|
ISSN 1725-5244 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 312 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 47 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
I Informacije |
|
|
|
Komisija |
|
|
2004/C 312/1 |
||
|
2004/C 312/2 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Št. primera COMP/M.3663 – RBI/Hawker Pacific/JV) — Predlog za poenostavljeni postopek ( 1 ) |
|
|
2004/C 312/3 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Št. primera COMP/M.3556 – Fortis/BCP) ( 1 ) |
|
|
2004/C 312/4 |
Predhodna priglasitev koncentracije (Št. primera COMP/M.3669 – TBG CareCo/NHP) ( 1 ) |
|
|
2004/C 312/5 |
Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških in izravnalnih ukrepov |
|
|
2004/C 312/6 |
Ponovna priglasitev predhodno priglašene koncentracije (Št. primera COMP/M.3579 – WPP/Grey) ( 1 ) |
|
|
2004/C 312/7 |
||
|
2004/C 312/8 |
Razširitev in sprememba obveznosti javne službe, uvedenih za redne zračne prevoze na desetih progah znotraj Grčije v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2408/92 ( 1 ) |
|
|
|
III Obvestila |
|
|
|
Komisija |
|
|
2004/C 312/9 |
||
|
2004/C 312/0 |
||
|
2004/C 312/1 |
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
|
I Informacije
Komisija
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/1 |
Menjalni tečaji eura (1)
16. decembra 2004
(2004/C 312/01)
1 euro=
|
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
|
USD |
ameriški dolar |
1,3401 |
|
JPY |
japonski jen |
138,93 |
|
DKK |
danska krona |
7,4316 |
|
GBP |
funt šterling |
0,68630 |
|
SEK |
švedska krona |
8,9615 |
|
CHF |
švicarski frank |
1,5320 |
|
ISK |
islandska krona |
84,92 |
|
NOK |
norveška krona |
8,1855 |
|
BGN |
lev |
1,9559 |
|
CYP |
ciprski funt |
0,5788 |
|
CZK |
češka krona |
30,620 |
|
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
|
HUF |
madžarski forint |
245,65 |
|
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
|
LVL |
latvijski lats |
0,6886 |
|
MTL |
malteška lira |
0,4315 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1612 |
|
ROL |
romunski leu |
38 403 |
|
SIT |
slovenski tolar |
239,78 |
|
SKK |
slovaška krona |
38,761 |
|
TRL |
turška lira |
1 880 100 |
|
AUD |
avstralski dolar |
1,7516 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,6436 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
10,4191 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,8625 |
|
SGD |
singapurski dolar |
2,1973 |
|
KRW |
južnokorejski won |
1 415,82 |
|
ZAR |
južnoafriški rand |
7,6824 |
Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/2 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Št. primera COMP/M.3663 – RBI/Hawker Pacific/JV)
Predlog za poenostavljeni postopek
(2004/C 312/02)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 9. decembra 2004 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetji Aeronautical Rotor Blades Inc. (RBI, ZDA), ki je del skupine Textron Group, in Hawker Pacific Pty Limited (HP, Hongkong), pod nadzorom podjetja Saab AB, prevzameta v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta z nakupom delnic v novo nastali družbi, ki je mešana družba, skupni nadzor nad podjetjem RBI Hawker Ltd. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tem še ni podana. Na podlagi obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave nekaterih koncentracij po Uredbi Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v obvestilu. |
|
4. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3663 – RBI/Hawker Pacific/JV na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) Dostopno na spletni strani DG COMP:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/3 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Št. primera COMP/M.3556 – Fortis/BCP)
(2004/C 312/03)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 8. decembra 2004 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje Fortis Insurance International N.V. („Fortis“, the Netherlands), ki pripada podjetju Fortis Group in Banco Comercial Português („BCP“, Portugal) prevzema v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta skupni nadzor nad podjetjem Millenniumbcp Fortis Grupo Segurador, SGPS, S.A. („NHC“, Portugal) na podlagi nakupa delnic BCP. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana. |
|
4. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3556 – Fortis/BCP na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/4 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Št. primera COMP/M.3669 – TBG CareCo/NHP)
(2004/C 312/04)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 9. decembra 2004 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje TBG CareCo Limited („TBG“, Združeno kraljestvo) pod nadzorom Blackstone Group („Blackstone Group“, ZDA) prevzema v smislu člena 3(1)(b) Uredbe Sveta nadzor nad celotnim podjetjem NHP plc („NHP“, Združeno kraljestvo) na podlagi javne ponudbe za odkup z dne 29. novembra 2004. |
|
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v obseg Uredbe (ES) št. 139/2004, vendar končna odločitev o tem še ni podana. |
|
4. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v 10 dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3669 – TBG CareCo/NHP na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/5 |
Obvestilo o bližnjem izteku nekaterih protidampinških in izravnalnih ukrepov
(2004/C 312/05)
|
1. |
Kot je predvideno v členu 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 (1) o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti in členu 18(4) Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 (2) o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, Komisija obvešča, da se bodo spodaj omenjeni protidampinški in izravnalni ukrepi, razen če je uvedena presoja v skladu z naslednjim postopkom, iztekli na dan, naveden v spodnji preglednici. |
2. Postopek
Proizvajalci Skupnosti lahko vložijo pisno zahtevo za presojo. Zahteva mora vsebovati zadostne dokaze, za to, da bi iztek ukrepov verjetno privedel do nadaljevanja ali ponovitve damping/subvencioniranje in škoda.
Če se Komisija odloči za presojo zadevnih ukrepov, bodo uvozniki, izvozniki, zastopniki države izvoza in proizvajalci v Skupnosti dobili priložnost za razširitev in izpodbijanje zahteve za presojo ali za pripombe na zadeve v zahtevi za presojo.
3. Roki
Proizvajalci v Skupnosti lahko, na podlagi zgoraj omenjenega, pošljejo pisno zahtevo za presojo Evropski Komisiji, Generalnemu direktoratu za trgovino (Oddelku B-1) J-79 5/16, B-1049 v Bruslju (2), ki mora tja prispeti kadar koli po datumu objave trenutnega obvestila, vendar ne kasneje kakor tri mesece pred datumom, omenjenim v spodnji preglednici.
|
4. |
To obvestilo je objavljeno v skladu s členom 11(2) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 in v skladu s členom 18(4) Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997.
|
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 288, 21.10.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/6 |
Ponovna priglasitev predhodno priglašene koncentracije
(Št. primera COMP/M.3579 – WPP/Grey)
(2004/C 312/06)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Dne 20. oktobra 2004 je Komisija prejela priglasitev predlagane koncentracije po členu 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero podjetje WPP Group plc („WPP“, Združeno kraljestvo) prevzema v smislu člena 3(1)(b) Uredbe nadzor nad celotnim podjetjem Grey Global Group Inc. („Grey“, ZDA). |
|
2. |
Ta priglasitev je bila dne 22. novembra 2004 razglašena za nepopolno. Zadevna podjetja so medtem priskrbela zahtevane dodatne informacije. Priglasitev je dne 10. decembra 2004 postala popolna v smislu člena 10(1) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Skladno s tem bo priglasitev začela veljati dne 10. decembra 2004. |
|
3. |
Komisija vabi zainteresirane tretje osebe, da Komisiji predložijo svoje pripombe glede predlaganega postopka. Komisija mora prejeti pripombe najkasneje v desetih dneh po dnevu te objave. Pripombe pošljite Komisiji po faksu (št. faksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali pošti pod sklicno številko COMP/M.3579 – WPP/Grey na naslednji naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/7 |
OBNOVA ČLANSTVA EVROPSKEGA FORUMA ZA ENERGIJO IN TRANSPORT
(2004/C 312/07)
V skladu s členom 3 Sklepa Komisije 2001/546/ES z dne 11. julija 2001 o ustanovitvi posvetovalnega odbora z nazivom „Evropski forum za energijo in transport“ (1) in po razpisu, objavljenem v Uradnem listu (2), je Komisija sklenila dne 22. septembra 2004 imenovati spodaj navedene osebe za člana ali njegovega namestnika tega Foruma za mandat dveh let od 1. oktobra 2004.
