševanju podjemne pogodbe — Pojem dobave in neposredne prodaje)

3

2005/C 069/7

Sklep Sodišča (četrti senat) z dne 19. oktobra 2004 v zadevi C-425/03, predlog za sprejem predhodne odločbe Giudice di pace di Milazzo: Provvidenza Regio proti AXA Assicurazioni SpA (Predlog za sprejem predhodne odločbe — Nedopustnost)

3

2005/C 069/8

Sklep Sodišča (tretji senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi C-1/04 SA: Tertir-Terminais de Portugal SA proti Komisiji Evropskih skupnosti (Predlog za dovolitev izvedbe izvršbe v zavarovanje nad Komisijo Evropskih skupnosti)

4

2005/C 069/9

Zadeva C-517/04: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa College van Beroep voor het Bedrijfsleven z dne 15. decembra 2004 v zadevi Visserijbedrijf D.J. Koornstra Zn. V.o.f. proti Productschap Vis

4

2005/C 069/0

Zadeva C-525/04 P: Pritožba Kraljevine Španije zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti razširjeni senat) z dne 21. oktobra 2004 v zadevi Lenzing AG proti Komisiji Evropskih skupnosti, ob intervencij Kraljevine Španije, T-36/99, vloženi dne 27. decembra 2004

4

2005/C 069/1

Zadeva C-526/04: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Cour de cassation (Francija), oddelek za trgovske, finančne in gospodarske zadeve, z dne 14. decembra 2004 v zadevi Laboratoires Boiron SA proti Agence centrale des organismes de sécurité sociale

5

2005/C 069/2

Zadeva C-3/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Corte d'Appello di Cagliari (Italija) z dne 12. novembra 2004 v zadevi Verdoliva Gaetano proti J. M. Van Der Hoeven B.N.

6

2005/C 069/3

Zadeva C-5/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Hoge Raad der Nederlanden z dne 7. januarja 2005 v zadevi Staatssecretaris van Financiën proti B. F. Joustra

6

2005/C 069/4

Zadeva C-6/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe, vložen s predložitvenim sklepom Symvoulion tis Epikrateias (Grčija), izdanim dne 17. novembra 2004 v zadevi MEDIPAC - Th. KAZANTZIDIS proti BENIZELEIO-PANANEIO (PE.S.Y KRITIS)

7

2005/C 069/5

Zadeva C-10/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Cour administrative (Grand-duché de Luxembourg) z dne 11. januarja 2005 v zadevi Cynthia Mattern in Hajrudin Cikotic proti Ministre du travail et de l'empoi

7

2005/C 069/6

Zadeva C-13/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Juzgado de lo Social no 33 de Madrid (Španija) z dne 7. januarja 2005, v zadevi Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades, S.A.

8

2005/C 069/7

Zadeva C-16/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa House of Lords z dne 2. decembra 2004 v zadevi The Queen na podlagi tožbe 1.) Veli Tum in 2.) Mehmet Dari proti Secretary of State for the Home Department

8

2005/C 069/8

Zadeva C-17/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) z dne 11. januarja 2005 v zadevi B.F. Cadman proti Health & Safety Executive, ob intervenciji Equal Opportunities Commission

8

2005/C 069/9

Zadeva C-21/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki, vložena dne 25. januarja 2005

9

2005/C 069/0

Zadeva C-24/05 P: Pritožba Augusta Storcka KG zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi August Storck KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), T-402/02, vloženi dne 26. januarja 2005 (faks: 24.01.05)

9

2005/C 069/1

Zadeva C-25/05 P: Pritožba Augusta Storcka KG zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi August Storck KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), T-402/02, vloženi dne 26. januarja 2005 (faks: 24.01.05)

10

2005/C 069/2

Zadeva C-36/05: Tožba Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena dne 31. januarja 2005

12

2005/C 069/3

Izbris Mnenja C-1/04

12

 

SODIŠČE PRVE STOPNJE

2005/C 069/4

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 18. januarja 2005 v zadevi T-141/01, Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis proti Komisiji Evropskih skupnosti (EKUJS — Finančna udeležba pri projektu predstavitve uvajanja novih tehnik pridelovanja ruja — Ukinitev finančne pomoči)

13

2005/C 069/5

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 18. januarja 2005 v zadevi T-93/02, Confederation nationale du Credit mutuel proti Komisiji Evropskih skupnosti (Državne pomoči — Ukrepi, ki jih je sprejela Francoska republika v korist Credit mutuel — Livret bleu — Odločba 2003/216/ES — Obveznost obrazložitve — Ničnostna tožba)

13

2005/C 069/6

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. januarja 2005 v združenih zadevah T-367/02 do T-369/02, Wieland-Werke AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (Znamka Skupnosti — Besedne znamke SnTEM, SnPUR in SnMIX — Absolutni razlogi za zavrnitev — Opisna narava — Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št.40/94)

14

2005/C 069/7

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 12. januarja 2005 v zadevi T-334/03 Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (Znamka Skupnosti — Besedni znak EUROPREMIUM — Absolutni razlog za zavrnitev — Opisna narava — Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94)

14

2005/C 069/8

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 19. januarja 2005 v zadevi T-387/03: Proteome Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (Znamka Skupnosti — Besedna znamka BIOKNOWLEDGE — Absolutni razlogi za zavrnitev — Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 — Opisni znak)

14

2005/C 069/9

Sklep Sodišča prve stopnje z dne 10. decembra 2004 V zadevi T-196/03, European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI) proti Evropskemu parlamentu in Svetu Evropske unije (Očitna nedopustnost — Pojem tožeče stranke, ki jo odločba posamično zadeva — EGIZ — Pogodbe v teku — Pravice intelektualne lastnine)

15

2005/C 069/0

Sklep Sodišča prve stopnje z dne 10. decembra 2004 V zadevi T-261/03, Euro Style '94 Srl proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (Znamka Skupnosti — Postopek z ugovorom — Prijava figurativne znamke Skupnosti, ki vsebuje besedni element GLOVE — Nacionalne in mednarodne figurativne in besedne znamke GLOBE — Relativni razlog za zavrnitev — Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 — Tožba očitno pravno neutemeljena)

15

2005/C 069/1

Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 22. decembra 2004 v zadevi T-201/04 R Microsoft Corporation proti Komisiji Evropskih skupnosti (Postopek za izdajo začasne odredbe — Člen 82 ES)

16

2005/C 069/2

Sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. decembra 2004 v zadevi T-269/04 IDOM SA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (Znamka Skupnosti — Umik zahteve za registracijo — Ustavitev postopka)

16

2005/C 069/3

Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 10. novembra 2004 v zadevi T-303/04 R: European Dynamics SA proti Komisiji Evropskih skupnosti (Javna naročila za storitve — Postopek z javnim razpisom Skupnosti — Začasna odredba — Predlog za odlog izvršitve — Nujnost — Odsotnost)

17

2005/C 069/4

Zadeva T-462/04: Tožba HEG Limited in Graphite India Limited proti Svetu Evropske unije, vložena dne 30. novembra 2004

17

2005/C 069/5

Zadeva T-466/04: Tožba Elisabette Dami proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT), vložena dne 19. novembra 2004

18

2005/C 069/6

Zadeva T-467/04: Tožba Elisabette Dami proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), vložena dne 19. novembra 2004

19

2005/C 069/7

Zadeva T-475/04: Tožba Bouygues SA in Bouygues Télécom proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 24. novembra 2004

20

2005/C 069/8

Zadeva T-477/04: Tožba Aktieselskabet af 21. November 2001 proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 14. decembra 2004

21

2005/C 069/9

Zadeva T-483/04: Tožba Armour Pharmaceutical Company proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 8. decembra 2005

21

2005/C 069/0

Zadeva T-2/05: Tožba ReckittBenckiser N.V. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 4. januarja 2005

22

2005/C 069/1

Zadeva T-3/05: Tožba ReckittBenckiser N.V. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 4. januarja 2005

22

2005/C 069/2

Zadeva T-12/05: Tožba TV Danmark A/S in Kanal 5 Denmark Ltd. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 7. januarja 2005

23

2005/C 069/3

Zadeva T-13/05: Tožba Castell del Remei, S. L., proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 7. januarja 2005

24

2005/C 069/4

Zadeva T-14/05: Tožba Italijanske republike proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 12. januarja 2005

25

2005/C 069/5

Zadeva T-18/05: Tožba IMI plc, IMI Kynoch Ltd. in Yorkshire Copper Tube proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 19. januarja 2005

25

2005/C 069/6

Zadeva T-26/05: Tožba Italijanske republike proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 18. januarja 2005

26

2005/C 069/7

Izbris zadeve T-189/04

27

 

III   Obvestila

2005/C 069/8

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 57, 5.3.2005

28

SL

 


I Informacije

Sodišče

SODIŠČE

19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/1


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 13. januarja 2005

v zadevi C-181/03 P: Albert Nardone proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Pritožba - Nekdanji uradnik - Zahteva za invalidsko pokojnino - Pogoji za dodelitev)

(2005/C 69/01)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-181/03 P, zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene dne 25. aprila 2003, Albert Nardone, nekdanji uradnik Komisije Evropskih skupnosti, stanujoč v Piétrainu (Belgija), (avocat: I. Kletzlen), druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: J. Currall), je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann, predsednik senata, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta (poročevalka), S. von Bahr in K. Schiemann, sodniki, generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro, sodni tajnik: M.-F. Contet, glavna administratorka, dne 13. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Pritožba se zavrne.

2)

G. Nardonu se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 158, 5.7.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/1


SODBA SODIŠČA

(četrti senat)

z dne 13. januarja 2005

v zadevi C-126/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe College van Beroep voor het bedrijfsleven): Heineken Brouwerijen BV proti Hoofdproductschap Akkerbouw (1)

(Žita - Uvozni režim - Tarifna kvota Skupnosti za pivovarski ječmen - Diskriminacija)

(2005/C 69/02)

Jezik postopka: nizozemščina

V zadevi C-126/04, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nizozemska) z dne 18. februarja 2004, ki je prispel na Sodišče dne 8. marca 2004, v postopku Heineken Brouwerijen BV proti Hoofdproductschap Akkerbouw, je Sodišče (četrti senat) v sestavi K. Lenaerts (poročevalec), predsednik senata, E. Juhász in M. Ilešič, sodnika, generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, sodni tajnik: R. Grass, dne 13. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Pri obravnavi zastavljenih vprašanj ni bil ugotovljen noben element, ki bi vplival na veljavnost Uredb Sveta (ES) št. 1269/1999 z dne 14. junija 1999 in Sveta 822/2001 z dne 24. aprila 2001 o odprtju tarifne kvote Skupnosti za pivovarski ječmen, ki sodi pod oznako KN 1003 00.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/2


SKLEP SODIŠČA

(šesti senat)

z dne 25. novembra 2004

v zadevi C-18/03 P: Vela Srl in Tecnagrind SL proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Pritožba - EKUJS - Finančno sodelovanje v projektih - Ukinitev finančne pomoči iz sklada)

(2005/C 69/03)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi C-18/03 P Vela Srl in Tecnagrind SL, s sedežem v Milanu (Italija), Tecnagrind SL, s sedežem v Barceloni (Španija) (avocat: M. Carretta), proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in L. Visaggio, skupaj z M. Moretto), katere predmet je pritožba na podlagi člena 49 Statuta Sodišča, vložena dne 16. januarja 2003, je Sodišče (šesti senat) v sestavi A. Borg Barthet, predsednik senata, S. von Bahr in A. Ó Caoimh (poročevalec), sodnika, generalna pravobranilka: J. Kokott, sodni tajnik: R. Grass, dne 25. novembra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Vela Srl in Tecnagrind SL se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 70, 22.3.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/2


SKLEP SODIŠČA

(peti senat)

z dne 8. oktobra 2004

v zadevi C-248/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Transport Environment Development Systems (Trends) in drugi (1)

(Arbitražna klavzula - Odločba 2004/407/ES, Euratom - Člena 2 in 3 - Odstop v odločanje Sodišču prve stopnje)

(2005/C 69/04)

Jezik postopka: grščina

V zadevi C-248/03, zaradi tožbe na podlagi člena 238 ES, ki jo je dne 6. junija 2003 vložila Komisija Evropskih skupnosti (zastopnica: M. Patakia, skupaj z M. Bra, K. Kapoutzidou in S. Chatziyiannis), proti Transport Environment Development Systems (Trends), neprofitna organizacija, s sedežem v Atenah (Grčija), (zastopnik: V. Christianos), Marios Kontaratos, stanujoč v Atenah (Grčija), Anastasios Tillis, stanujoč v Neo Irakleio, Atika (Grčija), (odvetnik: V. Christianos), Georgios Argyrakos, stanujoč v Atenah (Grčija), Konstantinos Petrakis, stanujoč v Cholargosu, Atika (Grčija), Fotini Koutrouba, stanujoč v Glyfadi, Atika (Grčija), je Sodišče (peti senat), v sestavi C. Gulmann v funkciji predsednika senata, R. Schintgen in G. Arestis (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro, sodni tajnik: R. Grass, dne 8. oktobra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

Zadeva C-248/03 se odstopi v odločanje Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti.


