02017R1770 — SL — 06.01.2024 — 012.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
UREDBA SVETA (EU) 2017/1770 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju (UL L 251 29.9.2017, str. 1) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 z dne 5. julija 2019 |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
|
L 4I |
1 |
8.1.2020 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2020/116 z dne 27. januarja 2020 |
L 22 |
25 |
28.1.2020 |
|
|
L 446 |
1 |
14.12.2021 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2022/156 z dne 4. februarja 2022 |
L 25I |
1 |
4.2.2022 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 z dne 11. aprila 2022 |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2022/2179 z dne 8. novembra 2022 |
L 288 |
1 |
9.11.2022 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2022/2436 z dne 12. decembra 2022 |
L 319 |
8 |
13.12.2022 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2023/428 z dne 25. februarja 2023 |
L 59I |
275 |
25.2.2023 |
|
|
L 94 |
1 |
3.4.2023 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2023/2798 z dne 11. decembra 2023 |
L 2798 |
1 |
12.12.2023 |
|
|
L 212 |
1 |
5.1.2024 |
||
popravljena z:
UREDBA SVETA (EU) 2017/1770
z dne 28. septembra 2017
o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju
Člen 1
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:
„zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnem postopku ali ne, vložen pred dnevom začetka veljavnosti te uredbe ali po njem, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo, in vključuje zlasti:
zahtevek za izpolnitev katere koli obveznosti, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo;
zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, finančne garancije ali jamstva v kakršni koli obliki;
zahtevek za nadomestilo škode v zvezi s pogodbo ali transakcijo;
nasprotni zahtevek;
zahtevek za priznanje ali izvršitev, vključno s postopkom eksekvature, sodbe, arbitražne odločbe ali enakovredne odločitve, kjer koli je bila oblikovana ali izdana;
„pogodba ali transakcija“ pomeni vsako transakcijo v kakršni koli obliki in za katero se uporablja kakršno koli pravo, ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi strankami; v ta namen „pogodba“ vključuje obveznico, garancijo ali jamstvo, predvsem finančno garancijo ali jamstvo ter kredit, ki so lahko pravno samostojni ali ne, in vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so z njo v zvezi;
„pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so opredeljeni na spletnih mestih iz Priloge II;
„gospodarski viri“ pomeni kakršno koli vrsto premoženja, opredmeteno ali neopredmeteno, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;
„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno, a ne zgolj z njihovo prodajo, dajanjem v najem ali pod hipoteko;
„zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev kakršnega koli premika, prenosa, spremembe ali uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico kakršno koli spremembo v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, značilnosti, namembnosti ali drugo spremembo, ki bi omogočila uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;
„sredstva“ pomeni kakršno koli vrsto finančnih sredstev in koristi ter med drugim vključuje:
gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;
vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in dolžniške obveznosti;
vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se trguje javno ali zasebno, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;
obresti, dividende ali druge dohodke iz sredstev ali vrednost, ustvarjeno s sredstvi;
kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo posla ali druge finančne obveznosti;
kreditna pisma, nakladnice, kupoprodajne listine ter
dokumente, ki izkazujejo upravičenost do sredstev ali finančnih virov;
„odbor za sankcije“ pomeni odbor Varnostnega sveta, ki je bil ustanovljen na podlagi odstavka 9 Resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov RVSZN 2374 (2017);
„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom.
Člen 2
Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za dajanje na razpolago sredstev ali gospodarskih virov, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako pomoč in druge dejavnosti izvajajo:
Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;
mednarodne organizacije;
humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;
dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);
zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali
ustrezni drugi akterji, ki jih določita Odbor za sankcije iz Priloge I ter Svet iz Priloge Ia.
Člen 2a
Priloga I vsebuje seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere je Varnostni svet ali odbor za sankcije ugotovil, da:
sodelujejo pri sovražnostih, s čimer kršijo Sporazum o miru in spravi v Maliju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum);
sprejemajo ukrepe, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zakasnitve ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma;
delujejo za posameznike in subjekte, opredeljene v točkah (a) ali (b), ali v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, jih drugače podpirajo ali financirajo, tudi s prihodki iz organiziranega kriminala, vključno s proizvodnjo in trgovino z narkotičnimi drogami in njihovimi predhodnimi sestavinami, ki izvirajo iz Malija ali so v tranzitu prek te države, trgovino z ljudmi in tihotapljenjem migrantov, tihotapljenjem orožja in trgovino z njim ter trgovanjem s kulturnimi dobrinami;
sodelujejo pri načrtovanju, vodenju, sponzoriranju ali izvedbi napadov zoper:
različne subjekte, navedene v Sporazumu, vključno z lokalnimi, regionalnimi in državnimi institucijami, skupnimi patruljami ter malijskimi varnostnimi in obrambnimi silami;
pripadnike mirovnih sil večdimenzionalne integrirane stabilizacijske misije Združenih narodov (MINUSMA) ter drugo osebje ZN in povezano osebje, vključno s člani skupine strokovnjakov;
mednarodne varnostne sile, vključno s silami Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), misijami Evropske unije in francoskimi silami;
ovirajo dostavo humanitarne pomoči Maliju, dostop do nje ali njeno razdeljevanje v Maliju;
načrtujejo, vodijo ali izvajajo dejanja v Maliju, ki kršijo mednarodno pravo s področja človekovih pravic oziroma mednarodno humanitarno pravo ali ki pomenijo zlorabe ali kršitve človekovih pravic, vključno z dejanji, katerih tarča so civilisti, tudi ženske ali otroci, z izvajanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitvami, prisilnimi izginotji, prisilnimi preselitvami ali napadi na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti;
v okviru oboroženega spopada v Maliju uporabljajo otroke v oboroženih skupinah ali oboroženih silah ali jih vanje rekrutirajo in s tem kršijo veljavno mednarodno pravo ali
zavestno olajšujejo potovanje osebe, ki je uvrščena na seznam, s čimer se kršijo omejitve potovanja.
Člen 2b
Priloga Ia vsebuje fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki jih je Svet uvrstil na seznam iz katerega koli od naslednjih razlogov:
neposredna ali posredna odgovornost za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, vpletenost oziroma sodelovanje v njih, kot so ukrepi ali politike iz člena 2a, odstavek 1, ali
oviranje ali spodkopavanje uspešnega zaključka politične tranzicije Malija, vključno z oviranjem ali spodkopavanjem izvedbe volitev ali predaje oblasti izvoljenim organom, ali
povezanost s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi iz točk (a) ali (b).
Člen 3
Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih oseb s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;
namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ter
kadar se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I inče je pristojni organ zadevne države članice odbor za sankcije uradno obvestil o tej odločitvi in svoji nameri, da bo izdal odobritev, odbor za sankcije pa v petih delovnih dneh po takem uradnem obvestilu o tem ne sprejme odklonilne odločitve.
Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri potrebni za kritje izrednih izdatkov:
kadar se odobritev nanaša na fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I, če pristojni organ zadevne države članice odbor za sankcije uradno obvesti o svoji odločitvi, navedeni odbor pa to odločitev odobri, ter
kadar se odobritev nanaša na fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi Ia, zadevna država članica pa je o razlogih, na podlagi katerih meni, da je treba določeno odobritev izdati, obvestila druge države članice in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo odobritve.
Člen 3a
Člen 3b
Člen 4
Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
sredstva ali gospodarski viri so:
kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I, predmet sodne, upravne ali arbitražne odločbe, sprejete pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2a uvrščeni na seznam v Prilogi I, ali sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, izdane pred navedenim datumom;
kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi Ia, predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2b uvrščena na seznam v Prilogi Ia, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane z odločbo iz točke (a) ali priznane s tako odločbo kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
odločba ali zastavna pravica ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia;
priznavanje odločbe ali zastavne pravice ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice ter
je, kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, država članica o odločbi ali zastavni pravici uradno obvestila odbor za sankcije.
Člen 5
Z odstopanjem od člena 2(1) in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznost, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ pred dnem, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ uvrščena na seznam v Prilogi I, lahko pristojni organi držav članic, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, pod pogojem, da je zadevni pristojni organ ugotovil, da:
se sredstva ali gospodarski viri uporabijo za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia in
plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2).
Člen 6
Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:
obresti ali druge dohodke na teh računih;
zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2 uvrščena v Prilogo I ali Prilogo Ia, ali
zapadla plačila fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama v Prilogi Ia na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v EU ali izvršljivih v zadevni državi članici,
pod pogojem, da se vse take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznejo v skladu s členom 2.