|
Člani |
Namestniki |
|
Izvajalci dejavnosti |
|
|
BERGGRUND Lars |
GRULOIS Philippe |
|
BOUCHARD Georges |
BLOEMENDAL Martinus |
|
CABELLOS Mariano |
GOETHE Stig |
|
CONTI Bruno |
ADINOLFI Robert |
|
DUNLOP Graeme |
KOUZAPAS Eleftherios |
|
GREEN David |
VERNEUIL Philippe |
|
OPORTO Antonio |
HODAC Ivan |
|
SCHULTE-STRATHAUS Ulrich |
SERRANO DE ENTRAMBASAGUAS Guillermo |
|
ZERVOS Arthouros |
GERSE Karoly |
|
Infrastruktura in omrežja |
|
|
BERTHOD Jean-Claude |
BERKELEY Tony |
|
JOOSTEN Geert E.H. |
HAWKSWORTH Roger W. |
|
MERLIN André |
ŠUJANSKÝ Miloš |
|
SABATO Francesco |
MORO Domenico |
|
WHITEHEAD David |
HUYGENS Charles |
|
Uporabniki in potrošniki |
|
|
DESTOT Michel |
EGGER Norbert |
|
EGGER Christiane |
DÉMARCQ François |
|
FIRT Miroslav |
PIGNI Marco |
|
HATRY Paul |
CLAES Peter |
|
PIAI Cristina |
SANDBERGH STOUGE Anders |
|
TOMASSINI Maurizio |
LOPEZ HERNANDEZ Juan Manuel |
|
VAN INGEN Gerrit Nicolaas |
FOREST Dominique |
|
Varstvo okolja in varnost |
|
|
GREGORY Steve |
DE GRAAF Arie |
|
JESSING Per |
SCHUCHMANN Jan-Wilhelm |
|
PIMENTA Carlos Alberto Martins |
BLUNDELL Richard |
|
ROMPE Klaus |
PLANTIE NICLAUSE Claire |
|
WARREN Andrew |
WESTERHOLT Carsten |
|
Akademski krogi, skupine za presojo |
|
|
STOFFAES Christian |
MARESCA Maurizio |
|
ZANELLI Enrico |
HOPFNER Ulrich |
|
Sindikati |
|
|
DECAILLON Joel |
HERTOGS Béatrice |
|
GOUDRIAAN Jan Willem |
BERGELIN Sven |
|
HORNSCHEMEYER Franz-Gerhard |
QUAREZ Christophe |
|
NOON Paul |
GRAZIOSI Sergio |
|
YOUNG Erika |
BALLA György |
|
ZINKE Doro |
CHAGAS Eduardo |
(1) UL L 195, 19.7.2001, str. 58.
(2) UL C 92, 16.4.2004, str. 36.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/9 |
Razširitev in sprememba obveznosti javne službe, uvedenih za redne zračne prevoze na desetih progah znotraj Grčije v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2408/92
(2004/C 312/08)
(Besedilo velja za EGP)
|
1. |
Grška vlada je sklenila, da bo na dan 1. maja 2005 razširila in spremenila obveznosti javne službe, uvedene za redne zračne prevoze na desetih progah znotraj Grčije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti, ki so bile objavljene v Uradnem listu Evropskih skupnosti C 239 z dne 25. avgusta 2001 in C 280 z dne 4. oktobra 2001 (slednji zadeva preložitev njihovega začetka veljavnosti). |
|
2. |
Spremembe obveznosti javne službe so naslednje: A. NAJMANJŠA POGOSTOST LETOV IN NAJMANJŠE ŠTEVILO SEDEŽEV, KI SO VSAK TEDEN NA RAZPOLAGO NA VSAKI PROGI: Atene–Astipalaia
Atene–Ikaria
Atene–Leros
Atene–Milos
Atene–Skiros
Solun–Samos
Solun–Hios
Limnos–Mitilini–Hios–Samos–Rodos
Rodos–Karpatos–Kasos
Rodos–Kastelorizo
Trajanje zimskega in poletnega obdobja določi IATA (Mednarodno združenje letalskih prevoznikov). Če je povprečna zasedenost vseh letov na eni progi v predhodnem obdobju presegla 75 %, se lahko najmanjša pogostost letov na teden ali najmanjše število sedežev, ki so na razpolago vsak teden, poveča sorazmerno z ugotovljenim povečanjem zasedenosti. O takem povečanju se šest mesecev, preden se začne uporabljati, s priporočenim pismom obvesti prevoznik, ki opravlja zračni prevoz, in začne veljati šele takrat, ko ga Evropska komisija objavi v Uradnem listu Evropske unije. Kadar zrakoplovi, ki se uporabljajo, nimajo potrebnih zmogljivosti za pokrivanje najmanjše tedenske razpoložljivosti sedežev (določene v odstavku 2(a)), se lahko pogostost letov poveča skladno s tem. Če so leti odpovedani zaradi vremenskih razmer, se morajo, da bi se izpolnila tedenska zahteva, opraviti v dnevih takoj zatem, ob upoštevanju najmanjšega števila sedežev, ki mora biti na razpolago na podlagi odstavka 2(a). B. TARIFE Referenčna cena enosmernega prevoza v ekonomskem razredu ne sme presegati naslednjih zneskov:
Zgornji zneski se lahko povečajo ob nepredvidenem povečanju stroškov opravljanja zračnega prevoza iz razlogov, na katere prevoznik ne more vplivati. O takem povečanju se obvesti prevoznik, ki opravlja zračni prevoz, in začne veljati šele takrat, ko ga Evropska komisija objavi v Uradnem listu Evropske unije. C. NAJMANJŠA POGOSTOST LETOV V skladu s členom 4(1)(c) Uredbe (EGS) št. 2408/92 mora prevoznik, ki namerava opravljati redni zračni prevoz na teh progah, jamčiti, da bo opravljal prevoz na progi neprekinjeno najmanj dvanajst mesecev. Število letov, odpovedanih iz razlogov, za katere je odgovoren prevoznik, ne sme presegati 2 % skupnega števila letov na leto, razen v primerih višje sile. Če namerava letalski prevoznik prenehati opravljati prevoze na kateri koli od zgoraj navedenih prog, mora najmanj šest mesecev pred prekinitvijo opravljanja prevozov o tem obvestiti upravo za civilno letalstvo, direkcijo za zračni promet, oddelek za dvostranske sporazume o zračnem prometu. |
3. Koristne informacije
Če letalski prevoznik Skupnosti opravlja zračne prevoze na zgoraj navedenih progah, ne da bi pri tem izpolnjeval ustrezne obveznosti javne službe, ima lahko to povzroči uvedbo administrativnih in/ali drugih kazni.
Kar zadeva vrste zrakoplovov, ki se bodo uporabljali, se letalski prevozniki naprošajo, da tehnične in poslovne podatke ter informacije o letaliških postopkih poiščejo v zbornikih letalskih informacij Grčije (AIP Grčija).
Kar zadeva vozne rede, morajo biti prihodi in odhodi zrakoplovov načrtovani v okviru obratovalnega časa letališč, kakor je določen s sklepom ministra za promet in zveze.
Če noben letalski prevoznik ne obvesti direkcije za zračni promet pri upravi za civilno letalstvo, da namerava od 1. maja 2005 opravljati redne letalske prevoze na eni od zgoraj navedenih prog ali več brez finančnega nadomestila, se je Grčija odločila, da bo po postopku iz člena 4(1)(d) Uredbe (EGS) št. 2408/92 dostop do vsake ali do več zgoraj navedenih prog za tri leta omejila na enega samega prevoznika in pravico do opravljanja zadevnih prevozov od 1. maja 2005 dodelila na podlagi javnega razpisa.
Te obveznosti javne službe nadomestijo obveznosti javne službe, objavljene v Uradnem listu Evropskih skupnosti C 239 z dne 25. avgusta 2001.
III Obvestila
Komisija
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/13 |
Razpisi za predloge za posredne dejavnosti RTR v okviru s posebnega programa za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti: „Povezovanje in krepitev Evropskega raziskovalnega prostora“
(2004/C 312/09)
|
1. |
V skladu s Sklepom Evropskega parlamenta in Sveta št. 1513/2002/ES z dne 27. junija 2002 o šestem okvirnem programu Evropske skupnosti na področju raziskav, tehnološkega razvoja in predstavitvenih dejavnosti, ki prispeva k oblikovanju Evropskega raziskovalnega prostora in inovacijam (2002–2006) (1), je Svet 30. septembra 2002 sprejel posebni program za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti „Povezovanje in krepitev Evropskega raziskovalnega prostora“ (2002–2006) (2) (v nadaljnjem besedilu „posebni program“). V skladu s členom 5(1) posebnega programa je Komisija Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Komisija“) 9. decembra 2002 sprejela delovni program (3)(v nadaljnjem besedilu „delovni program“), v katerem so zelo natančno opredeljeni cilji ter znanstvene in tehnološke prednostne naloge posebnega programa ter časovni razpored izvajanja. V skladu s členom 9(1) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (es) št. 2341/2002 z dne 16. decembra 2002 o pravilih za udeležbo podjetij, raziskovalnih središč in univerz za razširjanje rezultatov raziskav le-tega pri izvajanju šestega okvirnega programa Evropske skupnosti (2002–2006) (4) (v nadaljnjem besedilu „pravila za udeležbo“) je treba predloge za posredne dejavnosti RTR predložiti v skladu razpisa za predloge. |
|
2. |
Ti razpisi za predloge za posredne dejavnosti RTR (v nadaljnjem besedilu „razpisi“) vključujejo sedanji splošni del in posebne pogoje, ki so opisani v prilogah. Priloge navajajo zlasti končni rok za predložitev predlogov za posredne dejavnosti RTR, okvirni datum za zaključek ocenjevanj, okvirni proračun, zadevne instrumente in področja, merila za ocenjevanje predlogov za posredne dejavnosti RTR, najmanjše število udeležencev ter vse morebitne uporabljene omejitve. |
|
3. |
Fizične ali pravne osebe, ki izpolnjujejo pogoje, navedene v pravilih za udeležbo in ki se ne uvrščajo v katerega od primerov izvzetja iz pravil za udeležbo ali iz člena 114(2) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o Finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (5) (v nadaljnjem besedilu „predlagatelji“) so vabljene, da Komisiji predložijo predloge za posredne dejavnosti RTR, za katere veljajo pogoji iz pravil za udeležbo in so ti izpolnjeni za zadevni razpis. Pogoji za udeležbo predlagateljev bodo preverjeni v okviru pogajanj za posredne dejavnosti RTR. Vendar pred tem predlagatelji podpišejo izjavo, v kateri navedejo, da se ne uvrščajo v katerega od primerov izvzetja, navedenih v členu 93(1) Finančne uredbe. Komisiji dajo tudi podatke, naštete v členu 173(2) Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o Finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (6). Evropska skupnost je sprejela politiko enakih možnosti in na tej podlagi se še posebej daje spodbude ženskam, da bodisi predložijo predloge za posredne dejavnosti RTR bodisi so udeležene pri predložitvi predlogov za posredne dejavnosti RTR. |
|
4. |
Komisija da predlagateljem na voljo vodnike o razpisih za predlagatelje nanašajoče se na razpisa, ki vsebujejo podatke o pripravi in predložitvi predloga za posredne dejavnosti RTR. Komisija da na voljo tudi Smernice o ocenjevanju predlogov in izbirnih postopkih (7). Te vodnike in smernice kot tudi delovni program in druge informacije v zvezi z razpisoma je možno dobiti pri Komisiji na naslednjih naslovih:
|
|
5. |
Predlogi za posredne dejavnosti RTR se predložijo samo kot elektronski predlogi prek spletnega sistema za predložitev elektronskih predlogov (EPSS (8)). Vendar lahko v izjemnih primerih koordinator Komisijo pred končnim rokom prosi za dovoljenje, da predlog predložijo na papirju. To se naredi pisno na enega od naslednjih naslovov:
ali inco@cec.eu.int. Zahtevku mora biti priložena obrazložitev, zakaj so prosili za izjemo. Predlagatelji, ki želijo uporabiti predložitev na papirju, so odgovorni za zagotovitev, da so taki zahtevki za izjemo in s temi povezani postopki pravočasno zaključeni v razpisnem roku. Vsi predlogi za posredne dejavnosti morajo vsebovati dva dela: obrazce (del A) in vsebino (del B). Predlogi za posredne dejavnost RTR se lahko pripravijo neomrežno ali omrežno in so omrežno predloženi. Del B predlogov za posredne RTR dejavnosti je lahko posredovan izključno v PDF obliki („portable document format“ - prenosni obliki dokumenta, ki mora biti združljiva z različico programa Adobe najmanj verzije 3 ali višjo, z vstavljeno pisavo). Stisnjeni („zipani“) dokumenti bodo izključeni. Programsko orodje EPSS (za neomrežno ali omrežno uporabo) je na voljo prek spletne strani Cordisa www.cordis.lu. Predlogi za posredne dejavnosti RTR, ki se predložijo omrežno in ki so nepopolni, neberljivi ali vsebujejo viruse, bodo izključeni. Različice predlogov za posredne dejavnosti RTR, predložene na izmenljivem nosilcu za elektronsko shranjevanje (na primer CD-ROM, disketa), po elektronski pošti ali telefaksu, bodo izključene. Vsi predlogi projektov za posredne dejavnosti RTR, ki jim je bila odobrena oddaja na papirju in ki so nepopolni, bodo izključeni. Nadaljnje podrobnosti o različnih postopkih predložitve predlogov so dane v Prilogi J Smernic o ocenjevanju predlogov in izbirnih postopkih. |
|
6. |
Predlogi za posredne dejavnosti RTR morajo prispeti na Komisijo najkasneje do končnega roka in v času, ki je določen v zadevnem razpisu. Predlogi za posredne dejavnosti RTR, ki bodo prispeli po tem roku in času, bodo izključeni. Predlogi za posredne dejavnosti RTR, ki ne bodo izpolnjevali pogojev o najmanjšem številu udeležencev, navedenem v zadevnem razpisu, bodo izključeni. To velja tudi za dodatna merila ustreznosti, navedena v delovnem programu. |
|
7. |
V primeru zaporednih predložitev istega predloga za posredne dejavnosti RTR bo Komisija preučila zadnjo različico, prejeto pred zaključnim rokom in časom, navedenim v zadevnem razpisu. |
|
8. |
V vsem dopisovanju, povezanem s tem razpisom (na primer, ko se zahtevajo podatki ali se predloži predlog za posredno dejavnost RTR), so predlagatelji pozvani, da navedejo ustrezno kodo razpisa. Podpis pogodbe: prve pogodbe v zvezi s tem razpisom bodo predvidoma začele veljati 7 mesecev po zaključnem roku. |
(1) UL L 232, 29.8.2002, str. 1.
(2) UL L 294, 29.10.2002, str. 1.
(3) Sklep Komisije C(2002)4789, kakor je bil spremenjen s C(2003)577, C(2003)955, C(2003)1952, C(2003)3543, C(2003)3555, C(2003)4609, C(2003)5183, C(2004)433, C(2004)2002, C(2004)2727 in C(2004)3324.
(4) UL L 355, 30.12.2002, str. 23.
(5) UL L 248, 16.9.2002, str. 1.
(6) UL L 357, 31.12.2002, str. 1.
(7) C(2003)883, 27.3.2003, kakor je bila nazadnje spremenjena s C(2004)3337 z dne 1.9.2004.
(8) EPSS je orodje, ki pomaga predlagateljem pripraviti in predložiti njihove predloge v elektronski obliki.
PRILOGA I
1. Posebni program: Povezovanje in krepitev Evropskega raziskovalnega prostora.
2. Tematska prioriteta/področje: Posebni ukrepi v podporo mednarodnemu sodelovanju – države v razvoju (DEV).
3. Naziv razpisa: Posebni ciljni raziskovalni projekti (STREP) in koordinacijske aktivnosti (CA) za države v razvoju (DEV).
4. Identifikacijska oznaka razpisa: FP6-2004-INCO-DEV-3.
5. Datum objave: 17. december 2004.
6. Zaključni rok: 13. september 2005 ob 17.00 (po bruseljskem lokalnem času).
7. Skupni okvirni proračun: 60 milijonov EUR.
8. Področje in instrumenti:
|
Področje |
Instrumenti (1) |
||||||||||||||||
|
Glej oddelke
|
STREP (2) in CA |
9. Najmanjše število udeležencev 11:
|
Instrument |
Najmanjše število |
|
STREP in CA |
3 neodvisni pravni subjekti iz 3 različnih MS ali AS, z najmanj 2 MS ali ACC, + 3 neodvisni pravni subjekti iz 3 različnih držav v razvoju iz iste regije držav v razvoju (3) |
10. Omejitev udeležbe: Ni omejitev.
11. Konzorcijska pogodba: Udeležencem v dejavnostih RTR, ki bodo izšle iz tega razpisa, se priporoča sklenitev konzorcijske pogodbe.
12. Postopek vrednotenja:
|
— |
Vrednotenje bo potekalo po enostopenjskem postopku (2 fazi). |
|
— |
Predlogi za posebne ciljne raziskovalne projekte (STREP) bodo ovrednoteni anonimno. |
|
— |
Anonimnost pri predlogih za koordinacijske aktivnosti (CA) ni zahtevana. |
13. Merila vrednotenja:
|
— |
Merila iz Priloge B se v skladu z oddelkom 10.7 delovnega programa uporabijo v dveh fazah. Samo tisti predlogi, ki bodo dosegli ustrezne pragove v prvi fazi, bodo predloženi v drugo fazo. |
|
— |
Prva faza pri posebnih ciljnih raziskovalnih projektih (STREP) obsega vrednotenje znanstvene in tehnološke kakovosti, ki temelji na 5 od 6 meril (znanstveno vrednotenje); druga faza obsega vrednotenje ustreznosti za posebne težave ciljnih držav, možnega učinka in uravnoteženosti partnerstva, ki temelji na 5 od 6 meril (regionalno vrednotenje).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Prva faza pri koordinacijskih aktivnostih (CA) obsega vrednotenje ustreznosti za posebne težave ciljnih držav, možnega učinka in uravnoteženosti partnerstva, ki temelji na 5 od 6 meril (regionalno vrednotenje).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Skupni prag 20 od 30 velja za oba instrumenta. |
14. Okvirno vrednotenje in zamude pri izbiranju:
|
— |
Rezultati vrednotenja: predvidoma naj bi bili na voljo v približno 5 mesecih po zaključnem roku. |
|
— |
Podpis pogodbe: prve pogodbe v zvezi s tem razpisom bodo predvidoma začele veljati 9 mesecev po zaključnem roku. |
(1) STREP = poseben ciljni raziskovalni projekt; CA = koordinacijska aktivnost.
(2) Predstavitvene dejavnosti niso predvidene.
(3) Države v razvoju in regije v razvoju so določene v Prilogi C k delovnemu programu. Kitajska in Indija se lahko štejeta za posamezni regiji v razvoju. Vendar so v tem primeru potrebni vsaj 3 različni pravni subjekti iz 3 različnih provinc ali držav Kitajske ali Indije.
PRILOGA II
1. Posebni program: Povezovanje in krepitev Evropskega raziskovalnega prostora.
2. Tematska prioriteta/področje: Posebni ukrepi v podporo mednarodnemu sodelovanju – sredozemske partnerske države (MPC).
3. Naziv razpisa: Posebni ciljni raziskovalni projekti (STREP) in koordinacijske aktivnosti (CA) za sredozemske partnerske države (MPC).
4. Identifikacijska oznaka razpisa: FP6-2004-INCO-MPC-3.
5. Datum objave: 17. december 2004.
6. Zaključni rok: 13. september 2005 ob 17.00 (po bruseljskem lokalnem času).
7. Skupni okvirni proračun: 10 milijonov EUR.
8. Področje in instrumenti:
|
Področje |
Instrumenti (1) |
||||||
|
Glej oddelke:
|
STREP (2) in CA |
9. Najmanjše število udeležencev 15:
|
Instrument |
Najmanjše število |
|
STREP in CA |
3 neodvisni pravni subjekti iz 3 različnih MS ali AS, z najmanj 2 MS ali ACC, + 2 neodvisna pravna subjekta iz 2 različnih sredozemskih partnerskih držav (3) |
10. Omejitev udeležbe: Ni omejitev.
11. Konzorcijska pogodba: Udeležencem dejavnosti RTR, ki bodo izšle iz tega razpisa, se priporoča sklenitev konzorcijske pogodbe.
12. Postopek vrednotenja:
|
— |
Vrednotenje bo potekalo po enostopenjskem postopku (2 fazi). |
|
— |
Za posebne ciljne raziskovalne projekte (STREP): predlogi bodo ovrednoteni anonimno. |
|
— |
Anonimnost pri predlogih za koordinacijske aktivnosti (CA) ni zahtevana. |
13. Merila vrednotenja:
|
— |
Merila iz Priloge B se v skladu z oddelkom 10.7 delovnega programa uporabijo v dveh fazah. Samo tisti predlogi, ki bodo dosegli ustrezne pragove v prvi fazi, bodo predloženi v drugo fazo. |
|
— |
Prva faza pri posebnih ciljnih raziskovalnih projektih (STREP) obsega vrednotenje znanstvene in tehnološke kakovosti, ki temelji na 5 od 6 meril (znanstveno vrednotenje); druga faza obsega vrednotenje ustreznosti za posebne težave ciljnih držav, možnega učinka in uravnoteženosti partnerstva, ki temelji na 5 od 6 meril (regionalno vrednotenje).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Prva faza pri koordinacijskih aktivnostih (CA) obsega vrednotenje kakovosti koordinacije, ki temelji na 5 od 6 meril; druga faza obsega vrednotenje ustreznosti za posebne težave ciljnih držav, možnega učinka in uravnoteženosti partnerstva, ki temelji na 5 od 6 meril (regionalno vrednotenje).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Skupni prag 20 od 30 velja za oba instrumenta. |
14. Okvirno vrednotenje in zamude pri izbiranju:
|
— |
Rezultati vrednotenja: predvidoma naj bi bili na voljo v približno 5 mesecih po zaključnem roku. |
|
— |
Podpis pogodbe: prve pogodbe v zvezi s tem razpisom bodo predvidoma začele veljati 9 mesecev po zaključnem roku. |
(1) STREP = poseben ciljni raziskovalni projekt; CA = koordinacijska aktivnost.
(2) Predstavitvene dejavnosti niso predvidene.
(3) Sredozemske partnerske države so določene v Prilogi C k delovnemu programu. Spodbuja se udeležba 3 pravnih subjektov iz 3 različnih sredozemskih partnerskih držav.
PRILOGA III
1. Posebni program: Povezovanje in krepitev Evropskega raziskovalnega prostora.
2. Tematska prioriteta/področje: Posebni ukrepi v podporo mednarodnemu sodelovanju – države zahodnega Balkana (WBC).
3. Naziv razpisa: Posebne podporne aktivnosti (SSA) za države zahodnega Balkana (WBC).
4. Identifikacijska oznaka razpisa: FP6-2004-INCO-WBC/SSA-3.
5. Datum objave: 17. december 2004.
6. Zaključni rok: 7. marec 2005 ob 17.00 (po bruseljskem lokalnem času).
7. Skupni okvirni proračun: 3 milijone EUR za leto 2005.
8. Področje in instrumenti:
|
Področje |
Instrumenti (1) |
|
Novo posebno področje: Okrepitev raziskovalnih zmogljivosti držav zahodnega Balkana |
SSA |
9. Najmanjše število udeležencev 18:
|
Instrument |
Najmanjše število |
|
SSA |
1 pravni subjekt, ustanovljen v državah zahodnega Balkana |
10. Omejitev udeležbe: Koordinator mora biti pravni subjekt, ustanovljen v eni od držav zahodnega Balkana.
11. Konzorcijska pogodba: Udeležencem dejavnosti RTR, ki bodo izšle iz tega razpisa, ni treba skleniti konzorcijske pogodbe.
12. Postopek vrednotenja:
|
— |
Vrednotenje bo potekalo po enostopenjskem postopku. |
|
— |
Predlogi ne bodo ovrednoteni anonimno. |
13. Merila vrednotenja: Glej Prilogo B k delovnemu programa za veljavna merila (vključno z njihovimi posameznimi težami in pragovi ter skupnim pragom) za posamezni instrument.
14. Okvirno vrednotenje in zamude pri izbiranju:
|
— |
Rezultati vrednotenja: predvidoma naj bi bili na voljo v približno 3 mesecih po zaključnem roku. |
|
— |
Podpis pogodbe: prve pogodbe v zvezi s tem razpisom bodo predvidoma začele veljati 7 mesecev po zaključnem roku. |
(1) SSA = posebna podporna aktivnost.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/20 |
Spremembe poziva za zbiranje predlogov za posredne dejavnosti RTD v okviru specifičnih programov za raziskave, tehnološki razvoj in demonstracijo: „Povezovanje in krepitev Evropskega raziskovalnega prostora“
(2004/C 312/10)
( Uradni list Evropske unije C 315 z dne 17. decembra 2002 )
Komisija je 2. septembra 2004 sprejela naslednje spremembe (1):
|
— |
Pod točko 7 na strani 51 (Priloga 25): oznaka poziva: FP6-2002-INCO-DEV/SSA-1 |
namesto:
„Skupni okvirni proračun: 1 milijon eurov za leto 2003. Skupni okvirni proračun za leta 2004, 2005 in 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
se bere:
„Skupni okvirni proračun: 2 milijona eurov v letu 2005 (t.j. 0,5 milijona za marec in 1,5 milijona za zaključni datum septembra). Skupni okvirni proračun za leto 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
|
— |
Pod točko 7 na strani 52 (Priloga 26): oznaka poziva: FP6-2002-INCO-MPC/SSA-2 |
namesto:
„Skupni okvirni proračun: 0,6 milijona eurov za leto 2003. Skupni okvirni proračun za leta 2004, 2005 in 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
se bere:
„Skupni okvirni proračun: 0,9 milijona eurov v letu 2005 (t.j. 0,3 milijona za marec in 0,6 milijona za zaključni datum septembra). Skupni okvirni proračun za leto 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
|
— |
Stran 53 (Priloga 27): oznaka poziva: FP6-2002-INCO-WBC/SSA-3 |
Ta poziv se za leto 2005 prekliče in nadomesti z novim specifičnim SSA (posebni podporni ukrep) pozivom FP6-2004-INCO-WBC/SSA-3. Končni rok je 7. marec 2005, objavljen dne 17. decembra 2004, UL C 312.
|
— |
Pod točko 7 na strani 54 (Priloga 28): oznaka poziva: FP6-2002-INCO-Rusija+NIS/SSA-4 |
namesto:
„Skupni okvirni proračun: 0,6 milijon eurov za leto 2003. Skupni okvirni proračun za leta 2004, 2005 in 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
se bere:
„Skupni okvirni proračun: 0,8 milijona eurov v letu 2005 (t.j. 0,3 milijona za marec in 0,5 milijona za zaključni datum septembra). Skupni okvirni proračun za leto 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
|
— |
Pod točko 7 na strani 55 (Priloga 29): oznaka poziva: FP6-2002-INCO-COMultilatRTD/SSA-5 |
namesto:
„Skupni okvirni proračun: 0,6 milijon eurov za leto 2003. Skupni okvirni proračun za leta 2004, 2005 in 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
se bere:
„Skupni okvirni proračun: 1,5 milijona eurov v letu 2005 (t.j. 0,5 milijona za marec in 1,0 milijona za zaključni datum septembra). Skupni okvirni proračun za leto 2006 bo podan v periodičnih posodobitvah delovnega programa.“
(1) Sklep Komisije C(2004) 3324, neobjavljen.
|
17.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 312/21 |
Spremembe obvestila o razpisu natečaja za nadomestilo za izvoz ječmena v nekatere tretje države
(2004/C 312/11)
( Uradni list Evropskih skupnosti C 253 z dne 13. oktobra 2004 )
Stran 8, besedilo točke 2 v naslovi I, se glasi:
„Skupna količina, za katero se lahko določi najvišje izvozno nadomestilo iz člena 4(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1501/95 (1), znaša približno 2 000 000 ton.“
(1) UL L 147, 30.6.1995, str. 7.