(1)  UL C 184, 2.8.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/2


SKLEP SODIŠČA

(peti senat)

z dne 8. oktobra 2004

v zadevi C-249/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Transport Environment Development Systems (Trends) in drugi (1)

(Arbitražna klavzula - Odločba 2004/407/ES, Euratom - Člena 2 in 3 - Odstop v odločanje Sodišču prve stopnje)

(2005/C 69/05)

Jezik postopka: grščina

V zadevi C-249/03, zaradi tožbe na podlagi člena 238 ES, ki jo je dne 10. junija 2003 vložila Komisija Evropskih skupnosti (zastopnica: M. Patakia, skupaj z M. Bra, K. Kapoutzidou in S. Chatziyiannis), proti Transport Environment Development Systems (Trends), neprofitna organizacija, s sedežem v Atenah (Grčija), (odvetnik: V. Christianos), Marios Kontaratos, stanujoč v Atenah (Grčija), Anastasios Tillis, stanujoč v Neo Irakleio, Atika (Grčija), (odvetnik: V. Christianos), Georgios Argyrakos, stanujoč v Atenah (Grčija), Konstantinos Petrakis, stanujoč v Cholargos, Atika (Grčija), Fotini Koutrouba, stanujoč v Glyfada, Atika (Grčija), je Sodišče (peti senat), v sestavi C. Gulmann, v funkciji predsednika senata, R. Schintgen in G. Arestis (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro, sodni tajnik: R. Grass, dne 8. oktobra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

Zadeva C-249/03 se odstopi v odločanje Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti.


(1)  UL C 184, 2.8.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/3


SKLEP SODIŠČA

(četrti senat)

z dne 18. novembra 2004

v združenih zadevah C-261/03 in C-262/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna): Allevamenti Associati Srl proti Regione Emilia-Romagna in Latteria Sociale Moderna Soc. Coop. Arl proti Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) in drugi (1)

(Predlog za sprejem predhodne odločbe - Člen 104(3) Poslovnika - Mleko in mlečni proizvodi - Sistem dodatne dajatve - Obdelava in predelava s strani mlekarne ob izvrševanju podjemne pogodbe - Pojem „dobave“ in „neposredne prodaje“)

(2005/C 69/06)

Jezik postopka: italijanščina

V združenih zadevah, C-261/03 in C-262/03, katerih predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče z odločbama Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna (Italija) z dne 6. maja 2003, ki sta prispeli na Sodišče 17. junija 2003, v postopkih Allevamenti Associati Srl proti Regione Emilia-Romagna, v prisotnosti: Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) in Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl (C-261/03), in Latteria Sociale Moderna soc. coop. arl proti Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Servizio Provinciale Agricoltura di Reggio Emilia, Regione Emilia-Romagna, in Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA), v prisotnosti Allevamenti Associati Srl (C-262/03), je Sodišče (četrti senat), v sestavi N. Colneric (poročevalka), v funkciji predsednice četrtega senata, J. N. Cunha Rodrigues in E. Juhász, sodnika, generalni pravobranilec: L.A. Geelhoed, sodni tajnik: María Múgica Arzamendi, glavna administratorka, dne 18. novembra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

Člene 1, 2 in 9(g) Uredbe Sveta (EGS) št. 3950/92 z dne 28. decembra 1992 o uvedbi dodatne dajatve na področju mleka in mlečnih proizvodov in člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 536/93 z dne 9. marca 1993 o določitvi postopkov uporabe dodatne dajatve na področju mleka in mlečnih proizvodov je treba razlagati tako, da je treba, za določitev mlečnih kvot in za uporabo dodatne dajatve, dejstvo, da mlečnopridelovalno podjetje prepusti določene količine mleka tretjim, ne da pri tem preneslo lastništvo, ob izvrševanju podjemne pogodbe o odplačni obdelavi in predelavi tega mleka v sir, maslo in sirotko, šteti kot dobavo.


(1)  UL C 200, 23.8.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/3


SKLEP SODIŠČA

(četrti senat)

z dne 19. oktobra 2004

v zadevi C-425/03, predlog za sprejem predhodne odločbe Giudice di pace di Milazzo: Provvidenza Regio proti AXA Assicurazioni SpA (1)

(Predlog za sprejem predhodne odločbe - Nedopustnost)

(2005/C 69/07)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi C-425/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom Giudice di pace di Milazzo (Italija) z dne 18. aprila 2003, ki je bil vpisan v vpisnik Sodišča dne 6. oktobra 2003, v postopku Provvidenza Regio proti AXA Assicurazioni SpA, je Sodišče (četrti senat), v sestavi K. Lenaerts (poročevalec), predsednik senata, N. Colneric, sodnica in J. N. Cunha Rodrigues, sodnik, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: R. Grass, dne 19. oktobra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

Predlog za sprejem predhodne odločbe, ki ga je vložil Giudice di pace di Milazzo, s sklepom z dne 18. aprila 2003, je očitno nedopusten.


(1)  UL C 289, 29.11.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/4


SKLEP SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 14. decembra 2004

v zadevi C-1/04 SA: Tertir-Terminais de Portugal SA proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Predlog za dovolitev izvedbe izvršbe v zavarovanje nad Komisijo Evropskih skupnosti)

(2005/C 69/08)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-1/04 SA Tertir-Terminais de Portugal SA, s sedežem v Terminal do Freixieiro (Portugalska) (avocats: G. Vandersanden, C. Houssa in L. Levi ter F. Gonçalves Pereira) proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnici: I. Martinez del Peral Cagigal in F. Clotuche-Duvieusart), zaradi predloga za dovolitev izvedbe izvršbe v zavarovanje nad Komisijo Evropskih skupnosti, vloženega dne 15. marca 2004, je Sodišče (tretji senat) v sestavi A. Rosas, predsednik senata, A. Borg Barthet, sodnik, S. von Bahr (poročevalec), J. Malenovský in A. Ó Caoimh, sodnika, generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sodni tajnik: R. Grass, dne 14. decembra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

1)

Predlog se zavrne.

2)

Tertir-Terminais de Portugal SA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/4


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa College van Beroep voor het Bedrijfsleven z dne 15. decembra 2004 v zadevi Visserijbedrijf D.J. Koornstra Zn. V.o.f. proti Productschap Vis

(Zadeva C-517/04)

(2005/C 69/09)

Jezik postopka: nizozemščina

College van Beroep voor het Bedrijfsleven je s sklepom z dne 15. decembra 2004 v zadevi Visserijbedrijf D.J. Koornstra Zn. V.o.f. proti Productschap Vis, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 20. decembra 2004, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

College van Beroep voor het Bedrijfsleven predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali je taka dajatev, kakršna je sporna dajatev, katero plača podjetje države članice za prevoz kozic z ribiškim čolnom, registriranim v tej državi članici, in s katero se financira sortiranje in lupljenje kozic v tej državi članici, združljiva s pravom Skupnosti, zlasti s členoma 25 in 60 ES, če se ta dajatev plača tudi za kozice, ki jih to podjetje prevaža drugod po Skupnosti?

2)

Ali na odgovor na zgornje vprašanje vpliva:

a.

kraj, kjer so bile kozice nalovljene;

b.

dejstvo, da so bile kozice potem, ko so bile prepeljane drugam v Skupnost, prepeljane v državo članico, kjer je bil ribiški čoln registriran;

c.

dejstvo, da morata biti v primeru prevoza drugam v Skupnost sortiranje in lupljenje kozic prav tako predmet nadomestila?


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/4


Pritožba Kraljevine Španije zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti razširjeni senat) z dne 21. oktobra 2004 v zadevi Lenzing AG proti Komisiji Evropskih skupnosti, ob intervencij Kraljevine Španije, T-36/99, vloženi dne 27. decembra 2004

(Zadeva C-525/04 P)

(2005/C 69/10)

jezik postopka: nemščina

Kraljevina Španija, ki jo zastopa Juan Manuel Rodrígues Cárcamo, Abogado del Estado, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 27. decembra 2004 pred Sodiščem Evropskih skupnosti vložila pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti razširjeni senat) z dne 21. oktobra 2004 v zadevi Lenzing AG proti Komisiji Evropskih skupnosti, ob intervenciji Kraljevine Španije, T-36/99.

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

1.

v celoti razglasi za nično sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (peti razširjeni senat) z dne 21. oktobra 2004, v zadevi Lenzing AG proti Komisiji Evropskih skupnosti, ob intervencij Kraljevine Španije, T-36/99, s katero je bil člen 1(1) Odločbe Komisije 1999/395/ES (1) z dne 28. oktobra 1998 o pomoči Španije v korist Sniace, SA, s sedežem v Torrelavegi, Kantabrija, spremenjene z Odločbo Komisije 2001/43/ES (2) z dne 20. septembra 2000, razglašen za ničnega,

2.

v novi sodbi ugodi vsem njenim zahtevam, zastavljenim na prvi stopnji in temu ustrezno zavrne tožbo kot nedopustno, podredno kot neutemeljeno,

3.

v skladu s členom 69(2) Poslovnika nasprotni stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistveni argumenti

1.

V skladu z odločbo, s spremembami leta 2000, ki je bila s sodbo razglašena za nično, dogovor o reprogramiranju dolga med Sniace in TGSS, kot tudi dogovori o odlogu plačila, dogovorjenim med Sniace in Fogasa leta 1993 in 1995, ne predstavljajo državnih pomoči.

2.

Izpodbijana sodba navedenim ustanovam očita, da so s Sniace, ki je bila v finančnih težavah, sklenile dogovore o odlogu plačila, predvsem pa, da so dopuščale, da jih Sniace ni izpolnil.

3.

Kraljevina Španija svojo pritožbo zoper navedeno sodbo utemeljuje tako:

pravna napaka, ker se je štelo, da je tožba zaradi sprejetja dopustna, naj bi bila tožeča stranka posamično prizadeta; ker ni bila upoštevana sodna praksa, ki določa, da se mora položaj na trgu občutno poslabšati;

pravna napaka pri razlagi in uporabi merila zasebnega upnika, ker se na podlagi dejanskega stanja, ki je veljalo za pojasnjenega, šteje, da načini vedenja preverjenih javnih ustanov ne zadostujejo kriteriju zasebnega upnika.


(1)  UL L 149, str. 40.

(2)  UL L 11, str. 46.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/5


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Cour de cassation (Francija), oddelek za trgovske, finančne in gospodarske zadeve, z dne 14. decembra 2004 v zadevi Laboratoires Boiron SA proti Agence centrale des organismes de sécurité sociale

(Zadeva C-526/04)

(2005/C 69/11)

Jezik postopka: francoščina

Cour de cassation (Francija), oddelek za trgovske, finančne in gospodarske zadeve, je s sodbo z dne 14. decembra 2004 v zadevi Laboratoires Boiron SA proti Agence centrale des organismes de sécurité sociale, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 29. decembra 2004, Sodišču Evropskih skupnosti predložilo predlog za sprejem predhodne odločbe.

Cour de cassation (Francija), oddelek za trgovske, finančne in gospodarske zadeve, predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1.)

Ali je treba pravo Skupnosti razlagati v tem smislu, da se lahko farmacevtski laboratorij, ki je zavezanec za plačilo prispevka, kot je ta, določen v členu 12 zakona št. 97-1164 z dne 19. decembra 1997 o financiranju socialnega varstva za 1998, z namenom dobiti povračilo tega prispevka, sklicuje na to, da dejstvo, da grosisti–distributerji niso zavezanci za plačilo tega prispevka, pomeni državno pomoč?