Člen 7
Fizične in pravne osebe ter subjekti in organi brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti:
pristojnemu organu države članice, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izvajanje te uredbe, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 2, in posredujejo te informacije Komisiji neposredno ali prek države članice ter
sodelujejo s pristojnim organom pri vsakem preverjanju teh informacij.
Člen 8
Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje ukrepom iz člena 2(1) in (2).
Člen 9
Člen 10
V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnemu koli drugemu zahtevku te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali nadomestilo škode, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:
fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia;
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ali v imenu oseb, subjektov ali organov iz točke (a).
Člen 11
Komisija in države članice se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge relevantne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije:
v zvezi s sredstvi, zamrznjenimi v skladu s členom 2, in odobritvami, izdanimi v skladu s členi 3, 4 in 5;
v zvezi s kršitvami in težavami pri uveljavljanju ter sodbami, ki jih izrečejo nacionalna sodišča.
Člen 12
Člen 13
Člen 13a
Svet, Komisija in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) obdelujejo osebne podatke za namene opravljanja svojih nalog na podlagi te uredbe. Te naloge vključujejo:
kar zadeva Svet, pripravo in spremembe prilog I in Ia;
kar zadeva visokega predstavnika, pripravo sprememb prilog I in Ia;
kar zadeva Komisijo:
dodajanje vsebine prilog I in Ia na elektronski prečiščeni seznam oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančne sankcije Unije, ter na interaktivni zemljevid sankcij, ki sta javno dostopna;
obdelavo informacij o učinku ukrepov iz te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in informacije o odobritvah, ki so jih izdali pristojni organi.
Člen 14
Člen 15
Ta uredba se uporablja:
na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti posamezne države članice;
za vsako osebo na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki ima državljanstvo države članice;
za vsako pravno osebo, subjekt ali organ na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu z zakonodajo države članice;
za vsako pravno osebo, subjekt ali organ v zvezi s katerim koli poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.
Člen 16
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA Ia
Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2b
|
|
Ime in priimek |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Razlogi |
Datum uvrstitve na seznam |
|
1. |
DIAW, Malick |
Kraj rojstva: Ségou Datum rojstva: 2.12.1979 Državljanstvo: malijsko Številka potnega lista: B0722922, veljaven do 13.8.2018 Spol: moški Položaj: predsednik nacionalnega prehodnega sveta (zakonodajni organ v času politične tranzicije v Maliju), polkovnik |
Malick Diaw je eden od ključnih najožjih sodelavcev polkovnika Assimija Goïte. Kot vodja štaba tretje vojaške regije Kati je bil eden od pobudnikov državnega udara 18. avgusta 2020 skupaj s podpolkovnikom Ismaëlom Waguéjem, polkovnikom Assimijem Goïto, polkovnikom Sadiom Camaro in polkovnikom Modibom Konéjem. Malick Diaw je tako odgovoren za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost Malija. Malick Diaw je tudi ključni akter politične tranzicije v Malijju, saj od decembra 2020 opravlja funkcijo predsednika nacionalnega prehodnega sveta (CNT). CNT ni uspel pravočasno izvesti „misij“, zapisanih v tranzicijski listini z dne 1. oktobra 2020 (v nadaljnjem besedilu: tranzicijska listina), ki bi morale biti dokončane v 18 mesecih, kar se kaže tudi v tem, da je CNT odlašal s sprejetjem osnutka volilnega zakona. Ta zamuda je prispevala k zamudi pri organizaciji volitev in s tem uspešnemu zaključku politične tranzicije v Maliju. Poleg tega novi volilni zakon, ki ga je CNT na koncu sprejel 17. junija 2022 in je bil 24. junija 2022 objavljen v Uradnem listu Republike Mali, predsedniku in podpredsedniku tranzicije ter članom prehodne vlade omogoča, da kandidirajo na predsedniških in parlamentarnih volitvah, kar je v nasprotju s tranzicijsko listino. Gospodarska skupnost zahodnoafriških držav (ECOWAS) je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (vključno proti Malicku Diawu) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom politične tranzicije v Maliju. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločila ohraniti te individualne sankcije. Malick Diaw torej ovira in spodkopava uspešen zaključek politične tranzicije v Maliju. |
4.2.2022 |
|
2. |
WAGUÉ, Ismaël |
Kraj rojstva: Bamako Datum rojstva: 2.3.1975 Državljanstvo: malijsko Številka potnega lista: diplomatski potni list št. AA0193660, velja do 15.2.2023 Spol: moški Položaj: minister za spravo, podpolkovnik |
Podpolkovnik Ismaël Wagué je eden od ključnih najožjih sodelavcev polkovnika Assimija Goïte in je bil eden glavnih akterjev, odgovornih za državni udar 18. avgusta 2020, skupaj s polkovnikom Goïto, polkovnikom Sadiom Camaro, polkovnikom Modibom Konéjem ter polkovnikom Malickom Diawom. 19. avgusta 2020 je izjavil, da je vojska prevzela oblast, nato pa je postal tiskovni predstavnik nacionalnega odbora za rešitev ljudstva (Comité national pour le salut du people, CNSP). Ismaël Wagué je tako odgovoren za dejanja, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija. Ismaël Wagué je od oktobra 2020 kot minister za spravo v prehodni vladi pristojen za izvajanje sporazuma o miru in spravi v Maliju. Zaradi svoje izjave oktobra 2021 in stalnega nestrinjanja s člani stalnega strateškega okvira (Cadre Stratégique Permanent, CSP) je prispeval k blokiranju nadzornega odbora sporazuma o miru in spravi v Maliju (Comité de suivi de l’accord, CSA), kar je vodilo do prekinitve zasedanja CSA od oktobra 2021 do septembra 2022. To je oviralo izvajanje tega sporazuma, ki je ena od „misij“ politične tranzicije v Maliju, kakor je določeno v členu 2 tranzicijske listine. ECOWAS je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (vključno proti Ismaëlu Waguéju) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom tranzicije. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločila ohraniti te individualne sankcije. Ismaël Wagué je zato odgovoren za dejanja, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost Malija, ter za oviranje in spodkopavanje uspešnega zaključka politične tranzicije v Maliju. |
4.2.2022 |
|
3. |
MAÏGA, Choguel |
Kraj rojstva: Tabango, Gao, Mali Datum rojstva: 31.12.1958 Državljanstvo: malijsko Številka potnega lista: diplomatski potni list št. DA0004473, ki ga je izdal Mali, izdan schengenski vizum Spol: moški Položaj: predsednik vlade |
Choguel Maïga v funkciji predsednika vlade od junija 2021 vodi prehodno vlado Malija, ki je bila oblikovana po državnem udaru 24. maja 2021. V nasprotju s časovnim razporedom reform in volitev, predhodno dogovorjenim z ECOWAS v skladu s tranzicijsko listino, je junija 2021 kot proces pred reformami in predpogoj za organizacijo volitev, predvidenih za 27. februar 2022, napovedal organizacijo zasedanja nacionalnih posvetovanj za obnovo (Assises nationales de la refondation, ANR). Kot je napovedal Choguel Maïga sam, je bilo zasedanje ANR nato večkrat preloženo, volitve pa odložene. Zasedanje ANR, ki je bilo nato organizirano decembra 2021, je bojkotiralo več deležnikov. Na podlagi končnih priporočil ANR je prehodna vlada predstavila nov časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev decembra 2025, kar prehodnim oblastem omogoča, da ostanejo na oblasti več kot pet let. Prehodna vlada je, potem ko je junija 2022 predstavila spremenjeni časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev marca 2024, 21. septembra 2023 naznanila nadaljnji odlog volitev. ECOWAS je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (vključno proti Choguelu Maïgi) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom politične tranzicije v Maliju. ECOWAS je poudarila, da so prehodne oblasti potrebo po izvedbi reform uporabile kot izgovor, da bi upravičile podaljšanje politične tranzicije v Maliju in ostale na oblasti brez demokratičnih volitev. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločil ohraniti te individualne sankcije. V svoji funkciji predsednika vlade je Choguel Maïga neposredno odgovoren za preložitev volitev, predvidenih v tranzicijski listini, in zato ovira in spodkopava uspešen zaključek politične tranzicije v Maliju, zlasti z oviranjem in spodkopavanjem izvedbe volitev in predaje oblasti izvoljenim organom. |
4.2.2022 |
|
4. |
MAÏGA, Ibrahim Ikassa |
Kraj rojstva: Tondibi, regija Gao, Mali Datum rojstva: 5.2.1971 Državljanstvo: malijsko Številka potnega lista: diplomatski potni list, ki ga je izdal Mali Spol: moški Položaj: minister za obnovo |
Ibrahim Ikassa Maïga je član strateškega odbora M5-RFP (Mouvement du 5 Juin – Rassemblement des Forces Patriotiques), ki je imel ključno vlogo pri strmoglavljenju predsednika Keite. Kot ministru za obnovo, kar je postal junija 2021, mu je bilo zaupano načrtovanje zasedanja nacionalnih posvetovanj za obnovo (Assises nationales de la Refondation, ANR), ki ga je napovedal predsednik vlade Choguel Maïga. V nasprotju s časovnim razporedom reform in volitev, predhodno dogovorjenim z ECOWAS v skladu s tranzicijsko listino, je prehodna vlada zasedanje ANR napovedala kot proces pred reformami in predpogoj za organizacijo volitev, predvidenih za 27. februar 2022. Kot je napovedal Choguel Maïga, je bilo zasedanje ANR nato večkrat preloženo, volitve pa odložene. Zasedanje ANR, ki je bilo nato organizirano decembra 2021, je bojkotiralo več deležnikov. Na podlagi končnih priporočil ANR je prehodna vlada predstavila nov časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev decembra 2025, kar prehodnim oblastem omogoča, da ostanejo na oblasti več kot pet let. Prehodna vlada je, potem ko je junija 2022 predstavila spremenjeni časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev marca 2024, 21. septembra 2023 naznanila nadaljnji odlog volitev. ECOWAS je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (tudi proti Ibrahimu Ikassi Maïgi) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom politične tranzicije v Maliju. ECOWAS je poudarila, da so prehodne oblasti potrebo po izvedbi reform uporabile kot izgovor, da bi upravičile podaljšanje politične tranzicije v Maliju in ostale na oblasti brez demokratičnih volitev. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločil ohraniti te individualne sankcije. V svoji funkciji ministra za obnovo Ibrahim Ikassa Maïga ovira in spodkopava uspešen zaključek politične tranzicije v Maliju, zlasti z oviranjem in spodkopavanjem izvedbe volitev in predaje oblasti izvoljenim organom. |
4.2.2022 |
|
▼M11 ————— |
||||
|
6. |
Ivan Aleksandrovitch MASLOV (Ivan Aleksandrovič MASLOV) Иван Александрович МАСЛОВ |
Datum rojstva: 11.7.1982 ali 3.1.1980 Kraj rojstva: vas Arhangelsk/Čugujevka, okrožje Čugujev, območje Primorskega Državljanstvo: rusko Spol: moški Položaj: vodja Wagner Group v Maliju Naslov: neznan, po ugotovitvah projekta „All eyes on Wagner“ registriran v mestu Šatki v regiji Nižni Novgorod |
Ivan Aleksandrovič Maslov je vodja Wagner Group v Maliju, katere prisotnost v državi se je od konca leta 2021 povečala. Prisotnost Wagner Group v Maliju ogroža mir, varnost in stabilnost države. Plačanci Wagner Group so bili zlasti vpleteni v nasilna dejanja in številne zlorabe človekovih pravic v Maliju, vključno z izvensodnimi poboji, kot je „pokol v Mouri“ konec marca 2022. Kot lokalni vodja Wagner Group je zato Ivan Maslov odgovoren za dejanja te skupine, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost Malija, zlasti vpletenost v nasilna dejanja in zlorabe človekovih pravic. |
25.2.2023 |
PRILOGA II
Spletna mesta za informacije o pristojnih organih in naslov za pošiljanje uradnih obvestil Komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BOLGARIJA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NEMČIJA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIJA
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRČIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIJA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVAŠKA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIJA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CIPER
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
MADŽARSKA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AVSTRIJA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKA
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
ROMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAŠKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
https://um.fi/pakotteet
ŠVEDSKA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË
e-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu
( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).