ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 45

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 48
19. februar 2005


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Sodišče

 

SODIŠČE

2005/C 045/1

Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi C-463/01: Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji (Okolje — Prost pretok blaga — Embalaža in odpadna embalaža — Direktiva 94/62/ES — Izkoriščanje in trženje naravnih mineralnih vod — Direktiva 80/777/EGS — Obveznost konsignacije in vračanja embalaže za edino rabo zaradi svetovnega odstotka ponovno predelane emabalaže)

1

2005/C 045/2

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi 19/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberster Gerichtshof): Viktor Hlozek proti Roche Austria Gesellschaft mbH (Socialna politika — Moški in ženske — Enako plačilo — Plačilo — Pojem — Premostitveni dodatek (Überbrückungsgeld), določen s sporazumom v podjetju — Socialni načrt zaradi prestrukturiranja podjetja — Dajatev, dodeljena delavcem, ki so dosegli določeno starost v trenutku njihove odpustitve — Dodelitev dajatve s starostjo, ki se razlikuje glede na spol odpuščenih delavcev — Upoštevanje zakonite starosti za upokojitev, določene z nacionalnim pravom, ki se razlikuje glede na spol)

1

2005/C 045/3

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-271/02: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Švedski (Neizpolnitev obveznosti države — Ribištvo — Ohranitev in upravljanje virov — Nadzorni ukrepi za ribiške dejavnosti)

2

2005/C 045/4

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-277/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberverwaltungsgericht): EU-Wood-Trading GmbH proti Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (Okolje — Odpadki — Uredba (EGS) št. 259/93 o pošiljkah odpadkov — Odpadki za predelavo — Ugovori — Pristojnost organa države odpreme — Predelava, ki ne spoštuje zahtev iz člena 4 Direktive 75/442/EGS ali nacionalnih predpisov — Pristojnost organa države odpreme za takšna ugovarjanja)

2

2005/C 045/5

Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi C-309/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Verwaltungsgericht Stuttgart): Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co. in S. Spitz KG proti Land Baden-Württemberg (Okolje — Prost pretok blaga — Embalaža in odpadna embalaža — Direktiva 94/62/ES — Obveznost konsignacije in vračanja za embalaže za enkratno uporabo glede na skupni odstotek embalaže, ki jo je mogoče ponovno uporabiti)

3

2005/C 045/6

Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi C-434/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Verwaltungsgericht Minden): Arnold André GmbH & Co. KG proti Landrat des Kreises Herford (Direktiva 2001/37/ES — Izdelava, predstavitev in prodaja tobačnih izdelkov — Člen 8 — Prepoved dajanja tobačnih izdelkov za oralno uporabo v promet — Veljavnost)

4

2005/C 045/7

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi C-460/02: Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Zračni promet — Zemeljska oskrba — Direktiva 96/67/ES)

4

2005/C 045/8

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-24/03: Italijanska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti (EKUJS — Razglasitev delne ničnosti odločbe Komisije 2002/881/ES — Finančni popravki — Sektor sadja in zelenjave in javnega skladiščenja žit)

5

2005/C 045/9

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi C-36/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe High Court of Justice (England & Wales), Queen's bench Division (Administrative Court)): The Queen, na predlog Approved Prescription Services Ltd proti Licensing Authority (Zdravila — Dovoljenje za promet — Postopki za bistveno podobne proizvode)

5

2005/C 045/0

Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-62/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (Odpadki — Direktivi 75/442/EGS in 91/156/EGS — Prenos)

5

2005/C 045/1

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi C-79/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 79/409/EGS — Ohranjanje prosto živečih ptic — Lov z limanicami)

6

2005/C 045/2

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi C-123/03 P: Komisija Evropskih skupnosti proti Greencore Group plc (Predlog za razglasitev ničnosti dopisa Komisije — Zavrnitev plačila obresti na povrnjeni znesek — Pojem potrdilnega dejanja [nekega] prejšnjega dejanja — Plačilo [glavnice]glavnega zneska brez obresti — Pomanjkljiva narava prejšnje zavrnilne odločbe)

6

2005/C 045/3

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi C-177/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 89/618/Euratom — Obveščanje prebivalstva v primeru radiološkega izrednega dogodka — Neizvršitev prenosa)

7

2005/C 045/4

Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 14. decembra 2004 v zadevi C-210/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)): The Queen, na predlog Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd proti Secretary of State for Health (Direktiva 2001/37/ES — Izdelava, predstavitev in prodaja tobačnih izdelkov — Člen 8 — Prepoved dajanja tobačnih izdelkov za oralno uporabo v promet — Veljavnost — Razlaga členov 28 do 30 ES — Združljivost nacionalne zakonodaje, ki vsebuje enako prepoved)

7

2005/C 045/5

Sodba Sodišča (peti senat) z dne 15. decembra 2004 v zadevi C-272/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Bundesfinanzhof): Haupzollamt Neubranddenburg proti Jensu Christianu Siigu (Carinski zakonik Skupnosti — Nastanek carinskega dolga — Začasni uvoz — Zamenjava vlečnega vozila polpriklopnika)

8

2005/C 045/6

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-293/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunal du travail de Bruxelles): Gregorio My proti Office national des pensions (ONP) (Uradniki — Prenos pokojninskih pravic — Člen 11 Priloge VIII Kadrovskih predpisov za uradnike — Predčasna pokojnina — Upoštevanje obdobij službovanja pri Evropskih skupnostih — Člen 10 ES)

8

2005/C 045/7

Sodba Sodišča (peti senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-516/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Okolje — Ravnanje z odpadki — Odlagališče Campolungo (Ascoli Piceno) — Direktiva 75/442/EGS, spremenjena z Direktivo 91/156/EGS — Člena 4 in 8)

9

2005/C 045/8

Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-520/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana): José Vicente Olaso Valero proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (Socialna politika — Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca — Direktiva 80/987/EGS — Področje uporabe — Izraz terjatve — Izraz plačilo — Odškodnina, ki pripada v primeru nezakonite odpovedi)

9

2005/C 045/9

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi C-523/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Biotrast SA (Arbitražna klavzula — Povračilo vnaprej plačanih zneskov — Obresti — Postopek z zamudno sodbo)

10

2005/C 045/0

Sodba Sodišča (peti senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-528/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2002/35/ES — Pomorski promet — Varnost ribiških plovil)

10

2005/C 045/1

Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 9. decembra 2004 v zadevi C-88/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (Neizpolnitev obveznosti države — Direktiva 2001/29/ES — Usklajevanje določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi — Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

11

2005/C 045/2

Sodba Sodišča (peti senat) z dne 16. decembra 2004 v zadevi C-172/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (Neizpolnitev obveznosti države — Neizveden prenos — Direktiva 1999/31/ES — Ravnanje z odpadki — Odlaganje odpadkov — Inertni odpadki od zgradb in javnih del)

11

2005/C 045/3

Sklep Sodišča (šesti senat) z dne 14. oktobra 2004 v zadevi C-238/03 P: Maja Srl proti Komisiji Evropskih skupnosti (Pritožba — Finančna pomoč Skupnosti — Ukinitev pomoči, odobrene za posodobitev kmetijskega proizvodnega obrata)

12

2005/C 045/4

Zadeva C-459/04: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Švedski, vložena dne 29. oktobra 2004

12

2005/C 045/5

Zadeva C-489/04: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Verwaltungsgericht Sigmaringen z dne 28. septembra 2004 v upravni zadevi Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen, proti Land Baden-Württemberg

12

2005/C 045/6

Zadeva C-490/04: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 29. novembra 2004

13

2005/C 045/7

Zadeva C-491/04: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre (Velika Britanija) z dne 24. novembra 2004 v zadevi Dollond and Aitchison Ltd proti Commissioners of Customs and Excise

14

2005/C 045/8

Zadeva C-494/04: Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Hoge Raad der Nederlanden z dne 26. novembra 2004 v zadevi Heintz van Landewyck SARL proti Staatssecretaris van Financiën

15

2005/C 045/9

Zadeva C-503/04: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 7. decembra 2004

15

2005/C 045/0

Zadeva C-507/04: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji, vložena dne 8. decembra 2004

16

2005/C 045/1

Zadeva C-508/04: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji, vložena dne 8. decembra 2004

17

2005/C 045/2

Zadeva C-511/04: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki, vložena dne 14. decembra 2004

17

2005/C 045/3

Zadeva C-512/04 P: Pritožba Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (drugi senat) z dne 6. oktobra 2004 v zadevi Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) ob sodelovanju Kraft SA, T-356/02, vložena dne 15. decembra 2004 (Fax z dne 14. decembra 2004)

18

2005/C 045/4

Izbris zadeve C-410/02

18

2005/C 045/5

Izbris zadeve C-50/03

19

2005/C 045/6

Izbris zadeve C-95/03

19

2005/C 045/7

Izbris zadeve C-146/03

19

2005/C 045/8

Izbris zadeve C-194/03

19

2005/C 045/9

Izbris zadeve C-345/03

19

2005/C 045/0

Izbris zadeve C-35/04

19

2005/C 045/1

Izbris zadeve C-50/04

20

2005/C 045/2

Izbris zadeve C-106/04

20

2005/C 045/3

Izbris zadeve C-163/04

20

2005/C 045/4

Izbris zadeve C-238/04

20

2005/C 045/5

Izbris zadeve C-263/04

20

2005/C 045/6

Izbris zadeve C-382/04

20

 

SODIŠČE PRVE STOPNJE

2005/C 045/7

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 7. decembra 2004 v zadevi T-240/02, Koninklijke Coöperatie Cosun UA proti Komisiji Evropskih skupnosti (Kmetijstvo — Skupna ureditev trgov — Sladkor — Znesek dajatve, dolgovan za sladkor C, prodan na notranjem trgu — Carinsko pravo — Zahtevek za odpust — Klavzula pravičnosti, določena v členu 13 Uredbe (EGS) št. 1430/79 — Uvozne ali izvozne dajatve — Načeli enakosti in pravne varnosti — Pravičnost)

21

2005/C 045/8

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. decembra 2004 v zadevi T-251/02 E proti Komisiji Evropskih skupnosti (Uradniki — Osebni prejemki — Izselitveni dodatek — Dnevnice — Nadomestilo za nastanitev — Povračilo potnih stroškov ob zaposlitvi in stroškov selitve — Kraj zaposlitve — Členi 4, 5, 7, 9 in 10 Priloge VII Kadrovskih predpisov — Ničnostna tožba — Odškodninska tožba)

21

2005/C 045/9

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2004 v zadevi T-317/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, Comité économique agricole régional fruits et légumes de la région Bretagne (Cerafel) in Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG) proti Komisiji Evropskih skupnosti, (Skupna trgovinska politika — Svetovna trgovinska organizacija (STO) — Uredba (ES) št. 3286/94 — Trgovinske ovire — Pripravljena gorčica — Zaključek postopka pregleda glede trgovinskih ovir — Interes Skupnosti)

22

2005/C 045/0

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 14. decembra 2004 v zadevi T-332/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis in Domenico D'Alessandro proti Komisiji Evropskih skupnosti, (Carinska unija — Skupnostna tranzitna operacija — Goljufija — Tihotapljenje cigaret — Odpust uvoznih dajatev — Uredba (EGS) št. 1430/79 — Člen 13: klavzula pravičnosti — Izraz posebna situacija)

22

2005/C 045/1

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 23. novembra 2004 v zadevi T-376/02, O proti Komisiji Evropskih skupnosti, (Uradniki — Člen 78 Kadrovskih predpisov — Invalidska pokojnina — Invalidska komisija — Sestava — Poklicna bolezen)

23

2005/C 045/2

Sodba Sodišča prve stopnje z dne 13. decembra 2004 v zadevi T-8/03 El Corte Inglés, SA, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (Znamka Skupnosti — Figurativna znamka EMILIO PUCCI — Ugovor imetnika nacionalnih figurativnih znamk EMIDIO TUCCI — Delna zavrnitev registracije)

23

2005/C 045/3

Zadeva T-422/04: Tožba Luciana Lavagnoli proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 12. oktobra 2004

23

2005/C 045/4

Zadeva T-439/04: Tožba Eurohypo AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 5. novembra 2004

24

2005/C 045/5

Zadeva T-452/04: Tožba Editions Odile Jacob SAS proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 8. novembra 2004

24

2005/C 045/6

Zadeva T-458/04: Tožba Au Lys de France proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 22. novembra 2004