2.)

Ali je treba v primeru pritrdilnega odgovora in ker je uspeh predloga za povračilo odvisen samo od dokazov, ki jih predloži vlagatelj tega predloga, pravo Skupnosti razlagati v tem smislu, da pravila nacionalnega prava, ki to povračilo pogojujejo s tem, da mora vlagatelj predloga dokazati, da korist, ki jo imajo ti grosisti–distributerji, presega dodatne stroške, ki jih imajo zaradi izpolnjevanja svoje obveznosti javnih storitev, ki jim jih nalaga nacionalna ureditev, ali pa da pogoji, ki jih je Sodišče določilo v svoji sodbi z dne 24. julija 2003 (Altmark) niso izpolnjeni, pomenijo pravila dokazovanja, katerih posledica je, da postane praktično nemogoče ali izjemno težko povračilo obveznega prispevka, kot je ta, določen v členu 245-6-1 kodeksa o socialnem varstvu, in za katero je bil predlog pri pristojnem organu vložen iz razloga, da oprostitev plačila prispevka, do katere so upravičeni grosisti–distributerji, pomeni državno pomoč, o kateri Komisija Evropskih skupnosti ni bila obveščena?


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/6


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Corte d'Appello di Cagliari (Italija) z dne 12. novembra 2004 v zadevi Verdoliva Gaetano proti J. M. Van Der Hoeven B.N.

(Zadeva C-3/05)

(2005/C 69/12)

Jezik postopka: italijanščina

Corte d'Appello di Cagliari je s sklepom z dne 12. novembra 2004 v zadevi Verdoliva Gaetano proti J. M. Van Der Hoeven B.N., ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 6. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe v zvezi z naslednjimi vprašanji:

Ali Bruseljska konvencija sama opredeljuje avtonomen pojem seznanitve s procesnimi akti, ali v zvezi s tem odkazuje na posamezne zadevne nacionalne ureditve?

Ali iz Bruseljske konvencije in še zlasti iz člena 36 le-te izhaja, da obstaja način, ki je enakovreden vročitvi razglasitve izvršljivosti, kot je predvideno v členu 36 Konvencije?

Ali seznanitev z zadevno razglasitvijo izvršljivosti, še posebej v primeru neizvršene ali nepravilne vročitve le-te, vseeno povzroči začetek teka roka, ki je določen v členu 36 Bruseljske konvencije, oziroma iz Konvencije same izhaja omejitev načinov, s katerimi se izvrši seznanitev s to razglasitvijo?


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/6


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Hoge Raad der Nederlanden z dne 7. januarja 2005 v zadevi Staatssecretaris van Financiën proti B. F. Joustra

(Zadeva C-5/05)

(2005/C 69/13)

Jezik postopka: nizozemščina

Hoge Raad der Nederlanden je s sodbo z dne 7. januarja 2005 v zadevi Staatssecretaris van Financiën proti B. F. Joustra, ki jo je sodno tajništvo prejelo dne 10. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Hoge Raad der Nederlanden predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali je treba člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS (1) razlagati tako, da je v primeru, ko posameznik osebno in za lastno uporabo v eni državi članici nabavi trošarinske proizvode, ki jih preko prevozne družbe odpravi v drugo državo članico, trošarina obračunana in plačana samo v državi članici pridobitve?

2)

Ali je treba člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS razlagati tako, da je trošarina obračunana in plačana samo v državi članici pridobitve v primeru, kot je v tej zadevi, ko posameznik, ki ne deluje s poklicnim ali pridobitnim ciljem, v določeni državi članici nabavi trošarinske proizvode za druge posameznike in jih na njihov račun preko prevozne družbe odpravi v drugo državo članico?

3)

Če bi bil odgovor na eno izmed teh vprašanj odklonilen, ali bi bilo treba člena 7 in 9 Direktive Sveta 92/12/EGS razlagati tako, da v primeru, ko tretja oseba po naročilu posameznika prepelje trošarinske proizvode, ki so bili že sproščeni v porabo v eni državi članici, v drugo državo članico, v kateri so namenjeni njegovim lastnim potrebam in osebnim potrebam drugih oseb, za katere je posredoval, ta posameznik drži te trošarinske proizvode v drugi državi članici v komercialne namene v smislu členov 7 in 9 direktive, in sicer tako tiste, ki jih namenja svoji lastni porabi kot tiste, ki jih drugi posamezniki namenjajo njihovi lastni porabi, pa čeprav ne deluje s poklicnim ali pridobitnim ciljem?

4)

Če je odgovor na tretje vprašanje odklonilen, ali izhaja iz kakšne druge določbe direktive, da je posameznik, ki ga navaja to tretje vprašanje, zavezanec za trošarino v drugi državi članici?


(1)  Direktiva Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov (UL L 76, 23.3.1992, str. 1).


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/7


Predlog za sprejem predhodne odločbe, vložen s predložitvenim sklepom Symvoulion tis Epikrateias (Grčija), izdanim dne 17. novembra 2004 v zadevi MEDIPAC - Th. KAZANTZIDIS proti BENIZELEIO-PANANEIO (PE.S.Y KRITIS)

(Zadeva C-6/05)

(2005/C 69/14)

Jezik postopka: grščina

Symvoulion tis Epikrateias (Grčija) je s predložitvenim sklepom, izdanim dne 17. novembra 2004 v zadevi MEDIPAC - Th. KAZANTZIDIS proti BENIZELEIO-PANANEIO (PE.S.Y KRITIS), ki je v sodno tajništvo prispel dne 5. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Symvoulion tis Epikrateias predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali lahko naročnik, v primeru razpisov za zbiranje ponudb, katere ureja Direktiva Sveta 93/36/EGS in ki kot blago zajemajo medicinske pripomočke v smislu direktive 93/42/EGS, na podlagi določb zgoraj navedene direktive 93/42/EGS, razlagane zlasti v povezavi z direktivo 93/36/EGS, v fazi tehnične ocenitve zavrne ponudbo medicinskih pripomočkov, ki imajo oznako CE in so bili predmet kontrole kakovosti s strani pristojnega certifikacijskega organa, pri čemer zatrjuje njeno nesprejemljivost s tehničnega vidika, zaradi zakonitih očitkov, povezanih z varstvom javnega zdravja in posebno uporabo, za katero so ti proizvodi namenjeni, in za katero so ocenjeni kot neprilagojeni in neprimerni (pri čemer je jasno, da je utemeljenost teh očitkov, v primeru izpodbijanja, podvržena nadzoru pristojnega sodišča)?

2)

Ali lahko naročnik kot kupec obravnavanih proizvodov, v primeru pritrdilnega odgovora na prejšnje vprašanje, zaradi prej navedenih razlogov neposredno oceni, da medicinski pripomočki, ki imajo oznako CE, niso primerni za predvideno uporabo, ali je treba najprej uporabiti zaščitne klavzule iz direktive 93/42/EGS in iz zgoraj navedene medministrske odločbe št. DY/oik.2480/1994, ki pristojnemu organu - v Grčiji je to Ministrstvo za zdravje, varovanje zdravja in socialno varnost, ki ga zastopa Direkcija za biomedicinsko tehnologijo – omogočajo, da sprejme ukrepe, bodisi v skladu s postopkom iz člena 8 direktive, če medicinski pripomočki pri predvidenem namenu in ob pravilni namestitvi, vzdrževanju in uporabi škodljivo vplivajo na zdravje ali varnost bolnikov ali uporabnikov, bodisi na podlagi člena 18 direktive, če je ugotovljeno, da je bila oznaka CE neustrezno pritrjena?

3)

Ali mora naročnik, ob upoštevanju odgovora na drugo vprašanje in v primeru, ko je treba najprej uporabiti zgoraj navedene zaščitne klavzule, počakati na rezultat postopka, uvedenega na podlagi člena 8 oziroma člena 18 direktive 93/42/EGS, in ali je vezan na ta rezultat tako, da mora naročiti zadevni proizvod, čeprav je dokazano, da zaradi njegove uporabe prihaja do nevarnosti za javno zdravje in da je, bolj na splošno, ta proizvod neprimeren za uporabo, ki mu jo je namenil naročnik?


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/7


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sodbe Cour administrative (Grand-duché de Luxembourg) z dne 11. januarja 2005 v zadevi Cynthia Mattern in Hajrudin Cikotic proti Ministre du travail et de l'empoi

(Zadeva C-10/05)

(2005/C 69/15)

Jezik postopka: francoščina

Cour administrative (Grand-duché de Luxembourg) je s sodbo z dne 11. januarja 2005 v zadevi Cynthia Mattern in Hajrudin Cikotic proti Ministre du travail et de l'empoi, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 14. januarja, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Cour administrative (Grand-duché de Luxembourg) predlaga Sodišču, naj odloči o naslednjem vprašanju:

Ali se pravila Skupnosti glede prostega gibanja delavcev uporabijo za položaj državljana tretje države, poročenega z državljanom Skupnosti, ki je v drugi državi članici opravil poklicno in strokovno usposabljanje in, ali iz tega razloga oseba, ki ne pripada Skupnosti, na podlagi določb, ki zagotavljajo pripadnikom Skupnosti in njihovim družinskim članom iz tretje države pravico do prostega gibanja delavcev, ne potrebuje delovnega dovoljenja?


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/8


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Juzgado de lo Social no 33 de Madrid (Španija) z dne 7. januarja 2005, v zadevi Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades, S.A.

(Zadeva C-13/05)

(2005/C 69/16)

Jezik postopka: španščina

Juzgado de lo Social no 33 de Madrid (Španija) je s sklepom z dne 7. januarja 2005 v zadevi Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades, S.A., ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 19. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Juzgado de lo Social n 33 de Madrid predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali Direktiva 2000/78 (1), glede na to, da v členu 1 določa splošni okvir boja proti diskriminaciji zaradi hendikepiranosti, varuje delavko, ki ji je bilo delovno razmerje v podjetju odpovedano izključno zaradi bolezni?

2)

Podredno in v primeru, da bolezen ne spada v okvir varstva, ki ga Direktiva 2000/78 nudi proti diskriminaciji zaradi hendikepiranosti in je odgovor na prvo vprašanje negativen: ali je bolezen mogoče šteti za enak dodaten znak poleg tistih, za katere Direktiva 2000/78 prepoveduje kakršnokoli diskriminacijo?


(1)  Sveta z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, 2.12.2000, str. 16).


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/8


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa House of Lords z dne 2. decembra 2004 v zadevi The Queen na podlagi tožbe 1.) Veli Tum in 2.) Mehmet Dari proti Secretary of State for the Home Department

(Zadeva C-16/05)

(2005/C 69/17)

Jezik postopka: angleščina

House of Lords je s sklepom z dne 2. decembra 2004 v zadevi The Queen na podlagi tožbe 1.) Veli Tum in 2.) Mehmet Dari proti Secretary of State for the Home Department, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 19. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe, s katerim predlaga, da Sodišče odloči o naslednjem vprašanju:

Ali je mogoče člen 41(1) Dodatnega protokola k Pridružitvenem sporazumu, podpisanim v Bruslju dne 23. novembra 1970 razlagati v smislu, da prepoveduje državi članici, da od dneva začetka veljavnosti tega Protokola v tej državi članici, sprejme nove omejitve glede pogojev in postopka za vstop turškega državljana na njeno ozemlje, ki se ima v tej državi članici namen ukvarjati z gospodarsko dejavnostjo?


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/8


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) z dne 11. januarja 2005 v zadevi B.F. Cadman proti Health & Safety Executive, ob intervenciji Equal Opportunities Commission

(Zadeva C-17/05)

(2005/C 69/18)

Jezik postopka: angleščina

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) je s sklepom z dne 11. januarja 2005 v zadevi B.F. Cadman proti Health & Safety Executive, ob intervenciji Equal Opportunities Commission, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 19. januarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe, s katerim predlaga, da Sodišče odloči o naslednjih vprašanjih:

1.

Ali člen 141 ES zahteva, da mora delodajalec v primeru, da ima uporaba kriterija delovne dobe kot merila za določitev plačila, različen učinek med upoštevnimi delavci moškega in ženskega spola, zagotoviti posebno utemeljitev za uporabo le-tega? V primeru, da je odgovor odvisen od okoliščin, katere so te okoliščine?

2.

Ali bi bil odgovor na prejšnje vprašanje drugačen, če delodajalec kriterij delovne dobe uporabi za zaposlene na individualni podlagi, tako da je presoja narejena do te mere, da daljša delovna doba opravičuje višje plačilo?

3.

Ali je treba pri uporabi kriterija delovne dobe razlikovati med delavci, ki delajo s krajšim in delavci, ki delajo s polnim delovni časom?


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/9


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki, vložena dne 25. januarja 2005

(Zadeva C-21/05)

(2005/C 69/19)

Jezik postopka: italijanščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata N. Yerrell in A. Aresu, zastopnika, je dne 25. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Italijanski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

1.

ugotovi, da Italijanska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2000/79/ES (1) z dne 27. novembra 2000 o Evropskem sporazumu o razporejanju delovnega časa mobilnih delavcev v civilnem letalstvu, ki so ga sklenili AEA (Združenje evropskih letalskih prevoznikov), ETF (Evropska federacija delavcev v prometu), ECA (Evropsko združenje pilotov), ERA (Evropsko združenje regionalnih letalskih prevoznikov) in IACA (Mednarodno združenje letalskih prevoznikov), oziroma s tem, da o sprejetju navedenih predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz člena 3 te direktive;

2.

Italijanski republiki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za uskladitev s to direktivo, se je iztekel dne 1. decembra 2003.


(1)  UL L 302, 1.12.2000, str. 57.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/9


Pritožba Augusta Storcka KG zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi August Storck KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), T-402/02, vloženi dne 26. januarja 2005 (faks: 24.01.05)

(Zadeva C-24/05 P)

(2005/C 69/20)

Jezik postopka: nemščina

August Storck KG, ki ga zastopajo Ilse Rohr, Dr. Heidi Wrage-Molkenthin in Dr. Tim Reher, Rechtsanwälte, CMS Hasche Sigle, Stadtausbrücke 1-3, D-20355 Hamburg, je dne 26. januarja 2005 (faks: 24.01.05) pred Sodiščem Evropskih skupnosti vložil pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi T-396/02, August Storck KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

1.

razglasi za nično sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi T-396/02 (1);

2.

ugodi zahtevam, postavljenim na prvi stopnji in dokončno odloči o pravnem sporu, podredno, zadevo vrne Sodišču prve stopnje;

3.

UUNT naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene navedbe

1.   Kršitev člena 7(1) Uredbe št. 40/94

Sodišče je bilo v pravni zmoti, ko je zahtevalo, da se znamka, za katero je bila zahtevana registracija, bistveno razlikuje od drugih primerljivih znamk v sektorju zadevnih proizvodov. Razlikovalni učinek znamke je treba oceniti kot takega, neodvisno od morebitnih podobnih znamk na trgu.

Znamka, za katero je bila zahtevana registracija, ima izvirni razlikovalni učinek. Dejstvo, da potrošnik znamko pozna bonbon ni ovira za to, da ima istočasno tudi funkcijo kazalca porekla. Barvna tridimenzionalna znamka je v vlogi signala in ponovnega prepoznanja, še posebno v primeru, ko ima potrošnik – kot v primeru trga sladkarij – veliko izbiro.

2.   Kršitev člena 74(1), prvi stavek, Uredbe št. 40/94

Urad bi moral, v nasprotju s prepričanjem Sodišča prve stopnje, ugotoviti in pojasniti, katere podobne ali identične znamke po njegovem mnenju obstajajo na trgu, če bi tako hotel utemeljiti zavrnitev registracije znamke. Urad svoje odločitve ne sme utemeljiti z dejstvi, s katerimi ne razpolaga in o katerih zgolj domneva. Če Urad meni – v nasprotju s prepričanjem tožeče stranke, - da je treba razlikovalni učinek znamke meriti na trgu obstoječih embalaž za bonbone, mora to situacijo na trgu opredeliti.

Sodišče prve stopnje prav tako ne sme podati lastnih ugotovitev v zvezi z dejstvi, ki niso bila navedena.

3.   Kršitev člena 73 Uredbe št. 40/94

Urad je utemeljil trditev, da znamka, za katero je bila zahtevana registracija nima dovolj razlikovalnega učinka, s sklicevanjem na podobno obliko bonbonov, ki naj bi obstajala na trgu. Tožeča stranka ni imela možnosti, da bi izrazila stališče do teh oblik bonbonov, ki naj bi se nahajale na trgu, ker jih Urad ni predložil.

S tem je bila kršena njena pravica biti slišan.

4.   Kršitev člena 7(3) Uredbe št. 40/94

Zavrniti je treba ugovor Sodišča prve stopnje, da naj iz predloženih dokazov o uporabi ne bi izhajala uporaba prav te znamke, za katero je bila zahtevana registracija, ker jo spremljajo druge znamke. V naravi tridimenzionalne znamke je, da se pojavlja skupaj z drugimi znamkami. Zgolj zaradi te okoliščine se ji ne more zanikati razlikovalnega učinka.

Dvojna vloga tridimenzionalne barvne znamke, ki izhaja prav iz oblike proizvoda, ne pomeni, da se ne uporablja kot znamka, tudi če istočasno daje informacijo o obliki proizvoda.

V okviru dokaza o uporabi je treba upoštevati vse stike potrošnikov z znamko. Okoliščina, v kakšnem obsegu se potrošnik pred ali pri odločitvi o nakupu sreča z znamko, ni edina odločilna. Tudi kasnejše zaznave prispevajo k poznavanju znamke, še posebno zaznave ob uživanju proizvoda.


(1)  UL C 19, 22.1.2005.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/10


Pritožba Augusta Storcka KG zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi August Storck KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), T-402/02, vloženi dne 26. januarja 2005 (faks: 24.01.05)

(Zadeva C-25/05 P)

(2005/C 69/21)

Jezik postopka: nemščina

August Storck KG, ki ga zastopajo Ilse Rohr, Dr. Heidi Wrage-Molkenthin in Dr. Tim Reher, Rechtsanwälte, CMS Hasche Sigle, Stadtausbrücke 1-3, D-20355 Hamburg, je dne 26. januarja 2005 (faks: 24.01.05) pred Sodiščem Evropskih skupnosti vložil pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi T-402/02, August Storck KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

1.

razglasi za nično sodbo Sodišča prve stopnje (četrti senat) z dne 10. novembra 2004 v zadevi T-402/02 (1);

2.

ugodi zahtevam, postavljenim na prvi stopnji in dokončno odloči o pravnem sporu, podredno, zadevo vrne Sodišču prve stopnje;

3.

UUNT-ju naloži plačilo stroškov.

Pritožbeni razlogi in bistvene navedbe

1.   Kršitev člena 7(1) Uredbe št. 40/94

Sodišče je bilo v pravni zmoti, ko je zahtevalo, da se znamka, za katero je bila zahtevana registracija, bistveno razlikuje od drugih primerljivih znamk v sektorju zadevnih proizvodov. Razlikovalni učinek znamke je treba oceniti kot takega, neodvisno od morebitnih podobnih znamk na trgu.

Splošni interes ali zahteva po dostopnosti se prav tako ne upoštevata v okviru člena 7(1)(b) Uredbe št. 40/94. Monopolizacija znamke je kot taka s strani prava znamk zaželena. Indici o obstoju neupravičene monopolizacije ne obstajajo.

Urad ni navedel drugih razlogov za zavrnitev registracije, v okviru katerih bi se lahko upošteval splošni interes, še posebej ne razlogov, predvidenih v členu št. 7(1)(d) do (j) Uredbe št. 40/94.

Znamka, za katero je bila zahtevana registracija, ima izvirni razlikovalni učinek. Dejstvo, da potrošnik znamko pozna kot embalažo za bonbone ni ovira za to, da ima istočasno tudi funkcijo kazalca porekla. Barvna tridimenzionalna znamka je v vlogi signala in ponovnega prepoznanja, še posebno v primeru, ko ima potrošnik – kot v primeru trga sladkarij – veliko izbiro.

2.   Kršitev člena 74(1), prvi stavek, Uredbe št. 40/94

Urad bi moral, v nasprotju s prepričanjem Sodišča prve stopnje, ugotoviti in pojasniti, katere podobne ali identične znamke po njegovem mnenju obstajajo na trgu, če bi tako hotel utemeljiti zavrnitev registracije znamke. Urad svoje odločitve ne sme utemeljiti z dejstvi, s katerimi ne razpolaga in o katerih zgolj domneva. Če Urad meni – v nasprotju s prepričanjem tožeče stranke, - da je treba razlikovalni učinek znamke meriti na trgu obstoječih embalaž za bonbone, mora to situacijo na trgu opredeliti.

3.   Kršitev člena 73 Uredbe št. 40/94

Urad je utemeljil trditev, da znamka, za katero je bila zahtevana registracija nima dovolj razlikovalnega učinka, s sklicevanjem na podobno embalažo za bonbone, ki naj bi obstajala na trgu. Tožeča stranka ni imela možnosti, da bi izrazila stališče do teh embalaž za bonbone, ki naj bi se nahajale na trgu, ker jih Urad ni predložil.

S tem je bila kršena njena pravica biti slišan.

4.   Kršitev člena 7(3) Uredbe št. 40/94

Znamka, za katero je bila zahtevana registracija, je vsaj na podlagi njene široke uporabe v ES pridobila razlikovalni učinek. Dokaze o prodanih količinah in izdatke za oglaševanje proizvodov, označenih z znamko, bi se moralo upoštevati tudi brez primerljivih številk o celotnemu trgu bonbonov, ki jih je predložil Urad.

V nasprotju z mnenjem Urada in Sodišča prve stopnje, dokaza o obstoju razlikovalnega učinka, ki izhaja iz uporabe znamke, ni treba pridobiti za vse države ES. Zaradi cilja, da se ustvari enoten trg vseh držav članic ES se je treba ravnati po razširjenosti in poznavanju registriranih znamk na ozemlju ES, brez upoštevanja nacionalnih meja. Zato dokazi o uporabi, ki jih je predložila tožeča stranka, zadostujejo za ugotovitev, da ima znamka v ES razlikovalni učinek.


(1)  UL C 19, 22.1.2005.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/12


Tožba Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, vložena dne 31. januarja 2005

(Zadeva C-36/05)

(2005/C 69/22)

Jezik postopka: španščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Ramón Vidal in Wouter Wils, zastopnika iz njene Pravne službe, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 31. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Kraljevini Španiji.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, da:

1.

ugotovi, da Kraljevina Španija s tem, da je izvzela od obveznosti plačila nadomestila avtorjem za javno posojanje avtorsko-pravno varovanih del, skoraj vse, če ne vse kategorije ustanov, ni izpolnila obveznosti iz členov 1 in 5 Direktive Sveta 92/100/EGS (1) z dne 19. novembra 1992 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski, na področju intelektualne lastnine.

2.

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Člen 1 Direktive 92/100/EGS državam članicam nalaga, da avtorjem priznajo izključno pravico dovoliti posojanje njihovih del. Člen 5(1) Direktive dovoljuje, da države članice lahko določijo izjeme od te izključne pravice, v primerih, ko avtorji dobijo nadomestilo za posojanje, ki ni bilo dovoljeno. V skladu s členom 5(3) Direktive države članice lahko „izvzamejo“ od plačila tega nadomestila le „določene kategorije ustanov“.

Člena 17 in 19 Ley de Propriedad Intelectual (LPI) priznavata načeloma izključno pravico avtorjev dovoliti posojanje njihovih del. Vendar pa člen 37.2 LPI izničuje vsebino teh pravic, ker izvzema skoraj vsako, če ne vsa posojanja tako od obveznosti pridobiti predhodno dovoljenje avtorjev kot tudi obveznosti plačila nadomestila. Komisija meni, da je iz navedenega razloga člen 37.2 LPI v nasprotju z obveznostmi, ki jih ima Kraljevina Španija na podlagi člena 1 v povezavi s členom 5(1) in 5(3) Direktive.


(1)  UL L 346, 27.11.1992, str. 61.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/12


Izbris Mnenja C-1/04 (1)

(2005/C 69/23)

Jezik postopka: vsi uradni jeziki

S sklepom z dne 16. decembra 2004 je predsednik Sodišča Evropskih skupnosti odredil izbris Mnenja C-1/04: Evropski parlament.


(1)  UL C 118, 30.4.2004.


SODIŠČE PRVE STOPNJE

19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/13


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 18. januarja 2005

v zadevi T-141/01, Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(EKUJS - Finančna udeležba pri projektu predstavitve uvajanja novih tehnik pridelovanja ruja - Ukinitev finančne pomoči)

(2005/C 69/24)

Jezik postopka: španščina

V zadevi 141/01, Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis, s sedežem v Barceloni (Španija), ki jo zastopata M. Belard-Kopke Marques-Pinto in C. Viñas Llebot, avocats, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: S. Pardo in L. Visaggio, z naslovom za vročanje v Luksemburgu), katere predmet je predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(1999) 534 z dne 4. marca 1999 o ukinitvi finančne pomoči Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), „Usmerjevalni“ oddelek, v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 4256/88 z dne 26. decembra 1988, ki vsebuje izvedbena pravila za Uredbo (EGS) št. 2052/88, kolikor zadeva EKUJS, „Usmerjevalni“ oddelek (UL L 374, str. 25), za financiranje projekta predstavitve uvajanja novih tehnik pridelave ruja (projekt št. 93.ES.06.030), je Sodišče prve stopnje (drugi senat), v sestavi N.J. Forwood, predsednik, J. Pirrung in A.W.H. Meij, sodnika; sodni tajnik: J. Palacio Gonzáles, glavni administrator, dne 18. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Tožba se zavrne.

2.

Tožeča stranka nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija, vključno s tistimi, ki so bili priglašeni v postopku za izdajo začasne odredbe.


(1)  UL C 289, 13.10.2001.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/13


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 18. januarja 2005

v zadevi T-93/02, Confederation nationale du Credit mutuel proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Državne pomoči - Ukrepi, ki jih je sprejela Francoska republika v korist Credit mutuel - Livret bleu - Odločba 2003/216/ES - Obveznost obrazložitve - Ničnostna tožba)

(2005/C 69/25)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi T-93/02, Confederation nationale du Credit mutuel, s sedežem v Parizu (Francija), ki jo zastopa A. Carnelutti, avocat, ob intervenciji Francoske republike (zastopnika: G. de Bergues in F. Million, z naslovom za vročanje v Luksemburgu), proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnik: G. Rozet, s sedežem za vročanje v Luksemburgu), katere predmet je predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije 2003/216/ES z dne 15. januarja 2002 o državni pomoči, ki jo je Francoska republika v obliki previsoke kompenzacije iz naslova stroškov zbiranja in upravljanja s prihranki, vključenimi v varčevalno shemo „Livret Bleu“, izplačala v korist Credit mutuel (UL 2003, L 88, str. 39), je Sodišče prve stopnje (drugi razširjeni senat) v sestavi J. Pirrung, predsednik, V. Tiili, sodnica, A.W.H. Meij, M. Vilaras in N.J. Forwood, sodniki; sodni tajnik: J. Palacio Gonzáles, glavni administrator, dne 18. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.)

Odločba Komisije 2003/216/ES z dne 15. februarja 2002 o državni pomoči, ki jo je Francoska republika izplačala v korist Credit mutuel, se razglasi za nično.

2.)

Komisija nosi svoje lastne stroške in stroške, ki jih je priglasila tožeča stranka.

3.)

Francoska republika nosi svoje lastne stroške.


(1)  UL C 131, 1.6.2002.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/14


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 12. januarja 2005

v združenih zadevah T-367/02 do T-369/02, Wieland-Werke AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (1)

(Znamka Skupnosti - Besedne znamke SnTEM, SnPUR in SnMIX - Absolutni razlogi za zavrnitev - Opisna narava - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št.40/94)

(2005/C 69/26)

Jezik postopka: nemščina

V združenih zadevah T-367/02 do T-369/02, Wieland-Werke AG, s sedežem v Ulmu (Nemčija), ki ga zastopata S. Gruber in F. Graf von Stosch, avocats, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (zastopnika: T. L. Eichenberg in G. Schneider), zaradi tožbe zoper tri odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. septembra 2002 (zadeve R338/2001-1, R337/2001-1 in R335/2001-1), ki se nanašajo na zahteve za registracijo besednih znamk SnTEM, SnPUR in SnMIX kot znamk Skupnosti, je Sodišče prve stopnje (četrti senat), v sestavi H. Legal, predsednik, V. Tiili, sodnica, in M. Vilaras, sodnik; sodni tajnik: D. Christensen, administratorka, dne 12. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Tožbe se zavrnejo.

2.

Tožeča stranka nosi stroške postopka.


(1)  UL C 55, 8.3.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/14


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 12. januarja 2005

v zadevi T-334/03 Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (1)

(Znamka Skupnosti - Besedni znak EUROPREMIUM - Absolutni razlog za zavrnitev - Opisna narava - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94)

(2005/C 69/27)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi T-334/03, Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH, ki ga je sprva zastopal G. Lindhofer, nato pa K.-U. Jonas, avocats, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (zastopniki: sprva U. Pfeghar in G. Schneider, nato pa A. von Mühlendahl in Schneider), zaradi tožbe zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 20. junija 2003 (zadeva R348/2002-4), glede registracije besednega znaka EUROPREMIUM kot znamke Skupnosti, je Sodišče prve stopnje (tretji senat), v sestavi J. Azizi, predsednik, M. Jaeger in O. Czúcz, sodnika, sodni tajnik: B. Pastor, namestnica sodnega tajnika, dne 12. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Odločba četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 20. junija 2003 (zadeva R 348/2002-4) se razveljavi.

2.

Toženi stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 289, 29.11.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/14


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 19. januarja 2005

v zadevi T-387/03: Proteome Inc. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (1)

(Znamka Skupnosti - Besedna znamka BIOKNOWLEDGE - Absolutni razlogi za zavrnitev - Člen 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 - Opisni znak)

(2005/C 69/28)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi T-387/03, Proteome Inc., s sedežem v Beverlyu, Massachusetts (Združene države), ki jo zastopajo M. Edenborough, barrister, C. Jones, A. Brodie in C. Loweth, solicitors, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (zastopnika: P. Bullock in S. Laitinen), zaradi tožbe, vložene zoper odločbo četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 25. avgusta 2003 (zadeva R 0707/2002-4) in odločbo preizkuševalca z dne 21. junija 2002, s katero je bila zavrnjena registracija besedne znamke BIOKNOWLEDGE, je Sodišče prve stopnje (tretji senat) v sestavi J. Azizi, predsednik, M. Jaeger in F. Dehousse, sodnika, sodni tajnik: H. Jung, dne 19. januarja 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi stroške postopka.


(1)  UL C 21, 24.1.2004.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/15


SKLEP SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 10. decembra 2004

V zadevi T-196/03, European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI) proti Evropskemu parlamentu in Svetu Evropske unije (1)

(Očitna nedopustnost - Pojem tožeče stranke, ki jo odločba posamično zadeva - EGIZ - Pogodbe v teku - Pravice intelektualne lastnine)

(2005/C 69/29)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi T-196/03, European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI), s sedežem v Bruslju (Belgija), ki ga zastopajo K. Van Maldegem in C. Mereu, avocats, proti Evropskemu parlamentu (zastopniki: J.L. Rufas Quintana, M. Moore in K. Bradley, z naslovom za vročanje v Luksemburgu) in Svetu Evropske unije (zastopnika: E. Karlsson in C. Giorgi Fort), katere predmet je razglasitev ničnosti:

člena 1(2) Direktive 2003/15/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. februarja 2003 o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kozmetičnimi izdelki (UL L 66, str. 26), kolikor uvaja v Direktivo 76/768 novi člen 4 a (2) in (2.1) in novi člen 4 b,

člena 1(5) Direktive 2003/15/ES kolikor dodaja nov pododstavek k členu 6(3) Direktive 76/768,

je Sodišče prve stopnje (tretji senat) v sestavi J. Azzizi, predsednik, M. Jaeger in F. Dehousse, sodnika, sodni tajnik: H. Jung, 10. decembra 2004 sprejelo sklep, katerega izrek se glasi:

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi svoje stroške ter stroške, ki so jih priglasile tožene stranke.


(1)  UL C 184, 2.8.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/15


SKLEP SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 10. decembra 2004

V zadevi T-261/03, Euro Style '94 Srl proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (1)

(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Prijava figurativne znamke Skupnosti, ki vsebuje besedni element „GLOVE“ - Nacionalne in mednarodne figurativne in besedne znamke „GLOBE“ - Relativni razlog za zavrnitev - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 - Tožba očitno pravno neutemeljena)

(2005/C 69/30)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi T-261/03 Euro Style '94 Srl, s sedežem v Baretta (Italija), ki ga zastopa G. Pica, avocat, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT) (zastopnika: J. Laporta Insa in A. Folliard-Monguiral), druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT je bila RCN-Companhia de Importaçao e Esportaçao de Texteis, LDA, s sedežem v Oeiras (Portugalska), zaradi pritožbe zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 19. maja 2003 (R 67/2001-2), v zvezi s postopkom z ugovorom med RCN-Companhia de Importaçao e Esportaçao de Texteis in Euro Style '94 Srl, je Sodišče prve stopnje (drugi senat), v sestavi J. Pirrung, predsednik, N. J. Forwood in S. S. Papasavvas, sodnika; sodni tajnik: H. Jung, 10. decembra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 264, 1.11.2003.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/16


SKLEP PREDSEDNIKA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 22. decembra 2004

v zadevi T-201/04 R Microsoft Corporation proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Postopek za izdajo začasne odredbe - Člen 82 ES)

(2005/C 69/31)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi T-201/04 R Microsoft Corporation, s sedežem v Redmondu, Washington (Združene države Amerike), ki jo zastopata J.-F. Bellis, lawyer, in I. S. Forrester, QC, ob sodelovanju z The Computing Technology Industry Association, Inc., s sedežem v Oakbrook Terraceju, Illinois (Združene države Amerike), ki jo zastopajo G. van Gerven in T. Franchoo, lawyers, ter M. B. Kilpatrick, solicitor, Association for Competitive Technology, Inc., s sedežem v Washingtonu, DC (Združene države Amerike), ki jo zastopata L. Ruessmann in P. Hecker, lawyers, TeamSystem SpA, s sedežem v Pesaru (Italija), Mamut ASA, s sedežem v Oslu (Norveška), ki ju zastopa G. Berrisch, lawyer, DMDsecure.com BV, s sedežem v Amsterdamu (Nizozemska), MPS Broadband AB, s sedežem v Stockholmu (Švedska), Pace Micro Technology plc, s sedežem v Shipleyu, West Yorkshire (Združeno kraljestvo), Quantel Ltd, s sedežem v Newburyu, Berkshire (Združeno kraljestvo) in Tandberg Television Ltd, s sedežem v Southamptonu, Hampshire (Združeno kraljestvo), ki jih zastopa J. Bourgeois, lawyer, Exor AB, s sedežem v Uppsali (Švedska), ki jo zastopajo S. Martínez Lage, H. Brokelman in R. Allendesalazar Corcho, lawyers, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopniki: R. Wainwright, W. Mölls, F. Castillo de la Torre in P. Hellström, z naslovom za vročanje v Luxembourgu), ob sodelovanju z RealNetworks, Inc., s sedežem v Seattlu, Washington (Združene države Amerike), ki jo zastopajo A. Winckler, M. Dolmans in T. Graf, lawyers, Software & Information Industry Association, s sedežem v Washingtonu, DC, ki jo zastopa C. A. Simpson, solicitor, Free Software Foundation Europe eV, s sedežem v Hamburgu (Nemčija), ki jo zastopa C. Piana, lawyer, katere predmet je predlog za odložitev izvršitve členov 4, 5(a) do (c) in 6(a) Odločbe Komisije C(2004) 900 konč. z dne 24. marca 2004 glede postopka uporabe člena 82 ES (zadeva COMP/C-3/37.792 – Microsoft), je predsednik Sodišča prve stopnje dne 22. decembra 2004 sprejel sklep, katerega izrek se glasi:

1)

V postopku za izdajo začasne odredbe se ugodi predlogu za zaupno obravnavanje, ki ga je podal Microsoft Corporation.

2)

Audiobanner.com, ki deluje pod firmo VideoBanner, se dovoli intervencija v podporo predlogom Komisije v postopku za izdajo začasne odredbe.

3)

Computer & Communications Industry association se izbriše iz zadeve kot intervenient v podporo predlogom Komisije v postopku za izdajo začasne odredbe.

4)

Novell Inc. se izbriše iz zadeve kot intervenient v podporo predlogom Komisije v postopku za izdajo začasne odredbe.

5)

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

6)

Odločitev o stroških se pridrži.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/16


SKLEP SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 13. decembra 2004

v zadevi T-269/04 IDOM SA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (1)

(Znamka Skupnosti - Umik zahteve za registracijo - Ustavitev postopka)

(2005/C 69/32)

Jezik postopka: španščina

V zadevi T-269/04 IDOM SA s sedežem v Bilbau (Španija), ki ga zastopa Tatiana Villate Consonni, avocat, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (zastopnik: Ignacio de Medrano Caballero), druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT je bila IDOM Inc., s sedežem v New Jerseyu (Združene države Amerike), ki jo zastopa Fry Heath & Spence LLP, avocats, zaradi tožbe zoper odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 27. aprila 2004 (zadeva R 153/2003-2), v zvezi z registracijo znaka IDOM kot znamke skupnosti, je Sodišče prve stopnje (peti senat), v sestavi M. Vilaras, predsednik, M. E. Martins Ribeiro, sodnica in K. Jürimäe, sodnik; sodni tajnik: H. Jung, dne 13. decembra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

1)

Postopek se ustavi.

2)

Vsaka stranka nosi svoje lastne stroške.


(1)  UL C 217, 28.8.2004.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/17


SKLEP PREDSEDNIKA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 10. novembra 2004

v zadevi T-303/04 R: European Dynamics SA proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Javna naročila za storitve - Postopek z javnim razpisom Skupnosti - Začasna odredba - Predlog za odlog izvršitve - Nujnost - Odsotnost)

(2005/C 69/33)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi T-303/04 R European Dynamics SA, s sedežem v Atenah (Grčija), ki jo zastopa S. Pappas, avocat, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopniki: L. Parpala in E. Manhaeve, skupaj z J. Stuyck, avocat, z naslovom za vročanje v Luxembourgu), katere predmet je predlog za odložitev izvršitve, po eni strani, Odločbe Komisije z dne 4. junija 2004 [DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 324], da ponudbo, ki jo je predložila skupina, katere del je tožeča stranka uvrsti na drugo mesto po opravljenem javnem razpisu za opravljanje informacijskih storitev in, po drugi strani, Odločbe Komisije z dne 14. julija 2004 [DG DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 811] o zavrnitvi ugovorov z dne 21. junija, 1., 5. in 8. julija 2004, ki jih je tožeča stranka vložila zoper dodelitev naročila drugi skupini, je predsednik Sodišča prve stopnje dne 10. novembra 2004 sprejel sklep, katerega izrek se glasi:

1

Predlog za izdajo začasne odredbe se zavrne.

2

Odločitev o stroških se pridrži.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/17


Tožba HEG Limited in Graphite India Limited proti Svetu Evropske unije, vložena dne 30. novembra 2004

(Zadeva T-462/04)

(2005/C 69/34)

Jezik postopka: angleščina

Tožba HEG Limited s sedežem v New Delhiju, Indija, in Graphite India Limited s sedežem v Kalkuti, Indija, ki ju zastopata dr K. Adamantopoulos, lawyer, in J. Branton, solicitor, sta dne 30. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložili tožbo proti Svetu Evropske unije.

Tožeči stranki Sodišču prve stopnje predlagata, naj:

na podlagi člena 230 ES razglasi za nično Uredbo Sveta (ES) št. 1628/2004 (1) z dne 13. septembra 2004 o uvedbi dokončnih izravnalnih dajatev in o dokončnem pobiranju začasnih dajatev, uvedenih na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije;

na podlagi člena 230 ES razglasi za nično Uredbo Sveta (ES) št. 1629/2004 (2) z dne 13. septembra 2004 o uvedbi dokončnih protidampinških dajatev in o dokončnem pobiranju začasnih dajatev, uvedenih na uvoz nekaterih sistemov grafitnih elektrod s poreklom iz Indije;

toženi stranki naloži plačilo stroškov, nastalih zaradi teh postopkov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Po tem, ko so proizvajalci grafitnih elektrod Skupnosti vložili pritožbe, je Komisija pričela vzporedne protisubvencijske in protidampinške postopke proti uvozu zadevnega proizvoda iz Indije. Ti postopki so vodili do sprejetja sporne uredbe.

Toženi stranki sta dve indijski družbi, ki proizvajata in izvažata zadevni proizvod v Evropsko unijo. V podporo svoji tožbi navajata, prvič, da službe Komisije in končno Sveta niso preiskale drugih očitnih povzročiteljev škode, namreč dampinškega uvoza iz tretjih držav, tudi po tem, ko jim je bil predložen trden dokaz o njem s strani indijskih izvoznikov. Na tej podlagi se tožeči stranki sklicujeta na kršitve člena 9(5) Uredbe 384/96 (3) ter člena 9(2) Sporazuma o izvajanju člena VI GATT (Protidampinški sporazum) in na kršitev načela nediskriminacije, osnovnih postopkovnih zahtev ter kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku.

Tožeči stranki nadalje navajata, da sta obe sporni uredbi neveljavni zaradi kršitve osnovnih postopkovnih zahtev, ki jih določata Uredba 2026/97 (4) in Uredba 384/96, kot tudi Protidampinški sporazum in Sporazum o subvencijah in izravnalnih ukrepih, saj sta uvedli protidampinške in izravnalne ukrepe na temelju Skupnosti iz 25-ih držav članic, čeprav je bila preiskava pričeta in opravljena na podlagi 15-ih držav članic.

Tožeči stranki tudi trdita, da Uredba 1628/2004 uvaja izravnalne dajatve v neprimernih zneskih glede indijske DEPB po-izvozne sheme, s čimer krši Uredbo 2026/97, Sporazum o subvencijah in izravnalnih ukrepih ter načelo sorazmernosti, krši pooblastila za odločanje po prostem preudarku in osnovne postopkovne zahteve.

Tožeči stranki tudi navajata kršitve Uredb 2026/97 in 384/96, Protidampinškega sporazuma in Sporazuma o subvencijah in izravnalnih ukrepih, kot tudi kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku, ko trdita, da so sporni ukrepi vzeli za osnovo pri določitvi znatne škode podatke, ki so postali nezanesljivi zaradi obstoja nekonkurenčne delitve trga ter sporazumov o določitvi cen med udeleženci skupnostne industrije, ki so bili potrjeni in sankcionirani tudi z odločbo same Skupnosti.

Končno, tožeči stranki trdita, da sporni ukrepi kršijo člen 3(2) Uredbe 384/96 in člen 8(7) Uredbe 2026/97, ker niso odstranili učinkov drugih dejavnikov pri določitvi njihove analize o končni škodi in so s tem pripisali nastalo škodo, povzročeno s strani drugih dejavnikov, indijskemu uvozu.


(1)  UL L 295, 18.9.2004, str. 4.

(2)  UL L 295, 18.9.2004, str. 10.

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dumpinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, UL L 56, 6.3.1996, str. 1.

(4)  Uredba Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranem uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti UL L 288, 21.10.1997, str. 1.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/18


Tožba Elisabette Dami proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT), vložena dne 19. novembra 2004

(Zadeva T-466/04)

(2005/C 69/35)

Jezik, v katerem je bila vložena tožba: francoščina

Elisabetta Dami, stanujoča v Milanu (Italija), ki jo zastopata Paolo Guido Beduschi in Silvia Giudici, avocats, je dne 19. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)(UUNT).

Tudi The Stilton Cheese Makers Association je bil stranka v postopku pred drugim odborom za pritožbe.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

ugotovi, da dopis z dne 4. junija 2004, naslovljen na UUNT, ki sta ga skupaj podpisali obe stranki, ne obsega izjave za zaključek postopka pred odborom za pritožbe, temveč zgolj preprost predlog za odložitev;

razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 20. septembra 2004 v zadevi R 973/2002-2 in zadevo vrne odboru za pritožbe;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti:

Besedna znamka „GERONIMO STILTON“ za blago in/ali storitve iz razredov 16 (knjige itd.), 25 (oblačila itd.), 28 (igrače itd.), 29 (meso itd.), 30 (testo za kolače itd.) in 41 (storitve opravljene na področju poučevanja itd.) - prijava št. 1 345 503

Imetnik znamke ali znaka na podlagi katerega se ugovarja v postopku z ugovorom:

The Stilton Cheese Makers Association

Znamka ali znak na podlagi katerega se ugovarja:

Nacionalna besedna znamka „STILTON“, kontrolirane denominacije porekla WHITE STILTON CHEESE in BLUE STILTON CHEESE

Odločba Oddelka za ugovore:

Ugoditev ugovoru za razreda 29 in 30

Odločba Odbora za pritožbe:

Odbor za pritožbe je ocenil, da je bil, zaradi sprememb pri navedbi zadevnih proizvodov v skladu s skupnim dopisom strank z dne 4. junija 2004 ugovor umaknjen, zaradi česar je bil postopek končan. Ker je bilo po mnenju Odbora za pritožbe treba razrešiti samo še vprašanje razdelitve stroškov, je bilo sklenjeno, da vsaka stranka nosi takse in stroške postopka z ugovorom in pritožbenega postopka, ki jih je sama priglasila.

Tožbeni razlogi:

V utemeljitev svoje tožbe tožeča stranka zatrjuje, da dopis z dne 4. junija 2004 obsega zgolj preprost predlog za mirovanje postopka, zato da lahko stranki med sabo razrešita še vedno odprto vprašanje, in sicer katere proizvode poleg proizvodov mlečnih jedi in sirov je treba izvzeti iz razreda 29 zato, da bo nasprotna stranka lahko umaknila svoj ugovor. Odbor za pritožbe naj bi zmotno ocenil, da je tožeča stranka s tem, da je podpisala predlog za mirovanje, sprejela to, kar je nasprotna stranka zahtevala.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/19


Tožba Elisabette Dami proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), vložena dne 19. novembra 2004

(Zadeva T-467/04)

(2005/C 69/36)

Jezik postopka: francoščina

Elisabetta Dami, stanujoča v Milanu (Italija), ki jo zastopata Paolo Guido Beduschi in Silvia Giudici, avocats, je dne 19. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT).

The Stilton Cheese Makers Associations je bil tudi stranka v postopku pred drugim Odborom za pritožbe.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, da:

ugotovi, da dopis z dne 4. junija 2004, naslovljen na Urad in podpisan skupno, ne vsebuje izjave, katere namen je zaključiti postopek pred Odborom za pritožbe, vendar predstavlja zgolj navaden predlog za podaljšanje;

razveljavi odločbo drugega Odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 20. septembra 2004 v zadevi R 982/2002-2 in preda Oddelku za ugovore zadevo v nadaljnjo obravnavo;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Tožeča stranka.

Zadevna znamka Skupnosti:

Besedna znamka „GERONIMO STILTON“ za proizvode in/ali storitve iz razreda 16 (knjige itd.), 25 (oblačila ipd.), 28 (igre itd.), 29 (meso itd.), 30 (testo za torte itd.) in 41 (storitve iz področja izobraževanja itd.) – prijava št. 1 345 503

Imetnik izpodbijane znamke ali znaka v postopku ugovora:

The Stilton Cheese Makers Associations

Izpodbijana znamka ali znak:

Nacionalna besedna znamka „STILTON“; kontrolirano geografsko poreklo WHITE STILTON CHESSE in BLUE STILTON CHEESE

Odločba Oddelka za ugovore:

Ugovor je bil sprejet glede razreda 29 in 30

Odločba Odbora za pritožbe:

Odbor za pritožbe je menil, da je bil po spremembah v specifikaciji zadevnih proizvodov, glede na skupni dopis strank z dne 4. junija 2004, ugovor umaknjen in zato zaključil postopek. Glede za Odbor za pritožbe edinega spornega vprašanja o povrnitvi stroškov, je bilo naloženo, da obe stranki sami nosita svoje stroške postopka ugovora in pritožbe.

Tožbeni razlogi pred Sodiščem prve stopnje:

Tožbeni razlogi so enaki tistim, navedenim v okviru zadeve T-466/04, ki jo je vložila ista tožeča stranka.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/20


Tožba Bouygues SA in Bouygues Télécom proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 24. novembra 2004

(Zadeva T-475/04)

(2005/C 69/37)

Jezik postopka: francoščina

Bouygues SA s sedežem v Parizu in Bouygues Télécom s sedežem v Boulogne-Billancourtu (Francija), ki ju zastopajo Louis Vogel, Joseph Vogel, Bernard Amory, Alexandre Verheyden, François Sureau in Didier Theophile, avocats, sta dne 24. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeči stranki Sodišču prve stopnje predlagata, naj:

1.

razglasi za nično odločbo Komisije C(2004)2647 z dne 20. julija 2004 – državna pomoč – Francija o spremembi dajatev, ki sta jih Orange in SFR dolgovala iz naslova licenc Universal Mobile Telecommunication System (UMTS);

2.

Komisiji Evropskih skupnosti naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Ta tožba je naperjena proti odločbi Komisije št. C(2004)2647 konč. z dne 20. julija 2004, s katero bilo ugotovljeno, da ne predstavlja francoske državne pomoči v korist Orange France in SFR naknadno znižanje dajatve v višini 4,995 milijarde evrov, ki se jo je bil vsak od operaterjev zavezal plačati francoski državi v zameno za licenco Universal Mobile Telecommunication System (UMTS), dodeljeno 18. julija 2001. S to odločbo je bila zavrnjena pritožba tožečih družb.

V zvezi s tem je bilo opomnjeno, da je francoska vlada izvedla dva razpisa za dodelitev licenc UMTS. Prvi, na katerem sta sodelovala Orange France in SFR, je bil avgusta 2000. Znesek dajatve je bil določen na 4,995 milijarde evrov na licenco. Bouygues Télécom se je odločil, da zaradi postavljene cene ne bo konkuriral. V drugem razpisu je bil znesek dajatve znižan na 619 milijonov evrov. Bouygues Télécom je v tem drugem postopku prejel licenco UMTS. Francoska vlada pa se je medtem odločila izenačiti za nazaj znesek dajatve, predviden v prvem postopku, s tistim, predvidenim v drugem razpisu.

V utemeljitev svojih zahtev tožeči stranki najprej navajata kršitev člena 87 Pogodbe. S tem v zvezi zatrjujeta, da:

so državne dajatve javni prihodki ter da se je francoska država s tem, da je za nazaj spremenila znesek dajatev, ki sta ju morala plačati Orange in SFR, odrekla prejemu zapadle, izterljive in gotove terjatve;

se je Komisija s tem, da se je oprla na ugotovitev, da je izpodbijana odločba upravičena z načelom prepovedi diskriminacije, izognila, da bi v predmetni zadevi odločala po temelju. V zvezi s tem je zlasti potrjeno, da sta bila Orange in SFR zaradi odločbe francoske vlade lahko deležna začasne koristi, kar je bila posledica možnosti zgodaj prodreti na trg UMTS ob zagotovilu, čeprav nič takega ni bilo predvideno v prvem razpisu, da bo znesek njune dajatve UMTS znižan na višino tistega iz drugega razpisa;

je zadevna odločba dejansko izkrivila konkurenco s tem, da je dovolila Orange in SFR, že tako močnima operaterjema na francoskem trgu mobilne telefonije, utrditi svoj položaj na nastajajočem trgu UMTS in posledično omejiti dostop na ta trg njunim konkurentom.

Med drugim tožeči stranki menita, da tožena stranka s tem, da se je brez dodatnih pojasnil omejila na potrditev, da dodelitve licenc UMTS ni mogoče enačiti s tržno transakcijo, naj ne bi dovolj utemeljila svoje odločbe in je s tem kršila člen 230 Pogodbe.

Tožeči stranki nazadnje menita, da je Komisija s tem, da ni proučila predmetnega ukrepa v okviru formalnega postopka preverjanja, predvidenega v teh določbah, kršila člena 87 in 88 ES.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/21


Tožba Aktieselskabet af 21. November 2001 proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 14. decembra 2004

(Zadeva T-477/04)

(2005/C 69/38)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Aktieselskabet af 21. November 2001, s sedežem v Brandeu (Danska), ki jo zastopa C. Barret Christiansen, lawyer, je dne 14. decembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corporation), s sedežem v Tokiu (Japonska) je bila druga stranka v postopku pred Odborom za pritožbe.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, da:

razglasi za nično odločbo R 364/2003-1 z dne 7. oktobra 2004 Prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Prijavitelj

Znamka Skupnosti, ki je predmet prijave:

Besedna znamka TDK za proizvode razreda 25 (obleka, obutev, pokrivala) – št. prijave 12114675

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku ugovora:

TDK Kabushiki Kaisha

Znamka ali znak, navajan v ugovoru:

Besedna znamka Skupnosti in nacionalna besedna znamka TDK za izdelke razreda 9 (naprave za snemanje itd.)

Odločba Oddelka za ugovore:

Zavrnitev registracije

Odločba Odbora za pritožbe:

Zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi:

Člen 8(5) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 se v tej zadevi ne uporablja.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/21


Tožba Armour Pharmaceutical Company proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 8. decembra 2005

(Zadeva T-483/04)

(2005/C 69/39)

Jezik postopka: francoščina

Armour Pharmaceutical Company, s sedežem v Bridgewaterju (Združene države), ki ga zastopa Richard Gilbey, avocat, je dne 8. decembra 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu.

Teva Pharmaceutical Industries Limited je bila tudi stranka v postopku pred četrtim Odborom za pritožbe.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razveljavi odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 7. septembra 2004 (zadeva R 295/2003-4), in potrdi odločbo Oddelka za pritožbe z dne 28. februarja 2003, ki je ugodil ugovoru v celoti;

2.

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Teva Pharmaceutical Industries Limited

Zadevna znamka Skupnosti:

Besedna znamka „GALZIN“ za proizvode, uvrščene v razred 5 (farmacevtski izdelki za zdravljenje Wilsonove bolezni – št. prijave 1 606 102)

Imetnik izpodbijane znamke ali znaka v postopku ugovora:

Tožeča stranka

Izpodbijana znamka ali znak:

Besedna znamka „CALSYN“ za izdelke, uvrščene v razred 5 (farmacevtski in medicinski izdelki in še posebej preparati na osnovi kalcija – francoska znamka št. 1 226 303)

Odločba Oddelka za ugovore:

Ugoditev ugovoru

Odločba Odbora za pritožbe:

Razveljavitev odločbe Oddelka za pritožbe

Tožbeni razlogi:

Zmotna razlaga člena 43(2) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94, ker celota zahtevanih proizvodov ni bila upoštevana in ker naj ne bi bilo globalne primerjave med dvema znamkama. Proizvodi, ki jih pokrivata obe znamki, naj bi bili podobni.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/22


Tožba ReckittBenckiser N.V. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 4. januarja 2005

(Zadeva T-2/05)

(2005/C 69/40)

Jezik postopka: angleščina

ReckittBenckiser N.V., s sedežem v Hoofddorpu (Nizozemska), ki jo zastopa G.S.P. Vos, lawyer, je dne 4. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, da:

razglasi za nično odločbo Odbora za pritožbe UUNT;

dovoli registracijo znamke Skupnosti številka 1 155 712;

UUNT naloži plačilo stroškov v skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Znamka Skupnosti, ki je predmet prijave:

Tridimenzionalna znamka v obliki bele in modre pravokotne tablete z okroglim belim središčem za proizvode razredov 1 in 3 (kemični proizvodi za industrijske namene, belilni preparati in ostale snovi, ki se uporabljajo za pranje perila, …) št. prijave 1 156 595

Odločba preizkuševalca:

Zavrnitev prijave

Odločba Odbora za pritožbe:

Zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi:

Kršitev člena 7(1)(b)Uredbe Sveta (ES) št. 40/94


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/22


Tožba ReckittBenckiser N.V. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 4. januarja 2005

(Zadeva T-3/05)

(2005/C 69/41)

Jezik postopka: angleščina

ReckittBenckiser N.V., s sedežem v Hoofddorpu (Nizozemska), ki ga zastopa G.S.P. Vos, lawyer, je dne 4. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, da:

razveljavi odločbo Odbora za pritožbe UUNT;

dovoli registravijo znamke Skupnosti prijava št. 1 155 712;

UUNT naloži plačilo stroškov v skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Zadevna znamka Skupnosti:

Tridimenzionalna znamka bele in modre pravokotne tablete z ovalnim rdečim središčem za blago iz razreda 1 in 3 (kemični izdelki za industrijsko uporabo in sredstva za beljenje in druge substance za pranje in pomivanje posode…) - št. 1 156 595

Odločba preizkuševalca:

Zavrženje prijave

Odločba Odbora za pritožbe:

Zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi pred Sodiščem prve stopnje:

Kršitev člena 7(1)(b)Uredbe Sveta (ES) št. 40/94


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/23


Tožba TV Danmark A/S in Kanal 5 Denmark Ltd. proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 7. januarja 2005

(Zadeva T-12/05)

(2005/C 69/42)

Jezik postopka: angleščina

TV Danmark A/S, Skovlunde (Danska) in Kanal 5 Denmark Ltd., Hounslow (Združeno kraljestvo), ki ju zastopajo D. Vandermeersch, T. Müller-Ibold, K. Nordlander in H. Peytz, lawyers, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, sta dne 7. januarja 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeči stranki Sodišču predlagata, naj:

razglasi za nično odločbo Evropske komisije z dne 6. oktobra 2004 v zadevi državne pomoči N 313/2004 – Danska: Dokapitalizacija TV2/Danmark A/S;

Komisiji naloži plačilo sodnih taks, stroškov in drugih izdatkov tožečih strank v zvezi s tem predlogom.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Izpodbijana odločba se nanaša na dotok kapitala in preoblikovanje državnega posojila v lastniški kapital v korist TV2/Danmark A/S s strani danske vlade, ki ju je ocenila kot nujna, da se izogne stečaju TV2, ki bi bil posledica vračila zneskov nezakonite državne pomoči, ki ga je Komisija odredila z odločbo z dne 19. maja 2004 (1) o ugotovitvi, da je vlada prekompenzirala stroške javne storitve TV2. Komisija je v izpodbijani odločbi ocenila, da bi državna pomoč lahko bila vključena v vladno dokapitalizacijo TV2, in bi bila v tem primeru združljiva s skupnim trgom po členu 86(2) ES.

Tožeči stranki navajata, da je Komisija s sprejetjem odločbe kršila člene 86(2), 87(1), 88(2) in 253 ES, Protokol k Pogodbi ES o sistemu javne radiotelevizije v državah članicah, Uredbo Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (2) in Sporočilo Komisije o uporabi pravil o državni pomoči za storitve javne radiodifuzije (3).

V utemeljitvi svojega predloga tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila člene 87(1), 88(3) in 86(2) ES s tem, da ni dokazala in ovrednotila državne pomoči, potem ko je ugotovila, da zaradi negotovosti v zvezi z načrtovanim lastninjenjem TV2 ni možno sklicevanje na načelo zasebnega vlagatelja, kot se uporablja za dolgoročna vlaganja.

Drugič, tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila člen 86(2) ES, Protokol in Sporočilo o javni radiodifuziji s tem, da se je oprla na opredelitev storitve splošnega gospodarskega interesa, ki je preširoka, preveč nenatančno oblikovana, vodi k izkrivljanju konkurence in vpliva na trgovino v nasprotju s členom 86(2) ES. Tožeči stranki tudi zatrjujeta, da Komisija ni uspela dokazati, da bi izpolnitev odločbe o vračilu, brez posledične dokapitalizacije, TV2 oviralo pri izvajanju nalog javne službe.

Po mnenju tožečih strank Komisija nadalje ni uspela dokazati, da dokapitalizacija ne bi vplivala na razvoj trgovine v takem obsegu, da bi bila v nasprotju z interesom Skupnosti.

Tretjič, tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila člen 86(2) ES, Protokol in Sporočilo o javni radiodifuziji s tem, da ni določila neto stroškov javne storitve TV2, ki bi jih lahko financirala država, in storila očitne napake pri presoji, ko je uporabila preizkus sorazmernosti.

Četrtič, tožeči stranki navajata, da izpodbijana odločba krši člena 87 in 88 ES in pravico do enakega obravnavanja, ker v nasprotju s politiko Komisije o izterjavi državnih pomoči ohranja protipravne koristi nezakonite pomoči in iz tega izhajajoče izkrivljanje konkurence.

Petič, tožeči stranki navajata, da je z odločitvijo, da ne sproži formalnega postopka preiskave, ki bi zainteresiranim tretjim strankam omogočil, da podajo svoja stališča, Komisija kršila člen 88(2) ES in člen 4(4) Postopkovne uredbe.

Končno, tožeči stranki navajata, da je Komisija kršila člen 253 ES, s tem, da ni ustrezno navedla razlogov za sprejetje izpodbijane odločbe.


(1)  Odločba Komisije z dne 19. maja 2004 v zadevi C 2/2003 – Državno financiranje TV2/Danska.

(2)  UL L 83, str. 1.

(3)  UL 2001, C 320, str. 5.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/24


Tožba Castell del Remei, S. L., proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 7. januarja 2005

(Zadeva T-13/05)

(2005/C 69/43)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Castell del Remei, S. L., ki jo zastopajo Jorge Grau Mora in Alejandro Angulo, abogados del Colegio de Barcelona; María Baylos Morales in Antonio Velázquez Ibáñez, abogados del Colegio de Madrid, in Fernand de Visscher, Emmanuel Cornu, Eric de Gryse in Donatienne Moreau, abogados del Colegio de Bruselas, je dne 7. januarja 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razveljavi odločbo prvega Odbora za pritožbe z dne 27. oktobra 2004 v zadevi R 691/2003-1;

2.

UUNT naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Tožeča stranka

Znamka Skupnosti, ki je predmet prijave:

Besedna znamka „ODA“ – prijava št. 1.655.786 za proizvode iz razreda 33 (alkoholne pijače, razen piva)

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom:

Bodegas Roda S.A.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom:

Mednarodna besedna znamka „RODA“ (št. 703.486), španska besedna znamka „BODEGAS RODA“ za vina in likerje iz razreda 33, španske besedne znamke „RODA“ (št. 1.757.553), „RODA II“ (št. 2.006.615), „RODA I“ (št. 2.006.616) in grška nacionalna znamka „RODA“ (št. 137.050) za vina in likerje iz razreda 33, in trgovsko ime „BODEGAS RIOJA“ za „Vinogradništvo in vinarstvo“.

Odločba Oddelka za ugovore:

Ugoditev ugovoru in zavrnitev prijave.

Odločba Odbora za pritožbe:

Zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi:

Nepravilna uporaba člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/25


Tožba Italijanske republike proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 12. januarja 2005

(Zadeva T-14/05)

(2005/C 69/44)

Jezik postopka: italijanščina

Italijanska republika, ki jo zastopa Danilo Del, Avvocato dello Stato, je dne 12. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

izpodbijano uredbo razglasi za nično;

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Ta tožba je vložena zoper Uredbo Komisije (ES) št. 1809/2004 z dne 18. oktobra 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 2848/98 v delu, ki se nanaša na podrobna pravila za izvajanje programa odkupa kvot v sektorju surovega tobaka (objavljena v UL L 318 dne 19.10.2004). Zgoraj navedena uredba dodaja v členu 36(1) Uredbe št. 2848/98 odstavek, ki določa odkupno ceno za tobačne kvote za leto 2004, ki znaša 40 % premije, in določa, da se ta znesek izplača pred 31. majem 2005.

Italijanska vlada trdi, da je izpodbijana uredba neveljavna, ker krši Uredbo Sveta (EGS) št. 2075/92 (1) (zlasti člen 14a), ter da so podane bistvene kršitve postopka ter zloraba pooblastil.

Zlasti meni, da določitev odkupne cene za kvote, ki so bile odkupljene v sklopu letine 2004, ki je poleg tega precej visoka, enaka in nediferencirana za vse proizvajalce in za vse različno kvalitetne sorte tobaka in izplačljiva praktično takoj v enkratnem znesku, ni v skladu z navedenim členom 14a Uredbe Sveta (EGS) št. 2075/92, kot je bila spremenjena zlasti z Uredbo št. 1636/98.

Italijanska vlada tudi meni, da določitev izpodbijane odkupne cene ni mogoče šteti za obrazloženo oziroma še manj utemeljeno z razlogi, navedenimi v tretji uvodni izjavi Uredbe št. 1809/2004, ki se glasi: „Za odkupe v sklopu letine 2004 je potrebno določiti ceno odkupa v skladu z minimalno stopnjo pomoči, ki jo kmet lahko prejme na osnovi sheme neposrednega plačila, ki jo določa Uredba Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003…Poleg tega je treba za izvedbo sheme enotnega plačila obdobje plačil cen odkupa zmanjšati na minimum.“ S tem v zvezi navaja, da določbe Uredbe št. 2075/92 za obravnavano leto niso bile razveljavljene (niti za 2005) in da posledično Komisija ni pooblaščena za to, da za določitev odkupne cene uporabi drugo pravno podlago kot je tista, ki bi jo bila morala uporabiti za izvedbo te operacije; izpodbijana uredba je bila sprejeta za popolnoma drugačne namene, ki se razlikujejo od tistih, ki bi na podlagi Uredbe št. 2075/92 morali utemeljevati njen sprejem.

Italijanska vlada opozarja tudi na pomanjkanje obrazložitve v izpodbijanem aktu glede določitve enake odkupne cene za vse proizvajalce in ne glede na posamezne sorte proizvedenega tobaka, in glede višine cene, ki znaša 40 % premije, kot tudi na neskladje med določbo člena 1 izpodbijane uredbe, utemeljitvijo, vsebovano v tretji uvodni izjavi, in obrazložitvijo, navedeno v drugi uvodni izjavi.


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2075/1992 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za surovi tobak (UL L 215, 30.7.1992, str. 79).


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/25


Tožba IMI plc, IMI Kynoch Ltd. in Yorkshire Copper Tube proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 19. januarja 2005

(Zadeva T-18/05)

(2005/C 69/45)

Jezik postopka: angleščina

IMI plc, s sedežem v Birminghamu (Združeno kraljestvo), IMI Kynoch Ltd., s sedežem v Birminghamu (Združeno kraljestvo) in Yorkshire Copper Tube, s sedežem v Liverpoolu (Združeno kraljestvo), ki jih zastopata M. Struys and D. Arts, lawyers, so dne 19. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložili tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeče stranke Sodišču prve stopnje predlagajo, naj:

razglasi za ničen člen 1, kolikor se nanaša na družbe, navedene v členu 1 (h), (i) in (j) in razglasi za ničen člen 2 (f) odločbe Komisije z dne 3. septembra 2004 in spremenjene s pisnim postopkom dne 20. oktobra 2004 v zadevi KOMP/E-1/38.069-bakrene inštalacijske cevi;

podredno, zniža globe, naložene tožečim strankam;

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe:

V izpodbijani odločbi je Komisija ugotovila, da so številna podjetja v sektorju bakrenih inštalacij kršila člen 81(1) ES in člen 53(1) EGP. Kršitev se je ločeno izrazila trikrat: z dogovori med tako imenovanimi SANCO proizvajalci, dogovori med tako imenovanimi WICU in Cuprotherm proizvajalci in dogovori med širšo skupino proizvajalcev bakrenih inštalacijskih cevi. V skladu z odločbo, tožeče stranke zanje niso vedele ali ne bi mogle razumno predvideti SANCO dogovorov ter WICU in Cuprotherm dogovorov.

V podporo svoji tožbi tožeče stranke navajajo kršitev načela nediskriminacije. Po mnenju tožečih strank je Komisija, zaradi načina, na katerega je vodila preiskavo, nekaterim podjetjem dala prednost. Tožeče stranke navajajo, da so bile zadnje družbe, ki so prejele zahtevo za podatek in so bile zato tudi zadnje, ki so prosile za popust, na podlagi česar je bila globa znižana le za 10 %.

Tožeče stranke nadalje navajajo, da je Komisija zmotno ugotovila, da SANCO dogovori niso bili občutno tesnejši od dogovorov v širši skupini. Navajajo tudi, da odsotnost razlikovanja v višini glob med udeleženci SANCO dogovorov in udeleženci širše skupine proizvajalcev krši načelo nediskriminacije in načelo, po katerem je odgovornost za kršitev konkurenčnega prava osebne narave.

Tožeče stranke tudi nasprotujejo sklepu, naložiti enako globo tožečim strankam in proizvajalcem, ki so sodelovali v širšem dogovoru in v WICU in Cuprotherm dogovorih. Tožeče stranke navajajo, da ta sklep krši načelo nediskriminacije, načelo, po katerem je odgovornost za kršitev konkurenčnega prava osebne narave in da odločba na tem mestu ni dovolj obrazložena.

Tožeče stranke nadalje trdijo, da je Komisija kršilo načelo nediskriminacije in storila očitno napako s tem, ko je ugotovila, da so tožeče stranke brez prekinitve sodelovale v dogovorih, medtem ko nepretrganost ni bila ugotovljena za nobena druga zadevna podjetja. Tožeče stranke menijo, da je njihov položaj istoveten položaju tistih drugih podjetij. Glede tega tožeče stranke navajajo tudi kršitev njihovih pravic do obrambe, in sicer zato, ker se je Komisija v odločbi oprla na elemente, ki niso bili upoštevani v izjavi o ugovorih.

Nazadnje tožeče stranke navajajo kršitev načela sorazmernosti glede določitve glob.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/26


Tožba Italijanske republike proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 18. januarja 2005

(Zadeva T-26/05)

(2005/C 69/46)

Jezik postopka: italijanščina

Italijanska republika, ki jo zastopa Antonio Cingolo, avvocato dello Stato, je dne 18. januarja 2005 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za ničen:

dopis z dne 9. novembra 2004 DOCUP - Emilia-Romagna,

dopis z dne 10. novembra 2004 PON Ricerca,

dopis z dne 12. novembra 2004 DOCUP Piemonte, POR Calabria, POR Molise, DOCUP Toscana, POR Sicilia, DOCUP Marche, DOCUP Friuli-Venezia Giulia, POR Campania, DOCUP Liguria,

dopis z dne 16. novembra 2004 DOCUP Lombardia, DOCUP Veneto,

dopis z dne 17. novembra 2004 DOCUP Lazio,

dopis z dne 18. novembra 2004 PON Sviluppo Imprenditoriale Locale,

dopis z dne 22. novembra 2004 POR Sicilia,

dopis z dne 24. novembra 2004 POR Puglia,

dopis z dne 29. novembra 2004 DOCUP PA Trento,

dopis z dne 16. decembra 2004 POR Puglia,

dopis z dne 17. decembra 2004 POR Campania,

dopis z dne 10. januarja 2005 PON Sviluppo Imprenditoriale Locale,

2.

Komisiji Evropski skupnosti naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožbeni razlogi in bistvene trditve so enaki kot v zadevi T-345/04, Italijanska republika proti Komisiji (1).


(1)  UL EU C 262, 23.10.2004, str. 55.


19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/27


Izbris zadeve T-189/04 (1)

(2005/C 69/47)

Jezik postopka: francoščina

S sklepom z dne 16. decembra 2004 je predsednik četrtega senata Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti odredil izbris zadeve pod opr. št. T-189/04: Christian van der Haegen proti Ekonomsko-socialnemu odboru.


(1)  UL C 217, 28.8.2004.


III Obvestila

19.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 69/28


(2005/C 69/48)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 57, 5.3.2005

Prejšnje objave

UL C 45, 19.2.2005

UL C 31, 5.2.2005

UL C 19, 22.1.2005

UL C 6, 8.1.2005

UL C 314, 18.12.2004

UL C 300, 4.12.2004

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex