ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 301

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 47
7. december 2004


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Komisija

2004/C 301/1

Menjalni tečaji eura

1

2004/C 301/2

Obvestilo o začetku delnih začasnih protidampinških ukrepov za uvoz vgrajenih elektronskih kompaktnih fluorescentnih žarnic (CFL-i) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

2

 

Evropski varuh osebnih podatkov

2004/C 301/3

Mnenje Evropskega varuha osebnih podatkov o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o medsebojni upravni pomoči za zaščito finančnih interesov Skupnosti pred goljufijami in drugimi oblikami nezakonitega ravnanja (KOM (2004) 509 končno, 20. julij 2004)

4

SL

 


I Informacije

Komisija

7.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/1


Menjalni tečaji eura (1)

6. decembra 2004

(2004/C 301/01)

1 euro=

 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,3435

JPY

japonski jen

137,47

DKK

danska krona

7,4287

GBP

funt šterling

0,69180

SEK

švedska krona

8,8992

CHF

švicarski frank

1,5272

ISK

islandska krona

83,99

NOK

norveška krona

8,1430

BGN

lev

1,9559

CYP

ciprski funt

0,5791

CZK

češka krona

30,786

EEK

estonska krona

15,6466

HUF

madžarski forint

245,49

LTL

litovski litas

3,4528

LVL

latvijski lats

0,6890

MTL

malteška lira

0,4322

PLN

poljski zlot

4,1707

ROL

romunski leu

38 022

SIT

slovenski tolar

239,84

SKK

slovaška krona

39,135

TRL

turška lira

1 878 300

AUD

avstralski dolar

1,7310

CAD

kanadski dolar

1,6072

HKD

hongkonški dolar

10,4404

NZD

novozelandski dolar

1,8592

SGD

singapurski dolar

2,1955

KRW

južnokorejski won

1 398,38

ZAR

južnoafriški rand

7,6784


(1)  

Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


7.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/2


Obvestilo o začetku delnih začasnih protidampinških ukrepov za uvoz vgrajenih elektronskih kompaktnih fluorescentnih žarnic (CFL-i) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

(2004/C 301/02)

Komisija je prejela zahtevo za delno revizijo v zvezi s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (1) („osnovna uredba“).

1.   Zahteva za revizijo

Zahtevo je podalo podjetje Steca Batterieladesysteme und Präzisionselektronik GmbH („prosilec“). Zahteva je omejena na pregled izdelkov.

2.   Izdelek

Izdelek v reviziji je elektronska kompaktna fluorescentna žarnica na razelektrenje z eno ali več steklenimi cevmi, z vsemi elementi za razsvetljavo in z elektronskimi sestavnimi deli, ki so pritrjeni na podnožje žarnice ali so vanj vdelani, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Ponavadi so označene z oznako KN ex 8539 31 90. Te oznake KN so zgolj informativne narave.

3.   Obstoječi ukrepi

Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, ki jih nalaga Uredba Sveta (ES) št. 1470/2001 (2) o uvozu vgrajenih elektronskih kompaktnih fluorescentnih žarnic (CFL-i) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

4.   Podlaga za revizijo

Zadevni izdelek vključuje tako žarnice z enosmerno napetostjo kot tiste z izmenično napetostjo. Prosilec navaja, da bi morala biti žarnica z enosmerno napetostjo umaknjena s trga, ker nima enakih osnovnih lastnosti, kot jih ima žarnica z izmenično napetostjo.

5.   Postopek

Po posvetu s svetovalnim odborom in po ugotovitvi, da obstaja dovolj dokazov za sprožitev vmesne revizije, je Komisija začela z revizijo v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, omejeno na zadevni izdelek.

V preiskavi bo ocenjena potreba po spremembi obstoječih ukrepov.

(a)   Vprašalniki

Da bi pridobili podatke, potrebne za preiskavo, bo Komisija prosilcu, podjetjem v Skupnosti, uvoznikom, izvoznikom v Ljudski republiki Kitajski in kitajskim organom poslala vprašalnike. Ti podatki in dodatna dokazila morajo prispeti na naslov Komisije v roku, določenem v odstavku 6(a) tega obvestila.

(b)   Zbiranje podatkov in izvedba zaslišanj

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da dajo svoja mnenja, da poleg odgovorov na vprašanja iz vprašalnika predložijo tudi druge podatke ter zagotovijo vsa dodatna dokazila. Ti podatki in dodatna dokazila morajo prispeti na naslov Komisije v roku, določenem v odstavku 6(a) tega obvestila.

Komisija lahko zainteresirane stranke tudi zasliši, če te vložijo zahtevo, iz katere je razvidno, da obstajajo posebni razlogi za njihovo zaslišanje. Ta zahteva mora biti vložena v roku, določenem v odstavku 6(b) tega obvestila.

6.   Roki

(a)   Za stranke, da se priglasijo, predložijo odgovore na vprašalnik in vse ostale podatke

Vse zainteresirane stranke, ki želijo, da se njihove navedbe med preiskavo upoštevajo, se priglasijo Komisiji, predstavijo svoja mnenja ter predložijo odgovore na vprašanja iz vprašalnika ali kakršne koli druge podatke v 40 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine postopkovnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

(b)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke se lahko prijavijo na zaslišanje pred Komisijo, in sicer v enakem, štiridesetdnevnem roku.

7.   Pisne predložitve, odgovori na vprašanja iz vprašalnika in korespondenca

Vsi dokumenti in zahteve, ki jih predložijo zainteresirane stranke, morajo biti v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in morajo vsebovati ime, naslov, elektronski naslov, telefonsko številko, številko telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno s podatki, zahtevanimi v tej uredbi, z izpolnjenimi vprašalniki in s korespondenco, ki jih na podlagi zaupnosti zagotovijo zainteresirane stranke, so opremljena z oznako „Omejeno“ (3), ter jim je v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložena nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „Za preiskavo s strani zainteresiranih strank“.

Korespondenčni naslov Komisije:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Bruselj

Faks (+32 2) 295 65 05

Teleks COMEU B 21877

8.   Nesodelovanje

Če katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih podatkov ali jih ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne začasne ali končne ugotovitve.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče podatke, se ti podatki ne upoštevajo in se uporabijo razpoložljiva dejstva v skladu s členom 18 osnovne uredbe. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali če sodeluje le delno, a se pri preiskavi uporabljajo najboljša razpoložljiva dejstva, je lahko rezultat manj naklonjen stranki, kot bi bil v primeru popolnega sodelovanja.


(1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(2)  UL L 195, 19.7.2001, str. 8.

(3)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5 2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996, str.1) in s členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


Evropski varuh osebnih podatkov

7.12.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

C 301/4


MNENJE EVROPSKEGA VARUHA OSEBNIH PODATKOV

o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o medsebojni upravni pomoči za zaščito finančnih interesov Skupnosti pred goljufijami in drugimi oblikami nezakonitega ravnanja (KOM (2004) 509 končno, 20. julij 2004)

(2004/C 301/03)

EVROPSKI VARUH OSEBNIH PODATKOV JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske Skupnosti in zlasti člena 286 Pogodbe,

ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih človekovih pravicah in zlasti člena 8,

ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (1),

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 45/2001 z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (2) zlasti člena 28(2) te uredbe –

SPREJEL NASLEDNJE MNENJE:

1.

Evropska komisija je 28. septembra 2004 vložila predlog za pridobitev mnenja Evropskega varuha osebnih podatkov (EDPS) v skladu s členom 28 (2) Uredbe (ES) 45/2001. To omogoča, da se Komisija posvetuje z EDPS, kadar sprejema zakonodajni predlog Skupnosti o varstvu posameznikovih pravic in svoboščin pri obdelavi osebnih podatkov. Kot ponazarja ta primer, se ta obveznost ne nanaša samo na predloge, ki zadevajo varstvo osebnih podatkov kot njihovo osrednjo vsebino, temveč tudi na predloge, ki nadgrajujejo, dopolnjujejo ali spreminjajo obstoječi pravni okvir za varstvo podatkov, in na predloge, ki pomembno vplivajo na varstvo posameznikovih pravic in svoboščin pri obdelavi osebnih podatkov, pri tem pa ne upoštevajo obstoječega pravnega okvirja.

2.

Predlog temelji na členu 280 Pogodbe ES. Zato v celoti spada v prvi steber dejavnosti in na področju obdelave osebnih podatkov priznava potrebo po zagotovitvi ustreznega varovanja podatkov, kot je določeno z Direktivo 95/46/EC in, kjer je to ustrezno, z Uredbo (ES) 45/2001 (med drugim z uvodno navedbo 11 in členom 18 predloga).

3.

Predlog ne vključuje niti novih pravil o varovanju podatkov niti odstopanj od zgoraj omenjene zakonodaje o varovanju podatkov. Nasprotno pa člen 18 predloga to zadevo v celoti prenaša na to zakonodajo in predvideva izvedbeno uredbo na določenih področjih, zlasti glede dostopa do in uporabe informacij, ki jih Komisija pridobi iz evidenc držav članic o DDV (člen 11(1)), izmenjave finančnih podatkov na lastno pobudo med državami članicami in Komisijo (člen 12(4)) in vzajemne pomoči ter izmenjave informacij (člen 21). Z zadovoljstvom ugotavljamo, da bo pred sprejetjem teh izvedbenih predpisov prišlo do posvetovanja z EDPS.

4.

Drugi odstavek člena 18(1) predvideva posebno obveznost zaupnosti glede oseb ali organov, ki niso vključene v institucije in organe Skupnosti ali držav članic, njihove naloge pa zahtevajo seznanjenost z omenjenimi informacijami. Predpostavlja se, da to ne vpliva na pravice posameznikov, na katere se podatki nanašajo, do dostopa do teh osebnih podatkov, razen če se ne ugotovi veljavnost enega od ustreznih odstopanj, kar se načeloma določi z vsak primer posebej (člen 13 Direktive 95/46/ES in člen 20 Uredbe (ES 45/2001).

5.

Osnutek dopolnjuje in utrjuje Uredbo (ES) 1073/1999, Uredbo Sveta (ES) 515/97 in Uredbo Sveta (ES) 1798/2003 in v več pogledih vsebuje določbe, ki so vzporedne s tistimi iz predhodne zakonodaje. V zvezi s tem so vmesne naslednje pripombe:

(a)

Člen 37(4) Uredbe Sveta (ES) 515/97 o nadzoru varovanja osebnih podatkov je treba spremeniti z dodatno določbo osnutka, da se tako upošteva imenovanje EDPS. V tem smislu je treba tudi člen 37 v celoti ponovno preučiti, da se zagotovi bolj ustrezen in učinkovit sistem nadzora in sodelovanja med nadzornimi organi. V predlagani uredbi je treba predvideti ali nadgraditi podoben sistem.

(b)

Odbor, ustanovljen na podlagi člena 43 Uredbe (ES) št. 515/97, katerega razširjene naloge vključujejo delovno področje predloga, predstavlja določene težave, ki jih je treba obravnavati vsaj za namen tega predloga, če ne že zaradi dodatnih sprememb Uredbe (ES) št. 515/97. Zdi se, da angleška različica te uredbe predvideva ad hoc telo, ki ga sestavljajo predstavniki iz člena 43(1) in predstavniki za varovanje podatkov. Kot predvideva francoska različica, pa je jasno, da je ad hoc telo „sestavljeno iz predstavnikov, ki jih imenuje vsaka država članica iz svojega nacionalnega nadzornega organa ali organov“. V vsakem primeru je treba tudi EDPS posebej omeniti.

6.

Navsezadnje pa je treba, kot velja za druga obvezna mnenja, uradno mnenje EDPS na podlagi člena 28(2) Uredbe (ES) 45/2001 omeniti pred uvodnimi navedbami („ob upoštevanju mnenja …“).

V Bruslju, 22. oktobra 2004

Evropski varuh osebnih podatkov


(1)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

(2)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.