25

2005/C 045/7

Zadeva T-459/04: Tožba Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 22. novembra 2004

25

2005/C 045/8

Zadeva T-473/04: Tožba Cristine Asturias Cuerno proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 6. decembra 2004

26

2005/C 045/9

Zadeva T-474/04: Tožba Pergan GmbH proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. decembra 2004

27

2005/C 045/0

Zadeva T-501/04: Tožba Bodegas Franco-Españolas S.A. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 23. decembra 2004

27

 

III   Obvestila

2005/C 045/1

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 31, 5.2.2005

28

SL

 


I Informacije

Sodišče

SODIŠČE

19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/1


SODBA SODIŠČA

(veliki senat)

z dne 14. decembra 2004

v zadevi C-463/01: Komisija Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji (1)

(Okolje - Prost pretok blaga - Embalaža in odpadna embalaža - Direktiva 94/62/ES - Izkoriščanje in trženje naravnih mineralnih vod - Direktiva 80/777/EGS - Obveznost konsignacije in vračanja embalaže za edino rabo zaradi svetovnega odstotka ponovno predelane emabalaže)

(2005/C 45/01)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-463/01, zaradi tožbe na podlagi člena 226 ES, ki jo je dne 3. decembra 2001 vložila Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: G. zur Hausen), ob intervenciji Francoske republike (zastopniki: G. de Bergues, E. Puisais in D. Petrausch) ter Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska (zastopnici: P. Ormond, nato C. Jackson) proti Zvezni republiki Nemčiji (zastopniki: G. de Bergues, E. Puisais in D. Petrausch), je Sodišče (veliki senat) v sestavi V. Skouris predsednik, P. Jann in K. Lenaerts (poročevalec), predsednika senata, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, sodniki, N. Colneric, sodnica, generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sodni tajnik: M.-F. Contet, glavna administratorka, dne 14. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Ker je s členi 8(1) in 9(2) Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen (uredba o preprečevanju in predelavi odpadne embalaže), sprejela sistem, katerega cilj je ponovna predelava embalaže za izdelke, ki morajo biti v skladu z Direktivo 80/777/EGS Sveta z dne 15. julija 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o izkoriščanju in trženju naravnih mineralnih vod, polnjeni pri viru, Zvezna republika Nemčija, ni izpolnila obveznosti, ki ji jih skupaj nalagata določbi člena 5 Direktive 94/62/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži ter 28 ES.

2)

Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo stroškov.

3)

Francoska republika in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska nosita svoje stroške.


(1)  UL C 56, 2.3.2002.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/1


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi 19/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberster Gerichtshof): Viktor Hlozek proti Roche Austria Gesellschaft mbH (1)

(Socialna politika - Moški in ženske - Enako plačilo - Plačilo - Pojem - Premostitveni dodatek („Überbrückungsgeld“), določen s sporazumom v podjetju - Socialni načrt zaradi prestrukturiranja podjetja - Dajatev, dodeljena delavcem, ki so dosegli določeno starost v trenutku njihove odpustitve - Dodelitev dajatve s starostjo, ki se razlikuje glede na spol odpuščenih delavcev - Upoštevanje zakonite starosti za upokojitev, določene z nacionalnim pravom, ki se razlikuje glede na spol)

(2005/C 45/02)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-19/02, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom Oberster Gerichtshof (Avstrija) z dne 20. decembra 2001, ki je prispel na Sodišče dne 29. januarja 2002, v postopku Viktor Hlozek proti Roche Austria Gesellschaft mbH, je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann, predsednik senata, A. Rosas (poročevalec), K. Lenaerts in S. von Bahr, sodnika, R. Silva de Lapuerta, sodnica, generalna pravobranilka: J. Kokott, sodni tajnik: M.-F. Contet, glavna administratorka, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Premostitveni dodatek, kakršen je ta v postopku v glavni stvari, spada pod pojem „plačilo“ v smislu člena 141 ES in člena 1 Direktive Sveta 75/117/EGS z dne 10. februarja 1975 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z uporabo načela enakega plačila za moške in ženske. V okoliščinah, kakršne so te v postopku v glavni stvari, te določbe ne nasprotujejo uporabi socialnega načrta, ki določa razliko v obravnavi med moškimi in ženskami glede starosti, ki jim podeljuje pravico do premostitvenega dodatka, kolikor so moški in ženske na podlagi nacionalne zakonske ureditve o predčasni starostni pokojnini v položajih, ki so različni glede ustreznih elementov za pridobitev te pokojnine.


(1)  UL C 109, 4.5.2002.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/2


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-271/02: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Švedski (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Ribištvo - Ohranitev in upravljanje virov - Nadzorni ukrepi za ribiške dejavnosti)

(2005/C 45/03)

Jezik postopka: švedščina

V zadevi C-271/02, katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES z dne 24. julija 2002, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: T. van Rijn in C. Tufvesson) proti Kraljevini Švedski (zastopnika: A. Kruse in A. Falk), je Sodišče (tretji senat) v sestavi A. Rosas, predsednik senata, J.-P. Puissochet (poročevalec), S. von Bahr, U. Lõhmus in A. Ó Caoimh, sodniki, generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sodni tajnik: R. Grass, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

S tem, da za leti 1995 in 1996 ni:

sprejela podrobnih pravil za uporabo kvot, ki so ji bile dodeljene, in da ni opravila inšpekcij in drugih oblik nadzora, zahtevanih z uredbami Skupnosti, ki se uporabljajo,

sprejela vseh učinkovitih ukrepov za preprečevanje preseganja kvot,

sprejela vseh upravnih ali kazenskih ukrepov, ki jih je bila dolžna izvesti zoper kapitane plovil, ki so kršili navedene uredbe ali zoper vsako drugo osebo, ki je odgovorna za takšno kršitev,

Kraljevina Švedska ni izpolnila obveznosti iz člena 9(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 3760/92 z dne 20. decembra 1992 o oblikovanju sistema Skupnosti za ribištvo in akvakulturo, in iz členov 2, 21 (1) in (2), tako kot 31 Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike.

2)

Kraljevini Švedski se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 289, 23.11.2002.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/2


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-277/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberverwaltungsgericht): EU-Wood-Trading GmbH proti Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (1)

(Okolje - Odpadki - Uredba (EGS) št. 259/93 o pošiljkah odpadkov - Odpadki za predelavo - Ugovori - Pristojnost organa države odpreme - Predelava, ki ne spoštuje zahtev iz člena 4 Direktive 75/442/EGS ali nacionalnih predpisov - Pristojnost organa države odpreme za takšna ugovarjanja)

(2005/C 45/04)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-277/02, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Nemčija) z dne 3. julija 2002, ki je prispel na Sodišče dne 29. julija 2002, v postopku EU-Wood-Trading GmbH in Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH, je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann, predsednik senata, A. Rosas, sodnik, R. Silva de Lapuerta, sodnica, K. Lenaerts in K. Schiemann (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: P. Léger, sodni tajnik: L. Hewlett, administratorka, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Člen 7(4)(a)(prva alinea) Uredbe Sveta (EGS) št. 259/93 z dne 1. februarja 1993 o nadzorovanju in kontroli pošiljk odpadkov znotraj Evropske skupnosti, v Skupnost in iz nje, kot je bila spremenjena z Odločbama Komisije 98/368/ES z dne 18. maja 1998 in 1999/816/ES z dne 24. novembra 1999, je treba razlagati tako, da ugovarjanje pošiljki odpadkov za predelavo, do katerega so upravičeni pristojni organi države odpreme in namembne države, lahko temelji na presojanjih, ki se navezujejo ne le na sam prevoz odpadkov v območje vsakega pristojnega organa, ampak ravno tako na predelavo, predvideno z omenjeno pošiljko.

2.

Člen 7(4)(a)(prva alinea) Uredbe št. 259/93, kot je bila spremenjena z Odločbama Komisije 98/368/ES in 1999/816/ES, je treba razlagati tako, da se pristojni organ države odpreme zato, da bi ugovarjal pošiljki odpadkov, presojajoč vplive načrtovane predelave v namembnem kraju in ob spoštovanju načela sorazmernosti, lahko sklicuje na kriterije, katerim je zaradi izognitve takšnim vplivom podvržena predelava odpadkov v državi odpreme, in sicer tudi, kadar so ti kriteriji strožji od tistih, ki veljajo v namembni državi.

3.

Člen 7(4)(a)(druga alinea) Uredbe št. 259/93, kot je bila spremenjena z Odločbama Komisije 98/368/ES in 1999/816/ES, je treba razlagati tako, da se pristojni organ države odpreme ne more sklicevati na določbe tega člena zato, da bi ugovarjal pošiljki odpadkov na osnovi okoliščine, da načrtovana predelava ne spoštuje nacionalnih zakonov in drugih predpisov na področju varstva okolja, javnega reda, javne varnosti in varstva zdravja.


(1)  UL C 200, 23.8.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/3


SODBA SODIŠČA

(veliki senat)

z dne 14. decembra 2004

v zadevi C-309/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Verwaltungsgericht Stuttgart): Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co. in S. Spitz KG proti Land Baden-Württemberg (1)

(Okolje - Prost pretok blaga - Embalaža in odpadna embalaža - Direktiva 94/62/ES - Obveznost konsignacije in vračanja za embalaže za enkratno uporabo glede na skupni odstotek embalaže, ki jo je mogoče ponovno uporabiti)

(2005/C 45/05)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-309/02, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom Verwaltungsgericht Stuttgart (Nemčija) z dne 21. avgusta 2002, ki je prispel na Sodišče dne 29. avgusta 2002, v postopku Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co., S. Spitz KG proti Land Baden-Württemberg, je Sodišče (veliki senat) v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann in K. Lenaerts (poročevalec), predsednika senatov, C. Gulmann, J.-P. Puissochet in R. Schintgen, sodniki, N. Colneric, sodnica, S. von Bahr in J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sodni tajnik: M.-F. Contet, glavna administratorka, dne 14. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Člen 1(2) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži ne nasprotuje temu, da države članice uvajajo ukrepe, katerih namen je spodbujanje sistemov za ponovno uporabo embalaže.

2.

Člen 7 Direktive 94/62, ki zadevnim proizvajalcem in distributerjem ne podeljuje nobene pravice nadaljnjega sodelovanja pri določenem sistemu ravnanja z odpadno embalažo, nasprotuje nadomestitvi globalnega sistema zbiranja takih odpadkov s sistemom konsignacije in posamičnega vračanja, kadar novi sistem ni enako sposoben doseči ciljev navedene direktive ali kadar se prehod na ta novi sistem ne more izvesti brez prekinitve in ne da bi bila s tem ogrožena možnost dejanskega sodelovanja gospodarskih subjektov iz zadevnih sektorjev pri novem sistemu od njegove vzpostavitve.

3.

Člen 28 ES nasprotuje nacionalni ureditvi, kot je tista iz členov 8(1) in 9(2) Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen (uredba o preprečevanju in predelavi odpadne embalaže), kolikor ta napoveduje nadomestitev globalnega sistema zbiranja odpadne embalaže s sistemom konsignacije in posamičnega vračanja, ne da bi bilo pri tem zadevnim proizvajalcem in distributerjem dano na voljo razumno prehodno obdobje, da bi se nanj privadili, in ne da bi jim bilo zagotovljeno, da bodo v trenutku spremembe sistema ravnanja z odpadno embalažo dejansko lahko sodelovali pri novem operativnem sistemu.


(1)  UL C 274, 9.11.2002.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/4


SODBA SODIŠČA

(veliki senat)

z dne 14. decembra 2004

v zadevi C-434/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Verwaltungsgericht Minden): Arnold André GmbH & Co. KG proti Landrat des Kreises Herford (1)

(Direktiva 2001/37/ES - Izdelava, predstavitev in prodaja tobačnih izdelkov - Člen 8 - Prepoved dajanja tobačnih izdelkov za oralno uporabo v promet - Veljavnost)

(2005/C 45/06)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-434/02, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom Verwaltungsgericht Minden (Nemčija) z dne 14. novembra 2002, ki je prispel na Sodišče dne 29. novembra 2002, v postopku Arnold André GmbH & Co. KG proti Landrat des Kreises Herford, je Sodišče (veliki senat) v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C. W. A. Timmermans in K. Lenaerts, predsedniki senatov, C. Gulmann in J.-P. Puissochet, sodnika, N. Colneric, sodnica, S. von Bahr in J. N. Cunha Rodrigues (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: H. von Holstein, namestnik sodnega tajnika, nato M.-F. Contet, glavna administratorka, dne 14. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Pri obravnavi zastavljenega vprašanja ni bil ugotovljen noben element, ki bi vplival na veljavnost člena 8 Direktive 2001/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2001 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o izdelavi, predstavitvi in prodaji tobačnih izdelkov.


(1)  UL C 44, 22.2.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/4


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi C-460/02: Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (1)

(Zračni promet - Zemeljska oskrba - Direktiva 96/67/ES)

(2005/C 45/07)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi C-460/02, katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložena dne 19. decembra 2002, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Aresu in M. Huttunen) proti Italijanski republiki (zastopnik: I. M. Braguglia, skupaj z O. Fiumara), je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann, predsednik senata, R. Silva de Lapuerta (poročevalka), K. Lenaerts, S. von Bahr in K. Schiemann, sodniki, generalni pravobranilec: P. Léger, sodni tajnik: M. Múgica Arzamendi, glavna administratorka, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Italijanska republika s tem, da je zakonski dekret št. 18 z dne 13. januarja 1999 o izvajanju Direktive 96/67/ES o dostopu do trga storitev zemeljske oskrbe na letališčih Skupnosti v svojem členu 14 določil socialni ukrep, ki ni združljiv s členom 18 Direktive Sveta 96/67/ES z dne 15. oktobra 1996, in v svojem členu 20 določil prehodni režim, ki ga ta direktiva ne dovoljuje, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 55, 8.3.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/5


SODBA SODIŠČA

(četrti senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-24/03: Italijanska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(EKUJS - Razglasitev delne ničnosti odločbe Komisije 2002/881/ES - Finančni popravki - Sektor sadja in zelenjave in javnega skladiščenja žit)

(2005/C 45/08)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi C-24/03, Italijanska republika (zastopnik: M. Fiorilli) proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in L. Visaggio), je Sodišče (četrti senat) v sestavi K. Lenaerts, predsednik senata, J. N. Cunha Rodrigues in K. Schiemann (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: R. Grass, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi kot sledi:

1)

Tožba se zavrne.

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 70, 22.03.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/5


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi C-36/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe High Court of Justice (England & Wales), Queen's bench Division (Administrative Court)): The Queen, na predlog Approved Prescription Services Ltd proti Licensing Authority (1)

(Zdravila - Dovoljenje za promet - Postopki za bistveno podobne proizvode)

(2005/C 45/09)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-36/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče z odločbo High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Združeno kraljestvo) z dne 23. decembra 2002, ki je prispela na Sodišče dne 3. februarja 2003, v postopku The Queen, na predlog Approved Prescription Services Ltd proti The Licensing Authority, ki jo zastopa Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency, ob udeležbi Eli Lilly Company Ltd, je Sodišče (drugi senat), v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, C. Gulmann (poročevalec), J.-P. Puissochet, sodnik, N. Colneric, sodnica, J. N. Cunha Rodrigues, sodnik, generalni pravobranilec: F. G. Jacobs, sodni tajnik: M. Múgica Arzamendi, glavna administratorka, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Vloga za dovoljenje za promet z zdravilom C se lahko vloži na podlagi člena 10(1)(a)(iii) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/83/ES z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini, če je namen vloge dokazati, da je proizvod C bistveno podoben proizvodu B, kadar

proizvod B predstavlja novo farmacevtsko obliko proizvoda A, in

ima proizvod A, za razliko od proizvoda B, dovoljenje za promet v Skupnosti najmanj v obdobju šestih ali desetih let, določenih v členu 10(1)(a)(iii) Direktive 2001/83.


(1)  UL C 83, 5.4.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/5


SODBA SODIŠČA

(tretji senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-62/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (1)

(Odpadki - Direktivi 75/442/EGS in 91/156/EGS - Prenos)

(2005/C 45/10)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-62/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: X. Lewis in M. Konstantinidis) proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (zastopnika: K. Manji, skupaj z D. Wyattom), katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES z dne 14. februarja 2003, je Sodišče (tretji senat) v sestavi A. Rosas, predsednik senata, A. Borg Barthet, J.-P. Puissochet (poročevalec), J. Malenovský in U. Lõhmus, sodniki, generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, sodni tajnik: L. Hewlett, glavna administratorka, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska s tem, da ni sprejelo vseh potrebnih ukrepov za uskladitev z obveznostmi iz členov 1(a),(e) in (f), 2(1) (b), 3, 4, 5, 7(1),(8),(12),(13) in (14) Direktive Sveta 75/442/EGS z dne 15. julija 1975 o odpadkih, spremenjene z Direktivo Sveta 91/156/EGS z dne 18. marca 1991 ter nazadnje z Odločbo Komisije 96/350/ES z dne 24. maja 1996, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 101, 26.4.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/6


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi C-79/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 79/409/EGS - Ohranjanje prosto živečih ptic - Lov z limanicami)

(2005/C 45/11)

Jezik postopka: španščina

V zadevi C-79/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: G. Valero Jordana) proti Kraljevini Španiji (zastopnica: N. Díaz Abad), katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES z dne 21. februarja 2003, je Sodišče (drugi senat) v sestavi C.W.A Timmermans, predsednik senata, C. Gulmann (poročevalec), J. Makarczyk, P. Kūris in J. Klučka, sodniki, generalni pravobranilec: L.A. Geelhoed, sodni tajnik R. Grass, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Kraljevina Španija s tem, da je na področju skupnosti Valencija dopustila lov z limanicami po metodi, imenovani „parany“, ni izpolnila obveznosti iz členov 8(1) in 9(1) Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 o ohranjanju prosto živečih ptic.

2)

Kraljevini Španiji se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 101, 26.4.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/6


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi C-123/03 P: Komisija Evropskih skupnosti proti Greencore Group plc (1)

(Predlog za razglasitev ničnosti dopisa Komisije - Zavrnitev plačila obresti na povrnjeni znesek - Pojem potrdilnega dejanja [nekega] prejšnjega dejanja - Plačilo [glavnice]glavnega zneska brez obresti - Pomanjkljiva narava prejšnje zavrnilne odločbe)

(2005/C 45/12)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-123/03 P, zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Poslovnika Sodišča, vložene 19. marca 2003, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: K. Wiedner) proti Greencore Group plc, s sedežem v Dublinu (Irska), (zastopnik: A. Böhlke), je Sodišče (drugi senat) v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, C. Gulmann (poročevalec), J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, in N. Colneric, sodnica, generalni pravobranilec: F. G. Jacobs, sodni tajnik: L. Hewlett, glavna administratorka, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi kot sledi:

1)

Sklep Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 7. januarja 2003, v zadevi Greencorp proti Komisiji (T-135/02), se razveljavi.

2)

Ugovor nedopustnosti, ki ga je podala Komisija Evropskih skupnosti, se zavrne.

3)

Odločba o stroških se pridrži.


(1)  UL C 112, 10.5.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/7


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi C-177/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 89/618/Euratom - Obveščanje prebivalstva v primeru radiološkega izrednega dogodka - Neizvršitev prenosa)

(2005/C 45/13)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-177/03, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: J. Grunwald in B. Stromsky) proti Francoski republiki (zastopnika: G. de Bergues in E. Puisais), katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 141 ESAE z dne 16. aprila 2003, je Sodišče (prvi senat) v sestavi P. Jann, predsednik senata, K. Lenaerts, sodnik, J.N. Cunha Rodrigues (poročevalec), M. Ilešič in E. Lewits, sodnika, generalni pravobranilec: L.A. Geelhoed, sodni tajnik R. Grass, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Francoska republika s tem, da do 27. oktobra 2000 ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za uskladitev s členi 2, 3, 6 in 7 Direktive Sveta 89/618/Euratom z dne 27. novembra 1989 o obveščanju prebivalstva o ukrepih zdravstvenega varstva, ki jih je treba sprejeti, in o pravilih ravnanja v primeru radiološkega izrednega dogodka, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

V preostalem delu se tožba zavrne.

3)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 146, 21.6.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/7


SODBA SODIŠČA

(veliki senat)

z dne 14. decembra 2004

v zadevi C-210/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)): The Queen, na predlog Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd proti Secretary of State for Health (1)

(Direktiva 2001/37/ES - Izdelava, predstavitev in prodaja tobačnih izdelkov - Člen 8 - Prepoved dajanja tobačnih izdelkov za oralno uporabo v promet - Veljavnost - Razlaga členov 28 do 30 ES - Združljivost nacionalne zakonodaje, ki vsebuje enako prepoved)

(2005/C 45/14)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-210/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Združeno kraljestvo) z dne 17. aprila 2003, ki je prispel na Sodišče dne 15. maja 2003, v postopku The Queen, na predlog Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd proti Secretary of State for Health, je Sodišče (veliki senat) v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C.W.A. Timmermans in K. Lenaerts, predsedniki senatov, C. Gulmann in J.-P. Puissochet, sodnika, N. Colneric, sodnica, S. von Bahr in J. N. Cunha Rodrigues (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: H. von Holstein, namestnik sodnega tajnika, nato M.-F. Contet, glavna administratorka, dne 14. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Pri obravnavi drugega vprašanja ni bil ugotovljen noben element, ki bi vplival na veljavnost člena 8 Direktive 2001/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2001 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o izdelavi, predstavitvi in prodaji tobačnih izdelkov.

2.

Kadar se z nacionalnim ukrepom v skladu z določili člena 8 Direktive 2001/37 prepove trženje tobačnih izdelkov za oralno uporabo, ni več potrebno ločeno preverjati, ali je ta ukrep v skladu s členoma 28 ES in 29 ES.


(1)  UL C 171, 19.7.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/8


SODBA SODIŠČA

(peti senat)

z dne 15. decembra 2004

v zadevi C-272/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Bundesfinanzhof): Haupzollamt Neubranddenburg proti Jensu Christianu Siigu (1)

(Carinski zakonik Skupnosti - Nastanek carinskega dolga - Začasni uvoz - Zamenjava vlečnega vozila polpriklopnika)

(2005/C 45/15)

Jezik postopka: nemščina

V zadevi C-272/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče z odločbo Bundesfinanzhof (Nemčija) z dne 13. maja 2003, ki je prispel na Sodišče dne 24. junija 2003, v postopku med Haupzollamt Neubranddenburg in Jensom Christianom Siigom, ki deluje pod trgovskim imenom „Internationale Transport“ Export-Import, je Sodišče (peti senat), v sestavi R. Silva de Lapuerta, predsednica senata, C. Gulmann in R. Schintgen (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizziano, sodni tajnik: R. Grass, dne 15. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Člene 718(3)(d) in 670(p) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti je treba razlagati tako, da le-ti prepovedujejo uporabo cestnega vlečnega vozila, registriranega zunaj carinskega ozemlja Skupnosti, za prevoz polpriklopnika iz kraja znotraj carinskega ozemlja Skupnosti, kjer je bil natovorjeno blago, v drug kraj znotraj carinskega ozemlja Skupnosti, kjer je parkiran le zato, da ga bo kasneje drugo cestno vlečno vozilo prepeljalo k prejemniku blaga, ki ima sedež zunaj carinskega ozemlja Skupnosti.


(1)  UL C 213, 06.09.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/8


SODBA SODIŠČA

(drugi senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-293/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunal du travail de Bruxelles): Gregorio My proti Office national des pensions (ONP) (1)

(Uradniki - Prenos pokojninskih pravic - Člen 11 Priloge VIII Kadrovskih predpisov za uradnike - Predčasna pokojnina - Upoštevanje obdobij službovanja pri Evropskih skupnostih - Člen 10 ES)

(2005/C 45/16)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-293/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom Tribunal du travail de Bruxelles (Belgija) z dne 20. maja 2003, ki je bil vpisan v vpisnik Sodišča dne 4. julija 2003, v postopku [v glavni stvari, ki poteka] med Gregorio My in[proti] Office national des pensions (ONP), je Sodišče (drugi senat) v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, C. Gulmann, R. Schintgen (poročevalec), G. Arestis in J. Klučka, sodniki, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: M. Múgica Arzamendi, glavna administratorka, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

Člen 10 ES, v povezavi s Kadrovskimi predpisi uradnikov Evropskih skupnosti, je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki ne dovoljuje upoštevanja let dela, ki jih je opravil državljan Skupnosti v službi institucije Skupnosti, za pridobitev pravice do predčasne pokojnine na podlagi nacionalnega sistema.


(1)  UL C 251, 18.10.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/9


SODBA SODIŠČA

(peti senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-516/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Italijanski republiki (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Okolje - Ravnanje z odpadki - Odlagališče Campolungo (Ascoli Piceno) - Direktiva 75/442/EGS, spremenjena z Direktivo 91/156/EGS - Člena 4 in 8)

(2005/C 45/17)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi C-516/03, katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložena dne 9. decembra 2003, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: R. Amorosi in M. Konstantinidis) proti Italijanski republiki (zastopnika: I.M. Braguglia, skupaj z M. Fiorilli), je Sodišče (peti senat) v sestavi C.Gulmann, v funkciji predsednika petega senata, R. Schintgen in J. Klučka (poročevalec), sodnika, generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, sodni tajnik: R. Gras, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

S tem, da ni sprejela potrebnih ukrepov za zagotovitev take predelave ali odstranjevanja odpadkov, odloženih na odlagališču Campolungo, ki se nahaja v občini Ascoli Piceno (Italija), ki ne ogrožajo zdravja ljudi in brez uporabe postopkov ali načinov, ki bi lahko škodovali okolju, ter s tem, da ni sprejela potrebnih ukrepov za zagotovitev, da imetnik odpadkov, ki so odloženi na tem odlagališču, preda svoje odpadke zasebnemu ali javnemu zbiralcu odpadkov ali podjetju, ki izvaja postopke, naštete v prilogah II A ali II B Direktive Sveta 75/442/EGS z dne 15. julija 1975 o odpadkih, ki je bila spremenjena z Direktivo Sveta 91/156/EGS z dne 18. marca 1991, ali da sam predela in odstrani odpadke, Italijanska republika ni izpolnila obveznosti iz členov 4 in 8 omenjene direktive.

2)

Italijanski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 59, 6.3.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/9


SODBA SODIŠČA

(prvi senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-520/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana): José Vicente Olaso Valero proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (1)

(Socialna politika - Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca - Direktiva 80/987/EGS - Področje uporabe - Izraz „terjatve“ - Izraz „plačilo“ - Odškodnina, ki pripada v primeru nezakonite odpovedi)

(2005/C 45/18)

Jezik postopka: španščina

V zadevi C-520/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče z odločbo Tribunala Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (Španija), z dne 27. novembra 2003, ki je prispela na Sodišče dne 15. decembra 2003, v postopku José Vicente Olaso Valero proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa), je Sodišče (prvi senat), v sestavi P. Jann, predsednik senata, K. Lenaerts, sodnik, N. Colneric (poročevalka), K. Schiemann in E. Juhász, sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Nacionalno sodišče mora ugotoviti, ali izraz „plačilo“, kot je opredeljen v nacionalnem pravu, zajema odškodnino zaradi nezakonite odpovedi. Če je tako, se za navedeno odškodnino uporablja Direktiva Sveta 80/987/EGS z dne 20. oktobra 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca, kot je veljala pred spremembo z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/74/ES z dne 23. septembra 2002, ki spreminja Direktivo 80/987.

2)

Kadar so v skladu z zadevno nacionalno zakonodajo terjatve odškodnin zaradi nezakonite odpovedi priznane s sodbo ali upravno odločbo, zajete v izrazu „plačilo“, je treba enake terjatve, nastale v poravnalnem postopku, kot so te v obravnavani zadevi, šteti kot terjatve delavcev, ki temeljijo na pogodbah o zaposlitvi ali delovnih razmerjih in se nanašajo na plačilo v smislu Direktive 80/987. Nacionalno sodišče mora odkloniti uporabo notranjega predpisa, ki v nasprotju z načelom enakosti te slednje terjatve izvzema iz izraza „plačilo“ v smislu omenjene ureditve.


(1)  UL C 59, 6.3.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/10


SODBA SODIŠČA

(četrti senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi C-523/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Biotrast SA (1)

(Arbitražna klavzula - Povračilo vnaprej plačanih zneskov - Obresti - Postopek z zamudno sodbo)

(2005/C 45/19)

Jezik postopka: grščina

V zadevi C-523/03, katere predmet je tožba na podlagi člena 238 ES, vložena dne 15. decembra 2003, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: D. Triantafyllou, skupaj z N. Korogiannakis) proti Biotrast SA, s sedežem v Solunu (Grčija), je Sodišče (četrti senat) v sestavi K. Lenaerts (poročevalec), predsednik senata, J. N. Cunha Rodrigues in K. Schiemann, sodnika, generalni pravobranilec: P. Léger, sodni tajnik: R. Grass, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Biotrast SA se naloži, da Komisiji Evropskih skupnosti plača glavnico v znesku 661 838,82 eurov, povečano za obresti, izračunane po letni obrestni meri 4,77 % od 31. decembra 2001 do 31. decembra 2002, po letni obrestni meri 6,77 % od 1. januarja 2003 do dneva te sodbe, ter po letni obrestni meri, ki se uporablja v skladu s členom 3(2) grškega zakona št. 2842/2000 o zamenjavi drahme z eurom, v mejah letne obrestne mere 6,77 % od dneva te sodbe do plačila dolga v celoti.

2)

Biotrast SA se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 59, 6.3.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/10


SODBA SODIŠČA

(peti senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-528/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2002/35/ES - Pomorski promet - Varnost ribiških plovil)

(2005/C 45/20)

Jezik postopka: nizozemščina

V zadevi C-528/03, katere predmet je tožba zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložena dne 18. decembra 2003, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: W. Wils in K. Simonsson) proti Kraljevini Nizozemski (zastopnici: H. G. Sevenster in C. A. H. M. ten Dam), je Sodišče (peti senat) v sestavi R. Silva de Lapuerta, predsednica senata, J. Makarczyk in P. Kūris (poročevalec), sodniki, generalni pravobranilec: M. Poiares Maduro, sodni tajnik R. Grass, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Kraljevina Nizozemska s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za popolno uskladitev z Direktivo Komisije 2002/35/ES z dne 25. aprila 2002 o spremembi Direktive Sveta 97/70/ES o vzpostavitvi usklajenega varnostnega režima za ribiška plovila dolžine 24 metrov in več, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Kraljevini Nizozemski se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 59, 6.3.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/11


SODBA SODIŠČA

(šesti senat)

z dne 9. decembra 2004

v zadevi C-88/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 2001/29/ES - Usklajevanje določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi - Neizvršitev prenosa v predpisanem roku)

(2005/C 45/21)

Jezik postopka: angleščina

V zadevi C-88/04, Komisija Evropskih skupnosti (zastopnica: K. Banks) proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (zastopnika: R. Caudwell in K. Manji), zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene dne 23. februarja 2004, je Sodišče (šesti senat) v sestavi A. Borg Barthet, predsednik senata, J.-P. Puissochet in J. Malenovský (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnik: R. Grass, dne 9. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

S tem, da ni sprejelo zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska ni izpolnilo svojih obveznosti iz te direktive.

2)

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/11


SODBA SODIŠČA

(peti senat)

z dne 16. decembra 2004

v zadevi C-172/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Neizveden prenos - Direktiva 1999/31/ES - Ravnanje z odpadki - Odlaganje odpadkov - Inertni odpadki od zgradb in javnih del)

(2005/C 45/22)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi C-172/04, zaradi tožbe na podlagi člena 226 ES, ki jo je dne 7. aprila 2004 vložila Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C.-F. Durand in M. Konstantinidis) proti Francoski republiki (zastopnika: G. de Bergues in C. Mercier), je Sodišče (peti senat) v sestavi R. Silva de Lapuerta, predsednica senata, C. Gulmann in J. Klučka, (poročevalec), sodnika, generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sodni tajnik: R. Grass, dne 16. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Francoska republika s tem, da ni sprejela vseh zakonskih in upravnih predpisov potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 1999/31/ES z dne 26. aprila 1999 o odlaganju odpadkov na odlagališčih, ni izpolnila obveznosti iz te direktive.

2)

Francoski republiki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 106, 30.4.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/12


SKLEP SODIŠČA

(šesti senat)

z dne 14. oktobra 2004

v zadevi C-238/03 P: Maja Srl proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Pritožba - Finančna pomoč Skupnosti - Ukinitev pomoči, odobrene za posodobitev kmetijskega proizvodnega obrata)

(2005/C 45/23)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi C-238/03 P Maja Srl, prej Ca' Pasta Srl (zastopniki: P. Piva, R. Mastroianni, G. Arendt), druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: C. Cattabriga in L. Vissagio, skupaj z A. Dal Ferrom, avocat), zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene dne 28. maja 2003, je Sodišče (šesti senat), v sestavi A. Borg Barthet (poročevalec), predsednik senata, J. Malenovský in U. Lõhmus, sodnika, generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sodni tajnik: R. Grass, dne 14. oktobra 2004 razglasilo sklep, katerega izrek se glasi:

1)

Pritožba se zavrne.

2)

Maja Srl se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 213, 6.9.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/12


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Kraljevini Švedski, vložena dne 29. oktobra 2004

(Zadeva C-459/04)

(2005/C 45/24)

Jezik postopka: švedščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata H. Kreppel in J. Enegren, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 29. oktobra 2004 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo.

Komisija Sodišču predlaga, da:

1)

ugotovi, da Kraljevina Švedska s tem, da ni sprejela definicij sposobnosti in zmožnosti delavcev, ki jih določi delodajalec, da skrbijo za varovanje in preprečitev rizikov za varnost in zdravje ob uporabi člena 7(8) Direktive Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvajanju ukrepov za spodbujanje izboljšav varnosti in zdravja delavcev pri delu (1), ni izpolnila obveznosti iz prava Skupnosti,

2)

Kraljevini Švedski naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in predlogi tožeče stranke

Člen 7(8) direktive ne predpisuje popolne harmonizacije v državah članicah definicije sposobnosti in zmožnosti delavcev, ki sodelujejo pri aktivnostih služb za varovanje in preprečitev, ampak pušča državam članicam skrb, da določijo potrebna znanja po tej določbi. Vendar pa morajo definicije v nacionalnem pravu postaviti minimalne pogoje, da se direktiva uporabi na zadovoljiv način.

Nacionalno pravo mora vsaj predvideti objektivno metodo za ugotovitev, da se je zadevna oseba udeležila predpisanega izobraževanja in da dejansko ima zahtevane izkušnje in znanja.

Nobena navodila ali smernice Arbeitsmiljöverket (Organ, pristojen za varnost in zdravje pri delu) ne omejujejo definicije sposobnosti in zmožnosti delavcev, ki sodelujejo pri aktivnostih varovanja in preprečitve poklicnih rizikov, potrebne za prenos člena 7(8).


(1)  UL 183, 29.6.1989.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/12


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Verwaltungsgericht Sigmaringen z dne 28. septembra 2004 v upravni zadevi Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen, proti Land Baden-Württemberg

(Zadeva C-489/04)

(2005/C 45/25)

Jezik postopka: nemščina

Verwaltungsgericht Sigmaringen je s sklepom z dne 28. septembra 2004 v upravni zadevi Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen, proti Land Baden-Württemberg, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 29. novembra 2004, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.

Verwaltungsgericht Sigmaringen predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali je treba člene 1 do 12 Uredbe Komisije (ES) št. 1019/2002 (1) z dne 13. junija 2002 o tržnih standardih za oljčno olje, ki je bila popravljena dne 18. januarja 2003 (UL L 13, str. 39) in spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1176/2003 z dne 1. julija 2003 (UL L 164, str. 12), razlagati tako, da te določbe urejajo tudi ponudbo oljčnih olj in olj iz oljčnih tropin, ki niso embalirana, končnim potrošnikom?

2)

Ali je treba člen 2(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1019/2002 z dne 13. junija 2002 o tržnih standardih za oljčno olje (UL L 155, str. 27), ki je bila popravljena dne 18. januarja 2003 (UL L 13, str. 39) in spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1176/2003 z dne 1. julija 2003 (UL L 164, str. 12), razlagati tako, da ta določba prepoveduje ponudbo oljčnih olj in olj iz oljčnih tropin, ki niso embalirana, končnim potrošnikom?

3)

Ali je treba v takem primeru člen 2(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1019/2002 z dne 13. junija 2002 o tržnih standardih za oljčno olje (UL L 155, str. 27), ki je bila popravljena dne 18. januarja 2003 (UL L 13, str. 39) in spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1176/2003 z dne 1. julija 2003 (UL L 164, str. 12), razlagati ozko tako, da ta določba sicer prepoveduje ponudbo oljčnih olj in olj iz oljčnih tropin, ki niso embalirana, končnim potrošnikom, da pa se ta prepoved ne nanaša na prodajo oljčnih olj in olj iz oljčnih tropin, ki niso embalirana, po „postopku Bag in the Box“?


(1)  UL L 155, str. 27.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/13


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 29. novembra 2004

(Zadeva C-490/04)

(2005/C 45/26)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Enrico Traversa in Horstpeter Kreppel, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 29. novembra 2004 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Zvezni republiki Nemčiji.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, da odloči:

1.

Zvezna Republika Nemčija ni izpolnila obveznosti po členu 49 ES s tem, da določa, da so

a)

tuja podjetja dolžna odvajati prispevke za svoje napotene delavce v nemško Urlaubskasse tudi tedaj, če ti po zakonodaji države, v kateri ima njihov delodajalec sedež, uživajo v bistvu primerljivo varstvo (člen 1(3) AEntG);

b)

tuja podjetja dolžna v nemščino prevesti pogodbo o zaposlitvi (ali dokumente, zahtevane po pravu države stalnega prebivališča delavca v okviru Direktive 91/533/EGS), obračune plač, dokazila o delovnem času, dokazila o izplačanih plačah kot tudi vse druge dokumente, ki jih zahtevajo nemški organi (člen 2 AEntG);

c)

tuja podjetja za začasno zaposlovanje dolžna opraviti prijavo ne samo pred vsakim posredovanjem delavca podjetju uporabniku v Nemčiji, ampak tudi pred vsako zaposlitvijo na gradbišču s strani podjetja uporabnika (člen 3(2) AEntG).

2.

Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Komisija navaja, da naj posamezne določbe Arbeitnehmerentsendegesetz, s katero je bila Direktiva 96/71/ES o napotitvi delavcev na delo v okviru opravljanja storitev prenesena v nacionalno pravo, še vedno ne bi bile v skladu s posameznimi določbami te direktive.

Določbe, ki se nanašajo na obveznost delodajalcev s sedežem v drugi državi članici kot Nemčiji, da plačujejo prispevke v nemško Urlaubskasse

Obveznost plačevanja prispevkov v nemško Urlaubskasse naj bi po mnenju Komisije pomenila nedopustno omejitev svobode opravljanja storitev v smislu člena 49 ES takrat, če je zagotovljeno, da delodajalci, ki napotijo delavce, svojim delavcem priznavajo isto število plačanih dni dopusta, kot je to predvideno v nemških določbah tarifnih pogodb, in napoteni delavci glede nadomestila za dopust na podlagi pravnega sistema države, ki delavce napoti, uživajo enako ali primerljivo varstvo, kot je zagotovljeno v Nemčiji.

Določbe, ki se nanašajo na obveznost delodajalcev s sedežem v drugi državi članici kot Nemčiji, da prevedejo dokumente

Po mnenju Komisije naj bi bila zahteva, da se prevedejo dokumenti, sicer primerna, da se zagotovi nadzor v Nemčiji. Glede na v členu 4 Direktive o napotitvi delavcev na delo v okviru opravljanja storitev opredeljeno sodelovanje pri obveščanju, pa naj ne bi bila več potrebna obveznost, da se prevedejo vsi dokumenti, in naj bi ta zato bila pretirana.

Določbe, ki se nanašajo na obveznost podjetij za začasno zaposlovanje s sedežem v drugi državi članici kot Nemčiji, da morajo pred vsako menjavo napotenega delavca z enega gradbišča na drugo to spremembo prijaviti pristojnemu organu

Tudi če je bila obveznost podjetij za začasno zaposlovanje s sedežem zunaj Nemčije, da morajo sporočiti spremembe, nekoliko spremenjena, naj bi po mnenju Komisije še vedno obstajalo neenako obravnavanje, saj naj bi bilo v primeru podjetij za začasno zaposlovanje s sedežem v Nemčiji podjetje uporabnik dolžno sporočiti spremembe, medtem ko naj bi bilo v primeru podjetij za začasno zaposlovanje s sedežem zunaj Nemčije te načelno dolžno sporočiti podjetje za začasno zaposlovanje in naj bi se to dolžnost lahko preneslo na podjetje uporabnika le na podlagi pogodbenega sporazuma. To neenako obravnavanje naj bi pomenilo nedopustno omejevanje svobode opravljanja storitev v smislu člena 49 ES.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/14


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre (Velika Britanija) z dne 24. novembra 2004 v zadevi Dollond and Aitchison Ltd proti Commissioners of Customs and Excise

(Zadeva C-491/04)

(2005/C 45/27)

Jezik postopka: angleščina

VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre, je s sklepom z dne 24. novembra 2004 v zadevi Dollond and Aitchison Ltd proti Commissioners of Customs and Excise, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 29. novembra 2004, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe. VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre, predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1)

Ali mora biti tisti del plačila, ki je opravljen s strani stranke D&A Lenses Direct Limited za opravljanje določenih storitev s strani Dolland & Aitchison ali njegovih franšiz, vključen v celotno plačilo za določeno blago v smislu člena 29 Uredbe Sveta št. 92/2913 (1), v okoliščinah, kjer je stranka zasebna stranka in uvoznik, za račun katerega D&A Lenses Direct Ltd obračuna DDV pri uvozu?

Določeno blago so:

i)

Kontaktne leče

ii.)

Čistilne raztopine

iii.)

Namakalne škatlice

Določene storitve so:

iv.)

Pregled za kontaktne leče

v)

Svetovanje glede kontaktnih leč

vi)

Kakršnakoli kasnejša nega, ki jo potrebuje stranka

2)

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali sme biti, ne glede na vse, znesek plačila za določeno blago izračunan na podlagi člena 29, ali je potrebno narediti tak izračun na podlagi člena 30 navedene direktive?

3)

Glede na dejstvo, da so Kanalski otoki del carinskega ozemlja Skupnosti, vendar niso del DDV ozemlja za namene Šeste Direktive Sveta 77/388/EGS (2), ali se uporablja katerokoli od priporočil iz sodbe v zadevi C-349, Card Protection Plan Limited proti Commissioners of Customs and Excise, za namene določitve, kateri del ali deli transakcije, ki obsegajo zagotavljanje določenih storitev in določenega blaga, se vrednotijo za namene uporabe Carinske tarife Evropskih Skupnosti?


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti, UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

(2)  Šesta Direktiva Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero, UL L 145, 13.6.1977, str. 1.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/15


Predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi sklepa Hoge Raad der Nederlanden z dne 26. novembra 2004 v zadevi Heintz van Landewyck SARL proti Staatssecretaris van Financiën

(Zadeva C-494/04)

(2005/C 45/28)

Jezik postopka: nizozemščina

Hoge Raad der Nederlanden je s sklepom z dne 26. novembra 2004 v zadevi Heintz van Landewyck SARL proti Staatssecretaris van Financiën, ki ga je sodno tajništvo prejelo dne 1. decembra 2004, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe. Hoge Raad der Nederlanden predlaga Sodišču, da odloči o naslednjih vprašanjih:

1.

Ali je treba direktivo o trošarinah (1) razlagati tako, da od držav članic zahteva sprejetje zakonske določbe, v skladu s katero morajo povrniti ali izravnati zneske dolgovanih ali plačanih trošarin, v trenutku, ko so zaprošene trošarinske znamke, v primeru, ko prosilec (imetnik dovoljenja za opravljanje trošarinskega skladišča) ni uporabil, ali ne bo mogel uporabiti znamk, ki so izginile, preden so bile nalepljene na trošarinske proizvode in tretje stranke niso mogle in ne bodo zmožne zakonito uporabiti znamk, čeprav ne more biti izključeno, da so uporabili, ali bodo uporabili znamke tako, da jih bodo nalepili na tobačne proizvode, ki so bili dani na tržišče na nepravilen način?

2.

a)

Ali je treba Šesto Direktivo (2) še posebej njen člen 27(1) in (5) razlagati tako, da dejstvo, da je nizozemska vlada obvestila Komisijo po datumu določenem v členu 27(5) Šeste direktive, kot je bila spremenjena z Deveto direktivo, da želi ohraniti v veljavi poseben postopek obračunavanja davka od tobačnih proizvodov, pomeni, da če se posameznik sklicuje na nespoštovanje časovnega roka, po datumu dejanske obvestitve, ta poseben postopek obračunavanja davka ne sme biti uporabljen, torej tudi po obvestitvi?

b)

Če je odgovor na vprašanje 2(a) negativen, ali je treba Šesto direktivo in predvsem njen člen 27(1) in (5) razlagati tako, da se ta posebni postopek obračunavanja davka od tobačnih proizvodov, kot je določen v členu 28 Wet op de Omzetbelasting, ne sme uporabiti, ker je nezdružljiv s pogoji, določenimi v zgoraj navedenih določbah direktive?

c)

Če je odgovor na vprašanje 2(b) negativen, ali je treba Šesto direktivo in predvsem njen člen 27(1) in (5) razlagati tako, da je nepovrnitev prometnega davka v okoliščinah, kot so tiste navedene v vprašanju 1, v nasprotju z njo?


(1)  Direktiva Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske proizvode in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih proizvodov (UL 1992 L 76, str. 1).

(2)  Šesta Direktiva Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL 1977 L 145, str. 1).


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/15


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 7. decembra 2004

(Zadeva C-503/04)

(2005/C 45/29)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa Bernhard Schima, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 7. decembra 2004 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Zvezni republiki Nemčiji.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, da odloči:

1.

Zvezna Republika Nemčija s tem, da ni sprejela ukrepov, ki izhajajo iz sodbe Sodišča Evropskih skupnosti z dne 10. aprila 2003 v združenih zadevah Komisija proti Nemčiji  (1), C-20/01 in C-28/01, v zvezi z oddajo javnega naročila odvajanja odpadnih voda Gemeinde Bockhorn in javnega naročila odvoza odpadkov Stadt Braunschweig, ni izpolnila obveznosti iz člena 228(1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.

2.

Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo denarne kazni v dnevnih zneskih, ki jo mora plačati Komisiji na račun Lastna sredstva Evropske skupnosti

v višini 31.680 EUR za vsak dan zamude pri izvedbi ukrepov, ki so potrebni za izvršitev zgoraj navedene sodbe glede oddaje pogodbe o odvajanju odpadnih voda preko Gemeinde Bockhorn, kot tudi

v višini 126.720 EUR za vsak dan zamude pri izvedbi ukrepov, ki so potrebni za izvršitev zgoraj navedene sodbe glede oddaje pogodbe o odvozu odpadkov preko Stadt Braunschweig,

in sicer v obeh primerih od razglasitve te sodbe do izvedbe ukrepov.

3.

Zvezni republiki Nemčiji se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

V sodbi z dne 10. aprila 2003 je Sodišče razsodilo:

Zvezna republika Nemčija s tem, da javno naročilo za storitve odvajanja odpadnih voda Gemeinde Bockhorn (Nemčija) ni bilo razpisano in da rezultat postopka oddaje ni bil objavljen v Dodatku S Uradnega lista Evropskih skupnosti, ni izpolnila obveznosti iz člena 8 v povezavi s členom 15(2) in členom 16(1) Direktive Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev.

Zvezna republika Nemčija s tem, da je pri oddaji javnega naročila za storitve Stadt Braunschweig (Nemčija) oddala javno naročilo odvoza odpadkov po postopku s pogajanji brez predhodne objave obvestila o naročilu, čeprav niso bili izpolnjeni pogoji iz člena 11(3) Direktive 92/50/EGS za prosto oddajo brez javnega razpisa za območje Skupnosti, ni izpolnila obveznosti iz členov 8 in 11(3), točka b, Direktive 92/50/EGS.

Komisija meni, da izpolnitev obveznosti, ki za Zvezno republiko Nemčijo izhajajo iz te sodbe in iz člena 228 ES, vključuje tudi to, da se razveljavijo pogodbe, ki so bile sklenjene s kršitvijo pravil o oddaji.

Nasprotno ukrepi, ki jih je Zvezna republika Nemčija do zdaj sporočila, ne zadostujejo za to, da ne bi več obstajala s strani Sodišča ugotovljena neizpolnitev obveznosti.

V primeru, da Zvezna republika Nemčija pred izdajo predlagane sodbe ne bo sprejela potrebnih ukrepov, da bi izpolnila ugotovljene obveznosti, Komisija predlaga, da se ji naloži plačilo denarne kazni v dnevnih zneskih, katere izračun je v skladu z načeli, po katerih se je ravnala do zdaj.


(1)  Še neobjavljena.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/16


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji, vložena dne 8. decembra 2004

(Zadeva C-507/04)

(2005/C 45/30)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Michael Van Beek in Bernhard Schima, skupaj z Matthiasom Langom, Rechtsanwalt, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 8. decembra 2004 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Republiki Avstriji.

Komisija Evropskih Skupnosti Sodišču predlaga, da odloči:

1)

Republika Avstrija s tem, da je člen 1(1) in (2), člen 5, člen 6(1), člen 7(1) in (4), člen 8, člen 9(1) in (2) ter člen 11 Direktive Sveta 79/409/EGS z dne 2. aprila 1979 (1) o ohranjanju prosto živečih ptic, nepopolno oziroma nepravilno prenesla v avstrijsko zakonodajo, ni izpolnila obveznosti pravilnega in popolnega prenosa te direktive;

2)

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Komisija s to tožbo zatrjuje pomanjkljiv prenos direktive 79/409/EGS, s Komisiji notificiranih, oziroma njej znanimi izdanimi zadevnimi predpisi dežel Gradiščanske, Koroške, Spodnje Avstrije, Zgornje Avstrije, Salzburga, Štajerske, Tirolske, Vorarlberga in Dunaja, v avstrijsko pravo.

Po mnenju Komisije so za območje posameznih zveznih dežel nepopolno oziroma nepravilno preneseni predpisi o področju uporabe direktive (člen 1(1) in (2)), o splošnem varstvenem režimu za ptice (člen 5 direktive), o prepovedi trgovanja (člen 6(1)), predpisi o lovu ptic, ki so navedene v prilogi II (člen 7(1) direktive), o režimu za ohranitev populacije (člen 7(4) direktive), predpisi o prepovedanih metodah lova, ujetja in sredstev, ki se uporabijo v ta namen (člen 8 direktive), kriteriji odstopanja od določb členov 5 do 8 (člen 9(1) in (2) direktive) in predpisi o naseljevanju prostoživečih vrst ptic (člen 11 direktive).


(1)  UL L 103, str. 1; EE 15/02 str. 125.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/17


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji, vložena dne 8. decembra 2004

(Zadeva C-508/04)

(2005/C 45/31)

Jezik postopka: nemščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Michael Van Beek in Bernhard Schima, skupaj z Matthiasom Langom, Rechtsanwalt, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 8. decembra 2004 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Republiki Avstriji.

Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, da odloči:

1)

Republika Avstrija s tem, da je člen 1, člen 6(1) do (4), člen 7, člen 11, člen 12, člen 13, člen 15, člen 16(1) in člen 22, točka b, Direktive Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (1) nepopolno oziroma nepravilno prenesla v avstrijsko zakonodajo, ni izpolnila obveznosti pravilnega oziroma popolnega prenosa te direktive.

2)

Republiki Avstriji se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

S to tožbo Komisija zatrjuje pomanjkljiv prenos Direktive 92/43/EGS s Komisiji notificiranimi oziroma njej znanimi izdanimi zadevnimi pravnimi predpisi dežel Koroške, Spodnje Avstrije, Zgornje Avstrije, Salzburga, Štajerske, Tirolske inVorarlberga v avstrijsko zakonodajo.

Po mnenju Komisije so za območje posameznih zveznih dežel predpisi glede opredelitve pojmov (člen 1 direktive), glede splošnih ohranitvenih ukrepov (člen 6(1) direktive), v zvezi s prepovedjo slabšanja stanja (člen 6(2) direktive), o načrtih ali projektih, ki bi lahko pomembno vplivali na posebna ohranitvena območja (člen 6(3) in (4) direktive), glede ureditve varstva za direktivo o ohranjanju prosto živečih ptic (člen 7 direktive), glede spremljanja stanja ohranjenosti (člen 11 direktive), o ureditvi varstva živalskih vrst iz Priloge IV (a) (člen 12 direktive), o ureditvi varstva rastlinskih vrst iz Priloge IV (b) (člen 13 direktive), o prepovedanih napravah oziroma sredstvih za ujetje in ubijanje (člen 15 direktive), merila za odstopanje od členov 12 do 15 (člen 16(1)), in predpisi o namernem naseljevanju tujerodnih vrst (člen 22, točka b, direktive) nepopolno oziroma nepravilno preneseni.


(1)  UL L 206, str. 7.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/17


Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki, vložena dne 14. decembra 2004

(Zadeva C-511/04)

(2005/C 45/32)

Jezik postopka: portugalščina

Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa R. Vidal Puig, zastopnik, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 14. decembra 2004 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Portugalski republiki.

Tožeča stranka Sodišču predlaga, naj:

ugotovi, da Portugalska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Komisije 2000/56/ES (1) z dne 14. septembra 2000 o spremembi Direktive Sveta 91/439/EGS o vozniških dovoljenjih, in da o njih v vsakem primeru ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Portugalski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Rok, določen za prenos Direktive 2000/56/ES, je pretekel dne 30. septembra 2003.


(1)  UL L 237, 21.9.2000, str. 45


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/18


Pritožba Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (drugi senat) z dne 6. oktobra 2004 v zadevi Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) ob sodelovanju Kraft SA, T-356/02, vložena dne 15. decembra 2004 (Fax z dne 14. decembra 2004)

(Zadeva C-512/04 P)

(2005/C 45/33)

jezik postopka: nemščina

Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG, ki jo zastopa Dr. Ulrich Sander, Eisenführ, Speider & Partner, Martinstraße 24, D-28195 Bremen, je dne 15. decembra 2004 (Fax z dne 14. decembra 2004) pred Sodiščem Evropskih skupnosti vložila pritožbo zoper sodbo Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (drugi senat) z dne 6. oktobra 2004 v zadevi Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) ob sodelovanju Kraft SA, T-356/02.

Pritožnik Sodišču predlaga, naj:

razveljavi sodbo T-356/02 Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti (drugi senat) z dne 6. oktobra 2004 (1), v delu, kjer je bilo odločeno v škodo tožeče stranke.

Pritožbeni razlogi in bistvene navedbe

V zadevnem primeru je treba odločiti glede vprašanja verjetnosti zmede v smislu člena 8(1)(b) Uredbe št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti. Sodišče prve stopnje je menilo, da obstaja verjetnost zmede med nasprotnimi znamkami „KRAFFT“ (španske nacionalne znamke) in prijavljeno znamko Skupnosti „VITAKRAFT“, in sicer v španski javnosti. Pri obrazložitvi svoje odločitve se je Sodišče prve stopnje izrecno sklicevalo na svojo prejšnjo odločitev v zadevi Matratzen Concord/HABM-Hulka Germany (MATRATZEN), T-6/01, ki jo je s sklepom potrdilo Sodišče dne 28. aprila 2004 v zadevi C-3/03 P, ki pa je po mnenju tožeče stranke popolnoma drugačna in se ne more primerjati z zadevnim dejanskim stanjem. V zadevi Matratzen je šlo za (kolidirano) znamko sestavljeno iz treh posameznih besed „Matratzen Markt Concord“, kjer je po mnenju Sodišča obstajala zmeda (tudi v španski javnosti), s tamkajšnjo nacionalno znamko „MATRATZEN“, s čimer je bila posebnost zadeve v tem, da je bila prejšnja španska znamka „MATRATZEN“ registrirana za blago „žimnice“, tako da je torej postala nemška beseda „Matratzen“ v Španiji monopolizirana kot znamka, medtem ko se nemška znamka za španskega potrošnika očitno ne zdi opisna. Po mnenju tožeče stranke tovrstne pravice znamk predstavljajo v harmonizirani Evropi le omejen obseg zaščite, priznane v okviru pritožbenega postopka proti prijavi znamke Skupnosti, tako da se najprej tudi odločitev „Matratzen“, načelno zaradi njene tendence, postavi pod vprašaj.

Nadalje so razdelane razlike med nasprotnimi znaki v zadevnem primeru od primera „MATRATZEN“, saj mora v primeru prijavljene znamke Skupnosti „VITAKRAFT“ španski potrošnik miselno, figurativno ali zvokovno odcepiti začetni del „VITA“ od celotnega znaka „VITAKRAFT“, za kar ni nobenega razvidnega razloga. Končno so navedeni tudi predstavljivi problemi za prosti pretok blaga, če tendenca odločitve „MATRATZEN“ ne bo ustrezno popravljena.


(1)  UL C 314, 18.12.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/18


Izbris zadeve C-410/02 (1)

(2005/C 45/34)

(Jezik postopka: angleščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 25. oktobra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-410/02: Komisija Evropskih skupnosti proti Irski.


(1)  UL C 7, 11.1.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/19


Izbris zadeve C-50/03 (1)

(2005/C 45/35)

(Jezik postopka: nemščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 9. novembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-50/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht Rostok): 1. Simrad GmbH & Co., 2. Konsberg Simrad AS proti Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur Macklenburg-Vorpommern.


(1)  UL C ????


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/19


Izbris zadeve C-95/03 (1)

(2005/C 45/36)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 8. novembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-95/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Tribunal du travail de Bruxelles): Vincenzo Piliego proti Centre public d'aide sociale de Bruxelles (CPAS).


(1)  UL C 101, 26.4.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/19


Izbris zadeve C-146/03 (1)

(2005/C 45/37)

(Jezik postopka: angleščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 17. novembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-146/03: Philip Morris International Inc. proti Komisiji Evropskih skupnosti.


(1)  UL C 146, 21.6.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/19


Izbris zadeve C-194/03 (1)

(2005/C 45/38)

(Jezik postopka: nemščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 19. oktobra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-194/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Finanzgericht Hamburg): Georg Friedrich Baur ml., kot izvršitelj oporoke po Georgu Friedrichu Bauru st., proti Hauptzollamt Kiel.


(1)  UL C 213, 6.9.2003


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/19


Izbris zadeve C-345/03 (1)

(2005/C 45/39)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 29. novembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-345/03: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji.


(1)  UL C 226, 20.9.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/19


Izbris zadeve C-35/04 (1)

(2005/C 45/40)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 24. septembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-35/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.


(1)  UL C 71, 20.3.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/20


Izbris zadeve C-50/04 (1)

(2005/C 45/41)

(Jezik postopka: portugalščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 18. novembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-50/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki.


(1)  UL C 71, 20.3.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/20


Izbris zadeve C-106/04 (1)

(2005/C 45/42)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 29. novembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-106/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji.


(1)  UL C 94, 17.4.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/20


Izbris zadeve C-163/04 (1)

(2005/C 45/43)

(Jezik postopka: nemščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 25. oktobra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-163/04 (predlog za sprejem predhodne odločbe Bundesfinanzhof): Franz Werner proti Finanzamt Cloppenburg.


(1)  UL C 118, 30.4.2004


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/20


Izbris zadeve C-238/04 (1)

(2005/C 45/44)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 2. decembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-238/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki.


(1)  UL C 190, 24.7.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/20


Izbris zadeve C-263/04 (1)

(2005/C 45/45)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 2. decembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-263/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki.


(1)  UL C 201, 7.8.2004.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/20


Izbris zadeve C-382/04 (1)

(2005/C 45/46)

(Jezik postopka: francoščina)

Predsednik Sodišča Evropskih skupnosti je s sklepom z dne 18. novembra 2004 odredil izbris zadeve pod opr. št. C-382/04: Komisija Evropskih skupnosti proti Velikemu vojvodstvu Luksemburg.


(1)  UL C 262, 23.10.2004.


SODIŠČE PRVE STOPNJE

19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/21


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 7. decembra 2004

v zadevi T-240/02, Koninklijke Coöperatie Cosun UA proti Komisiji Evropskih skupnosti (1)

(Kmetijstvo - Skupna ureditev trgov - Sladkor - Znesek dajatve, dolgovan za sladkor C, prodan na notranjem trgu - Carinsko pravo - Zahtevek za odpust - Klavzula pravičnosti, določena v členu 13 Uredbe (EGS) št. 1430/79 - Uvozne ali izvozne dajatve - Načeli enakosti in pravne varnosti - Pravičnost)

(2005/C 45/47)

Jezik postopka: nizozemščina

V zadevi 240/02, Koninklijke Coöperatie Cosun UA, s sedežem v Bredi (Nizozemska), ki jo zastopajo M. Slothboom, N. Helder in J. Coumans, avocats, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: M.X. Lewis, skupaj z F. Tuytschaeverjevo, avocat, z naslovom za vročanje v Luksemburgu), katere predmet je razglasitev ničnosti Odločbe Komisije REM 19/01 z dne 2. maja 2002, s katero je bila ugotovljena nedopustnost zahtevka za odpust uvoznih dajatev, ki ga je vložila Kraljevina Nizozemska v korist tožeče stranke, je Sodišče prve stopnje (peti senat), v sestavi P. Lindth, predsednica, R. Garcia-Valdecases, sodnik, in K. Jürimäe, sodnica; sodni tajnik: J. Plingers, administrator, dne 7. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Tožba se zavrne.

2)

Tožeča stranka nosi lastne stroške in stroške Komisije.


(1)  UL C 247, 12. 10. 2002.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/21


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 13. decembra 2004

v zadevi T-251/02 E proti Komisiji Evropskih skupnosti  (1)

(Uradniki - Osebni prejemki - Izselitveni dodatek - Dnevnice - Nadomestilo za nastanitev - Povračilo potnih stroškov ob zaposlitvi in stroškov selitve - Kraj zaposlitve - Členi 4, 5, 7, 9 in 10 Priloge VII Kadrovskih predpisov - Ničnostna tožba - Odškodninska tožba)

(2005/C 45/48)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi T-251/02, E, uradnik Komisije Evropskih skupnosti, s prebivališčem v Bruslju (Belgija), ki ga zastopata G. Vandersanden in L. Levi, avocats, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnik: J. Curall, skupaj z D. Waelbroeck, avocat, z naslovom za vročanje v Luksemburgu), katere predmet je, prvič, zahtevek za razglasitev ničnosti odločbe organa, pristojnega za imenovanja, z dne 29. avgusta 2001, s katero je bil kot kraj izvora in kraj zaposlitve tožeče stranke določen Bruselj in s katero je bila tožeči stranki zavrnjena pridobitev izselitvenega dodatka, nadomestila za nastanitev in dnevnic, kakor tudi povračilo potnih stroškov in stroškov selitve, povezanih z njenim začetkom zaposlitve, in, drugič, zahtevek za plačilo zamudnih obresti in odškodnine, je Sodišče prve stopnje (drugi senat) v sestavi J. Pirrung, predsednik, A. W. H. Meij in N. J. Forwood, sodnika; sodni tajnik: I. Natsinas, administrator, dne 13. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Tožba se zavrne.

2.

Vsaka stranka nosi svoje lastne stroške.


(1)  UL C 247, 12.10.2002.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/22


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 14. decembra 2004

v zadevi T-317/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, Comité économique agricole régional „fruits et légumes de la région Bretagne“ (Cerafel) in Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG) proti Komisiji Evropskih skupnosti,  (1)

(Skupna trgovinska politika - Svetovna trgovinska organizacija (STO) - Uredba (ES) št. 3286/94 - Trgovinske ovire - Pripravljena gorčica - Zaključek postopka pregleda glede trgovinskih ovir - Interes Skupnosti)

(2005/C 45/49)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi T-251/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF), s sedežem v Parizu (Francija), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, s sedežem v Millau (Francija), Comité économique agricole régional „fruits et légumes de la région Bretagne“ (Cerafel), s sedežem v Morlaixu (Francija) in Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG), s sedežem v Parizu (Francija), ki jih zastopata O. Prost in M.-J. Jacquot, avocats, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnika: P.-J. Kuijper in G. Boudot, z naslovom za vročanje v Luksemburgu), katere predmet je predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije 2002/604/ES z dne 9. julija 2002 o zaključku postopka pregleda glede trgovinskih ovir v smislu Uredbe Sveta (ES) št. 3286/94, ki sestojijo iz trgovinskega ravnanja Združenih držav Amerike v okviru uvoza pripravljene gorčice (UL L 195, str. 72), je Sodišče prve stopnje (prvi razširjeni senat) v sestavi B. Vesterdorf, predsednik, P. Mengozzi in F. Dehousse, sodnika, M. E. Martins Ribeiro in I. Labucka, sodnici, sodni tajnik: H. Jung, administrator, dne 14. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Tožba se zavrne.

2.

Tožečim strankam se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 323, 21.12.2002.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/22


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 14. decembra 2004

v zadevi T-332/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis in Domenico D'Alessandro proti Komisiji Evropskih skupnosti,  (1)

(Carinska unija - Skupnostna tranzitna operacija - Goljufija - Tihotapljenje cigaret - Odpust uvoznih dajatev - Uredba (EGS) št. 1430/79 - Člen 13: klavzula pravičnosti - Izraz posebna situacija “)

(2005/C 45/50)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi T-332/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, s sedežem v Trstu (Italija), Livio Danielis, stanujoč v Trstu in Domenico D'Alessandro, stanujoč v Trstu, ki jih zastopa G. Leone, avocat, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopniki: sprva X. Lewis in R. Amorosi, nato pa M. Lewis skupaj z G. Bambara, avocat, z naslovom za vročanje v Luksemburgu), katere predmet je predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije REM 14/01 z dne 28. junija 2002, s katero ni bilo ugodeno zahtevku Italijanske republike za odpust uvoznih dajatev v korist tožečih strank in podredno predlog za ugotovitev delnega odpusta carinskega dolga, ki ustreza omenjenim dajatvam, je Sodišče prve stopnje (peti senat) v sestavi P. Lindh, predsednica, R. García-Valdecasas in J. D. Cooke, sodnika, sodni tajnik: J. Palacio González, glavni administrator, dne 14. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Tožba se zavrne.

2.

Tožeče stranke nosijo svoje lastne stroške in stroške, ki jih je priglasila Komisija.


(1)  UL C 7, 11.1.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/23


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 23. novembra 2004

v zadevi T-376/02, O proti Komisiji Evropskih skupnosti,  (1)

(Uradniki - Člen 78 Kadrovskih predpisov - Invalidska pokojnina - Invalidska komisija - Sestava - Poklicna bolezen)

(2005/C 45/51)

Jezik postopka: francoščina

V zadevi T-376/02 O, nekdanji uradnik Komisije Evropskih skupnosti, stanujoč v Bruslju (Belgija), ki ga zastopata J. Van Rossum in J.-N. Louis, avocats, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, proti Komisiji Evropskih skupnosti (zastopnik: J. Currall, z naslovom za vročanje v Luksemburgu), katere predmet je predlog za razglasitev ničnosti Odločbe Komisije z dne 14. januarja 2002 o odobritvi invalidske pokojnine tožeči stranki, določeni v skladu z določbami člena 78, tretji pododstavek, Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti, je Sodišče prve stopnje (peti senat), v sestavi P. Lindh, predsednica, R. García-Valdecasas in J. D. Cooke, sodnika, sodni tajnik: J. Palacio González, glavni administrator, dne 23. novembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Odločba Komisije z dne 14. januarja 2002 o odobritvi invalidske pokojnine tožeči stranki se razglasi za nično.

2.

Komisiji se naloži plačilo stroškov v celoti.


(1)  UL C 44, 22.2.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/23


SODBA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 13. decembra 2004

v zadevi T-8/03 El Corte Inglés, SA, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)  (1)

(Znamka Skupnosti - Figurativna znamka EMILIO PUCCI - Ugovor imetnika nacionalnih figurativnih znamk EMIDIO TUCCI - Delna zavrnitev registracije)

(2005/C 45/52)

Jezik postopka: italijanščina

V zadevi T-8/03 El Corte Inglés, SA, s sedežem v Madridu (Španija), ki ga zastopa J. Rivas Zurdo, avocat, proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) (zastopnika: P. Bullock in O. Montalto), druga stranka v postopku pred Odborom za pritožbe UUNT, intervenient pred Sodiščem prve stopnje je Emilio Pucci Srl, s sedežem v Firencah (Italija), ki ga zastopajo P. L. Roncaglia, G. Lazzaretti in M. Boletto, avocats, zaradi tožbe zoper odločbo Četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 3. oktobra 2002 (združeni zadevi R 700/2000-4 in R 746/2000-4) glede ugovora imetnika nacionalnih figurativnih znamk EMIDIO TUCCI zoper registracijo figurativne znamke EMILIO PUCCI kot znamke Skupnosti, je Sodišče prve stopnje (drugi senat) v sestavi J. Pirrung, predsednik, A. W. H. Meij in N. J. Forwood, sodnika, sodni tajnik: J. Palacio González, glavni administrator, dne 13. decembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1.

Tožba se zavrne.

2.

Tožeči stranki se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 70, 22.3.2003.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/23


Tožba Luciana Lavagnoli proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 12. oktobra 2004

(Zadeva T-422/04)

(2005/C 45/53)

Jezik postopka: francoščina

Luciano Lavagnoli, stanujoč v Berchemu (Luksemburg), ki ga zastopata Gilles Bounéou in Frédéric Frabetti, avocats, z naslovom za vročanje v Luksemburgu, je dne 12. oktobra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za ničen seznam uradnikov, ki so napredovali v ocenjevalnem obdobju 2003, ker ta seznam ne vsebuje imena tožeče stranke in posledično, pripravljalne akte za to odločbo,

2.

podredno, razglasi za nično dodelitev točk za napredovanje v ocenjevalnem obdobju 2003 glede tožeče stranke,

3.

odloči o stroških in nagradah ter naloži Komisiji njihovo plačilo.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

V podporo svoje tožbe, tožeča stranka navaja kršitev člena 45 Kadrovskih predpisov, kršitev Splošnih določb o izvedbi člena 45, kršitev upravnega navodila „ocenjevanje in napredovanje uradnikov“ in kršitev načela prepovedi diskriminacije. Tožeča stranka se poleg tega sklicuje na prepoved samovoljnega ravnanja, kršitev obveznosti obrazložitve in zlorabo pooblastil. Sklicuje se tudi na kršitev načela zaupanja v pravo in pravila „patere legem quam ispe fecisti“ in končno, kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/24


Tožba Eurohypo AG proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 5. novembra 2004

(Zadeva T-439/04)

(2005/C 45/54)

Jezik postopka: nemščina

Eurohypo AG, s sedežem v Eschbornu (Nemčija), ki jo zastopa M. Kloth, Rechtsanwalt iz Hamburga (Nemčija), je dne 5. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli).

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, da:

razveljavi odločbo četrtega Odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu z dne 6. avgusta 2004 v zadevi R-829/2002-4, kolikor je z njo pritožba zavrnjena;

toženemu uradu naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Tožeča stranka

Znamka Skupnosti, za katero je bila zahtevana registracija:

Besedna znamka EUROHYPO za storitve razreda 36 (finančni posli; denarni posli; posli v zvezi s posredovanjem nepremičnin, finančne storitve, financiranje, finančne analize, investicijski posli, zavarovalništvo)

Odločba preizkuševalca:

Zavrnitev prijave za vse prijavljene storitve

Odločba Odbora za pritožbe:

Razveljavitev izpodbijane odločbe glede storitev „finančne analize, investicijski posli, zavarovalništvo“ iz razreda 36. V preostalem delu zavrnitev pritožbe.

Tožbeni razlogi

Napačna ocena zahtev člena 74(1), pododstavek 1.

Napačna razlaga člena 7(1).


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/24


Tožba Editions Odile Jacob SAS proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 8. novembra 2004

(Zadeva T-452/04)

(2005/C 45/55)

Jezik postopka: francoščina

Editions Odile Jacob SAS, s sedežem v Parizu, ki ga zastopata Wilko van Weert in Olivier Fréget, avocats, je dne 8. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

napadeno odločbo razglasi za nično, kolikor se z njo potrjuje neizpolnitev pogojev in obveznosti, ki jih ima podjetje Lagardère na podlagi odločbe z dne 7. januarja 2004;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Tožeča stranka izpodbija odločbo Komisije z dne 30. julija 2004, ki se nanaša na sporazum med Wendel Investissement kot kupcem premoženja, in Lagardère, ki ga je nanj prenesel v skladu z odločbo Komisije z dne 7. januarja 2004 o razglasitvi koncentracije za združljivo s skupnim trgom in učinki sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (1) (v nadaljevanju: odločba o združljivosti). Koncentracija je bila dovoljena pod pogojem, da Lagardère odsvoji določeno premoženje, in sicer Editis. Tožeča stranka je neuspešno predložila ponudbo za pridobitev Editis.

V podporo svoji tožbi tožeča stranka najprej zatrjuje, da je bila napadena odločba sprejeta na podlagi poročila pooblaščenca, ki ni bil imenovan v skladu s pogoji, določenimi v členu 15 priloge II k odločbi o združljivosti. Po mnenju tožeče stranke zadevni pooblaščenec v nasprotju z obveznostjo, ki jo je odločba o združljivosti naložila Lagardère, ni bil neodvisen, predvsem ne od Editis.

Drugič, tožeča stranka zatrjuje, da je Komisija dopustila izvedbo diskriminatornega in nekonkurenčnega postopka izbora kupcev, s tem pa ni izpolnila svoje dolžnosti, ki jo ima v zvezi z nadzorom prenosa Editis. Tožeča stranka meni, da bi morala Komisija vztrajati na jasnem, objektivnem in nediskriminatornem konkurenčnem položaju možnih kupcev. Poleg tega Komisija ne bi smela potrditi sporazuma o zaupnosti, ki ga je Lagardère sklenil z možnimi kupci, med njimi s tožečo stranko, in tako slednjih ovirati pri tem, da sprožijo postopke pred sodišči. Tožeča stranka prav tako trdi, da bi morala Komisija, ko jo je tožeča stranka opozorila na neizpolnjevanje konkurenčnih pravil Pogodbe ES, posredovati pri postopku in odpraviti nepravilnosti. Končno je Komisija tožeči stranki odrekla osnovno varstvo, do katerega je kot tretja prizadeta oseba po lastnem mnenju upravičena.

Tretjič, tožeča stranka uveljavlja očitno napako Komisije pri presoji spoštovanja pogojev, ki jih je odločba o združljivosti postavila kupcem. Po mnenju tožeče stranke kupec ni ponudnik, ki bi lahko sam ponovno vzpostavil položaj učinkovite konkurence.

Končno tožeča stranka navaja kršitev dolžnosti obrazložitve.


(1)  Zadeva COMP/M.2978 – Lagardère/Natexix/VUP (UL L 125, str. 54).


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/25


Tožba Au Lys de France proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 22. novembra 2004

(Zadeva T-458/04)

(2005/C 45/56)

Jezik postopka: francoščina

Družba Au Lys de France, s sedežem v Le Raincy (Francija), ki jo zastopa Guy Lesourd, avocat, je dne 22. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razglasi za nično odločbo Komisije z dne 17. septembra 2004 in to z vsemi pravnimi posledicami.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Tožeča stranka se je ukvarjala s trgovino na drobno v letališki stavbi letališča Pariz/Charles de Gaulle. Zoper javno podjetje Aéroports de Paris je pri Komisiji vložila prijavo v zvezi z zlorabo prevladujočega položaja v smislu člena 82 ES na trgu dodeljevanja koncesij za letališke storitve, ki so splošnega pomena in imajo gospodarsko naravo.

S prerekano odločbo je Komisija tožečo stranko obvestila, da iz prijave ni razviden zadosten interes Skupnosti, ki bi upravičil uvedbo uradne preiskave.

Tožeča stranka v podporo svoji tožbi navaja, prvič, tako zmotno uporabo prava kot tudi očitno napačno oceno pri presoji obstoja zadostnega interesa Skupnosti. Po mnenju tožeče stranke je Komisija zmotno ugotovila, da ne obstaja zadosten interes Skupnosti za nadaljevanje preiskave, kot tudi, da obstaja ustrezno varstvo pravic tožeče stranke pred nacionalnimi sodišči.

Drugič, tožeča stranka navaja pomanjkljivo obrazložitev, kar predstavlja kršitev člena 253 ES, kolikor Komisija ni odgovorila na različne elemente navedb tožeče stranke.

Tretjič, tožeča stranka navaja kršitev člena 82 ES, kolikor je Komisija zavrnila preučitev prijave, čeprav gre po mnenju tožeče stranke za zlorabo prevladujočega položaja.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/25


Tožba Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 22. novembra 2004

(Zadeva T-459/04)

(2005/C 45/57)

Jezik postopka: francoščina

Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira, stanujoč v Bruslju (Belgija), ki ga zastopa Georges Vandersanden, avocat, je dne 22. novembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložil tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožnik Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razglasi za nično Odločbo Komisije z dne 18. marca 2004 o uvrstitvi tožeče stranke v naziv A5, razred 3;

naloži Komisiji plačilo razlike med plačilom, ki ustreza uvrstitvi tožnika v naziv A5, razred 3, in plačilom, ki ustreza uvrstitvi v višji naziv, znesek pa mora biti zvišan za letne zamudne obresti 5,75 % od 1. decembra 2002;

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Tožnik, uradnik Komisije, se je prijavil na delovno mesto stopnje A5/A4 na davčnem in carinskem področju. Bil je izbran in uvrščen v naziv A5, razred 3. Tožnik izpodbija slednjo odločbo z zatrjevanjem, da naj bi bil posebej sposoben in naj bi imel izjemne kvalifikacije ter da bi zato moral biti imenovan v naziv A4. Na tej osnovi se tožnik sklicuje na očitno napako pri oceni ob uporabi člena 31 Kadrovskih predpisov.

Tožnik prav tako navaja kršitev pravic do obrambe, saj mu toženec naj ne bi dal možnosti, da predstavi svoje stališče pred sprejetjem napadene odločbe.

Na koncu tožnik navaja kršitev člena 235 ES, s tem, da navaja, da napadena odločba naj ne bi bila obrazložena, ali podredno, naj ne bi bila obrazložena v zadostni meri.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/26


Tožba Cristine Asturias Cuerno proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 6. decembra 2004

(Zadeva T-473/04)

(2005/C 45/58)

Jezik postopka: španščina

Cristina Asturias Cuerno, s prebivališčem v Bruslju (Belgija), ki jo zastopata Ramon García-Gallardo in Alicia Sayagués Torres, odvetnika, je dne 6. decembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

1.

razglasi za nično odločbo Komisije z dne 26. avgusta 2004, s katero je bil zavrnjen njen ugovor z dne 27. aprila 2004;

2.

toženi stranki prizna pravico do izselitvenega dodatka ter s tem povezanih dodatkov;

3.

Komisiji Evropskih skupnosti naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Tožeča stranka izpodbija odločbo administrativnega organa, s katero ji je bila zavrnjena pravica do prejemanja izselitvenega dodatka.

V utemeljitev svojih predlogov, tožeča stranka navaja naslednje tožbene razloge:

kršitev prava in napačno oceno dejstev, ker se v izpodbijani odločbi delo, ki ga je tožeča stranka opravljala kot parlamentarna asistentka poslanca Evropskega parlamenta ne priznava za storitve, opravljene za mednarodno organizacijo, v smislu izjeme od referenčnega obdobja, določene v Kadrovskih predpisih;

očitno napačno ugotovljeno dejansko stanje, predvsem glede osebne situacije tožeče stranke, pri opredelitvi in izračunu referenčnega obdobja v Bruslju, čeprav je bilo le- to omejeno na štiri leta in enajst mesecev:

kršitev načela prepovedi diskriminacije. S tem v zvezi navaja, da naj bi dejstvo, da storitve, ki jih parlamentarni asistent opravlja za poslanca, ne štejejo za storitve, opravljene za mednarodno organizacijo, ne bilo v skladu s prakso v drugih institucijah Skupnosti. Komisija naj bi prav tako kršila načelo enakopravnosti, ker dela, ki ga je tožeča stranka opravljala za Evropsko hipotekarno združenje, ne šteje za storitve, opravljene za mednarodno organizacijo, čeprav je Komisija v preteklosti to priznavala.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/27


Tožba Pergan GmbH proti Komisiji Evropskih skupnosti, vložena dne 10. decembra 2004

(Zadeva T-474/04)

(2005/C 45/59)

Jezik postopka: nemščina

Pergan GmbH, s sedežem v Bocholt (Nemčija), ki jo zastopata M. Klusmann in F. Wiemer, Rechtsanwälte, je dne 10. decembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Komisiji Evropskih skupnosti.

Pergan GmbH Sodišču prve stopnje predlaga, da:

1.

razglasi za nično odločbo z dne 1. oktobra 2004 (SG-Greffe (2004) D/204343), kolikor je z njo zavrnjena zahteva tožeče stranke, da se odstrani vse podatke o tožeči stranki v dokončno objavljeni verziji odločbe o globi tožene stranke z dne 10. decembra 2003 v zadevi COMP/E-2/37.857 – Organski peroksidi;

2.

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Z izpodbijano odločbo je tožena stranka delno zavrnila zahtevo tožeče stranke z dne 13. julija 2004, da se v dokončno objavljeni odločbi o globi tožene stranke z dne 10. decembra 2003 v zadevi COMP/E-2/37.857 – Organski peroksidi – odstrani vse podatke o domnevnem protipravnem omejevalnem ravnanju tožeče stranke.

V utemeljitev tožbe tožeča stranka najprej navaja, da naj bi v skladu s členom 21 Uredbe 17/62 objava odločbe o globi lahko navajala le podjetja, ki so stranke. Ker tožeča stranka ni bila naslovnica odločbe o globi, naj bi bilo toženi stranki prepovedano, da objavi svoje ugotovitve o tožeči stranki. Poleg tega tožena stranka ne bi smela sprejeti nobene ugotovitvene odločbe v breme tožeče stranke. Po mnenju tožeče stranke naj ne bi imela tožena stranka v skladu z Uredbo 17/62 nobene pristojnosti za izdajo take odločbe in naj tudi ne bi mogla izkazati zakonitega interesa. Končno tožeča stranka očita kršitev načela učinkovitega pravnega varstva, ki je določeno v členu 47(1) Listine o temeljnih pravicah Evropske unije. Tožeča stranka poleg tega še navaja, da, čeprav ji tožena stranka pripisuje obsežna protipravna omejevalna ravnanja, naj le-ta odločbe o globi ne bi naslovila nanjo in naj bi s tem omejila njene možnosti pravnega varstva.


19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/27


Tožba Bodegas Franco-Españolas S.A. proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), vložena dne 23. decembra 2004

(Zadeva T-501/04)

(2005/C 45/60)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Bodegas Franco-Españolas S.A. s sedežem v Logroñu (Španija), ki jo zastopa María Emilia López Camba, abogado del Ilustre Colegio de Madrid, je dne 23. decembra 2004 na Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Uradu za harmonizacijo na notranjem trgu (znamke in modeli).

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

razglasi za nično odločbo prvega Odbora za pritožbe UUNT z dne 25. oktobra 2004 v zadevi R 513/2002-1;

UUNT-ju in drugi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti:

Tožeča stranka

Znamka Skupnosti, ki je predmet prijave:

Besedna znamka „ROYAL“ za proizvode iz razreda 33 (alkoholne pijače, razen piva)

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku ugovora:

Compañia General da Agricultura das Vinhas do Alto Douro S.A.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom:

Portugalska figurativna znamka „ROYAL BRANDE“, št. 122.170, besedna znamka Skupnosti „ROYAL FEITORIA“, št. 418.301 in mednarodna besedna znamka „ROYAL OPORTO WINE COMPANY (PORTUGAL)“, št. 174.788 za proizvode iz razreda 33

Odločba Oddelka za ugovore:

Ugoditev ugovoru na podlagi znamke Skupnosti št. 418.301, in zavrnitev zahteve za registracijo

Odločba Odbora za pritožbe:

Zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi:

Napačna razlaga člena 8(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94


III Obvestila

19.2.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 45/28


(2005/C 45/61)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 31, 5.2.2005

Prejšnje objave

UL C 19, 22.1.2005

UL C 6, 8.1.2005

UL C 314, 18.12.2004

UL C 300, 4.12.2004

UL C 273, 6.11.2004

UL C 262, 23.10.2004

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex